Mitsubishi Electronics PLFY-P-VLMD-E, PEFY-P-VMH-E, PEFY-P-VMR-E-L, PEFY-P-VMS-E, PEFY-P-VMM-E User Manual

...
Air-Conditioners INDOOR UNIT
PEFY-P-VML-E PEFY-P-VMS-E PDFY-P-VM-E PEFY-P-VMM-E PEFY-P-VMR-E-L/R PFFY-P-VLRM(M)-E PEFY-P-VMH-E PLFY-P-VLMD-E PFFY-P-VLEM-E
GB
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D’UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l’unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™
°И· ·ЫК¿ПВИ· О·И ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ¯Ъ‹ЫВˆ˜ ЪИУ ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ МФУ¿‰· ОПИМ·ЩИЫМФ‡.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
D
F
E
I
NL
I
P
GR
RU
IfiLETME ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
TR
CZ
HG
PO
SL
GB
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
MENU
ON/OFF
TEST
TEMP.
CLOCK
OPERATION
BACK DAY
MONITOR/SET
Remote controller-Button
D
Fernbedienungs-Taste
F P
Touche Commande à distance
1
2
3
B 7 A
0
4D5689C
E
Controlador remoto-Botón
I
Bottone dell’unità del comando a distanza
NL
Knop afstandbediening Botão do controlo remoto
1 Botón [Ajuste de la temperatura] 2 Botón [TIMER MENU] 3 Botón [Modo]
Botón [MONITOR/SET] Botón [BACK]
4 Botón [TIMER ON/OFF] 5 Botón [Rejilla]
Botón [SET DAY] Botón [OPERATION]
6 Botón [Velocidad de ventilador] 7 Botón [Control de los deflectores] 8 Botón [Ventilación]
Botón [OPERATION]
9 Botón [CHECK/CLEAR] 0 Botón [TEST RUN] A Botón [FILTER] B Botón [ON/OFF]
Botón [ ]
C Posición del sensor de temperatura ambiente incorporado D Botón [Ajuste de la hora]
• Nunca exponga el mando a distancia a la luz directa del sol. Si lo hace, se producirá una lectura errónea de la temperatura de la habitación.
Nunca ponga ningún obstáculo alrededor de la sección inferior derecha del mando a distancia. Si lo hace, se producirá una lectura errónea de la temperatura de la habitación.
1 [Set Temperature] Button 2 [TIMER MENU] Button 3 [Mode] Button
[MONITOR/SET] Button [BACK] Button
4 [TIMER ON/OFF] Button 5 [Louver] Button
[SET DAY] Button [OPERATION] Button
6 [Fan Speed] Button 7 [Vane Control] Button 8 [Ventilation] Button
[OPERATION] Button
9 [CHECK/CLEAR] Button 0 [TEST RUN] Button A [FILTER] Button B [ON/OFF] Button
[ ] Button
C Position of built-in room temperature sensor D [Set Time] Button
• Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can result in the erroneous measurement of room temperature.
• Never place any obstacle around the lower right-hand section of the remote controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room tem­perature.
1 [Temperatureinstellung]-Taste 2 [TIMER MENU]-Taste 3 [Modus]-Taste
[MONITOR/SET]-Taste [BACK]-Taste
4 [TIMER ON/OFF]-Taste 5 [Luftklappe]-Taste
[SET DAY]-Taste [OPERATION]-Taste
6 [Gebläsegeschwindigkeit]-Taste 7 [Richtungsklappensteuerung]-Taste 8 [Lüftung]-Taste
[OPERATION]-Taste
9 [CHECK/CLEAR]-Taste 0 [TEST RUN]-Taste A [FILTER]-Taste B [ON/OFF]-Taste
[ ]-Taste
C Position des eingebauten Raumtemperatursensors D Zeiteinstell-Tasten
• Die Fernbedienung nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Raum­temperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.
• Den rechten unteren Teil der Fernbedienung nicht blockieren. Die Raum­temperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.
1 Touche [Réglage de la température] 2 Touche [TIMER MENU] 3 Touche [Mode]
Touche [MONITOR/SET] Touche [BACK]
4 Touche [TIMER ON/OFF] 5 Touche [Louvre]
Touche [SET DAY] Touche [OPERATION]
6 Touche [Vitesse du ventilateur] 7 Touche [ 8 Touche [Ventilation]
Touche [OPERATION]
9 Touche [CHECK/CLEAR] 0 Touche [TEST RUN] A Touche [FILTER] B Touche [ON/OFF]
Touche [ ]
C Position du capteur de température de la pièce intégré D Touche de [réglage de l’heure]
• Ne jamais laisser la commande à distance en plein soleil sinon les données de température ambiante risquent d’être erronées.
• Ne jamais placer d’obstacle devant la partie inférieure droite de la commande à distance sinon la lecture des températures ne sera pas correcte.
