MITSUBISHI PLA-A.BA User Manual

Air-Conditioners
Indoor unit
PLA-A.BA
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
MANUEL D’UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el fi nal antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
FOR USER
POUR L’UTILISATEUR
PARA EL USUARIO
English
Français
Español
Contents
1. Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Parts Names . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Screen Confi guration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. Setting the Day of the Week and Time . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1. Safety Precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
Precautions”.
The “Safety Precautions” provide very important points re-
garding safety. Make sure you follow them.
Please report to or take consent by the supply authority be-
fore connection to the system.
Warning:
• For appliances not accessible to the general public.
• The unit must not be installed by the user. Ask the dealer or an authorized company to install the unit. If the unit is installed im­properly, water leakage, electric shock or fi re may result.
• Do not stand on, or place any items on the unit.
• Do not splash water over the unit and do not touch the unit with wet hands. An electric shock may result.
• Do not spray combustible gas close to the unit. Fire may result.
• Do not place a gas heater or any other open-flame appliance where it will be exposed to the air discharged from the unit. In­complete combustion may result.
• Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit when it is running.
7. Other Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. Function Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. Emergency Operation for Wireless Remote-controller . . . 18
10. Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12. Specifi cations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Symbols used in the text
Warning: Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates a part which must be grounded.
• When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop
operation, turn off the power switch, and contact your dealer.
• Never insert fi ngers, sticks etc. into the intakes or outlets.
• If you detect odd smells, stop using the unit, turn off the power
switch and consult your dealer. Otherwise, a breakdown, electric
shock or fi re may result.
• This air conditioner is NOT intended for use by children or infi rm
persons without supervision.
• Young children must be supervised to ensure that they do not
play with the air conditioner.
• If the refrigeration gas blows out or leaks, stop the operation of
the air conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact
your dealer.
Caution:
• Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the remote controller.
• Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or out­lets.
2. Parts Names
Indoor Unit
PLA-A.BA Fan steps 4 steps Vane Auto with swing Louver – Filter Long-life Filter cleaning indication 2,500 hr
Disposing of the unit
When you need to dispose of the unit, consult your dealer.
Air outlet
Vane
Filter
Air intake
2
2. Parts Names
Wired Remote-Controller
Display Section
For purposes of this explanation, all parts of the display are shown. During actual operation, only the relevant items will be displayed.
Identifi es the current operation
Shows the operating mode, etc. * Multi language display is sup-
ported.
“Centrally Controlled” indicator
Indicates that operation of the re­mote controller has been prohibited by a master controller.
“Timer is Off” indicator
Indicates that the timer is off.
Temperature Setting
Shows the target temperature.
Operation Section
Day-of-Week
Shows the current day of the week.
Time/Timer Display
Shows the current time, unless the simple or Auto Off timer is set. If the simple or Auto Off timer is set, shows the time re­maining.
TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT TIMER AFTER
ERROR CODE
˚F˚C
Hr AFTER
˚F˚C
ONLY1Hr.
Room Temperature display
Up/Down Air Direction indi­cator
The indicator shows the direc­tion of the outcoming airfl ow.
“One Hour Only” indicator
Displayed if the airflow is set to Low and downward during COOL or DRY mode. (Operation varies according to model.) The indicator goes off after one hour when the airflow direction also changes.
Shows the room temperature. The room temperature display range is 8–39 °C, 46–102 °F. The display blinks if the temperature is less than 8 °C, 46 °F or 39 °C, 102 °F or more.
Louver display
Indicates the action of the swing louver. Does not appear if the louver is station­ary.
(Power On indicator)
Indicates that the power is on.
ON OFF
FUNCTION
FILTER
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
“Sensor” indication
Displayed when the remote controller sensor is used.
“Locked” indicator
Indicates that remote controller but­tons have been locked.
“Clean The Filter” indicator
Comes on when it is time to clean the fi lter.
Timer indicators
The indicator comes on if the corre­sponding timer is set.
Fan Speed indicator
Shows the selected fan speed.
Ventilation indicator
Appears when the unit is running in Ventilation mode.
Set Temperature buttons
ON/OFF button
Down
Up
Fan Speed button
Timer Menu button (Monitor/Set button)
Mode button (Return button)
Set Time buttons
Back
Ahead
Timer On/Off button (Set Day button)
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
CLOCK
ON/OFF
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
Filter button (<Enter> button)
Test Run button
Check button (Clear button)
Airfl ow Up/Down button
Louver button
Operation button)
(
To return operation Opening the door
Built-in temperature sensor
number
Ventilation button
Operation button)
(
To go to next opera-
tion number
Note:
“PLEASE WAIT” message
This message is displayed for approximately 3 minutes when power is supplied to the indoor unit or when the unit is recovering from a power fail-
ure.
“NOT AVAILABLE” message
This message is displayed if a button is pressed to operate a function that the indoor unit does not have. If a single remote controller is used to simultaneously operate multiple indoor units that are different models, this message will not be displayed if
any of the indoor units is equipped with the function.
3
2. Parts Names
Wireless Remote-Controller
Transmission area
Remote controller display
* For explanation purposes, all of the items
that appear in the display are shown.
* All items are displayed when the Reset but-
ton is pressed.
ON/OFF button
Set Temperature buttons
Fan Speed button (Changes fan speed)
Airfl ow button (Changes up/down airfl ow direction)
Mode button (Changes operation mode)
Check button
Test Run button
F
Transmission indicator Timer indicator
Operation areas
Timer Off button
Timer On button
Hour button
Minute button
Set Time button (Sets the time)
Louver button (Changes left/right airfl ow direction)
Reset button
When using the wireless remote controller, point it towards the receiver on the indoor unit. If the remote controller is operated within approximately two minutes after power is supplied
to the indoor unit, the indoor unit may beep twice as the unit is performing the initial automatic check.
The indoor unit beeps to confirm that the signal transmitted from the remote controller has
been received. Signals can be received up to approximately 7 meters in a direct line from the indoor unit in an area 45° to the left and right of the unit. However, illumination such as fl uores cent lights and strong light can affect the ability of the indoor unit to receive signals.
If the operation lamp near the receiver on the indoor unit is blinking, the unit needs to be in
spected. Consult your dealer for service.
Handle the remote controller carefully! Do not drop the remote controller or subject it to strong
shocks. In addition, do not get the remote controller wet or leave it in a location with high hu midity.
To avoid misplacing the remote controller, install the holder included with the remote controller
on a wall and be sure to always place the remote controller in the holder after use.
Outdoor unit
Po w e r
Ref. Pipes
Indoor-Outdoor Connection wire
Battery installation/replacement
1. Remove the top cover, insert two AAA bat­teries, and then install the top cover.
1
2
Top cover
2. Press the Reset button.
3
Two AAA batteries Insert the negative (–) end of each battery fi rst. Install the batteries in the correct directions (+, –)!
Press the Reset button with an object that has a narrow end.
Ear th
Service P anel
4
3. Screen Confi guration
Function Selection of remote
controller
Set Day/Time
TIME SUN
Standard Control Screens
˚F
˚F˚C
˚C
OFF ON
Timer Monitor Timer Setup
MON
TIMER
OFF
˚F˚C
WEEKLY
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
4. Setting the Day of the Week and Time
1
Day of the Week &
TIME SUN
˚F
˚C
˚F
˚C
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
BACK DAY
PAR-21MAA
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
Note: The day and time will not appear if clock use has been dis­abled at Function Selection of remote controller.
Time display
WEEKLY
<Screen Types>
For details on setting the language for the remote controller display, refer to section 8. Function Selection. The initial language setting is English.
Function Selection of remote controller:
Set the functions and ranges available to the remote controller (timer functions, operating restrictions, etc.)
Set Day/Time:
Set the current day of the week or time.
Standard Control Screens:
View and set the air conditioning system’s op­erating status
Timer Monitor:
View the currently set timer (weekly timer, simple timer, or Auto Off timer)
Timer Setup:
Set the operation of any of the timers (weekly timer, simple timer, or Auto Off timer).
<How to change the screen>
: Hold down both the Mode button and the Timer On/Off button for 2
seconds. : Press the Timer Menu button. : Press the Mode (Return) button. : Press either of the Set Time buttons ( or ).
Day of the Week Setting
3
2
TIME SUN
4
Time Setting
1. Press the or Set Time button to show display 2.
2. Press the Timer On/Off (Set Day) button to set the day. * Each press advances the day shown at 3 : Sun Mon ... Fri Sat.
Press the appropriate Set Time button as necessary to set the time.
3. * As you hold the button down, the time (at 4) will increment fi rst in
one-minute intervals, then in ten-minute intervals, and then in one­hour intervals.
4. After making the appropriate settings at Steps 2 and 3, press the Filter button
to lock in the values.
5. Operation
2
˚C˚F
3
PAR-21MAA
5.1. Turning ON/OFF
<To Start Operation>
Press the ON/OFF button .
• The ON lamp 1 and the display area come on.
Note:
When the unit is restarted, initial settings are as follows.
Mode Last operation mode Temperature setting Last set temperature Fan speed Last set fan speed Airfl ow up/down Last setting
˚C˚F
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
OPERATION
BACK DAY
Remote Controller settings
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
6 4
5
8
7
1
2
5
6
F
3
7
5
5. Operation
<To Stop Operation>
Press the ON/OFF button again.
1
• The ON lamp
Note: Even if you press the ON/OFF button immediately after shutting down the op­eration is progress, the air conditioner will not start for about three minutes. This is to prevent the internal components from being damaged.
and the display area go dark.
5.2. Mode select
Press the operation mode ( ) button and select the opera-
tion mode 2.
Cooling mode Drying mode Fan mode Heating mode <Only heat pump type> Automatic (cooling/heating) mode <Only heat pump type> Ventilation mode
Only indicated on the following condition Wired remote controller used LOSSNAY connected
Information for multi system air conditioner (Outdoor unit: MXZ series)
Multi system air conditioner (Outdoor unit: MXZ series) can connect two or more indoor units with one outdoor unit. Accord ing to the capacity, two or more units can operate simultaneously.
• When you try to operate two or more indoor units with one outdoor
unit simultaneously, one for the cooling and the other for heating, the operation mode of the indoor unit that operates earlier is selected. The other indoor units that will start the operation later cannot operate, in­dicating an operation state in blinking. In this case, please set all the indoor units to the same operation mode.
• There might be a case that the indoor unit, which is operating in (AUTO)
mode. Cannot change over to the operating mode (COOL HEAT) and becomes a state of standby.
• When indoor unit starts the operation while the defrosting of outdoor
unit is being done, it takes a few minutes (max. about 15 minutes) to blow out the warm air.
• In the heating operation, though indoor unit that does not operate may get warm or the sound of refrigerant fl owing may be heard, they are not malfunction. The reason is that the refrigerant continuously fl ows into it.
Automatic operation
According to a set temperature, cooling operation starts if the room
temperature is too hot and heating operation starts if the room tem­perature is too cold.
During automatic operation, if the room temperature changes and re-
mains 2 °C, 4 °F or more above the set temperature for 15 minutes, the air conditioner switches to cooling mode. In the same way, if the room temperature remains 2 °C, 4 °F or more below the set tempera­ture for 15 minutes, the air conditioner switches to heating mode.
Cooling mode 15 minu tes (switches
from heating to cooling)
5.3. Temperature setting
To decrease the room temperature:
Press button to set the desired temperature. The selected temperature is displayed 3.
To increase the room temperature:
Press button to set the desired temperature. The selected temperature is displayed 3.
• Available temperature ranges are as follows: Cooling/Drying: 19 - 30 °C, 67 - 87 °F Heating: 17 - 28 °C, 63 - 83 °F Automatic: 19 - 28 °C, 67 - 83 °F
The display blinks either 8 °C - 39 °C, 46 °F - 102 °F to inform you if the room temperature is lower or higher than the displayed temperature.
(This display does not appear on the wireless remote controller.)
5.4. Fan speed setting
Press the Fan Speed button as many times as necessary while the
system is running.
• Each press changes the force. The currently selected speed is shown at 5.
• The change sequence, and the available settings, are as follows.
FAN SPEED Display
4-speed
+
Auto
Note:
The number of available fan speeds depends on the type of unit connected.
In the following cases, the actual fan speed generated by the unit will differ from the speed shown the remote controller display.
1. While the display is showing “STAND BY” or “DEFROST”.
2. When the temperature of the heat exchanger is low in the heating mode.
(e.g. immediately after heating operation starts)
3. In HEAT mode, when room temperature is higher than the temperature setting.
4. When the unit is in DRY mode.
Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4
Auto
5.5. Airfl ow direction setting
<To Change the Airfl ow’s Up/Down Direction>
With the unit running, press the Airfl ow Up/Down button as necessary.
Each press changes the direction. The current direction is shown at 6.
• The change sequence and the available settings are as follows.
Remote controller Display
Wired type
Wireless type
Swing
Swing
Auto 1 2
1
3
2
5
4
3
4
Set temperature +2 °C, +4 °F
Set temperature
Set temperature -2 °C, -4 °F
15 minutes (switches from cooling to heating)
Because the room temperature is automatically adjusted in order to
maintain a fi xed effective temperature, cooling operation is performed a few degrees warmer and heating operation is performed a few de­grees cooler than the set room temperature once the temperature is reached (automatic energy-saving operation).
6
* Note that during swing operation, the directional indication on the
screen does not change in sync with the directional vanes on the unit.
Note:
Available directions depend on the type of unit connected. In the following cases, the actual air direction will differ from the direction
indicated on the remote controller display.
1. While the display is showing “STAND BY” or “DEFROST”.
2. Immediately after starting heater mode (while the system is waiting for the mode change to take effect).
3. In heat mode, when room temperature is higher than the temperature setting.
5. Operation
< How to set the fixed up/down air direction (Only for wired remote controller) >
Note:
This function cannot be set depending on the outdoor unit to be connected.
• For PLA-A.BA, only the particular outlet can be fi xed to certain direction with the procedures below. Once fi xed, only the set outlet is fi xed every
time air conditioner is turned on. (Other outlets follow UP/DOWN air direction setting of remote controller.)
Horizontal airflow
Remote controller setting
The airflow direction of this outlet is controlled by the airflow direction setting of remote contoller.
Downward
Fixing
The airflow direction of this outlet is fixed in particular direction.
When it is cold because of direct airflow, the airflow direction can be fixed horizontally to avoid direct airflow.
Explanation of word
• "Refrigerant address No." and "Unit No." are the numbers given to
each air conditioner.
• "Outlet No." is the number given to each outlet of air conditioner.
(Refer to the right.)
• "Up/Down air direction" is the direction (angle) to fi x.
Reset 1
horizontal
2345
Operation buttons (During the fi xed airfl ow direction mode)
ON/OFF button
Resets the fixed airflow direction mode.
TEMP.
MENU
ON/OFF
MONITOR/SET
BACK DAY
PAR-21MAA
CLOCK
OPERATION
Mode button (Return button)
Moves between the selected(blinking) parts.
Unit No. Outlet No.
ON/OFF
FILTER
CHECK
TEST
CLEAR
Up/Down air direction
Fan Speed button
Filter button (<Enter> button)
Sends the information on remote controller display.
Check button (Clear button)
·Refer to the next page for details.
Refrigerant addres No.
Press for 2 seconds to change / cancel "Fixed airflow direction mode".
Outlet No.3
Outlet No.2
Outlet No.4
Outlet No.1
Note: "0" indicates all outlets.
Pressing the button with either refrigerant address No., unit no. or outlet No. blinking, ...
Only the air conditioner with the No. on remote controller and its outlet are set to the setting 5. (Other outlets are closed.)
It is used to identify the air conditioner and outlet to set.
Pressing the button with Up/Down air direction indicater blinking
Attention
Only the air conditioner with the No. on Remote controller and its outlet are fixed at "Up/Down air direction" blinking.
This is used only to decide direction conclusively. Attention: Be careful not to set wrong air conditioner.
MITSUBISHI
ELECTRIC
label
Set temperature buttons
Changes the selection(No.).
Unit No.
Outlet No. "1-4"or "0"
Up/Down air direction
"1-4"
Down
5 steps or
cancel
Up
Refrigerant address No.
"00-15"
7
5. Operation
< Process for setting >
[1] To turn off air conditioner and change the remote controller to "Fixed airfl ow direction mode"
1.Press ON/OFF button to turn off the air conditioner.
2.Press Fan Speed button and Filter button for more than 2 seconds simultaneously and it becomes the fi xed airfl ow direction mode after a while.
"Fixed airflow direction mode" display
Air blows downward after it becomes "fixed airflow direction mode"
[2] To select and identify the outlet to set
1.Press Set Temperature button to change number with the outlet No. blinking. Select outlet No. to set.
[4] To cancel "Fixed airfl ow direction mode"
1.Press ON/OFF button to cancel "Fixed airfl ow direction mode". It is also canceled by pressing Fan Speed button and Filter button for more than 2 seconds simultaneously.
2.Do not operate remote controller for 30 seconds after the "Fixed airfl ow direction mode" is canceled. It does not accept even if it is operated.
Unit No.
Outlet No.3
2.Press Filter
Outlet No.
Outlet No.2
button
Up/Down air direction
to send the information on remote controller.
Refrigerant addres No.
Outlet No.4
Outlet No.1
MITSUBISHI
ELECTRIC
label
Note: "0" indicates
all outlets.
3. Wait for 15 seconds . How does the air conditioner run? Only the air from the selected outlet blows downward.
Go to step[3]. Air from the wrong outlet blows downward. Repeat 1 and set again. All outlets are closed. The numbers of the air conditioner (refrigerant address No., Unit No.) are wrong. Refer to How to fi nd air conditioner No..
[3] To fi x air direction
1.Press Mode button (Return button) to blink Up/Down air direction
indicater.
2.Press Set Temperature button until the direction to set is chosen.
3.Press Filter button to send the information on remote controller to
air conditioner.
4.Wait for 15 seconds . How does the air conditioner run?
Airfl ow direction is set in the selected direction. The fi xed setting completed (Go to step [4].) Airfl ow direction is set in the wrong direction. Repeat 2. and set again.
Unit No. Outlet No.
Air direction changes
This indicates NO FIXED SETTING(canceled)
Up/Down air direction
Refrigerant addres No.
8
5. Operation
How to fi nd air conditioner No.
Each air conditioner has its own refrigerant address No. and unit No. (Example below). To fi nd air conditioner No. to set, refer to the procedures below. Air conditioner No. is found by its airflow direction with the unit No. changed one after the other.
Refrigerant
address
No.”00”
Unit No.”1” Unit No.”2” Unit No.”1”
As for this air conditioner,
air conditioner No. is “Unit No.1”
of refrigerant address “0”.
Check from refrigerant address 00 at first.
Change to unit No.1 and check
Change to unit No.2 and check
Change to unit No.3 and check
Change to unit No.4 and check
Change to unit No.1 and check
Change to unit No.2 and check
Change to unit No.3 and check
Change to unit No.4 and check
Remote controller
Refrigerant
address
No.”01”
Unit No.”2”
[2] To check by changing unit No. one after the other (Maximum unit No. is 4)
1.Press Mode button (Return button) and unit No. blinks.
Unit No.
Outlet No.
Up/Down air direction
Refrigerant addres No.
Adjust to the next unit No.with Set Temperature button . (refrigerant address No.00 is remained.)
2. Press Filter button to send the information on remote controller.
3. Wait for 15 seconds . How does the air conditioner run? Only air from the outlet which No. displayed on remote controller blows
downward. No. displayed in remote controller is air conditioner No. (Checking completed) All outlets are closed.
Repeat [1] and check. (If all the numbers are checked up to No.4
and is not found, go to [3].)
"Err" is displayed on remote controller.
The refrigerant address does not have further unit No.. (Go to [3].)
Err
[3] To check Unit No. of following refrigerant address No.(Maxmum
refrigerant address No. is 15)
1.Press Mode button (Return button) to blink refrigerant address No.. Adjust refrigerant No. with Set Temperature button .
* By changing refrigerant address, unit No. and outlet No. turn to initial
display.
2.Go back to [2] and check Unit No. again from Unit No. 1 in order.
Change to unit No.1 and check
Change to unit No.2 and check
Change to unit No.3 and check
Change to unit No.4 and check
When "Err" is displayed, refrigerant address does not heve further "unit No.".
Change to the next "refrigerant address No.. (Refrigerant No "00"~max. No."15")
Change to unit No.1 and check
Change to unit No.2 and check
Change to unit No.3 and check
Change to unit No.4 and check
<Process to fi nd air conditioner No.>
[1] To check refrigerant address No. and unit No.
