Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном
руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
IfiLETME ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
I
NL
P
GR
RU
TR
CZ
SV
HG
PO
PAR-20MAA
ON/OFF
CENTRALLY CONTROLLED
ERROR CODE
CLOCK
ON OFF
˚C
CHECK
CHECK MODE
FILTER
TEST RUN
FUNCTION
˚C
1Hr.
NOT AVAILABLE
STAND BY
DEFROST
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
TIMER SET
GB
Remote controller-Button
D
Fernbedienungs-Taste
FP
Touche Commande à distance
1
2
3
B
A
0
C
456879
I
Bottone dell’unità del comando a distanza
E
Controlador remoto-Botón
NL
Knop afstandbediening
Botão do controlo remoto
1 Pulsante [Regolazione della temperatura ambiente]
2 Pulsante [Timer/continuo]
3 Pulsante [Selezione modalità di funzionamento]
4 Pulsante [Selezione ora]
Pulsante [Impostazione dell’ora]
5 Pulsante [Regolazione deflettore]
6 Pulsante [Regolazione della velocità di ventilazione]
7 Pulsante [Regolazione della direzione di soffiaggio verso l’alto/il basso]
8 Pulsante [Ventilazione]9 Pulsante [Controllo/Incorporata]
0 Pulsante [Prova di funzionamento]A Pulsante [Filtro]
B Pulsante [ACCENSIONE/SPEGNIMENTO]
C Posizione temperatura ambiente incorporata
• Non esporre mai il comando a distanza alla luce diretta del sole, in quanto
questo può alterare la corretta rilevazione della temperatura ambiente.
• Non porre alcun ostacolo attorno alla sezione inferiore destra del comando a
distanza, in quanto questo può alterare la corretta rilevazione della temperatura ambiente.
5 [Louver] Button
6 [Fan speed adjustment] Button
7 [Up/down airflow direction] Button
8 [Ventilation] Button9 [Checking/built-in] Button
0 [Test run] ButtonA [Filter] Button
B [ON/OFF] Button
C Position of built-in room temperature
• Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can result in
the erroneous measurement of room temperature.
• Never place any obstacle around the lower right-hand section of the remote
controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room temperature.
5 Klappen-Taste
6 Luftstromgeschwindigkeit-Taste
7 Vertikale luftstromrichtung-Tasten
8 Belüftung-Tasten9 Überprüfen/Eingebauten-Tasten
0 Testlauf-TastenA Filter-Taste
B Betrieb-/Stop-Taste
C Position der eingebauten Raumtemperatur
• Die Fernbedienung nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Raumtemperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.
• Den rechten unteren Teil der Fernbedienung nicht blockieren. Die Raumtemperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.
1 Botón [Ajuste de la temperatura de la habitación]
2 Botón [Temporizador/continuo]
3 Botón [Selección del modo de funcionamiento]
4 Botón [Selección de la hora]
Botón [Determinación de la hora]
5 Botón [Persiana]
6 Botón [Ajuste de la velocidad del ventilador]
7 Botón [Dirección de la corriente ascendente/descendente de aire]
8 Botón [Ventilación]9 Botón [Comprobación/Incorporada]
0 Botón [Prueba de funcionamiento]A Botón [Filtro]
B Botón [ON/OFF]
C Posición de temperatura ambiente incorporada
• Nunca exponga el mando a distancia a la luz directa del sol. Si lo hace, se
producirá una lectura errónea de la temperatura de la habitación.
• Nunca ponga ningún obstáculo alrededor de la sección inferior derecha del
mando a distancia. Si lo hace, se producirá una lectura errónea de la temperatura de la habitación.
5 [Ventilatie-jaloezie] Knop
6 [Aanpassen van de ventilatorsnelheid] Knop
7 [Blaasrichting naar boven/ naar beneden] Knop
8 Knop [Ventilatie]9 Knop [Controle/Ingebouwde]
0 Knop [Proefdraaien]A [Filter] Knop
B [ON/OFF (AAN/UIT)] Knop
C Plaats van ingebouwde kamertemperatuursensor
• Laat de afstandsbediening nooit in direct zonlicht liggen. Als u dit toch doet
kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt.
