Mitsubishi electric PLFY-P50 VLMD-E, PLFY-P80 VLMD-E, PLFY-P125 VLMD-E, PLFY-P20 VLMD-E, PLFY-P63 VLMD-E User Manual [ru]

...
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT
PEFY-P-VML-E PDFY-P-VM-E PEFY-P-VMM-E PFFY-P-VLEM-E PEFY-P-VMH-E PFFY-P-VLRM-E PLFY-P-VLMD-E
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D’UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l’unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
GB
F
E
I
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™
°И· ·ЫК¿ПВИ· О·И ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ¯Ъ‹ЫВˆ˜ ЪИУ ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ МФУ¿‰· ОПИМ·ЩИЫМФ‡.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
IfiLETME ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
I
NL
P
GR
RU
TR
CZ
SV
HG
PO
PAR-20MAA
ON/OFF
CENTRALLY CONTROLLED
ERROR CODE
CLOCK
ON OFF
˚C
CHECK
CHECK MODE
FILTER
TEST RUN FUNCTION
˚C
1Hr.
NOT AVAILABLE
STAND BY DEFROST
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
TIMER SET
GB
Remote controller-Button
D
Fernbedienungs-Taste
F P
Touche Commande à distance
1
2
3
B
A 0
C
456879
I
Bottone dell’unità del comando a distanza
E
Controlador remoto-Botón
NL
Knop afstandbediening Botão do controlo remoto
1 Pulsante [Regolazione della temperatura ambiente] 2 Pulsante [Timer/continuo] 3 Pulsante [Selezione modalità di funzionamento] 4 Pulsante [Selezione ora]
Pulsante [Impostazione dell’ora]
5 Pulsante [Regolazione deflettore] 6 Pulsante [Regolazione della velocità di ventilazione] 7 Pulsante [Regolazione della direzione di soffiaggio verso lalto/il basso] 8 Pulsante [Ventilazione] 9 Pulsante [Controllo/Incorporata] 0 Pulsante [Prova di funzionamento] A Pulsante [Filtro] B Pulsante [ACCENSIONE/SPEGNIMENTO] C Posizione temperatura ambiente incorporata
Non esporre mai il comando a distanza alla luce diretta del sole, in quanto questo può alterare la corretta rilevazione della temperatura ambiente.
Non porre alcun ostacolo attorno alla sezione inferiore destra del comando a distanza, in quanto questo può alterare la corretta rilevazione della temperatu­ra ambiente.
1 [Room temperature adjustment] Button 2 [Timer/continuous] Button 3 [Selecting operation] Button 4 [Time selection] Button
[Time-setting] Button
5 [Louver] Button 6 [Fan speed adjustment] Button 7 [Up/down airflow direction] Button 8 [Ventilation] Button 9 [Checking/built-in] Button 0 [Test run] Button A [Filter] Button B [ON/OFF] Button C Position of built-in room temperature
• Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can result in the erroneous measurement of room temperature.
• Never place any obstacle around the lower right-hand section of the remote controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room tem­perature.
1 Raumtemperatur-Tasten 2 Zeitschalter-/Dauerbetrieb-Taste 3 Betriebsart-Taste 4 Zeitumschalt-Taste
Zeiteinstell-Tasten
5 Klappen-Taste 6 Luftstromgeschwindigkeit-Taste 7 Vertikale luftstromrichtung-Tasten 8 Belüftung-Tasten 9 Überprüfen/Eingebauten-Tasten 0 Testlauf-Tasten A Filter-Taste B Betrieb-/Stop-Taste C Position der eingebauten Raumtemperatur
Die Fernbedienung nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Raum­temperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.
Den rechten unteren Teil der Fernbedienung nicht blockieren. Die Raum­temperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.
1 Botón [Ajuste de la temperatura de la habitación] 2 Botón [Temporizador/continuo] 3 Botón [Selección del modo de funcionamiento] 4 Botón [Selección de la hora]
Botón [Determinación de la hora]
5 Botón [Persiana] 6 Botón [Ajuste de la velocidad del ventilador] 7 Botón [Dirección de la corriente ascendente/descendente de aire] 8 Botón [Ventilación] 9 Botón [Comprobación/Incorporada] 0 Botón [Prueba de funcionamiento] A Botón [Filtro] B Botón [ON/OFF] C Posición de temperatura ambiente incorporada
Nunca exponga el mando a distancia a la luz directa del sol. Si lo hace, se producirá una lectura errónea de la temperatura de la habitación.
Nunca ponga ningún obstáculo alrededor de la sección inferior derecha del mando a distancia. Si lo hace, se producirá una lectura errónea de la tempera­tura de la habitación.
1 [Aanpassen kamertemperatuur] Knop 2 [Timer/continu] Knop 3 [Standselectie] Knop 4 [Tijdselectie] Knop
[Tijdinstellings] Knop
5 [Ventilatie-jaloezie] Knop 6 [Aanpassen van de ventilatorsnelheid] Knop 7 [Blaasrichting naar boven/ naar beneden] Knop 8 Knop [Ventilatie] 9 Knop [Controle/Ingebouwde] 0 Knop [Proefdraaien] A [Filter] Knop B [ON/OFF (AAN/UIT)] Knop C Plaats van ingebouwde kamertemperatuursensor
Laat de afstandsbediening nooit in direct zonlicht liggen. Als u dit toch doet kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt.
Zet of hang nooit iets in de buurt van het gedeelte rechtsonder op de afstandsbediening. Als u dit toch doet kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt.
1 Touche de [réglage de la température de la pièce] 2 Touche de [fonctionnement continu/minuterie] 3 Touche de [sélection du mode de fonctionnement] 4 Touche de [sélection de lheure]
Touche de [réglage de l’heure]
5 Touche de [pivotement] 6 Touche de [réglage de la vitesse du ventilateur] 7 Touche de [sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas] 8 Touche [Ventilation] 9 Touche [Vérification/Intégré] 0 Touche [Essai de fonctionnement] A Touche de [filtre] B Touche [ON/OFF] C Position du capteur intégré de la température de la pièce
Ne jamais laisser la commande à distance en plein soleil sinon les données de
Ne jamais placer dobstacle devant la partie inférieure droite de la commande
température ambiante risquent d’être erronées.
à distance sinon la lecture des températures ne sera pas correcte.
2
1 Tecla de [regulação da temperatura da peça] 2 Tecla de [temporização/contínuo] 3 Tecla de [selecção de funcionamento] 4 Tecla de [selecção da hora]
Tecla de [programação da hora]
5 Tecla [Veneziana] 6 Tecla de [regulação da velocidade da ventoinha] 7 Tecla de [direcção do fluxo de ar para cima/para baixo] 8 Botão [Ventilação] 9 Botão [Verificação/Incorporada] 0 Botão [Teste de funcionamento] A Tecla [filtro] B Tecla [ON/OFF] (Ligar/Desligar) C Posição da temperatura ambiente incorporada
Nunca exponha o controlo remoto à luz directa do sol, porque pode dar-lhe valores de temperatura da peça anormais.
Nunca coloque nenhum obstáculo em volta da secção inferior direita do con­trolo remoto, pois isso pode dar-lhe valores de temperatura da peça anormais.
GR
∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ-∫Ф˘М›
RU
Кнопка контроллера ДУ
TR
Uzaktan kumanda ünitesi - Dü¤me
1 ∫Ф˘М› [ƒ‡ıМИЫЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ‰ˆМ·Щ›Ф˘]
2 ∫Ф˘М› [ГЪФУfiМВЩЪФ/Ы˘УВ¯‹˜] 3 ∫Ф˘М› [∂ОПФБ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜]
4 ∫Ô˘Ì› [∂ÎÏÔÁ‹˜ ¯ÚfiÓÔ˘]
∫Ô˘Ì› [ƒ‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜]
5 ∫Ô˘Ì› [ÁÚ›ÏÏÈ·˜]
6 ∫Ф˘М› [ƒ‡ıМИЫЛ˜ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ ·УВМИЫЩ‹Ъ·]
7 ∫Ô˘Ì› [¶¿Óˆ/οو ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÚÔ‹˜ ·¤Ú·]
8 ∫Ф˘М› [∂Н·ВЪИЫМФ‡] 9 ∫Ô˘Ì› [∂ϤÁ¯Ô˘/ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˘]
0 ∫Ф˘М› [¢ФОИМ·ЫЩИО‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜] A ∫Ô˘Ì› [Ê›ÏÙÚÔ˘]
B ∫Ô˘Ì› [ON/OFF]
C £¤ЫЛ ЩФ˘ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УФ˘ ıВЪМfiМВЩЪФ˘ ‰ˆМ·Щ›Ф˘
ªЛУ ВОЩ›ıВЩВ ФЩ¤ ЩФ ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ ВН ·ФЫЩ¿ЫВˆ˜ ЫЩФ ЛПИ·Оfi КТ˜. ∞˘Щfi
МФЪВ› У· ¤¯ВИ Ы·У ·ФЩ¤ПВЫМ· П·Уı·ЫМ¤УВ˜ МВЩЪ‹ЫВИ˜ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ‰ˆМ·Щ›Ф˘.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÂÌfi‰È· Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Î¿Ùˆ ‰ÂÍÈfi Ù̷̋ ÙÔ
¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘ ВН ·ФЫЩ¿ЫВˆ˜. ∞˘Щfi МФЪВ› У· ¤¯ВИ Ы·У ·ФЩ¤ПВЫМ· П·Уı·ЫМ¤УВ˜ МВЩЪ‹ЫВИ˜ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ‰ˆМ·Щ›Ф˘.