1.Press Mode button (Return button) and unit No. or refrigerant address No. blinks.
Adjust refrigerant address No.to "00" and unit No."1" with Set Temperature button .
Unit No.
Outlet No.
2.Press Filter button to send the information on remote controller.
3. Wait for 15 seconds . How does the air conditioner run? Only air from the outlet which No. displayed on remote controller
blows downward.
Refrigerant address No.00 and unit No.1 are the air conditioner No.. All outlets are closed. Go to step [2].
Up/Down air direction
Refrigerant addres No.
Unit No.
Outlet No.
Up/Down air direction
Refrigerant addres No.
To clear fi xed setting
To clear all fi xed setting(reset to factory default), press check button(clear botton) for more than 3 seconds in fi xed airfl ow direction mode. Display of remote controller blinks and the set information is cleared.
Note: This operation clears the fixed setting information of all air conditioner connected to the remote controller.
5.6. Ventillation
For LOSSNAY combination
5.6.1. For Wired Remote-controller
To run the ventilator together with the indoor unit:
Press the ON/OFF button .
• The Vent indication appears on the screen (at 8). The ventilator will now automatically operate whenever the indoor unit is run­ning.
To run the ventilator independently:
Press the Mode button until appears on the display. This
will cause the ventilatoPr to start.
To change the ventilator force:
Press the Ventilation button as necessary.
• Each press toggles the setting, as shown below.
Low
5.6.2. For Wireless Remote-controller
The ventillator will automatically operate when the indoor unit turns on.
No indication on the wireless remote controller.
High
9
6. Timer
6.1. For Wired Remote-controller
You can use Function Selection of remote controller to select which of three types of timer to use: Weekly timer, Simple timer, or Auto Off timer.
6.1.1. Weekly Timer
The weekly timer can be used to set up to eight operations for each
day of the week.
• Each operation may consist of any of the following: ON/OFF time together with a temperature setting, or ON/OFF time only, or tem­perature setting only.
• When the current time reaches a time set at this timer, the air condi­tioner carries out the action set by the timer.
Time setting resolution for this timer is one minute.
Note: *1. Weekly Timer/Simple Timer/Auto Off Timer cannot be used at the same
time.
*2. The weekly timer will not operate when any of the following conditions is
in effect. The timer feature is off; the system is in an malfunction state; a test run is in progress; the remote controller is undergoing self-check or remote controller check; the user is in the process of setting a function; the user is in the process of setting the timer; the user is in the process of setting the current day of the week or time; the system is under central control. (Specifi cally, the system will not carry out operations (unit on, unit off or temperature setting) that are prohibited during these conditions.)
Operation No.
4
BAC K DAY
PAR-21MAA
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
CLOCK
32
SUN
ON/OFF
Day Setting
ON
C
˚F
OPERATION
WEEKLY
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
1
TEST
<Setting the Weekly Timer>
Shows the time setting
SUN
C
˚F
Shows the selected operation (ON or OFF)
65
* Does not appear if operation is not set.
ON
WEEKLY
Shows the temperature setting * Does not appear if temperature
7
is not set.
5. Press the appropriate Set Time button as necessary to set the de­sired time (at 5).
* As you hold the button down, the time fi rst increments in minute in-
tervals, then in ten-minute intervals, and then in one-hour intervals.
6. Press the ON/OFF button to select the desired operation (ON or OFF), at 6.
* Each press changes the next setting, in the following sequence: No
display (no setting)
“ON” “OFF”
7. Press the appropriate Set Temperature button to set the desired temperature (at 7).
* Each press changes the setting, in the following sequence: No dis-
play (no setting) 75 77 ... 84 87 53 ... 73
No display.
(Available range: The range for the setting is 12 °C, 53 °F to 30 °C,
87 °F. The actual range over which the temperature can be controlled, however, will vary according to the type of the connected unit.)
8. After making the appropriate settings at Steps 5, 6 and 7, press the
button to lock in the values.
Filter
To clear the currently set values for the selected operation, press and
quickly release the Check (Clear) button
once.
* The displayed time setting will change to “—:—”, and the On/Off
and temperature settings will all disappear.
(To clear all weekly timer settings at once, hold down the Check
(Clear) button for two seconds or more. The display will begin blinking, indicating that all settings have been cleared.)
Note: Your new entries will be cancelled if you press the Mode (Return) button
before pressing the Filter button .
If you have set two or more different operations for exactly the same time,
only the operation with the highest Operation No. will be carried out.
<How to Set the Weekly Timer>
1. Be sure that you are at a standard control screen, and that the weekly
1
timer indicator
is shown in the display.
2. Press the Timer Menu button , so that the “Set Up” appears on the screen (at 2). (Note that each press of the button toggles the display between “Set Up” and “Monitor”.)
3. Press the Timer On/Off (Set Day) button to set the day. Each press advances the display at quence: “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat”
3
to the next setting, in the following se-
“Sun” ... “Fri”
“Sat” “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat”...
4. Press the the appropriate operation number (1 to 8)
or Operation button ( or ) as necessary to select
4
.
* Your inputs at Steps 3 and 4 will select one of the cells from the ma-
trix illustrated below.
(The remote-controller display at left shows how the display would
appear when setting Operation 1 for Sunday to the values indicated below.)
Setup Matrix
Op No. Sunday Monday ... Saturday
• 8:30
No. 1
• ON
• 73 °F
• 10:00
No. 2
• OFF
...
No. 8
<Operation 1 settings for Sunday> Start the air conditioner at 8:30, with the temperature set to 73 °F.
Note: By setting the day to “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat”, you can set the same operation to be carried out at the same time every day. (Example: Operation 2 above, which is the same for all days of the week.)
• 10:00
• OFF
• 10:00
• OFF
<Operation 2 settings for every day> Turn off the air conditioner at 10:00.
• 10:00
• OFF
9. Repeat Steps 3 to 8 as necessary to fi ll as many of the available cells as you wish.
10. Press the mode (Return) button
to return to the standard control
screen and complete the setting procedure.
11. To activate the timer, press the Timer On/Off button , so that the
“Timer Off” indication disappears from the screen. Be sure that the
“Timer Off” indication is no longer displayed.
* If there are no timer settings, the “Timer Off” indication will blink on
the screen.
<How to View the Weekly Timer Settings>
SUN
Timer Settings
9
˚F
C
ON OFF
WEEKLY
1
8
TIMER
1. Be sure that the weekly timer indicator is visible on the screen (at 1).
2. Press the Timer Menu button so that “Monitor” is indicated on the screen (at 8).
3. Press the Timer On/Off (Set Day) button as necessary to select the day you wish to view.
4. Press the or Operation button ( the timer operation shown on the display (at
or ) as necessary to change
9
).
* Each press will advance to the next timer operation, in order of time
setting.
5. To close the monitor and return to the standard control screen, press the Mode (Return) button
.
<To Turn Off the Weekly Timer>
Press the Timer On/Off button so that “Timer Off” appears at 10.
TIME SUN
C
10
CF
˚F
WEEKLY
10
6. Timer
<To Turn On the Weekly Timer>
Press the Timer On/Off button so that the “Timer Off” indication (at
10
goes dark.
TIME SUN
C
˚F
WEEKLY
10
C
F
6.1.2. Simple Timer
You can set the simple timer in any of three ways.
• Start time only: The air conditioner starts when the set time has elapsed.
• Stop time only: The air conditioner stops when the set time has elapsed.
• Start & stop times: The air conditioner starts and stops at the respective elapsed times.
The simple timer (start and stop) can be set only once within a 72-hour
period.
The time setting is made in hour increments.
Note: *1. Weekly Timer/Simple Timer/Auto Off Timer cannot be used at the same
time.
*2. The simple timer will not operate when any of the following conditions
is in effect.
The timer is off; the system is in malfunction state; a test run is in prog-
ress; the remote controller is undergoing self-check or remote control­ler check; the user is in the process of selecting a function; the user is in the process of setting the timer; the system is under central control. (Under these conditions, On/Off operation is prohibited.)
4. With “ON” or “OFF” showing at 3: Press the appropriate Set Time but-
)
as necessary to set the hours to ON (if “ON” is displayed) or the
ton hours to OFF (if “OFF” is displayed) at
4
.
• Available Range: 1 to 72 hours
5. To set both the ON and OFF times, repeat Steps 3 and 4. * Note that ON and OFF times cannot be set to the same value.
6. To clear the current ON or OFF setting: Display the ON or OFF setting(see step 3) and then press the Check (Clear) button so that the time setting clears to “—” at
4
. (If you want to use only an ON set­ting or only an OFF setting, be sure that the setting you do not wish to use is shown as “—”.)
7. After completing steps 3 to 6 above, press the Filter
button to lock
in the value.
Note: Your new settings will be cancelled if you press the Mode (Return) button before pressing the Filter
button .
8. Press the Mode (Return) button to return to the standard control screen.
9. Press the Timer On/Off button to start the timer countdown. When the timer is running, the timer value is visible on the display. Be sure
that the timer value is visible and appropriate.
<Viewing the Current Simple Timer Settings>
5 6
TIMER ON
Timer Setting
OFFHrAFTER
SIMPLE
1
ONHr
AFTER
SIMPLE
TEMP.
MENU
BAC K DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
CLOCK
ON/OFF
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
<How to Set the Simple Timer>
Timer Setting
2
4
AFTER
ONHr
SIMPLE
Action (On or Off)
3
* “— —” is displayed if there is no
setting.
1
1. Be sure that you are at a standard control screen, and that the simple timer indicator is visible in the display (at 1).
When something other than the Simple Timer is displayed, set it to
SIMPLE TIMER using the function selection of remote controller (see
8.[3] (3)) timer function setting.
2. Press the Timer Menu button , so that the “Set Up” appears on the screen (at 2). (Note that each press of the button toggles the display between “Set Up” and “Monitor”.)
3. Press the ON/OFF button to display the current ON or OFF simple timer setting. Press the button once to display the time remaining to ON, and then again to display the time remaining to OFF. (The ON/ OFF indication appears at 3).
• “ON” timer:
The air conditioner will start operation when the specifi ed number of
hours has elapsed.
• “OFF” timer:
The air conditioner will stop operation when the specifi ed number of
hours has elapsed.
1. Be sure that the simple timer indicator is visible on the screen (at 1).
2. Press the Timer Menu button , so that the “Monitor” appears on the screen (at 5).
• If the ON or OFF simple timer is running, the current timer value will
appear at 6.
• If ON and OFF values have both been set, the two values appear
alternately.
3. Press the Mode (Return) button to close the monitor display and return to the standard control screen.
<To Turn Off the Simple Timer...>
Press the Timer On/Off button so that the timer setting no longer ap­pears on the screen (at 7).
7
˚C
F
˚C
˚F
SIMPLE
<To Turn On the Simple Timer...>
Press the Timer On/Off button so that the timer setting becomes visible at 7.
˚C
F
7
ONHr
AFTER
˚C
˚F
SIMPLE
11
6. Timer
Examples
If ON and OFF times have both been set at the simple timer, operation and display are as indicated below.
Example 1: Start the timer with ON time set earlier than OFF time ON Setting: 3 hours OFF Setting: 7 hours
ONHr
AFTER
OFFHrAFTER
˚F
F
˚C
˚C
At Timer Start
Display shows the timer’s ON setting (hours
SIMPLE
remaining to ON).
At 3 hours after timer start
Display changes to show the timer’s OFF set-
SIMPLE
ting (hours remaining to OFF). The time displayed is OFF setting (7 hours) – ON setting (3 hours) = 4 hours.
At 7 hours after timer start
The air conditioner goes off, and will remain
SIMPLE
off until it is restarted.
Example 2: Start the timer with OFF time set earlier than ON time ON Setting: 5 hours OFF Setting: 2 hours
OFFHrAFTER
˚F
F
˚C
˚C
At Timer Start
Display shows the timer’s OFF setting (hours
SIMPLE
remaining to OFF).
<How to Set the Auto Off Timer>
2
AFTER OFF
Timer Setting
3
AUTO OFF
1
1. Be sure that you are at a standard control screen, and that the Auto Off timer indicator is visible in the display (at 1).
When something other than the Auto Off Timer is displayed, set it to
AUTO OFF TIMER using the function selection of remote controller (see 8.[4]-3 (3)) timer function setting.
2. Hold down the Timer Menu button for 3 seconds so that the “Set Up” appears on the screen (at 2).
(Note that each press of the button toggles the display between “Set
Up” and “Monitor”.)
3. Press the appropriate Set Time button as necessary to set the OFF time (at 3).
4. Press the Filter button to lock in the setting.
Note: Your entry will be cancelled if you press the Mode (Return) button pressing the Filter
button .
before
5. Press the Mode (Return) button to complete the setting procedure and return to the standard control screen.
6. If the air conditioner is already running, the timer starts countdown immediately. Be sure to check that the timer setting appears cor-
rectly on the display.
<Checking the Current Auto Off Timer Setting>
4 5
Timer Setting
ONHr
AFTER
˚C
˚C
F
˚F
At 2 hours after timer start
Display changes to show the timer’s ON set-
SIMPLE
ting (hours remaining to ON). The time displayed is ON setting (5 hours) – OFF setting (2 hours) = 3 hours.
At 5 hours after timer start
The air conditioner comes on and will con-
SIMPLE
tinue to run until it is turned off.
6.1.3. Auto Off Timer
This timer begins countdown when the air conditioner starts and shuts
the air conditioner off when the set time has elapsed.
Available settings run from 30 minutes to 4 hours in 30-minute intervals.
Note: *1. Weekly Timer/Simple Timer/Auto Off Timer cannot be used at the same
time.
*2. The Auto Off timer will not operate when any of the following conditions
is in effect.
The timer is off; the system is in malfunction state; a test run is in prog-
ress; the remote controller is undergoing self-check or remote control­ler check; the user is in the process of selecting a function; the user is in the process of setting the timer; the system is under central control. (Under these conditions, On/Off operation is prohibited.)
AFTER OFF
TEMP.
AUTO OFF
ON/OFF
TIMER
AFTER
OFF
1
AUTO OFF
1. Be sure that the “Auto Off” is visible on the screen (at 1).
2. Hold down the Timer Menu button for 3 seconds so that “Monitor”
4
is indicated on the screen (at
).
• The timer remaining to shutdown appears at 5.
3. To close the monitor and return to the standard control screen, press the Mode (Return) button .
<To Turn Off the Auto Off Timer...>
Hold down the Timer On/Off button for 3 seconds so that “Timer
6
Off” appears (at
6
Alternatively, turn off the air conditioner itself. The timer value (at
) and the timer value (at 7) disappears.
7
˚C
F
˚C
˚F
AUTO OFF
7
will disappear from the screen.
7
AUTO OFF
<To Turn On the Auto Off Timer...>
Hold down the Timer On/Off button for 3 seconds. The “Timer Off”
indication disappears (at 6), and the timer setting comes on the dis-
7
play (at
).
Alternatively, turn on the air conditioner. The timer value will appear at
7
.
)
12
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
CLOCK
ON/OFF
OPERATION
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
7
AFTER OFF
˚C
F
6
˚C
˚F
AUTO OFF
6. Timer
6.2. For Wireless Remote-controller
F
7. Other Functions
7.1. Locking the Remote Controller Buttons (Opera­tion function limit controller)
If you wish, you can lock the remote controller buttons. You can use
the Function Selection of remote controller to select which type of lock to use.
(For information about selecting the lock type, see section 8, item [2]
(1)). Specifi cally, you can use either of the following two lock types.
Press the
AUTO STOP
or
AUTO START
button (TIMER SET).
• Time can be set while the following symbol is blinking. OFF timer : is blinking. ON timer : is blinking.
Use the h and Canceling the timer. To cancel the OFF timer, press the
To cancel the ON timer, press the
min
buttons to set the desired time.
AUTO STOP
button.
AUTO START
button.
• It is possible to combine both OFF and ON timers.
• Pressing the ON/OFF button of the remote controller during timer mode to stop the unit will cancel the timers.
• If the current time has not been set, the timer operation cannot be used.
<How to Lock the Buttons>
1. While holding down the Filter button , press and hold down the ON/ OFF button for 2 seconds. The “Locked” indication appears on the screen (at 1), indicating that the lock is now engaged.
* If locking has been disabled in Function Selection of remote control-
ler, the screen will display the “Not Available” message when you press the buttons as described above.
Lock All Buttons:
Locks all of the buttons on the remote controller.
Lock All Except ON/OFF:
Locks all buttons other than the ON/OFF button.
Note: The “Locked” indicator appears on the screen to indicate that buttons are currently locked.
1
Lock Indicator
TIME SUN
FUNCTION
˚C
˚F
˚C
F
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
1
F
˚C
˚F
FUNCTION
˚C
• If you press a locked button, the “Locked” indication (at 1) will blink
on the display.
˚C
F
˚F
1
FUNCTION
˚C
<How to Unlock the Buttons>
1. While holding down the Filter button , press and hold down the ON/ OFF button for 2 seconds—so that the “Locked” indication disap­pears from the screen (at 1).
˚C
˚C
F
˚F
1
13
7. Other Functions
7.2. Error Codes indication
ERROR CODE
ON/OFF
ON lamp (Blinking)
Error Code Indoor Unit No.
Alternating Display
If you have entered contact number to be called in the event of a problem, the screen displays this number. (You can set this up under Function Selection of remote controller. For information, refer to section 8.)
Indoor Unit’s Refriger­ant Address
If the ON lamp and error code are both blinking: This means that the air conditioner is out of order and operation has been stopped (and cannot re-
sume). Take note of the indicated unit number and error code, then switch off the power to the air conditioner and call your dealer or servicer.
When the Check button is pressed:
CALL:XXXX XXX:XXX
ON/OFF
F
˚C
ERROR CODE
Error Code
˚C
˚F
ON/OFF
If only the error code is blinking (while the ON lamp remains lit): Operation is continuing, but there may be a problem with the system. In this case,
you should note down the error code and then call your dealer or servicer for advice.
* If you have entered contact number to be called in the event of a problem, push the Check button to display it on the screen. (You can set this up
under Function Selection of remote controller. For information, refer to section 8.)
8. Function Selection
Function selection of remote controller
The setting of the following remote controller functions can be changed using the remote controller function selection mode. Change the setting when needed.
Item 1 Item 2 Item 3 (Setting content)
1. Change Language (“CHANGE LAN-
GUAGE”)
2. Function limit (“FUNCTION SELEC-
TION”)
3. Mode selection (“MODE SELEC­TION”)
4. Display change (“DISP MODE SET-
TING”)
Language setting to display • Display in multiple languages is possible
(1) Operation function limit setting (operation lock) (“LOCKING
FUNCTION”) (2) Use of automatic mode setting (“SELECT AUTO MODE”) • Setting the use or non-use of “automatic” operation mode (3) Temperature range limit setting (“LIMIT TEMP FUNCTION”) • Setting the temperature adjustable range (maximum, minimum) (1) Remote controller main/sub setting (“CONTROLLER MAIN/
SUB”)
(2) Use of clock setting (“CLOCK”) • Setting the use or non-use of clock function (3) Timer function setting (“WEEKLY TIMER”) • Setting the timer type (4) Contact number setting for error situation (“CALL.”) • Contact number display in case of error
(1) Temperature display °C/°F setting (“TEMP MODE °C/°F”) • Setting the temperature unit (°C or °F) to display (2) Room air temperature display setting (“ROOM TEMP DISP
SELECT”) (3) Automatic cooling/heating display setting (“AUTO MODE
DISP C/H”)
• Setting the range of operation limit (operation lock)
• Selecting main or sub remote controller * When two remote controllers are connected to one group, one con-
troller must be set to sub.
• Setting the telephone number
• Setting the use or non-use of the display of indoor (suction) air tempera­ture
• Setting the use or non-use of the display of “Cooling” or “Heating” dis­play during operation with automatic mode
14
8. Function Selection
[Function selection fl owchart]
Setting language (English)
Change Language
Function selection
Normal display (Display when the air conditioner is not running)
Hold down the button and press the button for 2 seconds.
Remote controller function selection mode
Item 2Item 1
English
Germany
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
Item 3
OFF
no1
no2
ON
OFF
OFF
Hold down the button and press the button for 2 seconds.
Press the operation mode button. Press the TIMER MENU button. Press the TIMER ON/OFF button.
Dot display
MENU
MONITOR/SET
BACK DAY
PAR-21MAA
TEMP.