• Zet of hang nooit iets in de buurt van het gedeelte rechtsonder op de
afstandsbediening. Als u dit toch doet kan het zijn dat de kamertemperatuur
onjuist gemeten wordt.
1 Touche de [réglage de la température de la pièce]
2 Touche de [fonctionnement continu/minuterie]
3 Touche de [sélection du mode de fonctionnement]
4 Touche de [sélection de l’heure]
Touche de [réglage de l’heure]
5 Touche de [pivotement]
6 Touche de [réglage de la vitesse du ventilateur]
7 Touche de [sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas]
8 Touche [Ventilation]9 Touche [Vérification/Intégré]
0 Touche [Essai de fonctionnement]A Touche de [filtre]
B Touche [ON/OFF]
C Position du capteur intégré de la température de la pièce
• Ne jamais laisser la commande à distance en plein soleil sinon les données de
• Ne jamais placer d’obstacle devant la partie inférieure droite de la commande
température ambiante risquent d’être erronées.
à distance sinon la lecture des températures ne sera pas correcte.
2
1 Tecla de [regulação da temperatura da peça]
2 Tecla de [temporização/contínuo]
3 Tecla de [selecção de funcionamento]
4 Tecla de [selecção da hora]
Tecla de [programação da hora]
5 Tecla [Veneziana]
6 Tecla de [regulação da velocidade da ventoinha]
7 Tecla de [direcção do fluxo de ar para cima/para baixo]
8 Botão [Ventilação]9 Botão [Verificação/Incorporada]
0 Botão [Teste de funcionamento]A Tecla [filtro]
B Tecla [ON/OFF] (Ligar/Desligar)
C Posição da temperatura ambiente incorporada
• Nunca exponha o controlo remoto à luz directa do sol, porque pode dar-lhe
valores de temperatura da peça anormais.
• Nunca coloque nenhum obstáculo em volta da secção inferior direita do controlo remoto, pois isso pode dar-lhe valores de temperatura da peça anormais.
C Позиция встроенного датчика температуры помещения
• Никогда не подвергайте пульт дистанционного управления воздействию
прямых солнечных лучей. Это может привести к неправильным
замерениям температуры в помещении.
• Никогда не помещайте какое-либо препятствие перед нижней правой
секцией пульта дистанционного управления. Это может привести к
неправильному замерению температуры в помещении.
• Uzaktan kumanda ünitesini günefl ›fl›¤›na maruz b›rakmay›n. Aksi taktirde oda
s›cakl›¤›n›n yanl›fl ölçülmesine neden olabilirsiniz.
• Uzaktan kumanda ünitesinin sa¤ alt köflesinin önünü hiçbir flekilde kapatmay›n.
Aksi taktirde oda s›cakl›¤›n›n yanl›fl ölçülmesine neden olabilirsiniz.
CZ
SV
HG
PO
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
3
GB
Remote controller-Display
D
Fernbedienung-Anzeige
FP
Affichage Commande à distance
E
F
STAND BY
DEFROST
CENTRALLY CONTROLLED
CLOCK
CHECK
˚C
ERROR CODE
TEMP.
ABCD
ON OFF
1Hr.
NOT AVAILABLE
SQTU
˚C
FILTER
CHECK MODE
TEST RUN
FUNCTION
ON/OFF
R
P
O
N
M
I
Display dell’unità del comando a distanza
E
Controlador remoto-Indicador
NL
Display afstandbediening
Visualização do controlo remoto
A Ora corrente/Timer
B Comando centralizzato
C Timer attivato
D Si verifica un’anomalia
E Modo funzionamento: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT
F Preparazione della modalità di riscaldamento
G Modalità di sbrinamentoH Impostazione temperatura
I Alimentazione attivataJ Deflettore
K Funzione non disponibileL Ventilazione
M Modalità impostazione funzioneN Modalità di prova di funzionamento
O Modalità di controllo erroreP Simbolo del filtro
Q Impostazione effettiva di un’oraR Posizione del sensore
S Temperature ambienteT Flujo de aire
U Velocità di ventilazione
G
HIKLJ
GB
A Current time/Timer
B Centralized control
C Timer ON
D
D Abnormality occurs
E Operation mode: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT
F Preparing for Heating modeG Defrost mode
H Set temperatureI Power ON
J LouverK Not available function
F
L VentilationM Function setting mode
N Test run modeO Error check mode
P Filter signQ Set effective for 1 hr.