1 Кнопка [Регулирование температуры в помещении]
2 Кнопка [Таймер/постоянно] 3 Кнопка [Выбор операции]
4 Кнопка [Выбор времени]
Кнопка [Настройка времени]
5 Кнопка [жалюзи]
6 Кнопка [Регулировки скорости вентилятора]
7 Кнопка [Направления потока воздуха вверх/вниз]
8 Кнопка [Вентиляция] 9 Кнопка [Проверка/встроенного датчика]
0 Кнопка [Тестовый прогон] A Кнопка [Фильтр]
B Кнопка [ВКЛ./ВЫКЛ.]
C Позиция встроенного датчика температуры помещения
• Никогда не подвергайте пульт дистанционного управления воздействию прямых солнечных лучей. Это может привести к неправильным замерениям температуры в помещении.
• Никогда не помещайте какое-либо препятствие перед нижней правой секцией пульта дистанционного управления. Это может привести к неправильному замерению температуры в помещении.
1 [Oda S›cakl›¤› Ayar›] Dü¤mesi 2 [Saatli/Sürekli Çal›flma] Dü¤mesi 3 [Program Seçme] Dü¤mesi 4 [Saat Seçme] Dü¤mesi
[Saat Ayar›] Dü¤mesi
5 [Pancur] Dü¤mesi 6 [Vantilatör H›z› Ayarlama] Dü¤mesi 7 [Hava Ak›m›n› Afla¤›/Yukar› Yönlendirme] Dü¤mesi 8 [Havaland›rma] Dü¤me 9 [Kontrol/Entegre] Dü¤me 0 [Deneme Çal›flt›rmas›] Dü¤me A [Filtre] Dü¤mesi B [Açma/Kapama] Dü¤mesi C Entegre oda s›cakl›¤› konumu
• Uzaktan kumanda ünitesini günefl ›fl›¤›na maruz b›rakmay›n. Aksi taktirde oda s›cakl›¤›n›n yanl›fl ölçülmesine neden olabilirsiniz.
• Uzaktan kumanda ünitesinin sa¤ alt köflesinin önünü hiçbir flekilde kapatmay›n. Aksi taktirde oda s›cakl›¤›n›n yanl›fl ölçülmesine neden olabilirsiniz.
CZ
SV HG PO
GB
F
E
INL
PGRRUTR
3
GB
Remote controller-Display
D
Fernbedienung-Anzeige
F P
Affichage Commande à distance
E
F
STAND BY DEFROST
CENTRALLY CONTROLLED
CLOCK
CHECK
˚C
ERROR CODE
TEMP.
ABCD
ON OFF
1Hr.
NOT AVAILABLE
SQTU
˚C
FILTER
CHECK MODE
TEST RUN FUNCTION
ON/OFF
R P
O N M
I
Display dell’unità del comando a distanza
E
Controlador remoto-Indicador
NL
Display afstandbediening Visualização do controlo remoto
A Ora corrente/Timer B Comando centralizzato C Timer attivato D Si verifica unanomalia E Modo funzionamento: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT F Preparazione della modalità di riscaldamento G Modalità di sbrinamento H Impostazione temperatura I Alimentazione attivata J Deflettore K Funzione non disponibile L Ventilazione M Modalità impostazione funzione N Modalità di prova di funzionamento O Modalità di controllo errore P Simbolo del filtro Q Impostazione effettiva di unora R Posizione del sensore S Temperature ambiente T Flujo de aire U Velocità di ventilazione
G
HIKLJ
GB
A Current time/Timer B Centralized control C Timer ON
D Abnormality occurs E Operation mode: COOL, DRY, AUTO, FAN, HEAT F Preparing for Heating mode G Defrost mode H Set temperature I Power ON J Louver K Not available function
F
L Ventilation M Function setting mode N Test run mode O Error check mode P Filter sign Q Set effective for 1 hr. R Sensor position S Room temperature
E
T Airflow U Fan speed
INL
A Aktuelle Zeit/Timer (Zeitschalter) B Anzeige für Zentralsteuerung C Zeitschalter/Timer ON/EIN D Auftretende Abnormität
E Betriebsart: KÜHLEN, LUFTTROCKNEN, AUTO, GEBLÄSE, HEIZEN F Vorbereitung zur Betriebsart Heizen G Betriebsar t Enteisen H Eingestellten Temperatur I Netz ON/EIN J Luftklappe K Funktion nicht verfügbar L Ventilation M Betriebsart Funktion einstellen
PGRRUTR
N Betriebsart Testlauf O Betriebsart Fehlerprüfung P Filterzeichen Q 1 Stunde wirksame Einstellung R Fühlerposition S Raumtemperatur T Luftstrom U Luftstromgeschwindigkeit
A Hora actual/Temporizador B Control centralizado C Temporizador en ON D Se producen anomalías
E Modo de funcionamiento: REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, MODO
AUTOM ÁTICO, VENTILADOR, CALEFACCIÓN
F Preparación para el modo Calefacción G Modo Descongelación H Temperatura programada I Activado J Rejilla K Función no disponible L Ventilación M Modo de configuración de funciones N Modo de prueba de funcionamiento O Modo de comprobación de errores P Señal del filtro Q Valor activado por una hora R Posición del sensor S Temperatura ambiente T Flusso daria U Velocidad del ventilador
A Huidige tijd/Timer B Centraal regelen C Timer AAN D Storing treedt op
E Werkingsstand: KOELEN, DROGEN, AUTO, VENTILATOR,
VERWARMEN
F Bezig voor te bereiden op verwarmingsmodus G Ontdooimodus H Installen temperatuur I Voeding AAN J Jalouzie K Niet-beschikbare functie L Ventileren M Functie-instellingsmodus N Proefdraaimodus O Foutcontrolemodus P Filterteken Q Installen effectief voor na één uur R Plaats van sensor S Kamertemperatuur T Luchtstroom U Ventilatorsnelheid
A Heure/Programmateur B Contrôle centralisé C Programmateur activé (ON) D En cas danomalie
E Mode de fonctionnement: REFROIDDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION,
AUTOMATIQUE, SOUFFLERIE, CHAUFFAGE
F Préparation pour le mode chauffage G Mode dégivrage H Réglage de la température I Mise sous tension (ON) J Lucarne K Fonction non disponible L Ventilation M Mode de réglage du fonctionnement N Mode dessai de fonctionnement O Mode de vérification des erreurs P Signe du filtre Q Réglage après une heure R Position du capteur S Tem p érature de la pièce T Flux dair U Vitesse du ventilateur
4
A Hora actual/Temporizador B Controlo centralizado C Temporizador ON (Ligado) D Ocorre uma anomalia
E Modo de funcionamento: ARREFECIMENTO, DESCONGELAÇÃO, AUTO,
VENTOINHA, QUENTE
F Preparar para o modo de Aquecimento G Modo de Descongelação H Temperatura programada I Corrente ON (Ligada) J Louver K Função não disponível L Ventilação M Modo de programação de Função N Modo de teste de funcionamento O Modo de verificação de erro P Sinal do filtro Q Em funcionamento durante uma hora R Posição do sensor S Temperatura ambiente T Fluxo de Ar U Velocidade da ventoinha
GR
∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ-∂›‰ВИНЛ
RU
Дисплей контроллера ДУ
TR
Uzaktan kumanda ünitesi-Göstergesi
A ∆Ъ¤¯Ф˘Ы· ТЪ·/ГЪФУФ‰И·ОfiЩЛ˜ B ∫ВУЩЪИОФ‡ ВП¤Б¯Ф˘ C ГЪФУФ‰И·ОfiЩЛ˜ √¡ D ¶·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓˆÌ·Ï›·
E º¿ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜: жА•∏, ∞ºА°ƒ∞¡™∏, ∞А∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Аƒ°π∞,
∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™, £∂ƒª∞¡™∏
F ¶ЪФВЩФИМ·Ы›· БИ· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ı¤ЪМ·УЫЛ˜ G §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ H ƒ‡ıМИЫЛ˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ I §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· √¡ J °Ú›ÏȘ K ªЛ ‰И·ı¤ЫИМЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· L ∂Н·ВЪИЫМФ‡ M ƒ‡ıМИЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ N ∫·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‰ФОИМ·ЫЩИО‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ O ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓ P ™‹Ì· Ê›ÏÙÚÔ˘ Q ƒ‡ıÌÈÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· Ì›· ÒÚ· R £¤ÛË ·ÈÛıËÙ‹Ú· S £ВЪМФОЪ·Ы›· ‰ˆМ·Щ›Ф˘ T ƒÔ‹ ·¤Ú· U ∆·¯‡ЩЛЩ·˜ ·УВМИЫЩ‹Ъ·
A Текущее время/Таймер B Централизованного контроля C Таймер ВКЛ. (ON) D В случае неполадки
E Режим эксплуатации: ОХЛАЖДЕНИЕ, СУШКА, АВТО, ВЕНТИЛЯТОР,
ОБОГРЕВ
F Подготовка к режиму обогрева G Режим размораживания H Выбора температуры I Питание ВКЛ. (ON) J Заслонка K Функция недоступна L Вентиляции M Режим установки функции N Режим тестового прогона O Режим проверки ошибки P Символ фильтра Q Задействован в течение одного часа R Позиция датчика S Температура в помещении T Воздушный поток U Скорости вентилятора
CZ SV HG PO
GB
F
E
A Mevcut saat/Zamanlay›c› B Merkezi Kontrol Alt›nda C Zamanlay›c› AÇIK D Anormal durum olufltu. E Programlama modu: SO⁄UTMA, KURUTMA, OTOMAT‹K, FAN, ISITMA F Is›tma moduna haz›rl›k G Buz giderme modu H ‹stenilen S›cakl›k I Elektrik AÇIK J Pancur K Kullan›lamayan fonksiyon L Havaland›rma M Fonksiyon ayarlama modu N Deneme çal›flt›rmas› modu O Hata kontrol modu P Filtre iflareti Q Bir Saat Boyunca Etkin K›lma R Sensör konumu S Oda s›cakl›¤› T Hava Ak›m› U Vantilatör H›z›
INL
PGRRUTR
5
[Fig. A]
<PLFY-P20~100VLMD-E>
<PLFY-P125VLMD-E>
A
A
<PDFY-P-VM-E>
<PEFY-P-VML-E>
<PEFY-P-VMH-E>
<PEFY-P-VMM-E>
A
A
12
1:In case of rear inlet
Bei Einlass von hinten
A
En cas d’entrée arrière En el caso de unidad interior trasera In caso di ingresso dell'aria dalla parte posteriore Bij een achterinlaat No caso de unidade interior traseira
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ›Ûˆ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜
При воздухозаборнике сзади
Arka girifl durumunda
2:In case of bottom inlet
Bei Einlass von unten En cas d’entrée sur le dessous En el caso de unidad interior inferior In caso di ingresso dell'aria dalla parte inferiore Bij een onderinlaat No caso de unidade interior inferior
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Î¿Ùˆ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜
При воздухозаборнике внизу
Alt girifl durumunda
<PFFY-P-VLEM-E, VLRM-E>
A: Filter
Filter Filtre Filtro Filtro Filter Filtro
º›ÏÙÚÔ
Фильтр
Filtre
: Air Flow
Luftstrom Flux d’air Flujo de aire Flusso d’aria Luchtstroom Fluxo de Ar
ƒÔ‹ ·¤Ú·
Воздушный поток
Hava Ak›m›
A
A
6
Содержание
1. Меры предосторожности ....................................................................... 79
1.1. Установка .............................................................................. 79
1.2. В период эксплуатации ......................................................... 80
1.3. Утилизация прибора ............................................................. 80
2. Названия и функции различных частей ............................................... 80
3. Эксплуатация прибора ........................................................................... 80
3.1. ВКЛ./ВЫКЛ. ............................................................................ 81
3.2. Выбор режима эксплуатации ............................................... 81
3.3. Регулировка температуры в помещении ............................ 81
3.4. Регулировка скорости вентилятора .................................... 81
1. Меры предосторожности
s До начала эксплуатации прибора ознакомьтесь с
разделом «Меры предосторожности».