Commande des ailettes
]
2
1 Pulsante [Impostazione temperatura] 2 Pulsante [TIMER MENU] 3 Pulsante [Modalità]
Pulsante [MONITOR/SET] Pulsante [BACK]
4 Pulsante [TIMER ON/OFF] 5 Pulsante [Deflettore]
Pulsante [SET DAY] Pulsante [OPERATION]
6 Pulsante [Velocità di ventilazione] 7 Pulsante [Comando lamelle] 8 Pulsante [Ventilazione]
Pulsante [OPERATION]
9 Pulsante [CHECK/CLEAR] 0 Pulsante [TEST RUN] A Pulsante [FILTER] B Pulsante [ON/OFF]
Pulsante [ ]
C Posizione del sensore temperatura ambiente incorporato D Pulsante [Imposta ora]
• Non esporre mai il comando a distanza alla luce diretta del sole, in quanto questo può alterare la corretta rilevazione della temperatura ambiente.
Non porre alcun ostacolo attorno alla sezione inferiore destra del comando a distan­za, in quanto questo può alterare la corretta rilevazione della temperatura ambiente.
1 [Temperatuur instellen]-knop 2 [TIMER MENU]-knop 3 [Modus]-knop
[MONITOR/SET]-knop [BACK]-knop
4 [TIMER ON/OFF]-knop 5 [Jaloezie]-knop
[SET DAY]-knop [OPERATION]-knop
6 [Ventilatorsnelheid]-knop 7 [Ventilatorblad regelen]-knop 8 [Ventilatie]-knop
[OPERATION]-knop
9 [CHECK/CLEAR]-knop 0 [TEST RUN]-knop A [FILTER]-knop B [ON/OFF]-knop
[ ]-knop
C Positie van ingebouwde kamertemperatuursensor D [Tijd instellen]-knop
• Laat de afstandsbediening nooit in direct zonlicht liggen. Als u dit toch doet kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt.
Zet of hang nooit iets in de buurt van het gedeelte rechtsonder op de afstandsbediening. Als u dit toch doet kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt.
1 Botão [Ajustar Temperatura] 2 Botão [TIMER MENU] 3 Botão [Modo]
Botão [MONITOR/SET] Botão [BACK]
4 Botão [TIMER ON/OFF] 5 Botão [Aleta]
Botão [SET DAY] Botão [OPERATION]
6 Botão [Velocidade do Ventilador] 7 Botão [Controlo de Defletores] 8 Botão [Ventilação]
Botão [OPERATION]
9 Botão [CHECK/CLEAR] 0 Botão [TEST RUN] A Botão [FILTER] B Botão [ON/OFF]
Botão [ ]
C Posição do sensor da temperatura ambiente incorporado D Botão [Ajustar Tempo]
• Nunca exponha o controlo remoto à luz directa do sol, porque pode dar-lhe valores de temperatura da peça anormais.
• Nunca coloque nenhum obstáculo em volta da secção inferior direita do con­trolo remoto, pois isso pode dar-lhe valores de temperatura da peça anormais.
GB
Remote controller-Display
D
Fernbedienung-Anzeige
F P
Affichage Commande à distance
E
Controlador remoto-Indicador
I
Display dell’unità del comando a distanza
NL
Display afstandbediening Visualização do controlo remoto
A
TIME
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
TIMER
˚C˚F
TEMP.
AFTER
ONLY 1Hr.