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
Operation lock setting is not used. (Initial setting value)
Operation lock setting is except On/Off button.
Operation lock setting is All buttons.
The automatic mode is displayed when the operation mode is selected. (Initial setting value)
The automatic mode is not displayed when the operation mode is selected.
The temperature range limit is not active. (Initial setting value)
Mode selection
ON
OFF
OFF
CALL-
The temperature range can be changed on cooling/dry mode.
The temperature range can be changed on heating mode.
The temperature range can be changed on automatic mode.
Automatic fi lter elevation panel up/down operation mode
Not necessary to set this mode. Refer to OPERATION MANUAL of Optional Parts (Panel) for details on operation.
Fixed airfl ow direction mode
Not necessary to set this mode. Refer to OPERATION MANUAL of indoor unit for details on operation.
The remote controller will be the main controller. (Initial setting value)
The remote controller will be the sub controller.
The clock function can be used. (Initial setting value)
The clock function can not be used.
Weekly timer can be used. (Initial setting value)
Auto off timer can be used.
Simple timer can be used.
Timer mode can not be used.
The set contact numbers are not displayed in case of error. (Initial setting value)
The set contact numbers are displayed in case of error.
Display mode setting
˚C
˚F
ON
OFF
ON
The temperature unit °C is used. (Initial setting value)
The temperature unit °F is used.
Room air temperature is displayed. (Initial setting value)
Room air temperature is not displayed.
One of “Automatic cooling” and “Automatic heating” is displayed under the automatic mode is running. (Initial setting value)
OFF
Only “Automatic” is displayed under the automatic mode.
15
8. Function Selection
[Detailed setting]
[4]-1 CHANGE LANGUAGE setting The language that appears on the dot display can be selected.
• Press the [
Italian (I), Chinese (CH), French (F), Japanese (JP) Refer to the dot display table.
[4]-2 Function limit (1) Operation function limit setting (operation lock)
• To switch the setting, press the [
no2: Operation lock setting is made on all buttons. OFF (Initial setting value): Operation lock setting is not made. * To make the operation lock setting valid on the normal screen, it
(2) Use of automatic mode setting When the remote controller is connected to the unit that has auto-
• To switch the setting, press the [ ON/OFF] button .
The automatic mode is displayed when the operation mode is
OFF: The automatic mode is not displayed when the operation mode
. (3) Temperature range limit setting After this setting is made, the temperature can be changed within
• To switch the setting, press the [ LIMIT TEMP COOL MODE: The temperature range can be changed on cooling/dry mode. LIMIT TEMP HEAT MODE: The temperature range can be changed on heating mode.
The temperature range can be changed on automatic mode.
* When the setting other than OFF is made, the temperature
• To increase or decrease the temperature, press the [ TEMP. (
• To switch the upper limit setting and the lower limit setting, press
• Settable range Cooling/Dry mode: Lower limit: 19°C Upper limit: 30°C Heating mode: Lower limit: 17°C Upper limit: 28°C Automatic mode: Lower limit: 19°C Upper limit: 28°C
English (GB), German (D), Spanish (E), Russian (RU),
no1: Operation lock setting is made on all buttons other than
is necessary to press buttons (Press and hold down the [FILTER] and [ ON/OFF] buttons at the same time for two seconds.) on the normal screen after the above setting is made.
matic operation mode, the following settings can be made.
ON (Initial setting value):
selected.
is selected
the set range.
LIMIT TEMP AUTO MODE:
OFF (initial setting): The temperature range limit is not active.
range limit setting on cooling, heating and automatic mode is made at the same time. However, the range cannot be limited when the set temperature range has not changed.
) or ( )] button .
the [ perature can be set.
MENU] button to change the language.
ON/OFF] button .
the [
ON/OFF] button.
ON/OFF] button .
] button . The selected setting will blink and the tem-
30°C, 67°F 87°F 19°C, 87°F 67°F
28°C, 63°F 83°F 17°C, 83°F 63°F
28°C, 67°F 83°F 19°C, 83°F 67°F
[4]-3 Mode selection setting
(1) Remote controller main/sub setting
• To switch the setting, press the [
(2) Use of clock setting
• To switch the setting, press the [ ON/OFF] button . ON: The clock function can be used.
(3) Timer function setting
• To switch the setting, press the [ ON/OFF] button (Choose
WEEKLY TIMER (initial setting value): The weekly timer can be used. AUTO OFF TIMER: The auto off timer can be used.
The simple timer can be used.
The timer mode cannot be used. * When the use of clock setting is OFF, the “WEEKLY TIMER” can-
(4) Contact number setting for error situation
• To switch the setting, press the [ ON/OFF] button .
The set contact numbers are not displayed in case of error.
The set contact numbers are displayed in case of error. CALL_: The contact number can be set when the display is as shown
• Setting the contact numbers To set the contact numbers, follow the following procedures. Move the blinking cursor to set numbers. Press the [ TEMP.
[4]-4 Display change setting (1) Temperature display °C/°F setting
• To switch the setting, press the [ ON/OFF] button .
°F: The temperature unit °F is used.
(2) Room air temperature display setting
• To switch the setting, press the [ ON: The room air temperature is displayed.
(3) Automatic cooling/heating display setting
• To switch the setting, press the [ ON/OFF] button .
One of “Automatic cooling” and “Automatic heating” is dis-
OFF: Only “Automatic” is displayed under the automatic mode.
Main: The controller will be the main controller. Sub: The controller will be the sub controller.
OFF: The clock function cannot be used.
one of the followings.).
SIMPLE TIMER:
TIMER MODE OFF:
not be used.
CALL OFF:
CALL **** *** ****:
above.
( ) and ( )] button to move the cursor to the right (left). Press the [ CLOCK ( ) and ( )] button to set the num­bers.
°C: The temperature unit °C is used.
OFF: The room air temperature is not displayed.
ON:
played under the automatic mode is running.
ON/OFF] button .
ON/OFF] button .
16
8. Function Selection
[Dot display table]
Selecting language
Waiting for start-up
Operation mode Cool
Dry
Heat
Auto
Auto(Cool)
Auto(Heat)
Fan
Ventilation
Stand by (Hot adjust) Defrost
Set temperature
Fan speed
Not use button
Check (Error)
Test run
Self check
Unit function selection
Setting of ventilation
English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese
Selecting language
CHANGE LANGUAGE
Function selection
Operation function limit setting
Use of automatic mode setting
Temperature range limit setting
Limit temperature cooling/day mode Limit temperature heating mode
Limit temperature auto mode
Mode selection
Remote controller setting MAIN
Remote controller setting SUB
Use of clock setting
Setting the day of the week and time Timer set
Timer monitor
Weekly timer
Timer mode off
Auto off timer
Simple timer
Contact number setting of error situation Display change
Temperature display °C/°F setting
Room air temperature display setting Automatic cooling/heating display setting
English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese
17
9. Emergency Operation for Wireless Remote-controller
When the remote controller cannot be used
When the batteries of the remote controller run out or the remote control­ler malfunctions, the emergency operation can be done using the emer­gency buttons on the grille.
DEFROST/STAND BY lamp Operation lamp
Emergency operation switch (heating)
Emergency operation switch (cooling) Receiver Starting operation
• To operate the cooling mode, press the button
seconds
.
• To operate the heating mode, press the
seconds
.
* Lighting of the Operation lamp
Note:
• Details of emergency mode are as shown below.
Details of EMERGENCY MODE are as shown below.
Operation mode COOL HEAT Set temperature 24°C, 75°F 24°C, 75°F Fan speed High High Airfl ow direction Horizontal Downward 5
Stopping operation
• To stop operation, press the
for more than 2
button
for more than 2
means the start of operation.
button or the button .
10. Care and Cleaning
C
C
F
˚F
TEMP.
Indicates that the fi lter needs cleaning. Ask authorized people to clean the fi lter. When resetting “FILTER” display When the [FILTER] button is pressed two times successively after cleaning the fi lter, the display goes off and is reset.
Note:
When two or more different types of indoor unit are controlled, the clean-
ing period differs with the type of filter. When the master unit cleaning period arrives, “FILTER” is displayed. When the fi lter display goes off, the cumulative time is reset.
“FILTER” indicates the cleaning period when the air conditioner was used
under general indoor air conditions by criteria time. Since the degree of dirtiness depends on the environmental conditions, clean the fi lter accord­ingly.
The fi lter cleaning period cumulative time differs with the model. This indication is not available for wireless remote controller.
FILTER
ON/OFF
Filter removal
Caution:
• In removing the fi lter, precautions must be taken to protect your eyes from dust. Also, if you have to climb up on a stool to do the job, be careful not to fall.
• When the fi lter is removed, do not touch the metallic parts inside the indoor unit, otherwise injury may result.
.
PLA-A
BA
Cleaning the fi lters
• Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum cleaner, tap the fi lters against a solid object to knock off dirt and dust.
• If the fi lters are especially dirty, wash them in lukewarm water. Take care to rinse off any detergent thoroughly and allow the fi lters to dry completely before putting them back into the unit.
Caution:
• Do not dry the fi lters in direct sunlight or by using a heat source, such as an electric heater: this may warp them.
• Do not wash the fi lters in hot water (above 50°C, 122°F), as this may warp them.
• Make sure that the air fi lters are always installed. Operating the unit without air fi lters can cause malfunction.
Caution:
• Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply.
• Indoor units are equipped with fi lters to remove the dust of sucked-in air. Clean the fi lters using the methods shown in the following sketches.
18
Pull the knob on the intake grille in the direction indicated by
the arrow and it should open. Open the intake grille. Release the knob on the center edge of the intake grille and
pull the fi lter forward to remove the fi lter.
Knob Grille Intake grille Filter
11. Trouble Shooting
Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.)
Air conditioner does not heat or cool well.
When heating operation starts, warm air does not blow from the indoor unit soon.
Clean the fi lter. (Airfl ow is reduced when the fi lter is dirty or clogged.) Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. Make sure that there is plenty of space around the outdoor unit. Is the
indoor unit air intake or outlet blocked?
Has a door or window been left open? Warm air does not blow until the indoor unit has suffi ciently warmed up.
During heating mode, the air conditioner stops before the set room tem­perature is reached.
Airfl ow direction changes during operation or airfl ow direction cannot be set.
When the airflow direction is changed, the vanes always move up and down past the set position before fi nally stopping at the position.
A fl owing water sound or occasional hissing sound is heard. These sounds can be heard when refrigerant is fl owing in the air condi-
A cracking or creaking sound is heard.
The room has an unpleasant odor.
A white mist or vapor is emitted from the indoor unit.
Water or vapor is emitted from the outdoor unit.
The operation indicator does not appear in the remote controller display. Turn on the power switch. “
” appears in the remote controller display. During central control, “ ” appears in the remote controller display and
When restarting the air conditioner soon after stopping it, it does not oper­ate even though the ON/OFF button is pressed. Air conditioner operates without the ON/OFF button being pressed.
Air conditioner stops without the ON/OFF button being pressed.
Remote controller timer operation cannot be set. Are timer settings invalid?
“PLEASE WAIT” appears in the remote controller display. An error code appears in the remote controller display.
Draining water or motor rotation sound is heard. When cooling operation stops, the drain pump operates and then stops.
When the outdoor temperature is low and the humidity is high, frost
may form on the outdoor unit. If this occurs, the outdoor unit performs a defrosting operation. Normal operation should begin after approximately 10 minutes.
During cooling mode, the vanes automatically move to the horizontal
(down) position after 1 hour when the down (horizontal) airfl ow direction is selected. This is to prevent water from forming and dripping from the vanes.
During heating mode, the vanes automatically move to the horizontal
airfl ow direction when the airfl ow temperature is low or during defrosting mode.
When the airfl ow direction is changed, the vanes move to the set posi-
tion after detecting the base position.
tioner or when the refrigerant fl ow is changing.
These sounds can be heard when parts rub against each due to expan-
sion and contraction from temperature changes.
The indoor unit draws in air that contains gases produced from the
walls, carpeting, and furniture as well as odors trapped in clothing, and then blows this air back into the room.
If the indoor temperature and the humidity are high, this condition may
occur when operation starts.
During defrosting mode, cool airfl ow may blow down and appear like a
mist.
During cooling mode, water may form and drip from the cool pipes and
joints.
During heating mode, water may form and drip from the heat exchang-
er.
During defrosting mode, water on the heat exchanger evaporates and
water vapor may be emitted.
” will appear in the remote controller dis-
play.
air conditioner operation cannot be started or stopped using the remote controller.
Wait approximately three minutes. (Operation has stopped to protect
the air conditioner.)
Is the on timer set?
Press the ON/OFF button to stop operation.
Is the air conditioner connected to a central remote controller?
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Does “ ” appear in the remote controller display?
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Has the auto recovery feature from power failures been set?
Press the ON/OFF button to stop operation.
Is the off timer set?
Press the ON/OFF button to restart operation.
Is the air conditioner connected to a central remote controller?
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Does “ ” appear in the remote controller display?
Consult the concerned people who control the air conditioner.
If the timer can be set,
the remote controller display.
The initial settings are being performed. Wait approximately 3 minutes. The protection devices have operated to protect the air conditioner. Do not attempt to repair this equipment by yourself.
Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be sure
to provide the dealer with the model name and information that ap­peared in the remote controller display.
Wait approximately 3 minutes.
WEEKLY
,
SIMPLE
, or
AUTO OFF
appears in
19
11. Trouble Shooting
Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.)
Noise is louder than specifi cations.
The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the par-
ticular room as shown in the following table and will be higher than the noise specifi cation, which was measured in anechoic room.
Low sound absorbing rooms
Offi ce, hotel
room
Nothing appears in the wireless remote controller display, the display is faint, or signals are not received by the indoor unit unless the remote con­troller is close.
The operation lamp near the receiver for the wireless remote controller on the indoor unit is blinking.
High sound absorbing rooms
Location examples
Noise levels 3 to 7 dB 6 to 10 dB 9 to 13 dB
The batteries are low.
Replace the batteries and press the Reset button.
If nothing appears even after the batteries are replaced, make sure that
the batteries are installed in the correct directions (+, –).
The self diagnosis function has operated to protect the air conditioner. Do not attempt to repair this equipment by yourself.
Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be sure to provide the dealer with the model name.
Broadcasting studio, music
room, etc.
Normal rooms
Reception room,
hotel lobby, etc.
12. Specifi cations
Model PLA-A12BA PLA-A18BA PLA-A24BA PLA-A30BA PLA-A36BA PLA-A42BA Power source (Phase, Voltage<V>) Frequency <Hz> Fan motor <FLA> 0.22 0.36 0.36 0.51 0.94 1.00 MCA <A> 1 1 1 1 2 2 MOCP <A> 15 15 15 15 15 15 Dimension (Height) <inch> 10-3/16 (1-3/8) 11-3/4 (1-3/8) Dimension (Width) <inch> 33-1/16 (37-3/8) Dimension (Depth) <inch> 33-1/16 (37-3/8) Airfl ow DRY <CFM> (Low-Middle2-Middle1-High) WET <CFM> Noise level (Low-Middle2-Middle1-High) <dB> 27-28-29-31 28-29-31-32 28-29-31-32 28-30-32-34 32-34-37-40 34-36-39-41 Net weight <lbs> 49 (13) 51 (13) 55 (13)
*1 The fi gure in ( ) indicates GRILL’S.
390-420-460-530 420-490-570-640 420-490-570-640 490-570-640-740 710-810-920-1060 780-880-990-1090 350-390-420-490 390-460-530-600 390-460-530-600 460-530-600-710 670-780-880-1030 740-850-950-1060
Single 208/230,60
20
21
Index
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Confi guration d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Régler le jour de la semaine et l’heure . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
“Consignes de sécurité”.
Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très im-
portants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie
d’électricité avant de connecter votre système.
Avertissement:
• Pour les appareils qui ne sont pas accessibles au public.
• Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas correctement installé il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets.
• Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains hu­mides. Il pourrait en résulter un risque d’électrocution.
• Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous risque d’incendie.
• Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonc­tionnant avec une fl amme vive là où il serait exposé à l’échappe­ment d’air du climatiseur. Cela risquerait de provoquer une mau­vaise combustion.
• Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’ap­pareil extérieur pendant son fonctionnement.
7. Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. Sélection des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.
Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fi l
. . . . 38
10. Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11. Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12. Spécifi cations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement: Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution: Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endom­mager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
• Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement
anormaux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre
contact avec le revendeur.
• Ne jamais mettre des doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et
sorties d’air.
• Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre
hors tension et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas
de cette façon, il pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution
ou d’incendie.
• Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées
utiliser le climatiseur sans surveillance.
• Toujours surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le
climatiseur.
• Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climati-
seur, aérer convenablement la pièce et prendre contact avec le
revendeur.
Précaution:
• Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait d’endommager la commande à distance.
• Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intérieurs.
2. Nomenclature
Unité interne
PLA-A.BA Modes du ventilateur 4 modes Ailette Auto avec variation Louvre – Filtre Longue durée Témoin de nettoyage du fi ltre
2.500 heures
Grille de refoulement d’air
Rangement de l’appareil
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.
Filtre
Ailette
Admission d’air
22
2. Nomenclature
Pour la télécommande à fi l
Section de l’affi chage
Pour des buts explicatifs, tous les éléments de l’affi chage sont affi chés. Lors de l’utilisation de l’appareil, seuls les éléments utilisés seront affi chés.
Indique l’opération en cours
Montre le mode de fonctionnement, etc. * les affi chages peuvent être en plu-
sieurs langues.
Témoin “Commande centrale”
Indique que le fonctionnement de la commande à distance a été désac­tivée par une commande maîtresse.
Jour de la semaine
Indique le jour de la semaine.
Affi chage heure/programmateur
Affi che l’heure, à moins que le programmateur simple ou arrêt auto soit activé. Si le programmateur simple ou arrêt auto est en activé, l’affi chage indique le temps restant.
TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT TIMER AFTER
ERROR CODE
˚F˚C
Hr AFTER
˚F˚C
ONLY1Hr.
ON OFF
FUNCTION
FILTER
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
Témoin “Capteur”
S’affiche lors de l’utilisation du capteur de la télécommande.
Indicateur “Verrouillé”
Indique que les boutons de la com­mande à distance ont été bloqués.
“Témoin “Nettoyer le fi ltre”
S’allume quand il est temps de net­toyer le fi ltre.
Témoins du programmateur
Ce témoin s’allume quand le programma­teur correspondant est en fonction.
Témoin de vitesse du ventilateur
Montre la vitesse sélectionnée pour le ventilateur.
Témoin “Programmateur éteint”
Indique que le programmateur est éteint.
Réglage de température
Indique la température souhaitée.
Section de commandes
Boutons de réglage de température
Baisser
Monter
Bouton de menu du program­mateur (Bouton Monitor/Set)
Boutons de réglage horaire
Boutons de réglage horaire
Reculer
Avancer
Bouton marche/arrêt du programmateur (Bouton de réglage de la date)
Ouvrir la porte.
Témoin de montée/descente d’air
Ce témoin indique dans quelle direction souffl e l’air sortant.
Témoin “une heure seulement”
S’affiche si le courant d’air est réglé sur faible et descendant en mode FROID ou SEC. (L’opéra­tion varie en fonction du modèle.) Le témoin s’éteint au bout d’une heure, et à ce moment-là le flux d’air change aussi.
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
ON/OFF
CLOCK
Affi chage de température ambiante
Donne la température ambiante. La plage d’affichage de la température de la pièce est
Témoin de ventilation
Apparaît quand l’unité fonctionne en
mode Ventilation. comprise entre 8–39 °C, 46–102 °F. L’affi chage clignote si la température descend au-dessous de 8 °C, 46 °F ou monte au-dessus de 39 °C, 102 °F.
Affi chage du louvre
Montre l’action de la grille de transfert. N’apparaît pas si la grille reste station­naire.
(Témoin de marche)
Indique que l’appareil est en marche.
ON/OFF
FILTER
TEST
CHECK
OPERATION
Capteur de température intégré
CLEAR
Bouton ON/OFF
Bouton de vitesse du ventilateur
Bouton du fi ltre (Bouton )
Bouton de test de fonctionnement
Bouton Check (bouton d’effacement)
Bouton de ventilation mon­tante/descendante
Bouton de louvre (Bouton opération
)
pour la précédente
opération
Bouton de ventilation (bouton opération
)
pour l’opération
suivante
Remarque:
Message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER)
Ce message s’affi che pendant 3 minutes environ lorsque l’appareil intérieur est alimenté ou suite à une coupure d’électricité.