s В разделе «Меры предосторожности» перечислены
важные принципы соблюдения безопасности. Обязательно следуйте им.
Условные обозначения, принятые в тексте
Предупреждение:
Указывает меры предосторожности, которые следует соблюдать для того, чтобы избежать риска личной травмы или гибели.
Внимание:
Указывае меры, которые следует соблюдать для того, чтобы избежать повреждения прибора.
Символы, указанные на иллюстрациях
: Указывает действие, которого следует избегать.
: Указывает, что это важная инструкция.
: Указывает, что эта часть должна быть заземлена.
: Указывает, что следует проявлять осторожность в отношении
вращающихся частей. (Этот символ указан на этикетке основного прибора.) <Цвет: желтый>
: Осторожно: опасность электрошока (Этот символ указан на этикетке
основного прибора.) <цвет: желтый>
Предупреждение:
Внимательно прочтите надписи на этикетках, закрепленных на основном приборе.
3.5. Регулировка направления потока воздуха вверх/вниз ..... 82
3.6. Установка времени ............................................................... 82
3.7. Настройка таймера ............................................................... 82
3.8. Вентиляция ............................................................................ 83
3.9. Другие ..................................................................................... 83
4. Полезные советы .................................................................................... 83
5. Уход за прибором.................................................................................... 84
6. Исправление неполадок ........................................................................ 84
7. Установка прибора, его перемещение и проверка.............................. 85
8. Технические условия .............................................................................. 86
Примечание 2: Никогда не сливайте воду, используемую для мытья
подноса для стока воды и теплообменного устройства с помощью сливного насоса. Сливайте воду отдельно.
• Данное устройство не предназначено для использования без присмотра детьми или немощными людьми.
• Следует внимательно присматривать за маленькими детьми и следить за тем, чтобы они не играли с данным устройством.
• Не пользуйтесь добавкой для определения утечки.
1) Внешний прибор
Предупреждение:
• Внешний прибор должен быть установлен на ровной прочной поверхности в том месте, где не наблюдается скопления снега, листьев или мусора.
Не ставьте какие-либо посторонние предметы на прибор. Он может упасть или посторонний предмет может упасть с него, причинив личную травму.
Внимание:
Внешний прибор должен быть установлен в таком месте, где выдуваемый из него воздух и производимый им шум не будут беспокоить соседей.
2) Внутренний прибор
Предупреждение:
Внутренний прибор должен быть надежно установлен. Если прибор закреплен слабо, он может упасть, причинив личную травму.
3) Пульт дистанционного управления
GBDFEINLPGR
1.1. Установка
s После того как вы прочтете данное руководство, сохраните его и
Руководство по установке в надежном месте, чтобы консультироваться с ними при возникновении вопросов. Если с прибором будет работать другой человек, убедитесь в том, что он ознакомится с данным руководством.
Предупреждение:
• Данны прибор не должен устанавливаться пользователем. Обратитесь к поставщику или в специализированное предприятие и закажите установку прибора. При неправильной установке может произойти утечка воды, электрический шок или пожар.
• Используйте только те дополнительные приспособления, которые санкционированы «Митсубиши Электрик», и обратитесь к вашему поставщику или в специализированное предприятие и закажите их установку. При неправильной установке дополнительных приспособлений может произойти утечка воды, электрический шок или пожар.
• В руководстве по установке указаны предлагаемые методы установки. Любые изменения в конструкции здания, необходимые для установки, должны соотетствовать местным строительным правилам и стандартам.
• Никогда не занимайтесь ремонтом или переносом прибора н» §р угое место самостоятельно. При неправильном заполнении ремонта может произойти утечка воды, электрический шок или пожар. Если вам требуется перенести или отремонтировать ремонт, обращайтесь к поставщику.
• Не допускайте попадания воды в электрические части (при мойке) и т.д.
• Это может привести к короткому замыканию, возгоранию или задымлению. Примечание 1: При мытье теплообменного устройства и подноса для
стока воды убедитесь в том, что коробка управления, мотор и LEV остаются сухими, пользуйтесь водозащитным покрытием.
Предупреждение:
Пульт дистанционного управления должен быть установлен в таком месте, где он недоступен для детей.
4) Дренажный шланг
Внимание:
Убедитесь в том, что дренажный шланг установлен таким образом, что дренаж происходит бесперебойно. Неправильная установка может привести к утечке воды, что повредит мебель.
5) Линии лектропроводки, предохранитель или прерыватель цепи
Предупреждение:
• Убедитесь в том, что прибор подключен к отдельной линии
электропитания. Подключение других электроприборов к этой же линии электропитания может привести к перегрузке.
• Убедитесь в том, что на линии подачи тока имеется выключатель.
• Обязательно соблюдайте напряжение, указанное для прибора, и
номиналы предохранителя или прерывателя цепи. Никогда не используйте провод или предохранитель более высокого номинала по сравнению с тем, который указан.
6) Заземление
Внимание:
• Прибор следует правильно заземлить. Никогда не подсоединяйте
провод заземления к проводу заземления газовой трубы, трубы для воды, громоотвода или телефонной линии. При неправильном заземлении прибора может произойти электрический шок.
• Часто проверяйте, что провод заземления от внешнего прибора
должным образом подсоединен к выводам заземления прибора и к электроду заземления.
79
RUTRGBGBGBGBGB
1.2. В период эксплуатации
Внимание:
• е используйте какие-либо острые предметы для нажатия кнопок, поскольку это может повредить пульт дистанционного управлени я.
• Не перекручивайте и не тяните за шнур пульта дистанционного управления, поскольку это может повредить пульт дистанционного управления и вызвать неполадки в работе прибора.
• Никогда не удаляйте верхнюю часть корпуса пульта дистанционного управления. Снятие верхней крышки пульта дистанционного управления не рекомендуется, нельзя трогать печатные платы, расположенные под ней. Это может привести к пожару и поломке прибора.
• Никогда не протирайте пульт дистанционного управления бензином, разбавителем, химическими веществами и т.д. Это может повредить краску прибора и привести к его поломке. Для удаления пятен возьмите отрезок ткани, смочите его в растворе нейтрального детергента с водой, тщательно отожмите ее и протрите пятно, а затем снова протрите это место сухой тканью.
• Никогда не блокируйте и не закрывайте отверстия входа и выхода внутреннего или внешнего приборов. Высокие предметы мебели, находящиеся под внутренним прибором, или крупногабаритные предметы (например, большие коробки), помещенные вблизи внешнего прибора, будут снижать эффективность его работы.
GBDFEINLPGR
Предупреждение:
• Не проливайте на прибор воду и не дотрагивайтесь до прибора мокрыми руками. Это может привести к электрошоку.
• Не разбрызгивайте вблизи от прибора горючий газ. Это может привести к пожару.
• Не помещайте газовый обогреватель или другой прибор с открытым пламенем там, где он будет испытывать воздействие воздуха, выдуваемого из прибора. Это может привести к неполному сгоранию.
Предупреждение:
• Не снимайте переднюю панель или защиту вентилятора с внешнего прибора, когда он работает. Вы можете получить личную травму, если дотронетесь до вращающихся частей, горячих частей или частей под высоким напряжением.
• Никогда не вставляйте пальцы, палки и т.д. в отверстия входа или выхода, в противном случае вы можете получить личную травму, поскольку вентиля тор, находящийся внутри прибора, вращается на большой скороти. Проявляйте особую осторожность в присутствии детей.
• Если вы почувствуете странные запахи, остановите прибор, отключите питание и проконсультируйтесь с вашим поставщиком. В противном случае может произойти поломка прибора, пожар или электрошок.