R Sensor positionS Room temperature
E
T AirflowU Fan speed
INL
A Aktuelle Zeit/Timer (Zeitschalter)
B Anzeige für Zentralsteuerung
C Zeitschalter/Timer ON/EIN
D Auftretende Abnormität
E Betriebsart: KÜHLEN, LUFTTROCKNEN, AUTO, GEBLÄSE, HEIZEN
F Vorbereitung zur Betriebsart HeizenG Betriebsar t Enteisen
H Eingestellten TemperaturI Netz ON/EIN
J LuftklappeK Funktion nicht verfügbar
L VentilationM Betriebsart Funktion einstellen
PGRRUTR
N Betriebsart TestlaufO Betriebsart Fehlerprüfung
P FilterzeichenQ 1 Stunde wirksame Einstellung
R FühlerpositionS Raumtemperatur
T LuftstromU Luftstromgeschwindigkeit
A Hora actual/Temporizador
B Control centralizado
C Temporizador en ON
D Se producen anomalías
E Modo de funcionamiento: REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, MODO
AUTOM ÁTICO, VENTILADOR, CALEFACCIÓN
F Preparación para el modo Calefacción
G Modo DescongelaciónH Temperatura programada
I ActivadoJ Rejilla
K Función no disponibleL Ventilación
M Modo de configuración de funcionesN Modo de prueba de funcionamiento
O Modo de comprobación de erroresP Señal del filtro
Q Valor activado por una horaR Posición del sensor
S Temperatura ambienteT Flusso d’aria
U Velocidad del ventilador
A Huidige tijd/Timer
B Centraal regelen
C Timer AAN
D Storing treedt op
E Werkingsstand: KOELEN, DROGEN, AUTO, VENTILATOR,
VERWARMEN
F Bezig voor te bereiden op verwarmingsmodus
G OntdooimodusH Installen temperatuur
I Voeding AANJ Jalouzie
K Niet-beschikbare functieL Ventileren
M Functie-instellingsmodusN Proefdraaimodus
O FoutcontrolemodusP Filterteken
Q Installen effectief voor na één uurR Plaats van sensor
S KamertemperatuurT Luchtstroom
U Ventilatorsnelheid
A Heure/Programmateur
B Contrôle centralisé
C Programmateur activé (ON)
D En cas d’anomalie
E Mode de fonctionnement: REFROIDDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION,
AUTOMATIQUE, SOUFFLERIE, CHAUFFAGE
F Préparation pour le mode chauffageG Mode dégivrage
H Réglage de la températureI Mise sous tension (ON)
J LucarneK Fonction non disponible
L VentilationM Mode de réglage du fonctionnement
N Mode d’essai de fonctionnementO Mode de vérification des erreurs
P Signe du filtreQ Réglage après une heure
R Position du capteurS Tem p érature de la pièce
T Flux d’airU Vitesse du ventilateur
4
A Hora actual/Temporizador
B Controlo centralizado
C Temporizador ON (Ligado)
D Ocorre uma anomalia
E Modo de funcionamento: ARREFECIMENTO, DESCONGELAÇÃO, AUTO,
VENTOINHA, QUENTE
F Preparar para o modo de Aquecimento
G Modo de DescongelaçãoH Temperatura programada
I Corrente ON (Ligada)J Louver
K Função não disponívelL Ventilação
M Modo de programação de FunçãoN Modo de teste de funcionamento
O Modo de verificação de erroP Sinal do filtro
Q Em funcionamento durante uma hora R Posição do sensor
S Temperatura ambienteT Fluxo de Ar
U Velocidade da ventoinha
GR
∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ-∂›‰ВИНЛ
RU
Дисплей контроллера ДУ
TR
Uzaktan kumanda ünitesi-Göstergesi
A ∆Ъ¤¯Ф˘Ы· ТЪ·/ГЪФУФ‰И·ОfiЩЛ˜
B ∫ВУЩЪИОФ‡ ВП¤Б¯Ф˘
C ГЪФУФ‰И·ОfiЩЛ˜ √¡
D ¶·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓˆÌ·Ï›·