Message “NOT AVAILABLE” (INDISPONIBLE)
Ce message s’affi che quand vous appuyez sur une touche pour lancer une fonction qui est indisponible pour cet appareil intérieur.
Si une télécommande unique est utilisée pour contrôler simultanément plusieurs appareils intérieurs de modèle différent, ce message ne
s’affi chera pas si l’un des appareils intérieurs présente cette fonction.
23
2. Nomenclature
Pour la télécommande sans fi l
Zone de transmission
Écran d’affi chage de la télécommande
* A des fi ns de clarifi cation, tous les éléments
qui apparaissent sur l’écran d’affi chage sont illustrés.
* Tous les éléments sont illustrés lorsque la
touche “Reset” (Réinitialiser) est sollicitée.
Bouton ON/OFF
Boutons de réglage de température
Bouton de vitesse du ventilateur (Modifi e la vitesse du ventilateur)
Bouton “Airfl ow” (Débit d’air) (Modifi e la direction haute/basse du débit d’air)
Bouton de mode (Modifi e le mode de fonctionnement)
Bouton Check
Bouton de test de fonctionnement
F
Témoin de transmission Témoin de la minuterie
Zones de fonctionnement
Bouton “Timer Off” (Arrêt de la minuterie)
Bouton “Timer On” (Marche de la minuterie)
Bouton “Hour” (Heure)
Bouton “Minute”
Bouton de réglage horaire (Permet de régler l’heure)
Bouton de louvre (Modifi e la direction gauche/droite du débit d’air)
Bouton “Reset” (Réinitialiser)
Pour utiliser la télécommande sans fi l, pointez-la vers le récepteur de l’appareil intérieur. Si la télécommande est utilisée dans les deux minutes qui suivent l’alimentation de l’appareil
intérieur, l’appareil peut émettre deux bips successifs indiquant que le contrôle automatique initial est en cours. L’appareil intérieur émet des bips pour confi rmer que le signal transmis par la télécommande a été reçu. Les signaux peuvent être reçus jusqu’à 7 mètres environ en ligne droite à partir de l’appareil intérieur et dans une zone de 45° vers la gauche ou la droite de l’appareil. Cependant, une lumière vive ou fl uorescente peut gêner la réception de signaux de l’appareil intérieur.
L’appareil doit être contrôlé si le voyant d’opération près du récepteur de l’unité intérieure
clignote. Consultez votre revendeur pour le service.
Manipulez la télécommande avec précaution ! Ne la faites pas tomber et ne lui infl igez pas de
chocs violents. De plus, évitez de mouiller la télécommande et ne la laissez pas dans un en­droit humide.
Pour éviter de chercher la télécommande, placez le support fourni avec la télécommande sur
un mur et veillez à replacer la télécommande dans le support après chaque utilisation.
Unité externe
Alimentation
Po w e r
Tuyaux de réf.
Ref. Pipes
Intérieur-Extérieur
Indoor-Outdoor
Câble de
Connection wire
raccordement
Insertion/remplacement de la pile
1. Retirez le couvercle supérieur, insérez deux piles AAA, puis reposer le couvercle.
1
2
Couvercle supérieur
2. Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).
3
Deux piles AAA Insérez d’abord le pôle (–) négatif de chaque pile. Insérez les piles en respectant la polarité indiquée (+, –)!
Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser) avec un objet dont l’ex­trémité est étroite.
24
Panneau d’entretien
Service P anel
Ear th
Masse
3. Confi guration d’écran
Sélection des fonctions
Filtres de contrôle standards
OFF ON
Moniteur du programmateur Confi guration du programmateur
MON
TIMER
OFF
˚F˚C
WEEKLY
Règle date / heure
TIME SUN
˚C
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
˚F˚C
˚F
4. Régler le jour de la semaine et l’heure
WEEKLY
<Types d’écrans>
Le paramétrage de la langue d’affi chage peut être modifi é pour que le français devienne la langue par défaut en sélectionnant la fonction appropriée sur la télé­commande. Voyez la section 8, paragraphe [4]-1 pour modifi er la langue. La langue de base est l’Anglais.
Sélection des fonctions:
Règle les fonctions et les plages disponibles pour la télécommande (fonctions du program­mateur, restrictions de fonctionnement, etc.)
Régler date/heure: Règle le jour de la semaine et l’heure. Écrans de contrôle standards:
Visualise et règle le fonctionnement du sys­tème de conditionnement.
Moniteur du programmateur:
Affi che le programmateur en place (hebdoma­daire, simple ou arrêt automatique)
Confi guration du programmateur:
Règle le fonctionnement des programmateurs (hebdomadaire, simple ou arrêt automatique)
<Comment changer d’écran>
Pour aller à A
: Appuyer sur les boutons Mode et On/Off du programma-
teur durant 2 secondes.
Pour aller à B Pour aller à C Pour aller à D
: Appuyez sur le bouton Menu du programmateur. : Appuyez sur le bouton Mode (Entrée). : Appuyez sur l’un ou l’autre des boutons de réglage ho-
raire (
ou ).
TIME SUN
˚F
˚C
˚F
˚C
TEMP.
MENU
2
BACK DAY
PAR-21MAA
ON/OFF
MONITOR/SET
CLOCK
OPERATION
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
A
Remarque: Le jour et l’heure n’apparaîtront pas si l’horloge a été dé­connectée dans la sélection des fonctions.
5. Fonctionnement
2
˚C˚F
3
3
2
PAR-21MAA
˚C˚F
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
1
Affichage du jour de la semaine et de l’heure
9
4
6
4
5
8
7
1
1
5
Réglage du jour de la semaine
3
2
TIME SUN
Réglage de l’heure
4
1. Appuyez sur le bouton de réglage horaire A ou pour appeler l’ affi chage 2.
2. Appuyez sur le bouton 9 Timer On/Off pour régler le jour.
*
À chaque fois que vous appuyez, vous avancez le jour affi ché en 3 :
Dim Lun ... Ven Sam. 3
. Appuyez sur le bouton de réglage correspondant A afi n de régler l’heure.
* Lorsque vous appuyez sur le bouton, le réglage horaire (à 4) aug-
mente tout d’abord en intervalle d’une minute, puis en intervalle de 10 minutes, puis en intervalle d’une heure.
4. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 2 et 3, ap­puyez sur le bouton 4 Filter
2
5
6
1
pour valider ces informations.
F
3
7
3
7
6
8
5.1. MARCHE/ARRET
<Pour commencer l’opération>
Appuyez sur le bouton ON/OFF 1.
• Le témoin de marche 1 et la zone d’affi chage s’allument.
Remarque:
Quand l’unité est relancée, les réglages de base sont les suivants.
Réglages de télécommande Mode Dernier réglage Réglage de température Dernier réglage Vitesse de ventilateur Dernier réglage Air montant/descendant Dernier réglage
5
2
6
7
25
5. Fonctionnement
<Pour arrêter le fonctionnement>
Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF 1.
• Le témoin de marche 1 et la zone d’affi chage s’éteignent.
Remarque: Même si vous appuyez sur le bouton ON/OFF immédiatement après avoir arrêté la fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que trois minutes plus tard. Ceci est une précaution pour éviter l’endommagement de tout composant interne.
5.2. Choix du mode
Appuyer sur la touche du mode de fonctionnement ( ) 2
pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité 2.
Mode de refroidissement Mode de assèchement Mode de souffl erie Mode de chauffage <type de pompe de chaleur seulement> Mode automatique (refroidissement/chauffage) <type de pompe de chaleur seulement> Mode de ventilation
5.3. Réglage de la température
Pour réduire la température ambiante:
Appuyer sur le bouton 3 pour sélectionner la température désirée.
La température sélectionnée est affi chée 3.
Pour augmenter la température ambiante:
Appuyer sur le bouton 3 pour sélectionner la température désirée.
La température sélectionnée est affi chée 3.
• Plages de températures à votre disposition: Rafraichissement et Assèchement: 19 - 30 °C, 67 - 87 °F Chauffage: 17 - 28 °C, 63 - 83 °F Automatique: 19 - 28 °C, 67 - 83 °F
(Cet affi chage n’apparaît pas sur la télécommande sans fi l.)
5.4. Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur 5 autant de fois que Indiqué uniquement dans les conditions suivantes Télécommande reliée utilisée
• À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez la
Avec un appareil LOSSNAY branché
• La séquence de changement, et les réglages disponibles sont les
Informations concernant les climatiseurs multisys­temes (Appareil exterieur de la serie MXZ)
Les climatiseurs multi-systèmes (avec un appareil extérieur de la
série MXZ) permettent de raccorder deux ou davantage d’appar­eils intérieurs à un appareil extérieur. En fonction de la capacité, plusieurs appareils intérieurs peuvent ainsi fonctionner simul­tanément.
• Lorsque vous essayez de faire fonctionner simultanément deux ou davantage d’appareils intérieurs reliés à un seul appareil extérieur, un pour le refroidisse­ment et l’autre pour le chauffage, le mode de fonctionnement sélectionné sera celui de l’appareil intérieur qui a été mis en fonctionnement en premier. Les autres unités intérieures ne peuvent pas démarrer. Un voyant clignotant indique l’état de fonctionnement. Dans ce cas, régler tous les appareils intérieurs sur le même mode de fonctionnement.
• Il se peut que l’unité intérieure, qui fonctionne en mode (AUTO), ne puisse passer en mode (REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE) et se mette en veille.
• Lorsque l’appareil intérieur se met en fonctionnement alors que le dégivrage de l’appareil extérieur est en cours, il faut laisser passer quelques minutes (max. environ 15 minutes) avant que l’appareil ne souffl e de l’air chaud.
• Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, si le dessus de l’appareil chauffe ou que vous entendez le fl ux de gaz à l’intérieur, cette situation n’a rien d’anormal. Le gaz réfrigérant circule en effet de manière continue dans l’appareil intérieur même si celui-ci ne fonctionne pas.
Fonctionnement automatique
En fonction de la température définie préalablement, l’opération de
refroidissement débutera si la température de la pièce est trop élevée; à l’inverse, l’opération de chauffage débutera si la température de la pièce est trop basse.
En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en
mode de refroidissement si la température de la pièce varie et af­fi che 2 °C, 4 °F ou plus au-dessus de la température défi nie pendant 15 minutes. De la même façon, le climatiseur passera en mode de chauffage si la température de la pièce affi che 2 °C, 4 °F ou plus au­dessous de la température défi nie pendant 15 minutes.
Mode de refroidissement
15 minutes (passage du mode de chauffage au mode de refroidissement)
Remarque:
Le nombre de ventilateurs disponible dépend du type d’unité connectée. Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle générée par l’unité
différera de la vitesse indiquée au niveau de la commande à distance.
1. Quand l’affi chage indique “PRECHAFFAGE” ou “DEGIVRAGE”.
2. Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de
3. En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiante dans la pièce est
4. Quand l’unité est en mode SEC.
5.5. Réglage de la direction du débit d’air
<Pour changer la direction de l’air (montant/descendant)>
Quand l’unité est en fonction, appuyez sur le bouton 6 de ventilation
• La séquence de changement, et les réglages disponibles sont les
8 °C ou 39 °C, 46 °F - 102 °F clignote sur l’affi chage pour indiquer que la tem­pérature de la pièce est plus basse ou plus élevée que la température affi chée.
nécessaire alors que le système est en fonction.
force. La vitesse actuelle est indiquée en 5.
suivants.
Vitesse du ventilateur
vitesses 1 vitesses 4vitesses 3vitesses 2
4 vitesses
+
auto
chauffage. (par ex. immédiatement après le lancement de l’opération de chauffage)
supérieure à la température réglée.
Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4 Auto
Affi chage
montante/descendante autant de fois que nécessaire.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez la direc­tion. La direction actuelle est affi chée sur 6.
suivants:
Télécommande Affi chage
Câblée
Sans fi l
Swing
Swing
Auto 1 2
3
2
5
4
3
41
Température défi nie +2 °C, +4 °F
Température défi nie
Température défi nie -2 °C, -4 °F
15 minutes (passage du mode de re­froidissement au mode de chauffage)
La température de la pièce étant ajustée automatiquement de façon
à rester stable, l’opération de refroidissement se met en marche à quelques degrés au-dessus, et l’opération de chauffage à quelques degrés au-dessous, de la température défi nie lorsque cette dernière est atteinte (fonction automatique d’économie d’énergie).
26
* Notez que lors de l’opération de basculement, l’indication direction-
nelle à l’écran ne change pas en synchronisation avec les ailettes de l’unité.
Remarque:
Les directions disponibles dépendent du type d’unités connectées. Dans les cas suivants, la direction actuelle de l’air différera de la direction
indiquée au niveau de la commande à distance.
1. Quand l’affi chage indique “PRECHAFFAGE” ou “DEGIVRAGE”.
2. Immédiatement après le démarrage du mode CHAUFFAGE (alors que le système attend que le changement de mode se fasse).
3. En mode chauffage, quand la température ambiante dans la pièce est supérieure à la température réglée.
5. Fonctionnement
< Comment régler la direction haute/basse du courant d’air (seulement pour la télécommande sans fi l) >
Remarque:
Cette fonction ne peut pas être réglée selon les différentes unités extéri­eures à connecter.
• Pour l’appareil PLA-A.BA, seule la sortie particulière peut être fi xée sur une certaine direction avec les procédures ci-dessous. Seule la sortie
réglée est fi xée chaque fois que le climatiseur est allumé. (Les autres sorties suivent la direction haute/basse du courant d’air de la télécom­mande.)
Explication des termes
• « No. d’adresse du réfrigérant » et « No. d’unité » sont les numéros
assignés à chaque climatiseur.
• « No. de sortie » est le numéro assigné à chaque sortie du climatiseur.
(Voir l’illustration sur la droite.)
• « Direction haute/basse du courant d’air » est la direction (l’angle) à
fi xer.
Courant d’air horizontal
Horizontal airflow
Réglage de la télécommande
Remote controller setting
La direction du courant d’air de
The airflow direction of
cette sortie est contrôlée par le
this outlet is controlled by
réglage de direction du courant
the airflow direction setting of remote contoller.
d’air de la télécommande.
Sortie 3
Outlet No.3
Sortie 2
Outlet No.2
Vers le bas
Downward
Fixation
Fixing
La direction du courant d’air de cette sortie
The airflow direction of
est fi xée dans une direction particulière.
this outlet is fixed
La direction de la sortie peut être fi xée
in particular direction.
horizontalement pour éviter un courant
When it is cold because of direct airflow, the airflow direction can be fixed
d’air direct.
horizontally to avoid direct airflow.
Sortie 4
Outlet No.4
Étiquette MITSUBI-
MITSUBISHI
SHI ELECTRIC
ELECTRIC
label
Sortie 1
Outlet No.1
Réinitialiser
Reset 1
Horizontal
horizontal
2345
Bouton d’opération (en mode de direction de courant d’air fi xe)
Marche/arrêt
ON/OFF button
Réinitialise le mode de direction de courant d’air fi xe.
Resets the fixed airflow direction mode.
Vitesse du ventilateur
TEMP.
MENU
ON/OFF
MONITOR/SET
BACK DAY
PAR-21MAA
CLOCK
Mode button (Return button)
Mode (bouton Retour)
Passe entre les éléments sélectionnés (clignotants).
Moves between the selected(blinking) parts.
No. d’unité
Unit No. Outlet No.
No. de la sortie
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
Direction haute/basse du
Up/Down air direction
courant d’air
TEST
Fan Speed button
Filtre
Filter button (<Enter> button)
(Bouton <Entrée>)
Sends the information on
Passe les informations sur
remote controller display.
l’affi chage de la télécommande.
Check button (Clear button)
Contrôle (bouton Effacer)
Voir la page suivante pour plus de détails.
·Refer to the next page for details.
No. d’adresse du réfrigérant
Refrigerant addres No.
Appuyez 2
Press for 2
secondes pour
seconds to
changer / annuler
change / cancel
le mode de direc-
"Fixed airflow
tion du courant
direction mode".
d’air fi xe.
Remarque: « 0 » indique toutes les sorties.
Note: "0" indicates all outlets.
Appuyez sur le bouton lorsque le no. d’adresse du
Pressing the button with either refrigerant
réfrigérant, le no. d’unité ou le no. de sortie clignote.
address No., unit no. or outlet No. blinking, ...
Uniquement le climatiseur dont le No se trouve sur la té-
Only the air conditioner with the No. on remote
lécommande et ses sorties sont réglés sur le réglage 5 de
controller and its outlet are set to the setting 5.
direction de souffl erie. (Les autres sorties sont fermées.)
(Other outlets are closed.)
Ceci est utilisé pour identifi er le climatiseur et la sortie à
It is used to identify the air conditioner and
régler.
outlet to set.
Appuyez sur le bouton lorsque que le voyant de la direc-
Pressing the button with
tion haute/basse du courant d’air clignote.
Up/Down air direction indicater blinking
Attention
Attention
Seul le climatiseur avec le numéro sur la télécom-
Only the air conditioner with the No. on Remote controller and its outlet are fixed at "Up/Down air direction"
mande et sa sortie sont défi nis.
blinking.
Ceci est utilisé pour assigner une direction. Attention: Assurez-vous de bien régler le climati-
This is used only to decide direction conclusively.
seur voulu.
Attention: Be careful not to set wrong air conditioner.
Set temperature buttons
Réglage de température Bas Haut ( Change la sélection (no.).
Changes the selection(No.).
No. d’unité « 1-4 »
Unit No.
No. de la sortie « 1-4 » ou « 0 »
"1-4"
Outlet No. "1-4"or "0"
Down
Direction haute/
Up/Down air direction
basse du courant
5 steps or
d’air
5 étapes ou annuler
cancel
Up
No. d’adresse du réfrigérant
Refrigerant address No.
« 00-15 »
"00-15"
)
27
5. Fonctionnement
<Procédé de réglage>
[1] Pour éteindre le climatiseur et passer la télécommande
en mode de direction du courant d’air fi xe
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt 1 pour éteindre le climatiseur.
2. Appuyez au moins deux secondes sur les boutons 2 Vitesse du ventilateur et 3 Filtre simultanément pour activer le mode de direction du courant d’air fi xe.
Affi chage du mode de direction du courant d’air fi xe
"Fixed airflow direction mode" display
L’air est souffl é vers le bas en mode de direction du
Air blows downward after it becomes
courant d’air fi xe
"fixed airflow direction mode"
[2] Pour sélectionner et identifi er la sortie à régler
1. Appuyez sur le bouton Réglage de température 5 pour sélectionner la sortie à régler.
[4] Pour annuler le mode de direction du courant d’air fi xe
1. Appuyez sur le bouton 1 marche/arrêt pour annuler le mode de di­rection du courant d’air fixe. Vous pouvez aussi appuyer au moins 2 secondes sur les boutons 2 Vitesse du ventilateur et 3 Filtre simultanément.
2. N’utilisez pas la télécommande pendant 30 secondes après l’annulation du mode de direction du courant d’air fixe. La télécom­mande ne répondra pas.
No. de la sortie
Outlet No.
Direction haute/basse
Up/Down air direction
du courant d’air
Outlet No.1
Sortie 1
pour passer les informations à la
No. d’adresse du réfrigérant
Refrigerant addres No.
Sortie 4
Outlet No.4
Étiquette
MITSUBISHI
MITSUBISHI
ELECTRIC
ELECTRIC
label
Remarque: « 0 » indique
Note: "0" indicates
toutes les sorties.
all outlets.
Unit No.
No. d’unité
Sortie 3
Outlet No.3
Outlet No.2
Sortie 2
2.Appuyez sur le bouton 3 Filtre télécommande.
3. Patientez 15 secondes. Comment fonctionne le climatiseur? Seul le courant d’air de la sortie sélectionnée souffl e vers le bas. Passez à l’étape [3]. Le courant d’air de la mauvaise sortie souffl e vers le bas. Répétez l’étape 1. Toutes les sorties sont fermées.
Les numéros du climatiseur (adresse du réfrigérant, unité) sont
incorrects. Consultez Comment trouver les numéros du climatiseur.
[3] Pour fi xer la direction du courant d’air
1.Appuyez sur le bouton Mode (bouton Retour) 4 pour faire clignoter les indicateurs de la direction haute/basse du courant d’air.
2.Appuyez sur le bouton 5 Réglage de température pour choisir la direction à régler.
3.Appuyez sur le bouton 3 Filtre télécommande au climatiseur.