• Если вы заметите ненормально сильный шум или вибрацию, остановите прибор, отключите главный выключатель питания и свяжитесь с вашим поставщиком.
• Не допускайте переохлаждения. Наиболее приемлемая температура в помещении - это температура в пределах 5 °С по сравнению с температурой снаружи.
• Не оставляйте инвалидов или маленьких детей сидящими или стоящими на пути воздушного потока, поступающего из кондиционера. Это может нарушить их здоровье.
Внимание:
• Не направляйте поток воздуха на растения или на животных или птиц в клетках.
• Часто проветривайте помещение; При постоянной работе прибора в закрытом помещении в течение длительного периода времени воздух становится затхлым.
В случае неисправности прибора
Предупреждение:
• Никогда не меняйте конфигурацию кондиционера. По любым вопросам ремонта и техобслуживания консультируйтесь с поставщиком. Неправильно проведенные ремонтные работы могут привести к утечке воды, электрическому шоку, пожару и т.д.
• Если на пульте дистанционного управления указана индикация ошибки, кондиционер не работает, или если в его работе наблюдается ненормальное явление, остановите прибор и свяжитесь с вашим поставщиком. Если вы не предпримите меры в таких условиях, то это может привести к пожару или поломке прибора.
• Если часто срабатывает прерыватель цепи, свяжитесь с вашим поставщиком. Непринятие мер в таких случаях может привести к пожару или поломке.
• Если происходит выброс или утечка газа хладагента, остановите работу кондиционера, тщательно проветрите помещение и свяжитесь с вашим поставщиком. Если вы не предпримите меры, это может привести к авариям, связанным с кислородной недостаточностью.
Если кондиционер не используется в течение длительного периода времени
• Если кондиционер не используется в течение длительного периода времен в связи с сезонными изменениями климата и т.д., включите его на 4-5 часов с тем, чтобы продолжался выдув воздуха и кондиционер полностью просох. Если вы не выполните это, то в помещении возможно образование негигиеничной нездоровой плесени.
• Если кондиционер не используется в течение длительного периода времени, следует отключить главный выключатель питания. Если вы оставите главный выключатель питания включенным, то вы будуте зря тратить десятки ватт электроэнергии. Также это приведет к накоплению пыли и т.д., что может привести к пожару.
• До возобновления эксплуатации кондиционера включите главный выключатель сети на период свыше 12 часов. Не выключайте главный сетевой выключатель в периоды интенсивного использования прибора. Это может привести к его поломки.
1.3. Утилизация прибора
Предупреждение:
Когда вам потребуется ликвидировать прибор, обратитесь к вашему дилеру. При неправильном удалении труб может произойти выброс хладагента (фтороуглеродного газа), который, попав на кожу, приведет к травме. Выброс хладагента в атмосферу наносит вред окружающей среде.
2. Названия и функции различных частей
RUTRGBGBGBGBGB
Установка и снятие фильтра
[Fig. A] (P.6)
3. Эксплуатация прибора
A
C
80
80
CENTRALLY CONTROLLED
CLOCK
E
STAND BY DEFROST
CHECK
˚C
TEMP.
1
3
2
PAR-20MAA
TIMER SET
4
ON OFF
ERROR CODE
1Hr.
NOT AVAILABLE
6
87
˚C
FILTER CHECK MODE TEST RUN FUNCTION
ON/OFF
CHECK TEST
FILTER
B
Внимание:
• При снятии фильтра следует принимать меры предосторожности для защиты глаз от пыли. Если для выполнения вам требуется встать на стул, будьте осторожны, чтобы не упасть.
• При замене фильтра отключите электропитание.
Прежде чем приступать к работе
• Включайте прибор после того как с дисплея исчезнет индикация «Н0». Индикация «Н0» ненадолго появляется на дисплее комнатной температуры (не более чем на две минуты), когда вы включаете питание или после того, как происходит перебой в подаче питания. Это не указывает на наличие неполадки в кондиционере воздуха.
• Рабочие режимы охлаждения, сушки и обогрева внутренних приборов отличаются от режимов работы наружных приборов. Если работа начинается с режима охлаждения/сушки (обогрева), и другие внутренние приборы, подсоединенные к соответствующим наружным приборам, уже работают в этом же рабочем режиме, на дисплее ДУ отображается индикация режима « прибора прекращается и вы не можете заставить его работать в требуемом режиме. Если это произойдет, то вам даст об этом знать индикатор «
» или « » (« ») на дисплее, который будет мигать на жидкокристаллическом дисплее пульта дистанционного управления. Настройте режим эксплуатации другого внутреннего прибора с помощью кнопки переключения режима эксплуатации.
» или « » (« ») . Однако работа
Вышеуказанное не применимо к тем моделям, которые одновременно выполняют охлаждение и отопление.
• Внешний прибор прекращает работу, когда все внутренние приборы, подсоединенные к соответствующим внешним приборам, останавливаются.
• Во время эксплуатации с отоплением, даже если внутренний прибор настроен на эксплуатацию с отоплением, а внешний прибор работает в режиме размораживания, эксплуатация начинается после того, как внешний прибор закончит операцию по размораживанию.
3.1. ВКЛ./ВЫКЛ.
Чтобы приступить к эксплуатации
1. Нажмите кнопку
Загорится световой V индикатор экплуатации и прибор начнет работать.
BB
B [ВКЛ./ВЫКЛ.]
BB
Чтобы прекратить эксплуатацию
1. Снова нижмите кнопку
Световой индикатор экплуатации погаснет и прибор прекратит работу.
• После выполнения настройки режима работы, нажатие кнопки [ON/OFF] будет только повторять тот же самый режим.
• В период эксплуатации световой индикатор, расположенный над кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ., будет гореть.
Внимание:
Даже если Вы нажмете кнопку начала работы сразу после ее остановки, работа не возобновится в течение около 3-х минут. Это функция защиты прибора. Прибор автоматически начнет работать после примерно 3 минут.
BB
B [ВКЛ./ВЫКЛ.]
BB
3.2. Выбор режима эксплуатации
Чтобы выбрать режим экплуатации
1. Нажмите кнопку
Последовательные нажатия кнопки выбора режима работы переключают режимы к E « режима сверьтесь с секцией дисплея.
Для охлаждения
Нажмите кнопку индикатор «
Для режима сушки
Нажмите кнопку дисплей индикатор «
• Внутренний вентилятор начнет работать в замедленном режиме. Изменение скорости работы вентилятора будет заблокировано.
• Включение режима сушки невозможно, если температура в помещении ниже 18 °С.
Для вентиляции
Нажимайте кнопку дисплей индикатор «
• Эксплуатация в режиме вентилятора будет способствовать циркуляции воздуха в помещении.
• Эксплуатация в режиме вентиляции не устанавливает температуру в помещении.
Внимание:
Никогда не подвергайтесь в течение продолжительного времени прямому воздействию холодного воздуха. Чрезмерное воздействие холодного воздуха вредно для здоровья, его следует избегать.
Работа в режиме сушки
Режим сушки - это контролируемый микрокомпьютером режим осушения, контролирующий чрезмерное охлаждение воздуха в соответствии с заданной Вами температурой в помещении. (Не применимо при отоплении.)
1. До тех пор пока температура в помещении не достигнет выбранного вами уровня, компрессор и внутренний прибор будут функционировать в согласованном режиме в соответствии с изменениями температуры воздуха в помещении и будут автоматически повторять режим ВКЛ./ ВЫКЛ.
2. Когда выбранный вами уровень температуры будет достигнут, компрессор и внутренний вентилятор прекратят работу. После остановки в течение 10 минут компрессор и внутренний вентилятор включаются на 3 минуты для поддержания влажности на низком уровне.
Для режима отопления
Нажимайте кнопку дисплей индикатор «
33
3 [выбор режима эксплуатации]
33
,» « ,» « ,» (« »), и (« »). Для проверки выбранного
33
3 [выбор эксплуатации] и вызовите на дисплей
33
».
33
3 [выбор режима эксплуатации] и вызовите на
33
».
33
3 [выбор режима эксплуатации] и вызовите на
33
».
33
3 [выбор режима эксплуатации] и вызовите на
33
».
Индикаторы на дисплее в период эксплуатации с отоплением «DEFROST»
Отображается только во время операции по размораживанию.
«STAND BY»
Отображается с начала включения эксплуатации с отоплением и до того момента, как начнется выдувание теплого воздуха.
Внимание:
• Когда кондиционер воздуха используется одновременно с горелками, тщательно проветривайте помещение. Недостаточная вентиляция может привести к авариям в результате кислородной недостаточности.
• Никогда не помещайте горелку в то место, где она будет подвержена воздействию потока воздуха из кондиционера. Это может привести к неудовлетворительному процессу сгорания в горелке.
• Микроэлектронное устройство функционирует в следующих случаях:
• В начале режима отопления не происходит выдувание воздуха.
- Чтобы предотвратить выдувание холодного воздуха, внутренний
вентилятор постепенно переключается последовательно от слабого потока воздуха к менее слабому и затем к выбранному уровню потока воздуха в соответствии с повышением температуры выдуваемого воздуха. Необходимо подождать некоторое время, пока выдув воздуха наладится.
• Вентилятор не работает на заданной скорости.
- В некоторых моделях система переключается к слабому выдуву
воздуха, когда температура в помещении достигает заданного уровня. В других случаях вентилятор останавливается, чтобы предотвратить выдувание холодного воздуха в течение операции по размораживанию.
• Выдув воздуха происходит даже после останова.
- Приблизительно в течение 1 минуты после останова работы прибора
внутренний вентилятор иногда продолжает работать, чтобы устранить лишнее тепло, являющееся результатом работы электронагревателя и т.д. Скорость вентилятора меняется на низкую или высокую.