ERROR CODE
E
B
C
IN MGPJD
A Current time/Timer time B Centralized control indicator C Timer OFF indicator D Timer mode indicator E Operation mode display: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT F Function mode indicator G Preset temperature H Power indicator I Louver J Ventilation K Filter sign L Sensor position M Room temperature N Vane setting O Fan speed P Operation lamp
O
ON
OFFHrAFTER
˚C˚F
FUNCTION
FILTER
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
ON/OFF
H
A Hora actual/hora del temporizador B Indicador de control centralizado C Indicador de desconexión del temporizador D Indicador de modo del temporizador
E
Pantalla de modo de funcionamiento
L F
K
F Indicador de modo de función G Temperatura prefijada H Indicador de encendido I Rejilla J Ventilación K Señalización de filtro L Posición de sensor M Temperatura de la habitación N Ajuste de deflectores O Velocidad del ventilador P Lámpara de funcionamiento
: FRÍO, DESHUMIDIFICACION,
AUTOMÁTICO, VENTILACIÓN, CALOR
GB
A Ora corrente/Timer B Indicatore comando centralizzato C Indicatore Timer non attivato D Indicatore modalità Timer E
Visualizzazione modalità di funzionamento
F Indicatore modalità funzione G Preimpostazione temperatura H Indicatore alimentazione I Deflettore J Ventilazione K Simbolo del filtro L Posizione del sensore M Temperatura ambiente N Impostazione lamelle O Velocità di ventilazione P Spia di funzionamento
: COOL, DRY, AUTO,
VENTILAZIONE, HEAT
D
F
E
A Aktuelle Uhrzeit/Timer-Zeit B Anzeige für Zentralsteuerung C Timer-OFF-Anzeige D Anzeige des Timer-Modus
E Betriebsartenanzeige: Kühlen, Trocknen, AUTO, Lüfter, Heizen F Anzeige des Funktionsmodus G Voreingestellte Temperatur H Netzanzeige I Luftklappe J Ventilation K Filtersymbol L Sensorposition M Raumtemperatur N Flügeleinstellung O Ventilatorgeschwindigkeit P Betriebsanzeige
A Heure réelle/heure de la minuterie B Témoin de commande à distance centralisée C Témoin de minuterie OFF D Témoin de mode de minuterie
E
Affichage du mode de fonctionnement
F Témoin de mode de fonctionnement G Température prédéfinie H Témoin dalimentation I Louvre J Ventilation K Signe du filtre L Position du capteur M Température de la pièce N Réglage des ailettes O Vitesse du ventilateur P Témoin de fonctionnement
: FROID, DESHU, AUTO, VENTILATION,
CHAUD
A Huidige tijd/Timertijd B Indicatielampje voor centraal regelen C Indicatielampje timer UIT D Indicatielampje timermodus
E
Werkingsstand:
F Indicatielampje functiemodus G Vooraf ingestelde temperatuur H Voedingsindicatielampje I Jaloezie J Ventilatie K Filterteken L Plaats van sensor M Kamertemperatuur N Instelling ventilatorblad O Ventilatorsnelheid P Bedrijfslamp
A Hora actual/Hora do temporizador B Indicador de controlo centralizado C Indicador de temporizador OFF D Indicador de modo do temporizador
E
Visor do modo de funcionamento:
F Indicador do modo de funcionamento G Temperatura predefinida H Indicador de corrente I Aba J Ventilação K Sinal do filtro L Posição do sensor M Temperatura ambiente N Regulação da palheta O Velocidade da ventoinha P Lâmpada de funcionamento
COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT
COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT
INL
PGRRUTR
5
[Fig. A]
<PLFY-P20~100VLMD-E>
<PLFY-P125VLMD-E>
A
A
<PDFY-P-VM-E> <PEFY-P-VML-E>
<PEFY-P-VMM-E>
A
A
12
1
:
In case of rear inlet Bei Einlass von hinten En cas d’entrée arrière En el caso de unidad interior trasera In caso di ingresso dell'aria dalla parte posteriore Bij een achterinlaat No caso de unidade interior traseira
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ›Ûˆ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜
При воздухозаборнике сзади
Arka girifl durumunda
2:In case of bottom inlet
Bei Einlass von unten En cas d’entrée sur le dessous En el caso de unidad interior inferior In caso di ingresso dell'aria dalla parte inferiore Bij een onderinlaat No caso de unidade interior inferior
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î¿Ùˆ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜
При воздухозаборнике внизу
Alt girifl durumunda
A
A: Filter
Filter Filtre Filtro Filtro Filter Filtro
º›ÏÙÚÔ
Фильтр
Filtre
: Air Flow
Luftstrom Flux d’air Flujo de aire Flusso d’aria Luchtstroom Fluxo de Ar
ƒÔ‹ ·¤Ú·
Воздушный поток
Hava Ak›m›
8
[Fig. A]
<PEFY-P-VMH-E> <PFFY-P-VLEM-E, VLRM(M)-E>
A
A
<PEFY-P-VMS-E>
A
<PEFY-P-VMR-E-L/R>
1
:
In case of rear inlet Bei Einlass von hinten En cas d’entrée arrière En el caso de unidad interior trasera In caso di ingresso dell'aria dalla parte posteriore Bij een achterinlaat No caso de unidade interior traseira
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ›Ûˆ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜
При воздухозаборнике сзади
Arka girifl durumunda
A
A
12
2:In case of bottom inlet
Bei Einlass von unten En cas d’entrée sur le dessous En el caso de unidad interior inferior In caso di ingresso dell'aria dalla parte inferiore Bij een onderinlaat No caso de unidade interior inferior
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î¿Ùˆ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜
При воздухозаборнике внизу
Alt girifl durumunda
A: Filter
Filter Filtre Filtro Filtro Filter Filtro
º›ÏÙÚÔ
Фильтр
Filtre
: Air Flow
Luftstrom Flux d’air Flujo de aire Flusso d’aria Luchtstroom Fluxo de Ar
ƒÔ‹ ·¤Ú·
Воздушный поток
Hava Ak›m›
9
Loading...
+ 10 hidden pages