E º¿ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜: жА•∏, ∞ºА°ƒ∞¡™∏, ∞А∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Аƒ°π∞,
∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™, £∂ƒª∞¡™∏
F ¶ЪФВЩФИМ·Ы›· БИ· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ı¤ЪМ·УЫЛ˜
G §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘H ƒ‡ıМИЫЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜
I §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· √¡J °Ú›ÏȘ
K ªЛ ‰И·ı¤ЫИМЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·L ∂Н·ВЪИЫМФ‡
M ƒ‡ıМИЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜N ∫·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‰ФОИМ·ЫЩИО‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
O ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓP ™‹Ì· Ê›ÏÙÚÔ˘
Q ƒ‡ıÌÈÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· Ì›· ÒÚ·R £¤ÛË ·ÈÛıËÙ‹Ú·
S £ВЪМФОЪ·Ы›· ‰ˆМ·Щ›Ф˘T ƒÔ‹ ·¤Ú·
U ∆·¯‡ЩЛЩ·˜ ·УВМИЫЩ‹Ъ·
A Текущее время/Таймер
B Централизованного контроля
C Таймер ВКЛ. (ON)
D В случае неполадки
E Режим эксплуатации: ОХЛАЖДЕНИЕ, СУШКА, АВТО, ВЕНТИЛЯТОР,
ОБОГРЕВ
F Подготовка к режиму обогреваG Режим размораживания
H Выбора температурыI Питание ВКЛ. (ON)
J ЗаслонкаK Функция недоступна
L ВентиляцииM Режим установки функции
N Режим тестового прогонаO Режим проверки ошибки
P Символ фильтраQ Задействован в течение одного часа
R Позиция датчикаS Температура в помещении
T Воздушный потокU Скорости вентилятора
CZ
SV
HG
PO
GB
D
F
E
A Mevcut saat/Zamanlay›c›
B Merkezi Kontrol Alt›nda
C Zamanlay›c› AÇIK
D Anormal durum olufltu.
E Programlama modu: SO⁄UTMA, KURUTMA, OTOMAT‹K, FAN, ISITMA
F Is›tma moduna haz›rl›kG Buz giderme modu
H ‹stenilen S›cakl›kI Elektrik AÇIK
J PancurK Kullan›lamayan fonksiyon
L Havaland›rmaM Fonksiyon ayarlama modu
N Deneme çal›flt›rmas› moduO Hata kontrol modu
P Filtre iflaretiQ Bir Saat Boyunca Etkin K›lma
R Sensör konumuS Oda s›cakl›¤›
T Hava Ak›m›U Vantilatör H›z›
INL
PGRRUTR
5
[Fig. A]
<PLFY-P20~100VLMD-E>
<PLFY-P125VLMD-E>
A
A
<PDFY-P-VM-E>
<PEFY-P-VML-E>
<PEFY-P-VMH-E>
<PEFY-P-VMM-E>
A
A
12
1:In case of rear inlet
Bei Einlass von hinten
A
En cas d’entrée arrière
En el caso de unidad interior trasera
In caso di ingresso dell'aria dalla parte posteriore
Bij een achterinlaat
No caso de unidade interior traseira
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ›Ûˆ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜
При воздухозаборнике сзади
Arka girifl durumunda
2:In case of bottom inlet
Bei Einlass von unten
En cas d’entrée sur le dessous
En el caso de unidad interior inferior
In caso di ingresso dell'aria dalla parte inferiore
Bij een onderinlaat
No caso de unidade interior inferior
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î¿Ùˆ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜
При воздухозаборнике внизу
Alt girifl durumunda
<PFFY-P-VLEM-E, VLRM-E>
A: Filter
Filter
Filtre
Filtro
Filtro
Filter
Filtro
º›ÏÙÚÔ
Фильтр
Filtre
: Air Flow
Luftstrom
Flux d’air
Flujo de aire
Flusso d’aria
Luchtstroom
Fluxo de Ar
ƒÔ‹ ·¤Ú·
Воздушный поток
Hava Ak›m›
A
A
6
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.