3.3. Регулировка температуры в
помещении
Изменение температуры в помещении
Нажмите кнопку и установите нужное значение температуры.
Нажатие стрелки вверх ( параметр температуры на 1 °С. Если вы продолжаете нажимать эти кнопки, то параметр температуры будет изменяться на 1 °С.
• Температура воздуха в помещении может быть настроена в пределах следующих диапазонов:
• Эксплуатация с выдувом воздуха не позволяет настраивать температуру в помещении.
* Диапазон дисплея температуры в помещении составляет от 8 – 39 °С. За
пределами этого диапазона дисплей будет мигать либо на 8 – 39 °С, информируя вас о том, что температура в помещении ниже или выше отображаемой температуры.
11
1 [кнопка регулирования температуры в помещении]
11
) или стрелки вниз ( ) один раз изменяет
охлаждение / сушка: 19 – 30 °C отопление: 17 – 28 °C
3.4. Регулировка скорости вентилятора
Изменение скорости вентилятора
Каждый раз, когда вы нажимаете кнопку 6 [скорость вентилятора], происходит переключение от низкой скорости работы вентилятора на высокую.
При режиме электронной сушки внутренний вентилятор автоматически начинает работать в режиме низкой скорости. Переключение скорости вентилятора невозможно. (Изменяется дисплей только на пульте дистанционного управления.)
* Скорость вентилятора изменяется каждый раз при нажатии кнопки
регулировки скорости вентилятора.
[PEFY-P200·250VMH]
Скорость вентилятора : 1 стадия
Дисплей:
Серии PEFY-P-VM, PEFY-P40 – 140VMH, PFFY-P-VLEM, PFFY-P-VLRM PDFY-P100·125VM, PEFY-P100 – 140-VMM
Скорость вентилятора : 2 стадии
Дисплей:
(Высокая)
(Низкая) (Высокая)
GBDFEINLPGR
RUTRGBGBGBGBGB
81
A
PFFY-P-VLEM
Вытягивая решетку выдува на себя, приподнимите ее заднюю часть, удалите
C
CENTRALLY CONTROLLED
CLOCK
E
STAND BY DEFROST
CHECK
˚C
TEMP.
1
3
2
PAR-20MAA
TIMER SET
ON OFF
ERROR CODE
1Hr.
NOT AVAILABLE
˚C
FILTER
CHECK MODE
TEST RUN FUNCTION
ON/OFF
FILTER
CHECK TEST
B
ее, измените направление выдува и установите ее на место.
Внимание:
По возможности, не подносите руку к отверстию выхода воздуха внутреннего прибора. Если при регулировке решетки выдува и направления потока воздуха ваша рука попадет между металлическими деталями прибора или будет
4
6
87
задета автовентилятором, вы можете получить личную травму или это может вызвать неполадку в приборе.
[Серии PLFY-P125VLMD, PDFY-P20 – 80VM]
Скорость вентилятора : 4 стадии
Дисплей:
(Низкая)
(Средняя2)
(Средняя1)
GBDFEINLPGR
[Серии PLFY-P20 – 100VLMD, PEFY-P-VML, PEFY-P20 – 80-VMM]
Скорость вентилятора : 3 стадии
Дисплей: (Низкая) (Средняя) (Высокая)
3.5. Регулировка направления потока воздуха вверх/вниз
Изменение направления потока воздуха вверх/ вниз
Каждый раз при нажатии кнопки вниз] направление потока воздуха меняется.
[Серии PLFY-P20 – 100VLMD]
Дисплей
Режим
Обогрев/
Вентилятор
Скорость вентилятора
Высокая/Средняя/
Низкая
Высокая
Охлаждение
Сушка
Средняя/Низкая
Не может
измениться
Начальная установка
[Другие модели]
RUTRGBGBGBGBGB
Дисплей
Режим
Обогрев/
Вентилятор
Скорость вентилятора
Высокая/Средняя1/ Средняя2/
Низкая
Высокая
Охлаждение
Средняя1/
Средняя2/Низкая
Сушка
Не может
измениться
Начальная установка
*1 • Через час она автоматически возвращается на «2 0°».
• На пульте дистанционного управления отображается индикация «1 Hr.» («1 час») (Она автоматически исчезает через час.)
• Данная функция недоступна на некоторых моделях.
• В следующих случаях, она отличается на дисплее и на приборе.
1. Отображается индикация «DEFROST» (размораживание) или «STAND
BY» (режим ожидания).
2. Только что запущен в режиме обогрева
3. Термостат ВЫКЛЮЧЕН в режиме обогрева
77
7 [направления потока воздуха вверх/
77
1 Качание 2 3 40° 4 60° 5 85°
3
2
1
2
1
Охлаждение
Сушка
Вентилятор
1 Качание 2 3 45° 4 60° 5 85°
2
1
2
1
Охлаждение
Сушка
Вентилятор
4
3
4
4
3
4
3
(Высокая)
5
5
Обогрев
5
5
*1
Обогрев
3.6. Установка времени
• Устанавливайте текущее время после подключения прибора к электропитанию или после того, как был перебой в подаче питания.
• Время может быть установлено независимо от экспуатации внутреннего прибра.
• Во время работы таймера кнопка настройки времени не функционирует, т.е. настройка времени невозможна.
1. Нажмите кнопку индикацию
44
4 [выбор времени] и вызовите на дисплей
44
AA
A «текущее время»
AA
• Каждый раз при нажатии этой кнопки индикация на дисплее изменяется.
CLOCK
(ЧАСЫ)
«текущее
время»
«время
ON
включения
таймера»
 
OFF
выключения
«время
тайиера»
 
Дисплей не
эадействован
Внимание:
Когда текущее время еще не установлено, мигает индикация «CLOCK (текущее время)», не позволяя установить режим работы таймера.
44
2. Накстройка текущего времени нажатием кнопки
4
44
или
• Настройка такущего времени невозможна, если на дисплее имеется индикация C «таймер включен».
• При выходе на дисплей индикации A «CLOCK (текущего)» времени нажимайте стрелки 4
• Каждый раз при нажатии кнопки 4 увеличивается на одну минуту, а при нажатии кнопки 4
/ и установите текущее время.
индикация времени
индикация
времени уменьшается на 1 минуту.
При повторном нажатии соответствующих кнопок 4 / дисплей времени быстро меняет показания. Он будет менять показания шагами в 1 минуту - 10 минут - один час.
• Примерно через 10 секунд после окончания нажатия кнопки времени индикация на дисплее C «текущее время» и A «CLOCK (текущего)» исчезает.
Внимание:
• Пульт дистанционного управления оснащен упрощенным часовым механизмом, работающим с точностью + или - одна минута в месяц.
• Каждый раз после того, как кондиционер отключается от сети электропитания или до того, как происходит перебой в подаче электропитания, время требуется настроиться снова.
3.7. Настройка таймера
• Если вы настроите таймер, то прибор будет включаться (выключаться) в установленное время, после чего режим работы с таймером отключится.
• Если вы хотите проверить выбранное время начала и окончания работы прибора, нажмите кнопку 4 [выбор времени] в то время, когда на дисплее показана индикация C «
Функционирование таймера
Таймер ВКЛ.
Настройте таймер на включение в начале рабочего дня на вашем предприятии. По наступлении заданного времени кондиционер начнет работать.
Таймер ВЫКЛ.
Используйте функцию выключения таймера для того, чтобы напомнить себе о необходимости выключить кондиционер. По наступлении заданного времени окончания работы прибора кондиционер прекратит работу.
Имеются три метода использования таймера
».
 
82
1. Таймер ВКЛ./ВЫКЛ. Настройка времени начала работы и времени
CHECK
2. Таймер вкл. Настройка только времени включения прибора
3. Таймер выкл. Настроено только время окончания работы
Пример настройки таймера
Данный пример указывает таймер, настроенный на включение в 8:00 утра и на окончание работы в 17:00.
1. Нажмите кнопку дисплея
2. Нажимайте кнопку индикацию
3. Нажимайте кнопку время начала
При использовании режима таймер вкл. Установите время начала на « - - : - - ». Рядом с 23:50 будет индикация « - - : - - ».
4. Нажимайте кнопку индикацию
5. Нажимайте кнопку установите время окончания
При использовании режима таймер выкл. Установите время начала на « - - : - - ». Рядом с 23:50 будет индикация « - - : - - ».
6. Нажимайте кнопку индикацию
Выход на дисплей индикации C «
Каждый раз при однократном нажатии кнопки 4 времени] указание времени меняется вперед (или назад) на 10 минут. При непрерывном нажатии этой кнопки указание времени продвигается вперед (или назад) неперывно. В начале установите цифру, указывающую час, а затем цифру, указывающую минуты. При выборе режима таймера ВКЛ./ВЫКЛ. вы можете включать (таймер вкл.) или останавливать (таймер выкл.) работу прибора нажатием кнопки B [ВКЛ./ ВЫКЛ.], даже если заданное время работы еще не истекло.
CC
C (нет дисплея)
CC
AA
A «время включения таймера»
AA
AA
A «время выключения тайиера»
AA
CC
C «
CC
окончания работы прибора
(Время окончания настроено на « - - : - - »)
прибора (Время начала настроено на « - - : - - »)
ON OFF
22
2 [таймер/беспрерывная работа] для вывода
22
44
4 [выбор времени] и вызовите на дисплей
44
44
4
44
44
4 [выбор времени] и вызовите на дисплей
44
44
4
44
22
2 [постоянно/таймер] и вызовите на дисплей
22
»
44
( )
4 [выбор времени] и установите
44
( ) [переключение времени] и
» завершает установку.
ON OFF
( ) 4 [выбор
Снятие функции таймера
Нажмите кнопку дисплея индикацию «
22
2 [таймер/непрерывная работа], чтобы убрать с
22
».