4.Patientez 15 secondes. Comment fonctionne le climatiseur? Le courant d’air est réglé dans la direction sélectionnée. Le réglage est terminé (passez à l’étape [4]). Le courant d’air est réglé dans la mauvaise direction. Répétez l’étape 2.
pour passer les informations de la
28
No. d’unité
La direction du courant d’air change
Air direction changes
No. de la sortie
Unit No. Outlet No.
Ceci indique aucun réglage (annulé)
This indicates NO FIXED SETTING(canceled)
Direction haute/basse du
Up/Down air direction
courant d’air
No. d’adresse du réfrigérant
Refrigerant addres No.
5. Fonctionnement
Comment trouver les numéros du climatiseur
Chaque climatiseur a son propre numéro d’adresse du réfrigérant et d’unité (voir l’exemple ci-dessous). Suivez les procédures ci-dessous pour trouver le numéro du climatiseur à régler. Le numéro du climatiseur est trouvé par la direction de son courant d’air lorsque les no. d’unité sont changés.
No. d’
adresse du
réfrigérant
« 00 »
No. d’unité « 1 »
Dans ce cas, le numéro du
climatiseur est « No. d’unité 1 » de
l’adresse du réfrigérant « 0 ».
Contrôlez tout d’abord depuis l’adresse du réfrigérant 00.
Check from refrigerant address 00 at first.
Passez à l’unité no. 1 et contrôlez
Passez à l’unité no. 1 et contrôlez
Change to unit No.1 and check
Passez à l’unité no. 2 et contrôlez
Change to unit No.2 and check
Passez à l’unité no. 3 et contrôlez
Change to unit No.3 and check
Passez à l’unité no. 4 et contrôlez
Change to unit No.4 and check
No. d’unité « 2 »
No. d’unité « 1 »
Passez à l’unité no. 1 et contrôlez
Change to unit No.1 and check
Passez à l’unité no. 2 et contrôlez
Passez à l’unité no. 2 et contrôlez
Change to unit No.2 and check
Passez à l’unité no. 3 et contrôlez
Change to unit No.3 and check
Passez à l’unité no. 4 et contrôlez
Change to unit No.4 and check
Télécommande
No. d’
adresse du
réfrigérant
« 01 »
No. d’unité « 2 »
[2] Pour contrôler en changeant les numéros d’unité en succession (Le nombre d’unités maximum est 4)
1.Appuyez sur le bouton 4 Mode (bouton Retour), et les numéros d’ unité clignotent.
Unit No.
No. d’unité
No. de sortie
Outlet No.
Direction haute/basse
Up/Down air direction
du courant d’air
No. d’adresse du réfrigérant
Refrigerant addres No.
Passez au numéro suivant avec le bouton 5 Réglage de température.
(Le numéro d’adresse du réfrigérant 00 est conservé.)
2.
Appuyez sur le bouton 3 Filtre pour passer les informations à la télécommande.
3. Patientez 15 secondes. Comment fonctionne le climatiseur? Seul le courant d’air de la sortie dont le numéro est affi ché sur la
télécommande souffl e vers le bas.
Le numéro affi ché sur la télécommande est le numéro du climatiseur (contrôle terminé). Toutes les sorties sont fermées.
Répétez l’étape [1] et contrôlez. (Passez à l’étape [3] en cas de problème.) « Err » est affi ché sur la télécommande. L’adresse du réfrigérant n’a pas d’autre unité. (Passez à l’étape 3.)
Err
[3] Pour contrôler le numéro d’unité des numéros d’adresse du
réfrigérant suivants (le nombre maximum d’adresse est 15)
1.Appuyez sur le bouton 4 Mode (bouton Retour), et les numéros d’adresse du réfrigérant clignotent. Ajustez le numéro avec le bouton 5 Réglage de température. * Le numéro d’unité et le numéro de sortie retournent à l’affi chage initial
lorsque vous changez l’adresse du réfrigérant.
2.Retournez à l’étape [2] et contrôlez les numéros d’unité à nouveau.
Passez à l’unité no. 1 et contrôlez
Change to unit No.1 and check
Passez à l’unité no. 2 et contrôlez
Change to unit No.2 and check
Passez à l’unité no. 3 et contrôlez
Change to unit No.3 and check
Passez à l’unité no. 4 et contrôlez
Passez à l’unité no. 4 et contrôlez
Change to unit No.4 and check
Si le message « Err » est affi ché, l’adresse du
When "Err" is displayed, refrigerant address
réfrigérant n’a pas d’autres “numéros d’unité”.
does not heve further "unit No.".
Passez à l’adresse du réfrigérant suivante.
Change to the next "refrigerant address No..
(No. du réfrigérant «00 » ~ maximum 15)
(Refrigerant No "00"~max. No."15")
Passez à l’unité no. 1 et contrôlez
Change to unit No.1 and check
Passez à l’unité no. 2 et contrôlez
Change to unit No.2 and check
Passez à l’unité no. 3 et contrôlez
Passez à l’unité no. 3 et contrôlez
Change to unit No.3 and check
Passez à l’unité no. 4 et contrôlez
Change to unit No.4 and check
<Procédé pour trouver le numéro du climatiseur>
[1]
Pour contrôler le numéro d’adresse du réfrigérant et le numéro d’unité.
1.Appuyez sur le bouton 4 Mode (bouton Retour), et les numéros de l’ unité ou du réfrigérant clignotent. Ajustez le numéro d’adresse du réfrigérant à « 00 » et le numéro d’ unité à « 1 » avec le bouton 5 Réglage de température.
Direction haute/basse
Unit No.
No. d’unité
No. de sortie
Outlet No.
2.Appuyez sur le bouton 3 Filtre télécommande.
3. Patientez 15 secondes. Comment fonctionne le climatiseur? Seul le courant d’air de la sortie dont le numéro est affi ché sur la télécommande souffl e vers le bas.
No. d’adresse du réfrigérant 00 et no. d’unité 1 sont les numéros du climatiseur. Toutes les sorties sont fermées.
Passez à l’étape [2].
Up/Down air direction
du courant d’air
No. d’adresse du réfrigérant
Refrigerant addres No.
pour passer les informations à la
No. d’unité
Unit No.
No. de sortie
Outlet No.
Direction haute/basse
Up/Down air direction
du courant d’air
No. d’adresse du réfrigérant
Refrigerant addres No.
Pour effacer les réglages
Pour réinitialiser les réglages aux réglages par défaut d’usine, appuyez pour plus de 3 secondes sur le bouton 6 Contrôle (bouton Effacer). L’affichage de la télécommande clignote et les informations sont réinitialisées.
Remarque: Cette opération efface tous les réglages de tous les climatiseurs connectés à la télécommande.
5.6. Ventilation
Pour les appareils combinés LOSSNAY
5.6.1. Pour la télécommande à fi l
Pour lancer le ventilateur conjointement à l’unité intérieure:
Appuyez sur le bouton ON/OFF 1.
• Quand l’indication de ventilation apparaît à l’écran (en 8). Le ventilateur sera désormais lancé automatiquement à chaque fois que l’unité intérieure démarrera.
Pour faire fonctionner le ventilateur indépendamment:
Appuyez sur le bouton Mode 2 jusqu’à ce que apparaisse à
l’affi chage. Cela lancera le ventilateur.
Changer la force du ventilateur:
Appuyez sur le bouton de ventilation 8 autant que nécessaire.
• À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez le réglage comme indiqué ci-dessous.
Faible
Forte
5.6.2. Pour la télécommande sans fi l
Le ventilateur se met automatiquement en marche lorsque l’appareil
intérieur est allumé.
Aucune indication sur la télécommande sans fi l.
29
6. Minuterie
6.1. Pour la télécommande à fi l
Vous pouvez utiliser la sélection des fonctions pour sélectionner le type de programmateur, entre les trois disponibles.  Hebdomadaire,
Simple, ou 3 Arrêt auto.
6.1.1. Minuterie hebdomadaire
Le programmateur hebdomadaire peut servir à régler les huit opéra-
tions pour chaque jour de la semaine.
• Chaque opération permet l’une ou l’autre des fonctions suivantes: Programmateur Marche/Arrêt avec un réglage de température ou programmateur Marche/Arrêt seulement, ou réglage de température seulement.
• À l’heure dite, le conditionneur d’air effectue l’action programmée.
La précision horaire de ce programmateur est de 1 minute.
Remarque: *1. Les programmateurs hebdomadaire/simple/Arrêt auto ne peuvent être
utilisés en même temps.
*2. Le programmateur hebdomadaire ne fonctionne pas dans les conditions
suivantes. La fonction de temporisateur est désactivée; le système est dans un état anormal; une exécution de test est en cours; la télécommande est sou­mise à un auto-diagnostic ou à un diagnostic externe; l’utilisateur est en train de défi nir une fonction; l’utilisateur est en train de régler le tempori­sateur; l’utilisateur est en train de régler l’heure ou le jour de la semaine; le système est sous commande centralisée. (Précisément, le système n’exécute pas les opérations (allumage, extinction ou réglage de la tem­pérature) désactivées dans ces situations.)
N° de fonctionnement
24
MENU
MONITOR/SET
BAC K DAY
PAR-21MAA
TEMP.
CLOCK
3
SUN
ON/OFF
Réglage du jour
ON
C
˚F
WEEKLY
ON/OFF
OPERATION
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
1
3 1 B
4
0
<Régler le programmateur hebdomadaire>
Affi che le réglage de l’heure
5
SUN
C
˚F
Affi che l’opération choisie (Marche ou Arrêt)
6
* N’apparaît pas si l’opération n’est pas réglée.
ON
WEEKLY
Affi che le réglage de la température * N’apparaît pas si la température n’est
7
pas réglée.
5. Appuyez sur le bouton de réglage de l’heure A approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure choisie (en 5).
* Quand vous maintenez le bouton appuyé, l’heure augmentera d’abord
toutes les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis toutes les heures.
6. Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 pour sélectionner l’opération choisie (Marche ou Arrêt: marche ou arrêt), en 6.
* À chaque fois que vous appuyez vous passez au réglage suivant,
selon la séquence suivante: aucun affichage (pas dé réglage) “MARCHE” “ARRET”
7. Appuyez sur le bouton de réglage de température 3 approprié pour régler la température choisie (en 7).
* À chaque fois que vous appuyez vous changez le réglage, selon la
séquence suivante: aucun affi chage (pas de réglage)
75 77
... 84 87 53 ... 73 pas d’affi chage.
(Plage disponible: La plage disponible pour ce réglage va de 12 °C
30 °C
, 87 °F
. La plage réelle au-delà de laquelle la température peut être
, 53 °F
à
contrôlée, toutefois, peut changer en fonction du type d’unité connectée.)
8. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 5, 6 et 7, appuyez sur le bouton 4 Filter pour valider ces informations.
pour effacer les valeurs actuelles de l’opération choisie, appuyez et
relâchez rapidement le bouton 0 Check (Clear) une fois.
* Le réglage du temps affi ché devient “—:—”, et les réglages de tem-
pérature et On/Off s’éteignent tous.
(Pour effacer tous les réglages du programmateur hebdomadaire
d’un coup, appuyez sur le bouton 0 Check (Clear) pendant 2 sec­ondes ou plus. L’affichage commence à clignoter, indiquant que tous les réglages ont été effacés.)
Remarque: Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton 2
Mode (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter
Si vous avez réglé deux opérations différentes ou plus pour le même temps exacte-
ment, seule l’opération ayant le n °le plus élevé sera effectuée.
.
8
2A9
7
<Comment régler le programmateur hebdomadaire>
1. Assurez-vous que vous êtes sur l’écran de contrôle standard, et que le témoin du programmateur hebdomadaire 1 is’affi che.
2
. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B, de manière à ce que le
“Réglage” apparaisse à l’écran (en 2). (Notez qu’à chaque fois que vous ap­puyez sur le bouton, vous passez de “Réglage” à “Moniteur” (moniteur).)
3. Appuyez sur le bouton On/Off du programmateur 9 pour régler le jour. À chaque fois que vous appuyez, vous changez le réglage en 3, selon la séquence suivante : “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam” “Dim”
... “Ven” “Sam” “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam”...
4.
Appuyez sur le bouton (7 ou 8) d’opération ou autant de fois que nécessaire pour sélectionner le numéro d’opération approprié (1 à 8) 4.
* Vos choix aux étapes 3 et 4 sélectionneront l’une des cellules de la
matrice affi chée ci-dessous.
(l’affi chage de la commande à distance à gauche montre comment
l’affi chage devrait apparaître lors du réglage de l’opération 1 pour dimanche aux valeurs indiquées ci-dessous.)
Matrice de réglage
N ° d’op. Sunday Monday ... Saturday
<Réglage de l’opération 1 pour dimanche> Démarrer le conditionneur d’air à 8:30, avec la température à 73 °F.
Remarque: En réglant le jour sur “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam”, vous pouvez régler la même opération à effectuer au même moment tous les jours. (Exemple: L’opération 2 ci-dessus, qui est la même pour tous les jours de la semaine.)
No. 1
No. 2
...
No. 8
• 8:30
• ON
• 73 °F
• 10:00
• OFF
• 10:00
• OFF
• 10:00
• OFF
<Réglage de l’opération 2 pour tous les jours> Éteindre le conditionneur d’air à 10:00.
• 10:00
• OFF
30
9. Répétez les étapes 3 à 8 autant de fois que nécessaire pour remplir les cellules disponibles que vous souhaitez.
10. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Retour) pour revenir à l’écran de
contrôle standard et terminer la procédure de réglage.
11. Pour activer le programmateur, appuyez sur le bouton Timer On/Off
(programmateur Marche/arrêt) 9, de manière à ce que l’indication “Timer Off” (arrêt programmateur) disparaisse de l’écran. Veillez à ce
que l’indication “Timer Off” ne s’affi che plus.
* Si le programmateur n’est pas réglé, l’indicateur « Timer Off »
clignote sur l’écran.
<Comment visualiser les réglages du programmateur hebdomadaire>
8
TIMER
Réglage du programmateur
9
SUN
˚F
C
ON OFF
WEEKLY
1
1. Assurez-vous que l’indication du programmateur hebdomadaire appa­raisse à l’écran (en 1).
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B, de manière à ce que l’écran affi che “Moniteur” (en 8).
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 tant qu’il faut pour choisir le jour.
4.
Appuyez sur le bouton (7 ou 8) d’opération ou autant que néces­saire pour changer l’opération du programmateur à l’affi chage (en 9).
* À chaque fois que vous appuyez, vous passez à l’opération du pro-
grammateur suivante, dans l’ordre du réglage horaire.
5. Pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard, appuyez sur le bouton Mode (Entrée) 2.
<Pour éteindre le programmateur hebdomadaire>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que l’indication “arrêt programmateur” apparaisse en 0.
TIME SUN
C
10
CF
˚F
WEEKLY
6. Minuterie
<Pour allumer le programmateur hebdomadaire>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que l’indication “arrêt programmateur” s’éteigne en 0.
TIME SUN
C
C
0
F
6.1.2. Minuterie simple
Vous pouvez régler le programmateur simple de trois manières possible.
• Heure de démarrage uniquement: Le conditionneur d’air démarre quand le temps indiqué s’est écoulé.
• Heure d’arrêt uniquement: Le conditionneur d’air s’arrête quand le temps indiqué s’est écoulé.
• Horaires de marche & d’arrêt: Le conditionneur d’air démarre et s’arrête quand les temps indiqués
se sont écoulés.
Le programmateur simple (démarrage et arrêt) peut être régler une fois seule-
ment sur une période de 72 heures.
Le réglage se fait heure par heure.
Remarque: *1. Les programmateurs hebdomadaire/simple/Arrêt auto ne peuvent être
utilisés en même temps.
*2. La fonction programmateur est éteinte; anomalie du système; un test
est en cours; la commande à distance effectue un auto-test ou un diag­nostic; l’utilisateur est en train de sélectionner une fonction; l’utilisateur est en train de régler le programmateur; le système est sous contrôle central. (Dans ces conditions, l’opération Marche/Arrêt est désactivée.)
˚F
WEEKLY
4
. Avec l’indication “Marche” ou “Arrêt” en 3: Appuyez sur le bouton de réglage
d’heure
A
approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure sur
Marche (si “Marche” s’affi che) ou sur Arrêt (si “Arrêt” s’affi che en 4).
• Plage disponible: 1 à 72 heures
5. Pour régler à la fois pour Marche et pour Arrêt, répéter les étapes 3 et 4. * Notez que les temps pour Marche et Arrêt ne peuvent avoir la même valeur.
6. Pour effacer le réglage Marche ou Arrêt actuel: Afficher le réglage Marche ou Arrêt (voir étape 3) puis appuyer sur le bouton Check (Clear) 0 de manière à ce que le réglage passe à “—” en 4. (Si vous sou- haitez utiliser un réglage Marche ou Arrêt uniquement, assurez-vous que le réglage dont vous ne voulez pas est bien sur “—”.)
7. Après avoir effectué les étapes 3 à 6, appuyez sur le bouton 4 Filter
pour valider ces informations.
Remarque: Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter .
8. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour retourner à l’écran de contrôle standard.
9. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pour lancer le compte à rebours. Pendant que le programme s’exécute, l’affi chage indique l’état du programmateur. Veillez à ce que la valeur du pro-
grammateur soit visible et convenable.
<Affi cher les réglages actuels du programmateur simple>
Réglage du programmateur
65
TIMER ON
OFFHrAFTER
SIMPLE
1
ONHr
AFTER
SIMPLE
TEMP.
MENU
BAC K DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
2
CLOCK
A
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
CHECK
TEST
OPERATION
CLEAR
9
1
B
4 0
<Comment régler le programmateur simple>
Réglage du programmateur
42
AFTER
ONHr
SIMPLE
Action (Marche ou Arrêt)
3
* “— —” s’affi che s’il n’ y a pas de
réglage.
1
1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que le témoin du programmateur simple s’affi che (en 1).
Lorsque qu’une fonction autre que le temporisateur simple est af-
fichée, réglez la télécommande sur SIMPLE TIMER en utilisant le paramètre de fonction temporisateur de la sélection des fonctions (voir
8.[3] (3)).
2. Appuyez sur le bouton Menu B, de manière à ce que le “Réglage” ap­paraisse à l’écran (en 2). (Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez de “Réglage” à “Moniteur”.)
3. Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 pour afficher le réglage du pro­grammateur simple (Marche ou Arrêt : marche ou arrêt). Appuyez une fois sur le bouton pour affi cher le temps restant sur Marche, et une fois encore pour affi cher le temps restant sur Arrêt (l’indication Marche/Ar­rêt apparaît en 3):
• Programmateur “Marche”:
Le conditionneur d’air démarre quand le nombre d’heures indiqué
s’est écoulé.
• Programmateur “Arrêt”:
Le conditionneur d’air s’arrête quand le nombre d’heures indiqué
s’est écoulé.
1. Assurez-vous que l’indication du programmateur simple apparaisse à l’écran (sur 1).
2. Appuyez sur le bouton Menu B, de manière à ce que le “Moniteur” apparaisse à l’écran (en 5).
• Si le programmateur simple Marche ou Arrêt est en fonction, son
état actuel apparaîtra en 6.
• Si les valeurs Marche et Arrêt ont été réglées toutes les deux, les
deux valeurs apparaîtront alternativement.
3. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard.
<Pour éteindre le programmateur simple...>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que le réglage du programmateur n’apparaisse plus à l’écran (en 7).
7
˚C
F
˚C
˚F
SIMPLE
<Pour lancer le programmateur simple...>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que le réglage du programmateur apparaisse en 7.
7
ONHr
AFTER
˚C
˚C
F
˚F
SIMPLE
31
6. Minuterie
Exemples
<Comment régler le programmateur Arrêt Auto>
Si les horaires de marche et d’arrêt ont été réglés pour le programmateur simple, l’opération et l’affi chage sont comme indiqués comme ci-dessous.
Exemple 1:
Lancer le programmateur avec l’heure de démarrage réglée avant l’heure d’arrêt Réglage Marche: 3 heures Réglage Arrêt: 7 heures
ONHr
AFTER
SIMPLE
OFFHrAFTER
˚F
F
˚C
˚C
SIMPLE
SIMPLE
Au démarrage du programmateur
Affi che le réglage de démarrage du program­mateur (les heures restant avant le démar­rage).
3 heures après le démarrage du programmateur
l’Affi chage change pour montrer le réglage d’arrêt du programmateur (les heures restant avant l’arrêt). L’affichage indique l’horaire de la manière suivante: ARRÊT (7 heures) – MARCHE (3 heures) = 4 heures.