3.8. Вентиляция
• Вентилятор (обрабатывающий блок ОА или LOSSNAY) включается автоматически с внутренним прибором, когда он взаимосвязан с внутренним прибором.
• Нажмите кнопку останавливается, в данном случае будет работать один вентилятор.
• При однократном нажатии кнопки вентилятора переключается.
• Вентилятор внутреннего прибора работает даже тогда, когда в работе один вентилятор - в зависимости от модели внутреннего прибора и иногда - модели вентилятора.
88
8 [Вентиляция], когда внутренний прибор
88
88
8 [Вентиляция] скорость
88
3.9. Другие
CENTRALLY CONTROLLED
STAND BY DEFROST
NOT AVAILABLE
FILTER
: Функционирует при осуществлении управления
с помощью централизованного пульта управления, продаваемого отдельно.
: Загорается вначале операции по отоплению и
горит до тех пор, пока не начинается выдув теплого воздуха.
: Этот дисплей указывает на наличие какой-либо
неполадки в приборе.
: При нажатии какой-либо кнопки, связанной с
выполнением функции, недоступной для выполнения внутренним приборам, этот дисплей мигает, одновременно демонстрируя соответствующую функцию.
: В системе, при которой дисплей [датчика] указан
как пульт дистанционного управления, измерение температуры в помещении выполняется датчиком температуры в помещении, который встроен в пульт дистанционного управления. Поэтому обращайте внимание на следующее:
:Загорается, указывая, что необходимо
прочистить фильтр Дважды нажмите кнопку A [Фильтр], и индикация исчезнет с дисплея.
GBDFEINLPGR
4. Полезные советы
Даже небольшие меры по уходу за кондиционером воздуха могут способствовать более эффективной работе прибора с точки зрения качества кондиционирования, вашей платы за электричество и т.д.
Установка правильной температуры в помещении
• При режиме охлаждения оптимальная разница между температурой снаружи и внутри составляет примерно 5 °С.
• Если температура в помещении повышается по одному градусу на период эксплуатации с охлаждением, то вы экономите примерно 10 % электроэнергии.
• Чрезмерное охлаждение вредно для здоровья. Это также приводит к чрезмерному расходованию электроэнергии.
Тщательно прочищайте фильтры
• Если мембрана воздушного фильтра забита гразью, то эффективность потока воздуха и кондиционирования может быть существенно снижена. Если вы не устраните загрязнения, то оно может привести к неполадке прибора. Особенно важно прочищать фильтр в начале сезона, когда используется охлаждение, и отопительного сезона. (При особо обильном скоплении пыли и грязи прочищайте фильтр более тщательно.)
Предотвращайте проникновение тепла в период эксплуатации с охлаждением
• Для предотвращения проникновения тепла в период эксплуатации с охлаждением повесьте на окна шторы или жалюзи для блокировки солнечного света. Также не открывайте без необходимости входные или выходные двери.
Периодически проветривайте помещение
• Поскольку воздух в комнате иногда загрязняется, если ее не проветривать длительное время, необходимо периодически вентилировать помещение. Если при использовании кондиционера одновременно используется оборудование, работающее на газе, необходимо соблюдать специальные меры предосторожности. При использовании вентиляционного приспособления «LOSSNAY», разработанного нашей фирмой, вентиляция проводится наиболее экономично. За информацией об этой установке обращайтесь к вашему поставщику.
RUTRGBGBGBGBGB
83
5. Уход за прибором
Обслуживание фильтра должно всегда выполняться специалистом по техобслуживанию. До проведения обслуживания прибора отключите электропитание (положение ВЫКЛ.).
Внимание:
• Прежде чем начать чистку, остановите работу прибора и отключите подачу электропитания. Помните, что внутренний вентилятор работает на высокой скорости, что сопряжено с риском личной травмы.
• Внутренние приборы оборудованы фильтрами для удаления пыли из засасываемого воздуха. Прочищайте фильтры с помощью методов, обозначенных на рисунках ниже. (Стандартный фильтр следует обычно прочищать раз в неделю, а фильтр долгосрочного срока службы в начале каждого прибора.)
• Срок службы фильтра зависит от места установки прибора и условий его эксплуатации.
Методы прочистки
• Смахните пыль легкими движениями или прочистите фильтр пылесосом. Если фильтр сильно загрязнен, промойте его в чуть теплой воде с растворенным в ней нейтральным детергентом, а затем прополощите его в чистой воде. После мытья фильтр необходимо просушить, а затем установить на место.
Внимание:
• Не сушите фильтр под воздействием прямых солнечных лучей или у огня и т.д. Это может привести к деформации фильтра.
• Промывание фильтра в горячей воде (свыше 50 °С Цельсия) может также привести к его деформации.
Внимание:
Никогда не проливайте на кондиционер воду и не опрыскивайте его аэрозолем с возгорающимся составом. Чистка такими методами может привести к поломке кондиционера, электрическому шоку или пожару.
6. Исправление неполадок
GBDFEINLPGR
Прежде чем вызывать техобслуживание, проверьте следующее:
Состояние прибора
Не работает.
Воздух выдувается, но не охлаждается или не нагревается в достаточной степени.
Холодный воздух или теплый воздух не выдуваются.
Прибор работает непродолжительное время, а затем останавливается.
RUTRGBGBGBGBGB
После останова работы прибора слышен звук выхлопной трубы и звук вращения мотора. После останова работы прибора звук выхлопной трубы и звук вращения мотора слышны попеременно. Когда термостат находится в положении ВЫКЛ. или во время работы вентилятора, попеременно поступает теплый воздух.
• Если работа останавливается из-за сбоя в подаче электропитания, срабатывает [предотвращение возобновления работы при сбое электропитания], предотвращающее включения прибора даже после восстановления подачи питания.
Если неполадки в работе прибора продолжаются после того как вы проверили вышеуказанные параметры, отключите подачу электроэнергии свяжитесь с вашим поставщиком, имея наготове информацию относительно названия изделия, характера неполадки и т.д. Если мигает индикатор «[Проверка]» и код проверки (4-цифровой), сообщите поставщику, что указывает дисплей (код проверки). Никогда не пытайтесь производить ремонт самостоятельно.
Пульт дистанционного управления
«'» не горит Индикатор дисплея не загорается даже при нажатии кнопки [ВКЛ./ ВЫКЛ.].
Жидкокристаллический дисплей показывает, что прибор находится в состоянии работы.
Индикация на жидкокристаллическом дисплее указывает, что прибор находится в состоянии работы.
На жидкокристаллическом дисплее мигает индикация «проверка» и показан ход проверки.
Индикаторы не горят за исключением индикатора подключения питания «'».
Не горит ни один индикатор за исключением индикатора подключения питания «'».
Жидкокристаллический дисплей указывает, что прибор находится в состоянии эксплуатации.
Перебой в подаче электроэнергии
Подача электроэнергии отключена. Перегорел предохранитель в системе подачи электроэнергии. Перегорел прерыватель цепи заземления.
Неправильная настройка температуры.
Фильтр забит пылью и грязью.
В отверстиях входа и выхода воздуха внутреннего и наружного приборов имеются какие-либо препятствия. Открыты двери и окна.
В течение трех минут срабатывает механизм задержки возобновления работы прибора.
Работа внутреннего прибора возобновилась во время операции обогрева и размораживания.
На входе и выходе воздуха внутреннего и внешнего прибора имеется препятствие.
Фильтр забит пылью и грязью.
Когда другие внутренние приборы работают на режиме охлаждения, машина останавливается после того, как механизм остаточной операции работает в течение 3 минут после останова операции охлаждения.
Когда другие внутренние приборы работают в режиме охлаждения, поступает вода. Если вода дренажа накапливается, то механизм дренажа включает операцию по дренированию.
Когда другие внутренние приборы работают в режиме отопления, контрольные клапаны время от времени открываются и закрываются для поддержания стабильности системы.
Причина
Нажмите кнопку [ВКЛ./ВЫКЛ.] после возобновления подачи электроэнергии. Включите подачу электроэнергии.
Замените предохранитель.
Установите прерыватель цепи заземления. После проверки настройки температуры и температуры входа на жидкокристаллическом дисплее обратитесь [Pегулировка температуры в помещении] и воспользуйтесь для регулировки кнопкой регулировки температуры. Прочистите фильтр (cм. [Уход за прибором]).
Удалите препятствие.
Закройте окна и двери. Подождите некоторое время. (Для защиты компрессора во внутренний прибор встроен механизм трехминутной задержки возобновления работы. Поэтому иногда компрессор не приступает немедленно к работе. Иногда он не приступает к работе в течение 3 минут.) Подождите некоторое время (Функция отопления включается после окончания функции размораживания).
Удалите препятствие и снова включите прибор.
Прочистите фильтр и снова включите прибор (cм. [Уход за прибором]).
Подождите 3 минуты
Через некоторое время прибор остановится. (Если шум происходит свыше 2-3 раза в час, обратитесь в техобслуживание.)
Вскоре это прекратится. (Если температура в помещении становится слишком высокой для большого помещения, остановите работу прибора.)
Неполадка
84
Указанные ниже симптомы не являются неполадками кондиционера:
• Иногда воздух, выдуваемый из кондиционера, может иметь неприятный запах. Это объясняется сигаретным дымом, который присутствует в комнате, запахом косметики, стен, мебели и т.д., которые поглощаются в кондиционере.
• После включения или останова кондиционера может быть слышен попеременно шипящий звук. Этот звук является звуком хладагента, который перемещается внутри кондиционера. Это нормальное явление.
• Иногда кондиционер издает резкий звук или щелкает в начале или в конце операции охлаждения/отоплен ия. Это звук трения передней панели и других частей, который вызван расширением и сужением деталей в связи с перепадами температуры. Это нормальное явление.