7 heures après le démarrage du pro­grammateur
Le conditionneur d’air s’éteint, et restera éteint jusqu’à ce que quelqu’un le relance.
1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que
Lorsque qu’une fonction autre que le temporisateur à extinction automatique est
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B pendant 3 sec-
(Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez
3. Appuyez sur le bouton de réglage d’heure A approprié autant de fois
4. Appuyez sur le bouton 4 Filter pour enregistrer le réglage.
Remarque: Vos informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter .
5. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour terminer la procédure
Exemple 2:
Lancer le programmateur avec l’heure d’arrêt réglée avant l’heure de démarrage
6. Si le conditionneur d’air est déjà en fonction, le programmateur dé­ Réglage Marche: 5 heures Réglage Arrêt: 2 heures
OFFHrAFTER
˚F
F
˚C
˚C
Au démarrage du programmateur
Affi che le réglage d’arrêt du programmateur
SIMPLE
(les heures restant avant l’arrêt).
<Vérifi er le réglage actuel du programmateur Arrêt Auto>
Réglage du programmateur
32
AFTER OFF
AUTO OFF
1
le témoin du programmateur Arrêt Auto s’affi che (en 1).
affi chée, réglez la télécommande sur AUTO OFF TIMER en utilisant le paramètre de fonction temporisateur de la sélection des fonctions (voir 8.[4]–3 (3)).
ondes, de manière à ce que le “Réglage” apparaisse à l’écran (en 2).
de “Réglage” à “Moniteur”.)
que nécessaire pour régler l’heure d’arrêt (en 3).
de réglage et retourner à l’écran de contrôle standard.
marre le compte à rebours immédiatement. Veillez à vérifi er que le
réglage du programmateur apparaisse correctement à l’écran.
4
Réglage du programmateur
5
ONHr
AFTER
˚C
˚C
F
˚F
2 heures après le démarrage du programmateur
l’Affichage change pour montrer le réglage de démarrage du programmateur (les heures
SIMPLE
restant avant le démarrage). L’affichage indique l’horaire de la manière suivante: MARCHE (5 heures) – ARRÊT (2 heures) = 3 heures.
5 heures après le démarrage du pro-
SIMPLE
grammateur
Le climatiseur s’allume, et fonctionne jusqu’à ce qu’il soit éteint.
6.1.3. Minuterie “Auto Off” (Arrêt auto)
Ce programmateur commence le compte à rebours au démarrage du condi-
tionneur d’air, et éteint le conditionneur quand le temps indiqué s’est écoulé.
les réglages possibles vont de 30 minutes à 4 heures, par tranches de
30 minutes.
Remarque: *1. Les programmateurs hebdomadaire/simple/Arrêt auto ne peuvent être
utilisés en même temps.
*2. Le programmateur Arrêt Auto n’opérera pas quand l’une des conditions
suivantes est en fonction.
La fonction programmateur est éteinte; anomalie du système; un test
est en cours; la commande à distance effectue un auto-test ou un diag­nostic; l’utilisateur est en train de sélectionner une fonction; l’utilisateur est en train de régler le programmateur; le système est sous contrôle central. (Sous ces conditions, l’opération Marche/Arrêt est désactivée.)
AFTER OFF
OPERATION
AUTO OFF
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
B 4
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
ON/OFF
CLOCK
TIMER
AFTER
OFF
AUTO OFF
1
1. Assurez-vous que l’indication “Arrêt Auto” apparaisse à l’écran (sur 1).
2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B pendant 3 sec-
ondes, de manière à ce que “Moniteur” apparaisse à l’écran (en 4).
• Le temps restant avant l’extinction apparaît en 5.
3. Pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard,
appuyez sur le bouton Mode (Entrée) 2.
<Pour éteindre le programmateur Arrêt Auto...>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pendant
3 secondes, de manière à ce que l’indication “Arrêt programmateur” apparaisse en 6 et que la valeur du programmateur (en 7) dispara-
7
˚C
F
6
˚C
˚F
AUTO OFF
Sinon, il est possible d’éteindre le conditionneur d’air lui-même. La
valeur du programmateur (en 7) disparaîtra de l’écran.
7
AUTO OFF
<Pour démarrer le programmateur Arrêt Auto...>
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pendant
3 secondes. L’indication “Arrêt programmateur” disparaît (en 6), et le réglage du programmateur apparaît (en 7).
Sinon, il est possible d’allumer le conditionneur d’air lui-même. La val-
eur du programmateur apparaît en 7.
7
AFTER OFF
˚C
F
6
˚C
˚F
AUTO OFF
32
2
A9
6. Minuterie
6.2. Pour la télécommande sans fi l
F
A
123
7. Autres fonctions
7.1. Verrouiller les boutons de la télécommande (limite de fonctionnement d’opération)
Vous pouvez verrouillez les boutons de la télécommande si vous le souhaitez. Vous pouvez utiliser la sélection de fonction de la télécom­mande pour sélectionner le type de verrouillage. (Pour de plus amples informations sur comment sélectionner ce ver­rouillage, voyez la section 8, paragraphe [2] (1).)
Vous pouvez utiliser spécifi quement l’un ou l’autre des verrouillages
ci-dessous.
1 Blocage de tous les boutons: Bloque tous les boutons de la télécommande. 2 Blocage de tout sauf ON/OFF (Marche/Arrêt): Bloque tous les boutons autres que ON/OFF.
Remarque: L’indicateur “verrouillé” apparaît à l’écran pour indiquer que les boutons sont actuellement bloqués.
1 Pousser le bouton arrêt ou marche (
AUTO STOP
ou
AUTO START
) (Réglage du
minuteur).
• Vous pouvez régler l’heure lorsque le symbole suivant clignote. Minuteur d’arrêt: A clignote. Minuteur de mise en marche: A clignote.
2
Utiliser les boutons
h et 3 Annuler le minuteur. Pour annuler le minuteur d’arrêt, pousser le bouton
Pour annuler le minuteur de marche, pousser le bouton
min
pour régler l’heure.
AUTO STOP
.
AUTO START
.
• il est possible de combiner les minuteurs marche et arrêt (ON et OFF).
• Si l’on pousse le bouton marche/arrêt ON/OFF de la télécommande
alors que le minuteur est actif, l’appareil annulera les minuteurs.
• Si l’horloge n’a pas été mise à l’heure, il n’est pas possible d’utiliser le
minuteur.
<Comment bloquer les boutons>
1. Tout en pressant le bouton Filter 4, maintenez appuyé le bouton ON/
OFF 1 pendant 2 secondes. L’indicateur “verrouillé” apparaît à l’écran (en 1), indiquant que le verrouillage est enclenché.
* Si le verrouillage a été désactivé pour la sélection des fonctions,
l’écran affi chera le message “indisponible” quand vous appuyez sur les boutons de la manière indiquée ci-dessus.
1
F
˚C
˚F
FUNCTION
˚C
• Si vous appuyez sur un bouton bloqué, l’indication “Verrouillé” (en 1) clignotera à l’écran.
1
FUNCTION
˚C
˚C
F
˚F
F
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
˚C
CLOCK
TIME SUN
ON/OFF
˚C
˚F
OPERATION
FUNCTION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
1
Indicateurs de blocage
1
4
<Comment débloquer les boutons>
1. Tout en pressant le bouton Filter 4, maintenez appuyé le bouton ON/
OFF 1 pendant 2 secondes—de manière à ce que l’indication “ver­rouillé” disparaisse de l’écran (en 1).
˚C
˚C
F
˚F
1
33
7. Autres fonctions
7.2. Indication des codes d’erreur
ERROR CODE
ON/OFF
Témoin de marche (Clignotant)
Adresse du réfrigérant de l’unité intérieure
Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, l’écran affi che ce numéro. (Vous pouvez ef­fectuer ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.)
Code d’erreur N° d’unité intérieure.
Affi chage alternant
Si le voyant ON et le code d’erreur clignotent: Cela signifi e que le conditionneur d’air est hors service et que le fonctionnement est arrêté (et qu’il ne peut être
relancé). Notez le numéro d’unité et le code d’erreur, puis éteignez l’alimentation du conditionneur et appelez votre fournisseur ou votre technicien de maintenance.
Quand on appuie sur le bouton Check :
CALL:XXXX XXX:XXX
ON/OFF
˚C
F
ERROR CODE
˚C
˚F
Code d’ erreur
ON/OFF
Si seul le code d’erreur clignote (alors que le témoin de marche reste allumé): L’opération continue, mais il se peut que le système ait un problème.
Dans ce cas, vous devez noter le code d’erreur, puis appeler votre fournisseur ou votre technicien pour lui demander son avis.
* Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, appuyez sur le bouton Check pour l’affi cher à l’écran. (Vous pouvez ef-
fectuer ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.)
8. Sélection des fonctions
Sélection des fonctions de la commande à distance
Le réglage des fonctions de la commande suivantes peut être modifi é à l’aide du mode de sélection des fonctions de la commande à distance. Modi­fi ez le réglage au besoin.
Elément 1 Elément 2 Elément 3 (Contenu de réglage)
1
. Modifi cation de la langue
(“CHANGE LAN-
GUAGE”)
2
. Limitation des fonctions
(“SELECTION
FUNCTIONS”)
3. Sélection des modes (“MODE SELEC­TION”)
. Modifi cation de l’affi chage
4 (“DISP MODE SET-
TING”)
Réglage des langues d’affi chage • L’affi chage en plusieurs langues est possible
(1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement
(verrouillage de fonctionnement) (“BLOCAGE FONC­TIONS”)
(2) Utilisation du réglage du mode automatique (“SELECTION
DU MODE AUTO”)
(3) Réglage de la limitation de la plage de températures (“LIMI-
TATION TEMPERATURE”)
(1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire
(“TELCOMMANDE MAITRE/ESCLAVE”)
(2) Utilisation du réglage de l’horloge (“AFFICHAGE HOR-
LOGE”)
(3) Réglage de la fonction de minuterie (“PROG HEBDO MA-
DAIRE”)
(4) Réglage du numéro à contacter en cas d’erreur (“CALL.”) • Affi chage du numéro à contacter en cas d’erreurr
(1) Réglage de l’affi chage de la température °C/°F (“TEMPERA-
TURE °C/°F”)
(2) Réglage de l’affi chage de la température de l’air d’aspiration
(“TEMPERATURE AMBIANTE”)
(3) Réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage au-
tomatique (“AFFICHAGE AUTO F/C”)
• Réglage de la plage de limitation de fonctionnement (verrouillage de fonctionnement)
• Activation ou désactivation du mode de fonctionnement “automatique”
• Réglage de la plage de températures ajustable (maximum, minimum)
• Sélection de la commande à distance principale ou secondaire
* Lorsque deux commandes à distance sont connectées à un groupe,
l’une des deux doit être réglée en tant que commande secondaire.
• Activation ou désactivation de la fonction d’horloge
• Réglage du type de minuterie
• Réglage du numéro de téléphone
• Réglage de l’unité de température (°C ou °F) à affi cher
• Activation ou désactivation de l’affi chage de la température de l’air (d’ aspiration) intérieur
• Activation ou désactivation de l’affi chage “Cooling” (Refroidissement) ou “Heating” (Chauffage) pendant le fonctionnement en mode automatique
34
8. Sélection des fonctions
[Organigramme de sélection des fonctions]
Langue par défaut (Anglais)
Elément 1
Modification de la langue
Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant deux secondes.
Hold down the button and press the button for 2 seconds.
Mode de sélection des fonctions de la commande à distance
Remote controller function selection mode
Normal display
Affi chage normal
(Display when the air conditioner is not running)
(affi chage lorsque le climatiseur ne fonctionne pas)
Elément 2
Item 2Item 1
English
Germany
Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant deux secondes.
Hold down the button and press the button for 2 seconds.
E Appuyez sur la touche “operation mode” (mode de fonctionnement). G Appuyez sur la touche “TIMER MENU” (MENU DE LA MINUTERIE).
D Appuyez sur la touche “TIMER ON/OFF” (MINUTERIE MARCHE/ARRET).
Ecran à pixels
Dot display
Press the operation mode button. Press the TIMER MENU button. Press the TIMER ON/OFF button.
Sélection des fonctions
Sélection des modes
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
Elément 3
Item 3
OFF
no1
no2
ON
OFF
OFF
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
ON/OFF
CLOCK
BACK DAY
PAR-21MAA
Le paramétrage de verrouillage des opérations est inactif. (Valeur de paramétrage initiale)
Le paramétrage de verrouillage des opérations est actif sauf pour les touche “On/Off” (Marche/Arrêt).
Le paramétrage de verrouillage des opérations concerne toutes les touches.
Le mode automatique s’affi che lorsque le mode de fonctionnement est sélectionné. (Valeur de paramétrage initiale)
Le mode automatique ne s’affiche pas lorsque le mode de fonc­tionnement est sélectionné.
Les limites de la plage de température sont inactives. (Valeur de paramétrage initiale)
La plage de température peut être modifi ée en mode de refroidisse­ment/ séchage.
OPERATION
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
La plage de température peut être modifi ée en mode de chauffage.
La plage de température peut être modifi ée en mode automatique.
Mode d’opération du panneau du fi ltre automatique
Il n’est pas nécessaire de régler ce mode. Veuillez consulter le MANUEL D’OPÉRATION des parties optionnelles (panneau) pour plus de détails.
Mode de direction du courant d’air fi xe
Il n’est pas nécessaire de régler ce mode. Veuillez consulter le MANUEL D’OPÉRATION de l’appareil intérieur pour plus de détails.
La télécommande deviendra alors la commande principale. (Valeur de paramétrage initiale)
La télécommande deviendra alors la commande auxiliaire.
Modifi cation de l’affi chage
ON
OFF
OFF
CALL-
˚C
˚F
ON
OFF
ON
OFF
La fonction horloge peut être utilisée. (Valeur de paramétrage initiale)
La fonction horloge ne peut pas être utilisée.
La minuterie hebdomadaire peut être utilisée. (Valeur de paramétrage initiale)
La minuterie “Auto off” (Arrêt auto) peut être utilisée.
La minuterie simple peut être utilisée.
Le mode minuterie ne peut pas être utilisé.
Les numéros programmés ne s’affi chent pas en cas d’erreur. (Valeur de paramétrage initiale)
Les numéros programmés s’affi chent en cas d’erreur.
La température de l’appareil est affi chée en °C. (Valeur de paramé­trage initiale)
La température de l’appareil est affi chée en °F.
La température de l’air de la pièce est affi chée. (Valeur de paramé­trage initiale)
La température de l’air de la pièce n’est pas affi chée.
Le mode “Automatic cooling” (refroidissement auto) ou “Automatic heating” (chauffage auto) s’affi che en mode automatique. (Valeur de paramétrage initiale) Seul “Automatic” s’affi che en mode automatique.
35
8. Sélection des fonctions
[Réglage détaillé]
[4]-1 Réglage CHANGE LANGUAGE (Modifi cation de la langue) La langue d’affi chage de l’écran à pixels peut être sélectionnée.
• Appuyez sur la touche [ 1 Anglais (GB), 2 Allemand (D), 3 Espagnol (E), 4 Russe (RU),
5
Consultez le tableau d’affi chage par point.
[4]-2 Limitation des fonctions
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 no1: Le réglage du verrouillage de fonctionnement est ap-
* Pour appliquer le réglage du verrouillage de fonctionnement à
(2) Utilisation du réglage du mode automatique Lorsque la commande à distance est connectée à l’appareil dis-
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D.
Le mode automatique s’affiche lorsque ce mode de fonc-
2 OFF: Le mode automatique ne s’affiche pas lorsque ce mode de
. (3) Réglage de la limitation de la plage de températures
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ 1
2 LIMITE TEMP MODE CHAUD:
3 LIMITE TEMP MODE AUTO:
températures n’est pas active. * Lorsqu’un réglage autre que OFF est sélectionné, le réglage
• Pour commuter entre le réglage maximal et minimal, appuyez sur
• Plage réglable Mode refroidissement/déshumidifi cation:
Mode chauffage:
Mode automatique:
Limite supérieure: 28°C – 19°C
Italien (I), 6 Chinois (CH), 7 Français (F), 8 Japonais (JP)
(1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement (ver-
rouillage de fonctionnement)
pliqué à toutes les touches autres que la touche [ OFF].
2 no2: Le réglage du verrouillage de fonctionnement est appli-
qué à toutes les touches.
3 OFF (valeur de réglage initial): Le réglage du verrouillage de
fonctionnement n’est pas appliqué.
l’écran normal, il est nécessaire d’appuyer sur les touches (Ap­puyez simultanément sur les touches [FILTER] et [ en même temps et les maintenir enfoncées pendant deux sec­ondes.) sur l’écran normal après avoir effectué le réglage ci­dessus.
posant du mode de fonctionnement automatique, les réglages suiv­ants peuvent être effectués.
1
ON (valeur de réglage initial):
tionnement est sélectionné.
fonctionnement est sélectionné.
Une fois ce réglage effectué, la température peut être modifi ée dans
la plage défi nie.
LIMITE TEMP MODE FROID
Le mode de la plage de températures peut être modifié en
mode refroidissement/déshumidifi cation.
Le mode de la plage de températures peut être modifié en
mode chauffage.
Le mode de la plage de températures peut être modifié en
mode automatique.
4
OFF (programmation initiale)
de la limitation de la plage de températures des modes re­froidissement, chauffage et automatique s’effectue en même temps. Toutefois, la plage ne peut pas être limitée lorsque la plage de températures réglée n’a pas été modifi ée.
• Pour augmenter ou diminuer la température, appuyez sur la tou­che [ TEMP.(
la touche [ ture peut être réglée.
ULimite inférieure: 19°C – 30°C Limite supérieure: 30°C – 19°C
Limite inférieure: 17°C – 28°C Limite supérieure: 28°C – 17°C
Limite inférieure: 19°C – 28°C
) or ( )] F.
] H. Le réglage sélectionné clignote et la tempéra-
MENU] G pour modifi er la langue.
ON/
ON/OFF]
ON/OFF] D.
:
: La limitation de la plage de
, 67°F – 87°F
, 87°F – 67°F
, 63°F – 83°F
, 83°F – 63°F
, 67°F – 83°F
, 83°F – 67°F
[4]-3 Réglage de la sélection des modes
(1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ 1 Maitre: La commande devient la commande principale. 2 Esclave: La commande devient la commande secondaire.
(2) Utilisation du réglage de l’horloge
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 ON: La fonction d’horloge peut être utilisée. 2
(3) Réglage de la fonction de minuterie
1 PROG HEBDO MADAIRE (Valeur de réglage initial): La minuterie hebdomadaire peut être utilisée. 2 PROG HORAIRE ARRET AUTO L’arrêt différé automatique peut être utilisé. 3 PROG HORAIRE SIMPLIFIE: La minuterie simple peut être utilisée. 4 PROG HORAIRE INACTIF Le mode de minuterie ne peut pas être utilisé. * Lorsque l’utilisation du réglage de l’horloge est défi nie sur OFF, la
(4) Réglage du numéro à contacter en cas d’erreur
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 CALL OFF:
Les numéros à contacter défi nis ne s’affi chent pas en cas d’erreur. 2 CALL **** *** ****: Les numéros à contacter défi nis s’affi chent en cas d’erreur. CALL_: Le numéro de contact peut être réglé quand l’affi chage est indi-
• Réglage des numéros à contacter Pour régler les numéros à contacter, effectuez la procédure suivante.
Déplacez le curseur clignotant pour régler les nombres. Ap-
[4]-4 Réglage de l’affi chage (1) Réglage de l’affi chage de la température °C/°F
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 °C: L’unité de température °C est utilisée. 2 °F: L’unité de température °F est utilisée.
(2) Réglage de l’affi chage de la température de la pièce
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 ON: La température de l’air d’aspiration s’affi che. 2 OFF: La température de l’air d’aspiration ne s’affi che pas.
(3) Réglage de l’affi chage du refroidissement/chauffage automatique
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ 1 ON: L’une des fonctions “Automatic cooling” (Refroidissement automatique) ou “Automatic heating” (Chauffage automatique) s’affi che en mode automatique. 2 OFF: Seule la fonction “Automatic” (Automatique) s’affi che en mode automatique.
: La fonction d’horloge ne peut pas être utilisée.
OFF
• Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ (Choisissez l’une des fonctions suivantes.).
:
:
fonction “PROG HEBDO MADAIRE” ne peut pas être utilisée.
qué comme ci-dessus.
puyez sur la touche [ TEMP. ( ) and ( )] F pour déplacer le curseur vers la droite (gauche). Appuyez sur la touche [ CLOCK (
) and ( )] C pour régler les numéros.