7. Установка прибора, его перемещение и проверка
Место установки
Проконсультируйтесь с вашим поставщиком относительно подробностей установки и переноса оборудования.
Внимание:
Никогда не устанавливайте кондиционер там, где имеется риск утечки воспламеняющегося газа. При утечке и аккумулации газа вокруг прибора может возникнуть пожар.
Никогда не устанавливайте кондиционер в указанных ниже местах:
• там, где много машинного масла
• в местах, расположенных близко к океану и пляжу, где много соли.
• в местах с высокой влажностью
• в местах, расположенных близко от горячих источников
• в местах наличия сернистого газа
• в местах, где расположено высокочастотное оборудование (высокочасточное сварочное оборудование и т.д.)
• в местах, где часто используются кислотные растворы
• в местах, где часто используются специальные распылители
• устанавливайте внутренний прибор строго горизонтально. В противном случае может произойти утечка воды.
• Предпринимайте достаточные меры по сокращению шума при установке кондиционеров в больницах или в помещениях, связанных с телекоммуникацией.
Если кондицинер используется в любом из вышеуказанных местоположений, возможны частые неполадки в функционировании прибора. Рекомендуется избегать установки прибора в вышеуказанных местах. За дополнительной информацией обращайтесь к поставщику.
Рекомендации по электропроводке
Внимание:
• Электропроводка должна выполняться квалифицированным специалистом электриком в соответствии с [техническими стандартами установки электрооборудования], [правила внутренней проводки], а также инструкциями, приведенными в руководстве по установке и при использовании специальных линий электропроводки. Использование других приборов на этой линии подачи электропитания может привеси к перегоранию прерывателей и предохранителей.
• Никогда не подсоединяйте провод заземления к проводам заземления газовой трубы, трубы для воды, разрядника или телефонной линии. За подробной информацией обращайтесь к поставщику.
• При некоторых типах установки в обязательном порядке должен устанавливаться прерыватель цепи заземления. За подробной информацией обращайтесь к поставщику.
Перенос прибора
• При снятии или повторной установке кондиционера в связи с расширением помещения, перепланировкой или переездом, проконсультируйтесь с вашим поставщиком заранее, чтобы оценить стоимость работы профессионального инженера, услуги которого требуются при переносе прибора.
Внимание:
При переносе и повторной установке кондиционера проконсультируйтесь с вашим поставщиком. Неправильная установка может привести к электрическому шоку, пожару и т.д.
Необходимо также обращать внимание на фактор шума
• При установке прибора выберите такое место, которое абсолютно способно выдерживать вес кондиционера, и там, где возможно сократить шум и вибрацию.
• Выберите такое место, где шум холодного или теплого воздуха, выходящего из внешнего прибора кондиционера, не будет беспокоить соседей.
• Если перед выходом воздуха внешнего прибора кондиционера находится какой-то посторонний предмет, это ухудшает его работу и может привести к повышенному уровню шума. Избегайте ставить какие-либо посторонние предметы вблизи от выхода воздуха.
• Если кондиционер производит необычный шум, проконсультируйтесь с вашим поставщиком.
Техобслуживание и инспекция
• Если кондиционер используется на протяжении нескольких сезонов, его внутренние части могут запачкаться, что приведет к ухудшению работы.
В зависимости от условий использования прибор может генерировать неприятный запах и дренажное устройство может начать плохо функционировать в связ с накоплением пыли, грязи и т.д.
GBDFEINLPGR
85
RUTRGBGBGBGBGB
8. Технические условия
Серия PLFY-P-VLMD-E
Параметр Источник питания
Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1
Габариты*2 Ширина мм
Масса нетто кг Вентилятор Скорость потока воздуха (Низкая-Средняя-Высокая) Уровень шума 220 V, 240 B (Низкая-Средний-Высокий)*3 Фильт
Параметр Источник питания Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1
Габариты*2 Ширина мм
Масса нетто кг
Вентилятор Скорость потока воздуха (Низкая-Средняя-Высокая)
GBDFEINLPGR
Уровень шума 220 B, 240 B (Низкая-Средний-Высокий)*3 Фильт
Примечание: *1 Охлаждающая/Отопительная мощность указывает максимальное значение при эксплуатации прибора в следующих условиях:
*2 Цифра в ( ) указывает данные панели. *3 Данные уровня шума при работе были получены в безэховой камере
Высота мм
Глубина мм
dB(А)
Высота мм
Глубина мм
dB(А)
Охлаждение: Внутри: 27 сухой термометр/ 19 влажный термометр Снаружи: 35 сухой термометр Отопление: Внутри: 20 сухой термометр Снаружи: 7 сухой термометр/ 6 влажный термометр
Модель
кВт
м3/мин
230 B
Модель
кВт
м3/мин
230 B
P20VLMD-E
2,2/2,5
290 (20)
776 (1.080)
634 (710)
23 (6,5)
6,5-8,0-9,5
27-30-33 28-31-34
P80VLMD-E
9,0/10,0 290 (20)
1.446 (1.750) 634 (710)
44 (12.5)
15,5-18,5-22,0
33-36-39 34-37-40
P25VLMD-E
2,8/3,2
290 (20)
776 (1.080)
634 (710)
23 (6,5)
6,5-8,0-9,5
27-30-33 28-31-34
P100VLMD-E
~220-240V 50Hz/~220-230V 60Hz
11,2/12,5
290 (20)
1.446 (1.750) 634 (710)
47 (12.5)
17,5-21,0-25,0
36-39-42
37-41-43
Долговечный фильтр
P32VLMD-E
~220-240V 50Hz/~220-230V 60Hz
3,6/4,0
290 (20)
776 (1.080)
634 (710)
24 (6,5)
6,5-8,0-9,5
27-30-33 28-31-34
Долговечный фильтр
P125VLMD-E
14,0/16,0
1.708 (2.010) 606 (710)
24,0-27,0-30,0-33,0
(Низкая-Средняя2-Средняя1-Высокая)
40-42-44-46
290 (20)
56 (13)
P40VLMD-E
4,5/5,0
290 (20)
776 (1.080)
634 (710)
24 (6,5)
7,0-8,5-10,5
29-33-36 30-34-37
P50VLMD-E
5,6/6,3
290 (20)
946 (1.250)
634 (710)
27 (7,5)
9,0-11,0-12,5
31-34-37
32-35-38
P63VLMD-E
7,1/8,0
290 (20)
946 (1.250)
634 (710)
28 (7,5)
10,0-13,0-15,5
33-38-40 34-39-41
RUTRGBGBGBGBGB
86
Серия PEFY-P-VML-E
Параметр Источник питания Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1 Габариты Высота / Ширина / Глубина мм Масса нетто кг
Скорость потока воздуха
Вентилятор
Внешнее статическое давление Па Уровень шума (Низкая-Средняя-Высокий)*5 Фильт
(
Низкая-Средняя-Высокий
Модель
кВт
)м3/мин
dB(А)
P20VML-E
2,2/2,5
225/720/550
18
4,8/5,8/7,9
5
25/29/36
P25VML-E
~220-240V 50/60Hz
2,8/3,2
225/720/550
18
4,8/5,8/7,9
5
25/29/36
Стандартный фильтр
P32VML-E
3,6/4,0
225/720/550
18
4,8/5,8/9,5
5
25/29/40
Серия PEFY-P-VMM-E
Параметр Источник питания Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1 Габариты Высота / Ширина / Глубина мм Масса нетто кг
Скорость потока воздуха (Низкая-Средняя-Высокий) Вентилятор
Внешнее статическое давление*2 Па Уровень шума (Низкая-Средняя-Высокий) *5 dB(А) Фильт
Параметр Источник питания Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1 Габариты Высота / Ширина / Глубина мм Масса нетто кг
Скорость потока воздуха (Низкая-Средняя-Высокий) Вентилятор
Внешнее статическое давление*2 Па Уровень шума (Низкая-Средняя-Высокий) *5 dB(А) Фильт
Параметр Источник питания Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1 Габариты Высота / Ширина / Глубина мм Масса нетто кг
Скорость потока воздуха (Низкая-Высокий) Вентилятор
Внешнее статическое давление*2 Па Уровень шума (Низкая-Высокий) *5 dB(А) Фильт
Серия PEFY-P-VMH-E
Параметр Источник питания Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1 Габариты Высота / Ширина / Глубина мм Масса нетто кг
Скорость потока воздуха (Низкая-Высокий) Вентилятор
Внешнее статическое
давление*3 Уровень шума (Низкая-Высокий) *5 230, 240 B Фильт
Па
dB(А)
Модель
кВт
м3/мин
Модель
кВт
м3/мин
Модель
кВт
м3/мин
Модель
кВт
м3/мин
220 B
230, 240 B
220 B
P20VMM-E
2,2/2,5
295/815/700
27