ON/OFF] D.
ON/OFF] D
ON/OFF] D.
36
8. Sélection des fonctions
[Tableau d’affi chage par point]
[Dot display table]
Selecting language
Langue par défaut
Waiting for start-up
Attendre le démarrage
Operation mode Cool
Attendre le dé­marrage
Set temperature
Température défi nie
Fan speed
Vitesse du ventilateur
Not use button
Touche indisponible
Check (Error)
Contrôle (Erreur)
Test run
Marche d’essai
Self check
Auto-contrôle
Unit function selection
Sélection des fonctions
Setting of ventilation
Réglage de la ventilation
Refroidissement
Dry
Assèchement
Heat
Chauffage
Auto
Automatique
Auto(Cool)
Automatique
Automatique
Auto(Heat)
(Refroidissement)
Fan
Souffl erie
Ventilation
Ventilation
Attente
Stand by
(Pré-chauffage)
(Hot adjust) Defrost
Dégivrage
English French JapaneseChineseItalyRussianSpanishGermany
English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese
Langue par défaut
Selecting language
CHANGE LANGUAGE
Modifi cation de la langue
Function selection
Sélection des fonctions
Operation function limit setting
Blocage des fonctions
Use of automatic mode setting
Sélection du mode automatique
Temperature range limit setting
Limites de la plage de température
Limit temperature cooling/day
Limites de température mode re-
mode
froidissement
Limit temperature heating mode
Limites de température mode chauffage
Limit temperature auto mode
Limites de température mode auto
Mode selection
Sélection du mode
Remote controller setting MAIN
Réglage télécommande PRINCIPALE
Remote controller setting SUB
Réglage télécommande AUXILIAIRE
Use of clock setting
Réglage de l’horloge
Setting the day of the week and
Réglage jour/heure
time Timer set
Réglage minuterie
Timer monitor
Contrôle minuterie
Weekly timer
Minuterie hebdomadaire
Timer mode off
Mode de minuterie “off” (Arrêt)
Auto off timer
Minuterie “Auto Off” (Arrêt auto)
Simple timer
Minuterie simple
Contact number setting of error
Paramétrage des numéros en situ­ation d’erreur
situation Display change
Modifi cation de l’affi chage
Temperature display °C/°F setting
Réglage de l’affi chage de la tem­pérature en °C/°F
Room air temperature display
Réglage de l’affi chage de la tem­pérature de l’air de la pièce
setting Automatic cooling/heating display
Réglage de l’affi chage refroidisse­ment/chauffage automatique
setting
English Germany Spanish French JapaneseChineseItalyRussian
English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese
37
9. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fi l
Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser la télécommande
Lorsque les piles de la télécommande sont usées ou lorsque la télécommande ne fonctionne pas correctement, vous pouvez activer le mode de fonctionnement d’urgence à l’aide des touches d’urgence situées sur la grille.
A Témoin DEFROST/STAND BY (dégivrage/veilleuse) B Témoin de fonctionnement C Interrupteur de fonctionnement d’urgence (chauffage) D Interrupteur de fonctionnement d’urgence (refroidissement) E Capteur Opération de mise en marche
• Appuyez plus de 2 secondes sur la touche D pour utiliser le mode de refroidissement.
• Appuyez plus de 2 secondes sur la touche C pour utiliser le mode de chauffage.
* Le voyant d’opération B s’allume.
Remarque:
Les détails concernant le mode d’urgence sont tels qu’indiqués ci-dessous.
Les détails concernant le mode de refroidissement d’urgence sont tels qu’indiqués ci-dessous.
Mode de fonctionnement Température programmée Vitesse de ventilation Elevée (High) Elevée (High) Sens de la souffl erie Horizontal Vers le bas 5
Pour arrêter le fonctionnement
• Pour arrêter l’appareil, appuyer sur la touche D ou sur la touche
10. Entretien et nettoyage
Refroidissement (COOL) Chauffage (HEAT)
24 °C, 75 °F 24 °C, 75 °F
C.
C
F
TEMP.
˚F
FILTER
ON/OFF
C
Affi che qu’il faut nettoyer le fi ltre.
Le nettoyage du fi ltre doit être effectué par un service autorisé.
Pour réinitialiser l’affi chage “FILTER” (fi ltre) Si vous appuyez deux fois successives sur la touche [FILTER] (fi ltre) après avoir nettoyé le fi ltre, l’affi chage s’éteint puis est réinitialisé.
Remarque:
Si deux types d’appareils intérieurs (ou plus) sont contrôlés, la période en-
tre les nettoyages dépend du type de fi ltre. Si vous devez nettoyer le fi ltre de l’appareil principal, “FILTER” (fi ltre) s’affi che. Si l’affi chage s’éteint, la période cumulée est réinitialisée.
“FILTER” (fi ltre) indique la période entre les nettoyages en heure si le cli-
matiseur est utilisé dans des conditions d’air intérieur normales. Toutefois, le degré d’encrassement du filtre dépend des conditions environnemen-
tales; nettoyez-le donc en conséquence. La période cumulée avant le nettoyage du fi ltre varie selon les modèles. Cette indication est indisponible pour la télécommande sans fi l.
Nettoyage des fi ltres
• Nettoyer les fi ltres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas d’aspira­teur, battre les fi ltres contre un objet dur afi n de les secouer et de retirer toutes les saletés et la poussière.
• Si les filtres sont particulièrement sales, les laver à l’eau tiède. Veiller à rincer soigneusement toute trace de détergent et laisser sécher les fi ltres complètement avant de les remonter dans le climatiseur.
Précaution:
• Ne jamais laisser sécher les fi ltres au soleil ni les sécher en utilisant une source de chaleur comme un chauffage électrique: vous risqueriez de les déformer.
• Ne jamais laver les fi ltres à l’eau chaude (au-dessus de 50 °C, 122 °F) car vous risqueriez de les faire gondoler.
• Veiller à ce que les fi ltres à air soient toujours en place. La mise en marche de l’appareil alors que les fi ltres sont retirés pourrait en effet être à l’origi­ne d’un mauvais fonctionnement.
Précaution:
• Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper l’alimenta­tion.
• Les appareils intérieurs sont équipés de fi ltres servant à extraire les pous­sières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées ciaprès.
38
Retrait du fi ltre
Précaution:
• Lors du retrait du fi ltre, se protéger les yeux de la poussière. Si vous devez monter sur le rebord d’une fenêtre pour effectuer l’opération, attention de ne pas tomber.
• Une fois le fi ltre retiré, ne pas toucher les pièces métalliques internes de l’appareil intérieur sous peine de blessure.
.
PLA-A
BA
1 Tirer le bouton de la grille d’aspiration dans le sens indiqué par la fl èche pour ouvrir la grille.
2 Ouvrir la grille d’aspiration. 3 Dégager le bouton situé au centre du bord de la grille
d’aspiration et tirer le fi ltre vers l’avant pour l’extraire.
A Bouton B Grille C Grille d’aspiration D Filtre
11. Guide de dépannage
En cas de problème: Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.
Lorsque l’opération de chauffage débute, de l’air chaud n’est pas expulsé immédiatement de l’appareil intérieur. En mode de chauffage, le climatiseur s’arrête avant que la température défi nie pour la pièce soit atteinte.
La direction du débit d’air varie pendant l’opération ou la direction ne peut être défi nie.
Lorsque la direction du débit d’air est modifi ée, les ailettes se déplacent toujours vers le haut et vers le bas au-delà de la position déterminée avant de s’arrêter sur la position souhaitée. Un bruit d’eau qui ruisselle ou plus rarement un souffl e peut être perçu.
Un craquement ou un grincement peut être perçu.
La pièce a une odeur désagréable.
Une buée ou vapeur blanche sort de l’appareil intérieur.
De l’eau ou de la vapeur sort de l’appareil extérieur.
Le témoin de fonctionnement n’apparaît pas sur l’écran de la télécommande. Mettez l’appareil sous tension. Le signe “ ” apparaîtra sur l’écran de la télé-
Le signe “ ” apparaît sur l’écran de la télécommande. Lors du contrôle centralisé, le signe “ ” apparaît sur l’écran de la té-
Lorsque le climatiseur est redémarré immédiatement après avoir été éteint, son fonctionnement est bloqué même si la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) est sollicitée. Le climatiseur fonctionne sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit sollicitée.
Le climatiseur s’arrête sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit sollicitée.
Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande ne peut pas être réglé.
Le message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) apparaît sur l’écran de la télécommande.
Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande.
Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu. A l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se met
Nettoyez le fi ltre. (Le débit d’air est réduit lorsque le fi ltre est sale ou colmaté.) Contrôlez la température et ajustez la température défi nie en conséquence. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil extérieur.
L’admission ou la sortie d’air de l’appareil intérieur est-elle bloquée ?
Une porte ou une fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ? De l’air chaud est expulsé uniquement lorsque l’appareil intérieur est
suffi samment chaud.
Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité de l’air importante, du
givre peut se former sur l’appareil extérieur. Dans ce cas, l’appareil extérieur procède à une opération de dégivrage. Un fonctionnement normal de l’appareil devrait débuter au bout de 10 minutes environ.
En mode de refroidissement, les ailettes se placent automatiquement
en position horizontale (basse) au bout d’une (1) heure lorsqu’une di­rection de débit d’air basse (horizontale) est sélectionnée. Ceci évite la formation d’eau sur les ailettes et prévient tout suintement.
En mode de chauffage, les ailettes se placent automatiquement en
position horizontale lorsque la température du débit d’air est basse ou pendant le mode de dégivrage.
Lorsque la direction du débit d’air est modifi ée, les ailettes se placent
sur la position déterminée après être passées par la position de base.
Ces bruits peuvent être perçus lorsque le réfrigérant circule dans le cli-
matiseur ou lorsque le fl ux du réfrigérant a été modifi é.
Ces bruits peuvent être perçus lorsque les pièces du climatiseur frottent
les unes contre les autres en raison de l’expansion et de la contraction qui résultent des variations de température.
L’appareil intérieur aspire de l’air qui contient des gaz produits par les
murs, les moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véhiculées par les vêtements, puis il les expulse à nouveau dans la pièce.
Si la température intérieure et l’humidité de l’air sont élevées, cette situ-
ation peut se produire en début d’opération.
En mode de dégivrage, de l’air froid peut être expulsé et avoir l’appar-
ence de la buée.
En mode de refroidissement, de l’eau peut se former et suinter des tuy-
aux et des raccords froids.
En mode de chauffage, de l’eau peut se former et suinter de l’échangeur thermique. En mode de dégivrage, l’eau présent sur l’échangeur thermique
s’évapore provoquant ainsi une émission de vapeur d’eau.
commande.
lécommande et le fonctionnement du climatiseur ne peut être lancé ou arrêté à l’aide de la télécommande.
Patientez trois minutes environ. (Le fonctionnement s’est arrêté pour
protéger le climatiseur.)
La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le signe “ ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d’électricité a-t-
elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
La fonction d’arrêt de la minuterie a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour relancer l’opération.
Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le signe “ ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ?
Si la minuterie peut être réglée, les signes
AUTO OFF
Les paramétrages initiaux sont en cours d’exécution. Patientez trois
minutes environ.
Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur. N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre reven-
deur. Vous devrez fournir au revendeur le nom du modèle et les infor­mations qui apparaissent sur l’écran de la télécommande.
en marche puis s’arrête. Patientez 3 minutes environ.
doivent apparaître sur l’écran de la télécommande.
WEEKLY
,
SIMPLE
, ou
39
11. Guide de dépannage
En cas de problème: Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores.
Le niveau du son d’opération intérieure est affecté par l’acoustique de
la salle, comme indiqué dans la table suivante. Il sera plus élevé que la spécifi cation du bruit, qui a été mesuré dans une salle anéchoïque.
Exemples de pièce
Niveaux sonores
Pièces présentant une absorption phonique élevée
Studio de radio-
diffusion, salle
de musique, etc.
3 à 7 dB 6 à 10 dB 9 à 13 dB
Pièces présentant une absorption phonique normale
Salle de récep-
tion, entrée d’
hôtel, etc.
Pièces présentant une absorption phonique faible
Bureau, cham-
bre d’hôtel
Rien n’apparaît sur l’écran de la télécommande sans fi l, l’écran est fl ou, ou l’appareil intérieur ne reçoit aucun signal sauf si la télécommande est éteinte.
Le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de la télécommande sans fi l sur l’appareil intérieur clignote.
Les piles sont faibles.
Remplacez les piles et appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).
Si rien n’apparaît suite au remplacement des piles, assurez-vous que
les piles sont insérées conformément à la polarité indiquée (+, –).
La fonction d’auto-diagnostic a fonctionné pour protéger le climatiseur. N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre reven­deur. Veuillez fournir au revendeur le nom du modèle.
12. Spécifi cations techniques
Modèle PLA-A12BA PLA-A18BA PLA-A24BA PLA-A30BA PLA-A36BA PLA-A42BA Source d’alimentation (Phase, Tension<V>) Fréquence <Hz> Moteur du ventilateur <FLA> 0,22 0,36 0,36 0,51 0,94 1,00 MCA <A> 1 1 1 1 2 2 MOCP <A> 15 15 15 15 15 15 Dimension (Hauteur) <pouce> 10-3/16 (1-3/8) 11-3/4 (1-3/8) Dimension (Largeur) <pouce> 33-1/16 (37-3/8) Dimension (Profondeur) <pouce> 33-1/16 (37-3/8) Flux d’air SEC <CFM> (Bas-Moyen2-Moyen1-Haut) Niveau sonore (Bas-Moyen2-Moyen1-Haut) Poids net <lbs> 49 (13) 51 (13) 55 (13)
*1 Le schéma entre () correspond à la “GRILL” (grille).
HUMIDE <CFM>
390-420-460-530 420-490-570-640 420-490-570-640 490-570-640-740 710-810-920-1060 780-880-990-1090 350-390-420-490 390-460-530-600 390-460-530-600 460-530-600-710 670-780-880-1030 740-850-950-1060
<dB> 27-28-29-31 28-29-31-32 28-29-31-32 28-30-32-34 32-34-37-40 34-36-39-41
Single 208/230,60
40
41
Contenido
1. Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2. Nombres de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. Confi guración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4. Confi guración de día de la semana y hora . . . . . . . . . . . . . 45
5. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1. Medidas de Seguridad
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capí-
tulo de “Medidas de seguridad”.
Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy impor-
tantes sobre seguridad. Es importante que se cumplan todos.
Antes de conectar el sistema, informe al servicio de suminis-
tro o pídale permiso para efectuar la conexión.
Atención:
Para aplicaciones que no están disponibles para el público general.
• La unidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su dis­tribuidor o a una empresa debidamente autorizada que se lo instale. La incorrecta instalación de la unidad puede dar lugar a goteo de agua, descarga eléctrica o fuego.
• No se suba encima ni coloque objetos sobre la unidad.
• No vierta agua sobre la unidad ni la toque con las manos húme­das. Puede producirse una descarga eléctrica.
• No rocíe gases combustibles en las proximidades de la unidad. Puede haber riesgo de incendio.
• No coloque calentadores de gas o cualquier otro aparato de llama abierta expuestos a la corriente de aire descargada por la unidad. Puede dar lugar a una combustión incompleta.
• No extraiga el panel frontal del ventilador de la unidad exterior mientras esté en funcionamiento.
7. Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8. Selección de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.
Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico . . . .
10. Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 58 58
11. Localización de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
12. Especifi caciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Símbolos utilizados en el texto
Atención: Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado: Describe las precauciones que se deben tener para evitar daños en la unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
• Cuando note ruidos o vibraciones que no sean normales, pare la
unidad, desconecte la fuente de alimentación y póngase en con-
tacto con su proveedor.
No inserte nunca dedos, palos, etc. en las tomas o salidas de aire.
• Si detecta olores raros pare la unidad, desconecte el interrup-
tor de red y consulte con su distribuidor. De lo contrario puede
haber una rotura, una descarga eléctrica o fuego.
• Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por
niños ni por personas inválidas sin el control de una persona
adulta.
• Los niños pequeños deben estar vigilados por personas adultas
para impedir que jueguen con el equipo de aire acondicionado.
• Si se producen fugas de gas refrigerante, pare la unidad, ventile
bien la habitación y avise a su proveedor.
Cuidado:
• No utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que podría dañarse el controlador remoto.
• No bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas de las unidades interior y exterior.
2. Nombres de las piezas
Unidad interior
PLA-A.BA Pasos del ventilador 4 pasos Defl ector Automático oscilante Rejilla – Filtro Larga duración Indicación de limpieza de fi ltro 2.500 horas
Eliminación de la unidad
Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor.
Salida de aire
Defl ector
Filtro
Entrada de aire
42
2. Nombres de las piezas
Para controlador remoto cableado
Sección de pantalla
Por cuestiones de claridad, se muestran todos los componentes de la pantalla. Durante el funciona­miento real, solo se ven los elemen­tos relevantes.
Identifica el funcionamiento actual.
Muestra el modo de funcionamiento, etc. * Admite visualización en múltiples
idiomas.
Indicador “Centrally Controlled”
Indica que el mando principal ha desactivado el funcionamiento del mando a distancia.
Indicador “Timer Is Off”
Indica que el temporizador está des­activado.
Confi guración de temperatura
Muestra la temperatura objetivo.
Sección de control
Día de la semana
Muestra el día de la semana actual.
Pantalla Time/Timer
Muestra la hora actual, a menos que se haya confi gu­rado el temporizador simple o de apagado automático, en cuyo caso, muestra el tiempo restante.
TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT TIMER AFTER
ERROR CODE
˚F˚C
Hr AFTER
˚F˚C
ONLY1Hr.
Indicador de dirección de aire Arriba/Abajo
El indicador muestra la dirección de circulación del aire de salida.
Indicador “One Hour Only”
Aparece cuando la circulación del aire se ha fijado en débil o hacia abajo durante el modo COOL o DRY. (El funcionamiento varía según el modelo). El indicador se apaga después de una hora, momento en que cambia también la dirección de circulación del aire.
Pantalla de temperatura ambiente
Muestra la temperatura ambiente. El rango de temperatura ambiente que muestra la pantalla va de 8–39 °C, 46–102 °F. La pantalla parpadea si la temperatura no llega a 8 °C, 46 °F o supera los 39 °C, 102 °F.
Pantalla de rejilla
Indica la acción de la rejilla basculante. No aparece si la rejilla se encuentra fi ja.
(Indicador Power On)
Indica que está encendido.
ON OFF
FUNCTION
FILTER
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
Indicador “Sensor”
Aparece cuando se utiliza el sensor del mando a distancia.
Indicador “Locked”
Indica que se han bloqueado los bo­tones del mando a distancia.
Indicador “Clean The Filter”
Se enciende cuando debe limpiarse el fi ltro.
Indicadores del temporizador
El indicador se enciende si se ha configurado el temporizador corre­spondiente.
Indicador de velocidad del venti­lador
Muestra la velocidad del ventilador seleccionada.
Indicador de ventilación
Aparece cuando la unidad funciona en modo Ventilación.
Botones Set Temperature
Botón ON/OFF
Down (Abajo)
Up (Arriba)
Botón Fan Speed
Botón Timer Menu (botón Monitor/Set )
Botón Mode (botón Return)
Botones Set Time
Back (Atrás)
Ahead (Adelante)
Botón Timer On/Off (botón Set Day)
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
CLOCK
ON/OFF
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
Botón Filter (Botón )
Botón Test Run
Botón Check (botón Clear)
Botón Airfl ow Up/Down
Botón Louver (Botón
Operation)
Al número de funcio­Apertura de la puerta.
Sensor de temperatura integrado
namiento anterior.
Botón Ventilation (botón
Operation)
Al número de funcio-
namiento posterior.
Nota:
Mensaje “PLEASE WAIT” (POR FAVOR, ESPERE)
Este mensaje aparece durante aprox. 3 minutos cuando la unidad interior recibe alimentación o cuando la unidad se está recuperando de una
caída de tensión.
Mensaje “NOT AVAILABLE” (NO DISPONIBLE)
Este mensaje aparece si se pulsa un botón para activar una función que la unidad interior no presenta. Si está utilizando un controlador remoto para controlar simultáneamente distintos modelos de unidades interiores, este mensaje no aparecerá si
alguna de las unidades interiores dispone de la función.