6,0-7,2-8,5
30/50/100
27-30-32
P63VMM-E
7,1/8,0
295/1.175/700
42
13,5-16,2-19,0
30/50/100
31-35-38
P100VMM-E
11,2/12,5
325/1.415/740
62
23,0-33,0
50/130
40-44
P40VMH-E
4,5/5,0
380/750/900
44
10,0-14,0
50/100/200
100/150/200
27-34 31-37
P25VMM-E
2,8/3,2
295/815/700
27
6,0-7,2-8,5
30/50/100
27-30-32
P71VMM-E
~220-240V 50Hz
8,0/9,0
295/1.175/700
42
14,5-18,0-21,0
30/50/100
32-36-39
Стандартный фильтр
P125VMM-E
~220-240V 50Hz
14,0/16,0
325/1.415/740
65
28,0-40,0
50/130
42-45
Стандартный фильтр
P50VMH-E
5,6/6,3
380/750/900
44
10,0-14,0
50/100/200
100/150/200
27-34 31-37
Долговечный фильтр (опция)
P32VMM-E
~220-240V 50Hz
3,6/4,0
295/815/700
27
7,5-9,0-10,5
30/50/100
28-32-35
Стандартный фильтр
P80VMM-E
9,0/10,0
295/1.175/700
42
14,5-18,0-21,0
30/50/100
32-36-39
P140VMM-E
16,0/18,0
325/1.715/740
70
29,5-42,0
50/130
42-45
P63VMH-E
~220-240V 50/60Hz
7,1/8,0
380/750/900
45
13,5-19,0
50/100/200
100/150/200
32-38 36-41
P40VMM-E
4,5/5,0
295/935/700
33
10,0-12,0-14,0
30/50/100
31-34-37
P71VMH-E
8,0/9,0
380/1.000/900
50
15,5-22,0
50/100/200
100/150/200
32-39 35-41
P50VMM-E
5,6/6,3
295/935/700
33
12,0-14,5-17,0
30/50/100
31-35-38
GBDFEINLPGR
P80VMH-E
9,0/10,0
380/1.000/900
50
18,0-25,0
50/100/200
100/150/200
35-41 38-43
Параметр Источник питания Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1 Габариты Высота / Ширина / Глубина мм Масса нетто кг
Скорость потока воздуха (Низкая-Высокий) Вентилятор
Внешнее статическое
давление Уровень шума (Низкая-Высокий) *5 230, 240 B Фильт
Параметр Источник питания Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1 Габариты Высота / Ширина / Глубина мм Масса нетто кг
Вентилятор
Уровень шума
Фильт
Примечание: *1 Охлаждающая/Отопительная мощность указывает максимальное значение при эксплуатации прибора в следующих условиях:
*3 230, 240 B
Скорость потока воздуха м
Внешнее статическое
давление
*4 400, 415 B
*2 Внешнее статическое давление установлено на 50 Па изготовителем. *3 Внешнее статическое давление установлено на 100 Па (220 B)/150 Па (230, 240 B) изготовителем. *4 Внешнее статическое давление установлено на 220 Па (380 B)/260 Па (400, 415 B) изготовителем. *5 Данные уровня шума при работе были получены в безэховой камере
Па
dB(А)
Па
*5
dB(А)
Охлаждение: Внутри: 27 сухой термометр/ 19 влажный термометр Снаружи: 35 сухой термометр Отопление: Внутри: 20 сухой термометр Снаружи: 7 сухой термометр/ 6 влажный термометр
Модель
кВт
м3/мин
220 B
220 B
Модель
кВт
3
/мин
380 B
380 B
400, 415 B
P100VMH-E
11,2/12,5
380/1.200/900
70
26,5-38,0
50/100/200
100/150/200
34-42 38-44
P200VMH-E
3N~380-415V 50/60Hz
22,4/25,0
470/1.250/1.120
100
58,0 110/220 130/260
42 44
Долговечный фильтр (опция)
~220-240V 50/60Hz
380/1.200/900
Долговечный фильтр (опция)
470/1.250/1.120
P125VMH-E
14,0/16,0
70
26,5-38,0
50/100/200
100/150/200
34-42 38-44
P250VMH-E
28,0/31,5
100
72,0 110/220 130/260
50 52
P140VMH-E
16,0/18,0
380/1.200/900
70
28,0-40,0
50/100/200
100/150/200
34-42 38-44
RUTRGBGBGBGBGB
87
Серия PFFY-P-VLEM-E/PFFY-P-VLRM-E
Параметр Источник питания Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1 Габариты Высота / Ширина / Глубина мм Масса нетто кг Вентилятор Скорость потока воздуха (Низкая-Высокий) Уровень шума (Низкая-Высокий)*5 *6 dB(А) Фильт
Модель
кВт
м3/мин
P20VLEM-E
2,2/2,5
630/1.050/220
23
5,5-6,5
34-40
P25VLEM-E
2,8/3,2
630/1.050/220
23
5,5-6,5
34-40
P32VLEM-E
~220-240V 50Hz / ~208V-230V 60Hz
3,6/4,0
630/1.170/220
25
7,0-9,0
35-40
Стандартный фильтр
P40VLEM-E
4,5/5,0
630/1.170/220
26
9,0-11,0
38-43
P50VLEM-E
5,6/6,3
630/1.410/220
30
12,0-14,0
38-43
P63VLEM-E
7,1/8,0
630/1.410/220
32
12,0-15,5
40-46
Параметр Источник питания
Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1 Габариты Высота / Ширина / Глубина мм Масса нетто кг Вентилятор Скорость потока воздуха (Низкая-Высокий) Уровень шума (Низкая-Высокий)*5 *6 dB(А) Фильт
Серия PDFY-P-VM-E
Параметр Источник питания Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1
GBDFEINLPGR
Габариты*2 Ширина мм
Масса нетто кг
Скорость потока воздуха (Низкая-Средняя2-Средняя1-Высокий)
Вентилятор
Внешнее статическое давление*3 Па Уровень шума (Низкая-Средняя2-Средняя1-Высокий)*4 *6 dB(А) Фильт
Параметр Источник питания Охлаждающая мощность*1 / Отопительная мощность*1
Габариты*2 Ширина мм
Масса нетто кг
Скорость потока воздуха (Низкая-Средняя2-Средняя1-Высокий) Вентилятор
Внешнее статическое давление*3 Па Уровень шума (Низкая-Средняя2-Средняя1-Высокий)*4 *6 dB(А) Фильт
Примечание: *1 Охлаждающая/Отопительная мощность указывает максимальное значение при эксплуатации прибора в следующих условиях:
*2 Цифра в ( ) указывает данные панели. *3 Внешнее статическое давление установлено на 50 Па изготовителем. *4 Цифра в < > указывает уровень шума на 240в/50 гц. Рабочая температура Режим охлаждения: 15 влажный термометр – 24 влажный термометр Режим обогрева: 15 сухой термометр – 27 сухой термометр *5 Данные цифры представляют собой замеры для блока 240 В/50 Гц, выполненные в точке, расположенной на расстоянии 1 м от передней части
RUTRGBGBGBGBGB
*6 Данные уровня шума при работе были получены в безэховой камере
Высота мм
Глубина мм
Высота мм
Глубина мм
Охлаждение: Внутри: 27 сухой термометр/ 19 влажный термометр Снаружи: 35 сухой термометр Отопление: Внутри: 20 сухой термометр Снаружи: 7 сухой термометр/ 6 влажный термометр
блока и на высоте 1 м от уровня пола. Уровень шума приблизительно на 1 dB(А) ниже для блока 230В и приблизительно на 2 dB(А) ниже для блока 220 В. Уровень шума приблизительно на 3 dB(А) ниже, если точка замера расположена на расстоянии 1,5 м от передней части блока и на высоте 1,5 м от уровня пола.
Модель
м3/мин
Модель
м3/мин
Модель
м3/мин
P20VLRM-E
кВт
639/886/220
кВт
6,0-6,5-7,5-8,5
кВт
12,5-14,0-16,0-18,0
2,2/2,5
18,5
5,5-6,5
34-40
P20VM-E
2,2/2,5
295 (58)
710 (790)
735 (600)
25,5 (5)
30/50/100
28-30-33-36
P63VM-E
7,1/8,0
295 (58)
1.160 (1.240) 735 (600)
39 (7)
30/50/100
30-34-36-39
P25VLRM-E
2,8/3,2
639/886/220
18,5
5,5-6,5
34-40
P25VM-E
2,8/3,2
295 (58) 710 (790) 735 (600)
25,5 (5)
6,0-6,5-7,5-8,5
30/50/100
28-30-33-36
P71VM-E
8,0/9,0
295 (58)
1.160 (1.240) 735 (600)
39 (7)
13,5-15,5-17,5-19,5
30/50/100
32-35-37-40
P32VLRM-E
~220-240V 50Hz / ~208V-230V 60Hz
3,6/4,0
639/1.006/220
20
7,0-9,0
35-40
Стандартный фильтр
~220-240V 50Hz / ~220V 60Hz
6,0-6,5-7,5-8,5
Долговечный фильтр
~220-240V 50Hz / ~220V 60Hz
14,5-16,5-18,5-21,0
Долговечный фильтр
P40VLRM-E
639/1.006/220
P32VM-E
3,6/4,0
295 (58)
710 (790)
735 (600)
27 (5)
30/50/100
28-30-33-36
P80VM-E
9,0/10,0
295 (58)
1.160 (1.240) 735 (600)
39 (7)
30/50/100
34-37-40-42
4,5/5,0
21
9,0-11,0
38-43
10,0-11,0-12,5-14,0
34-42 <37-44>
P50VLRM-E
5,6/6,3
639/1.246/220
25
12,0-14,0
38-43
P40VM-E
4,5/5,0
295 (58)
960 (1.040)
735 (600)
32 (6)
30/50/100
34-36-37-39
P100VM-E
11,2/12,5 335 (58)
1.510 (1.590) 775 (600)
52 (8,5)
19,5-28,0
50/100/130
P63VLRM-E
7,1/8,0
639/1.246/220
27
12,0-15,5
40-46
P50VM-E
5,6/6,3
295 (58)
960 (1.040)
735 (600)
34 (6)
10,0-11,0-12,5-14,0
30/50/100
34-36-37-39
P125VM-E
14,5/16,3
335 (58)
1.510 (1.590) 775 (600)
52 (8,5)
24,0-34,0
50/100/130
40-45 <42-46>
88
This product is designed and intended for use in the residential, commer-
cial and light-industrial environment.
The product at hand is based on the following EU regulations:
Low Voltage Directive 73/23/EEC
Electromagnetic Compatibility Directive 89/
336/EEC
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
WT04187X03
HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
Printed in Japan
Loading...