43
2. Nombres de las piezas
Para controlador remoto inalámbrico
Área de transmisión
Pantalla del controlador remoto
* Por cuestiones de claridad, se muestran todos los
elementos que pueden aparecer en la pantalla.
* Al pulsar el botón Reset (Restablecer) aparecen
todos los elementos en pantalla.
Botón ON/OFF
Botones Set Temperature
Botón Fan Speed (cambia la velocidad del ventilador)
Botón Airfl ow (Flujo de aire, cambia hacia arriba o abajo la dirección del fl ujo)
Botón Mode (cambia el modo de funcionamiento)
Botón Check
Botón Test Run
F
Indicador de transmisión Indicador Timer (Temporizador)
Áreas de funcionamiento
Botón Timer Off (Desactivar temporizador)
Botón Timer On (Activar temporizador)
Botón Hour (Hora)
Botón Minute (Minuto)
Botón Set Time (ajusta la hora)
Botón Louver (cambia a derecha/izquierda la dirección del fl ujo de aire)
Botón Reset (Restablecer)
Cuando utilice el controlador remoto inalámbrico, apunte hacia el receptor de la unidad interior. Si el controlador remoto se utiliza unos dos minutos después de encender la unidad interior,
esta puede pitar dos veces, ya que estará realizando la comprobación automática inicial.
La unidad interior pitará para confirmar que ha recibido la señal transmitida desde el con-
trolador remoto. La unidad interior puede recibir señales emitidas a un máximo de 7 metros en línea recta en un rango de 45° a derecha e izquierda de la unidad. Sin embargo, ciertos sistemas de iluminación, con fl uorescentes o luces fuertes, pueden afectar a la capacidad de recepción de señal de la unidad interior.
Si la luz de funcionamiento situada cerca del receptor de la unidad interior parpadea, será nec-
esario inspeccionar la unidad. Para el servicio técnico, consulte a su distribuidor.
Trate el controlador remoto con cuidado. Procure que no se le caiga ni sufra golpes. Además,
no lo moje ni lo deje en un lugar con un alto grado de humedad.
Para impedir que el controlador remoto se pierda, instale el soporte incluido con el controlador
remoto en una pared y asegúrese de colocar el mando en su soporte tras su uso.
Unidad exterior
Alimentación
Po w e r
Ref. tuberías
Ref. Pipes
Indoor-Outdoor
Cable de conexión
Connection wire
unidad interior/exterior
Instalación/sustitución de pilas
1. Retire la cubierta superior, inserte dos pilas AAA y vuelva a colocar la cubierta.
1
2
Cubierta superior
2. Pulse el botón Reset (Restablecer).
3
Dos pilas AAA Inserte las pilas co­menzando por el polo negativo (–). ¡Al insertar las pilas, respete la po­laridad (+, –)!.
Pulse el botón Reset (Restablecer) con un objeto terminado en punta.
44
Panel de servicio
Service P anel
Tierra
Ear th
3. Confi guración de la pantalla
Selección de Función
Pantallas Standard Control
OFF ON
Visualizar Temporizad
MON
TIMER
OFF
˚F˚C
WEEKLY
Confi g Reloj
TIME SUN
˚F
˚F˚C
˚C
Temporizador
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
WEEKLY
4. Confi guración de día de la semana y hora
<Tipos de pantallas>
El ajuste de idioma de la pantalla se puede cambiar a español utilizando la selección de función del controlador remoto. Consulte la sección 8, punto [4]-1 para cambiar el ajuste de idioma. El ajuste inicial es inglés.
Selección de Función:
configure las funciones y rangos disponibles para el mando a distancia (funciones de temporizador, restric­ciones de funcionamiento, etc.).
Confi g Reloj:
confi gure el día de la semana u hora actual.
Pantallas Standard Control:
visualice y confi gure el estado de funcionamiento del sistema de acondicionamiento de aire.
Visualizar Temporizad:
visualice el temporizador confi gurado actualmente (se­manal, temporizador simple o apagado automático).
Temporizador:
confi gure el funcionamiento de cualquiera de los tem­porizadores (semanal, simple o apagado automático).
<Cómo cambiar la pantalla>
Para dirigirse a A : mantenga pulsado el botón Mode y el botón Timer
On/Off durante 2 segundos.
Para dirigirse a B
: presione el botón Timer Menu. Para dirigirse a C : presione el botón Mode (Return). Para dirigirse a D : presione cualquiera de los botones Set Time (
o ).
1
Visualización de día. de la semana y hora
9
4
2
˚F
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
˚C
CLOCK
TIME SUN
ON/OFF
˚F
˚C
OPERATION
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
A
Nota: El día y la hora no aparecerán si se ha desactivado la utilización del reloj en la Selección de Función.
5. Manejo
2
3
3
2
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
˚C˚F
CLOCK
ON/OFF
˚C˚F
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
6
4 5
8 7 1
1
5
Confi guración del día de la semana
3
2
TIME SUN
Confi guración de la hora
4
1. Pulse o del botón Set Time A para que muestre el indicador 2.
2. Pulse el botón Timer On/Off (Set Day) 9 para fi jar el día. * Cada pulsación avanza el día que se muestra en 3: Sun
Mon ... Fri Sat.
3. Pulse el botón Set Time apropiado A según sea necesario para con-
fi gurar la hora.
* Mientras mantiene pulsado el botón, la hora (en 4) avanzará prim-
ero en intervalos de un minuto, luego en intervalos de diez minutos y después en intervalos de una hora.
4. Después de realizar las confi guraciones apropiadas en los Pasos 2 y 3,
pulse el botón
Filter 4 para fi jar los valores.
2
F
3
5
6
1
7
3
6
8
7
5.1. Encendido y apagado
<Para poner en marcha>
Pulse el botón ON/OFF 1.
• Se encienden la lámpara de encendido 1 y la pantalla.
Nota:
Cuando se reinicia la unidad, las confi guraciones iniciales son las siguientes.
Confi guraciones del Mando a distancia Modo Último valor confi gurado Confi guración de la temperatura Último valor confi gurado Velocidad del ventilador Último valor confi gurado Circulación del aire hacia Arriba/Abajo
Último ajuste
2
5
6
7
45
5. Manejo
<Para detener el funcionamiento>
Pulse de nuevo el botón ON/OFF 1.
• Se oscurecen la lámpara de encendido 1 y la pantalla.
Nota: Aunque pulse una vez más el botón de encendido ON/OFF inmediatamente después de apagar el aparato, el acondicionador de aire no se pondrá en marcha hasta pasados tres minutos. Esto tiene como fi n evitar daños en los componentes internos.
5.2. Selección de modo
Pulse el botón de modos de funcionamiento ( ) 2 y selec-
cione el modo de funcionamiento 2.
Modo de enfriamiento Modo secado Modo de ventilador Modo de calefacción <solo el tipo bomba de calor> Modo automático (enfriamiento/calefacción) <solo el tipo bomba de calor> Modo de ventilación
Sólo indicado si se cumple lo siguiente Uso de controlador remoto cableado Combinación LOSSNAY conectada
Información sobre los equipos de aire acondicionado multisistema (Unidad exterior: serie MXZ)
Los equipos de aire acondicionado multisistema (unidad exterior
de la serie MXZ) permiten conectar dos o más unidades interiores a una sola unidad exterior. Estas unidades interiores (dos o más) podrán funcionar simultáneamente, dependiendo de la capacidad del equipo.
• Si intenta poner en funcionamiento de manera simultánea dos o más unidades interiores conectadas a una sola unidad exterior, una para la refrigeración y otra para la calefacción, el equipo selecciona el modo de funcionamiento de la unidad interior que ha de funcionar en primer término. funcionamiento posteriormente no pueden activarse y mostrarán un estado de funcionamiento que parpadeará. En este caso, seleccione el mismo modo de funcionamiento en todas las unidades interiores.
• Puede darse el caso de que la unidad interior, que esté funcionando en modo (AUTO), no pueda cambiar entre los modos (FRÍO CALOR) y quede en estado de espera.
• Si la unidad interior empieza a funcionar al mismo tiempo que la uni­dad exterior está eliminando la escarcha, tardará unos minutos (Máx. 15 minutos aproximadamente) en generar aire caliente.
• En el modo de calefacción, aunque la unidad interior no esté en func­ionamiento, es posible que dicha unidad se caliente o se oiga el ruido del refrigerante, pero esto no supone ninguna anomalía. Lo que su­cede es que el refrigerante circula continuamente dentro de la unidad interior.
Funcionamiento automático
De acuerdo con la temperatura ajustada, el funcionamiento de refrig-
eración comenzará si la temperatura de la sala es demasiado alta. El modo de calefacción comenzará si la temperatura de la sala es de­masiado baja.
Durante el funcionamiento automático, si la temperatura de la sala
cambia y permanece 2 °C, 4 °F o más por encima de la temperatura ajustada durante 15 minutos, el acondicionador de aire cambiará a modo de refrigeración. Asimismo, si la temperatura permanece 2 °C, 4 °F o más por debajo de la temperatura ajustada durante 15 minutos, el acondicionador de aire cambiará a modo de calefacción.
Modo de enfriamiento 15 minutos (cambio de
Como la temperatura ambiente se ajusta automáticamente para man-
tener una temperatura efectiva fi ja, el modo de refrigeración se activa un par de grados por encima de la temperatura ajustada (y el modo de calefacción, un par de grados por debajo) una vez alcanzada dicha temperatura (modo automático de ahorro de energía).
El resto de unidades interiores que tengan que ponerse en
calefacción a refrigeración)
Temperatura ajustada +2°C, +4 °F
Temperatura ajustada
Temperatura ajustada -2°C, -4 °F
15 minutos (cambio de refrig­eración a calefacción)
5.3. Ajuste de la temperatura
Para disminuir la temperatura de la habitación:
Pulse el botón 3 para fi jar la temperatura deseada. En el visor aparecerá la temperatura seleccionada 3.
Para aumentar la temperatura de la habitación:
Pulse el botón
3 para fi jar la temperatura deseada.
En el visor aparecerá la temperatura seleccionada 3.
• Las gamas de ajuste de temperaturas disponibles son las siguientes: Enfriamiento y secado: 19 - 30 °C, 67 - 87 °F Calefacción: 17 - 28 °C, 63 - 83 °F Automático: 19 - 28 °C, 67 - 83 °F
• La pantalla parpadea 8 °C - 39 °C, 46 °F - 102 °F para informar si la temperatura de la habitación es inferior o superior a la que se visualiza (esta visualización no aparece en el controlador remoto inalámbrico).
5.4. Ajuste de la velocidad del ventilador
Pulse el botón Fan Speed 5 tantas veces como sea necesario con el
sistema en funcionamiento.
• Cada pulsación cambia la potencia. La velocidad seleccionada ac-
tualmente se muestra en 5.
• La secuencia de cambio y las confi guraciones disponibles son las
siguientes.
Velocidad del ventilador
4 velocidades
y automático
Nota:
El número de velocidades del ventilador disponibles depende del tipo de unidad conectada.
En los siguientes casos, la velocidad real del ventilador generada por la unidad
diferirá de la velocidad mostrada en la pantalla del mando a distancia.
1. Mientras la pantalla muestra “STAND BY” (CALENTANDO) o “DEFROST”
(DESCONGELACIÓN).
2. Cuando la temperatura del intercambiador de calor es baja en modo de
calefacción (por ejemplo, inmediatamente después de que se active el modo de calefacción).
3. En modo HEAT, cuando la temperatura ambiente de la habitación es su-
perior al valor de confi guración de la temperatura.
4. Cuando la unidad esté en modo DRY.
Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4 Auto
Pantalla
5.5. Ajuste de la dirección del fl ujo de aire
<Para cambiar la dirección de circulación del aire hacia Arriba/Abajo>
Con la unidad en funcionamiento, pulse el botón Airfl ow Up/Down 6
tantas veces como sea necesario.
• Cada pulsación cambia la dirección. La dirección actual se muestra
en 6.
• La secuencia de cambio y las confi guraciones disponibles son las
siguientes.
Controlador remoto Pantalla
Tipo cableado
Tipo inalámbrico
Swing
Swing
Auto 1 2
3
2
* Recuerde que durante el funcionamiento oscilante (Swing), la indi-
cación direccional en la pantalla no cambia en sincronización con los álabes direccionales en la unidad.
Nota:
Las direcciones disponibles dependen del tipo de unidad conectada.
En los siguientes casos, la dirección real del aire diferirá de la dirección
indicada en la pantalla del mando a distancia.
1. Mientras la pantalla muestra “STAND BY” (CALENTANDO) o “DEFROST”
(DESCONGELACIÓN).
2. Inmediatamente después de iniciar el modo calentador (durante la es-
pera para la realización del cambio).
3. En modo calentador, cuando la temperatura ambiente de la sala sea su-
perior a la confi guración de la temperatura.
5
4
3
41
46
5. Manejo
<Para ajustar el aire en dirección Arriba/Abajo de forma fi ja (solo controlador remoto cableado)>
Nota:
Según la unidad exterior que se vaya a conectar, esta función no puede ajustarse.
• Para PLA-A.BA, los siguientes procedimientos solo permiten fi jar en una dirección concreta una única salida. Una vez fi jada la salida, solo
ésta se fi ja cada vez que se encienda el acondicionador de aire (el resto de salidas siguen la dirección de aire ARRIBA/ABAJO ajustada en el controlador remoto).
Defi nición de términos
• “Nº dirección refrigerante” y “unidad nº” son los números asignados al
acondicionador de aire.
• “Salida nº” es el número asignado a cada salida del acondicionador de
aire. (véase lado derecho)
“Dirección del aire Arriba/Abajo” es la dirección (ángulo) que se ha de
fi jar.
Reposición
Reset 1
Horizontal
horizontal
2345
Circulación de aire
Horizontal airflow
horizontal
Ajuste del controlador remoto
Remote controller setting
The airflow direction of
En esta salida, la dirección de circu-
this outlet is controlled by
lación del aire está controlada por el
the airflow direction setting of
ajuste del controlador remoto.
remote contoller.
Salida nº 3
Outlet No.3
Outlet No.2
Salida nº 2
Nota: “0” signifi ca todas las salidas.
Note: "0" indicates all outlets.
Hacia abajo
Downward
Fixing
Fijación
The airflow direction of
En esta salida, la circulación del aire está
this outlet is fixed
fi jada en una dirección concreta.
in particular direction.
Si tiene frío debido a que el aire le da di-
When it is cold because of direct airflow,
rectamente, la circulación de éste puede
the airflow direction can be fixed horizontally to avoid direct airflow.
fi jarse en posición horizontal para que no ocurra esto.
Salida nº 4
Outlet No.4
MITSUBISHI
Etiqueta MITSUBI-
ELECTRIC
SHI ELECTRIC
label
Salida nº 1
Outlet No.1
Botones de manejo (en el modo de circulación del aire en dirección fi ja)
Pulsar el botón cuando el nº de dirección del refriger-
Pressing the button with either refrigerant
ante, el nº de unidad o el nº de salida parpadea…
ON/OFF button
Botón ON/OFF
Resets the fixed airflow direction mode.
Restablece el modo de circulación del aire en dirección fi ja.
Botón Fan Speed
Fan Speed button
TEMP.
MENU
ON/OFF
MONITOR/SET
BACK DAY
PAR-21MAA
CLOCK
Mode button (Return button)
Botón Mode (Botón Return)
Moves between the selected(blinking)
Permite moverse por las partes seleccionadas (que parpadean).
parts.
Nº unidad
Unit No. Outlet No.
Nº salida
Botones Set Temperature, subir y bajar( )
Set temperature buttons
Cambia la selección (nº).
Changes the selection(No.).
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
TEST
CLEAR
Dirección del aire Arriba/Abajo
Up/Down air direction
Botón Filter
Filter button
(botón <Enter>)
(<Enter> button)
Sends the information on
Transmite la información de la
remote controller display.
pantalla del controlador remoto.
Botón Check (botón Clear)
Check button (Clear button)
·Refer to the next page for details.
Información en la página siguiente.
Nº dirección refrigerante
Refrigerant addres No.
Down
Up
Mantener pulsado
Press for 2
2 segundos para
seconds to
cambiar / cancelar
change / cancel
el “Modo de circu­lación del aire en
"Fixed airflow
dirección fi ja”.
direction mode".
address No., unit no. or outlet No. blinking, ...
Solo el acondicionador de aire que corresponde al nº
Only the air conditioner with the No. on remote
del controlador remoto y su salida se fi jan al ajuste 5
controller and its outlet are set to the setting 5.
de la circulación del aire. (las otras salidas se cierran).
(Other outlets are closed.)
Se utiliza para identifi car el acondicionador de aire y la
It is used to identify the air conditioner and
salida que se han de fi jar.
outlet to set.
Pulsar el botón cuando el indicador de dirección del aire
Pressing the button with
Arriba/Abajo parpadea
Up/Down air direction indicater blinking
Atención
Attention
Solo el acondicionador de aire que corresponde al nº del controla-
Only the air conditioner with the No. on Remote controller
dor remoto y su salida se fi jan en la “dirección del aire Arriba/Abajo”.
and its outlet are fixed at "Up/Down air direction"
Ello se utiliza solamente para determinar la dirección de
blinking.
forma concluyente.
This is used only to decide direction conclusively.
Atención: tenga cuidado de no ajustar el acondicionador de aire equivocado.
Attention: Be careful not to set wrong air conditioner.
Unit No.
Unidad nº “1-4”
"1-4"
Outlet No.
Salida nº
"1-4"or "0"
“1-4” ó
“0”
Up/Down air direction
Dirección del aire
5 steps or
Arriba/Abajo 5 pasos o
cancelar
cancel
Refrigerant address No.
Nº dirección refrigerante
"00-15"
“00-15”
47
5. Manejo
< Proceso de ajuste >
[1] Para apagar el acondicionador de aire y poner el con-
trolador remoto en el “Modo de circulación del aire en dirección fi ja”
1. Pulse el botón ON/OFF 1 para apagar el acondicionador de aire.
2. Mantenga pulsados el botón Fan Speed 2 y el botón Filter 3 du­rante más de 2 segundos; el modo de circulación del aire en dirección fi ja aparece al cabo de unos instantes.
Pantalla “Modo de circulación del aire en dirección fi ja”
"Fixed airflow direction mode" display
Después de fi jarse el “Modo de circulación del aire en dirección fi ja”, el
Air blows downward after it becomes
aire sale hacia abajo
"fixed airflow direction mode"
[2] Para seleccionar e identifi car la salida que se ha de aju-
star
1. Pulse el botón Set Temperature 5 para cambiar el nº de salida cu­ando ésta parpadee. Seleccione el nº de salida que se ha de ajustar.
[4] Para cancelar el “Modo de circulación del aire en direc-
ción fi ja”
1. Pulse el botón ON/OFF 1 para cancelar el “Modo de circulación del aire en dirección fi ja”.
También puede cancelarlo manteniendo pulsados los botones Fan
Speed 2 y Filter 3 durante más de 2 segundos simultáneamente.
2. No utilice el controlador remoto durante los 30 segundos siguientes a la cancelación del “Modo de circulación del aire en dirección fija”. Aunque lo utilice, no aceptará los comandos.
Unit No.
Nº unidad
Salida nº 3
Outlet No.3
Salida nº 2
Outlet No.2
2.
Pulse el botón Filter
Nº salida
Outlet No.
Up/Down air direction
Dirección del aire Arriba/ Abajo
3
para transmitir la información del controlador remoto.
Refrigerant addres No.
Nº dirección refrigerante
Salida nº 4
Outlet No.4
Etiqueta MITSUBI-
MITSUBISHI
SHI ELECTRIC
ELECTRIC
Outlet No.1
Salida nº 1
label
Nota: “0” signifi ca
Note: "0" indicates
todas las salidas.
all outlets.
3. Espere 15 segundos. ¿Cómo funciona el acondicionador de aire? El aire sale hacia abajo solo por la salida seleccionada.
Vaya al paso [3].
El aire sale hacia abajo por una salida incorrecta.
Repita el paso 1 para volver a ajustar.
Todas las salidas están cerradas.
Los números del acondicionador de aire (nº dirección refriger-
ante, nº unidad) están equivocados. Véase Cómo encontrar el nº del acondicionador de aire.
[3] Para fi jar la dirección del aire
1. Pulse el botón Mode (botón Return) 4 para que parpadee el indica-
dor de dirección del aire Arriba/Abajo.
2. Pulse el botón Set Temperature 5 hasta que esté seleccionada la
dirección que se ha de ajustar.
3. Pulse el botón Filter
dor remoto al acondicionador de aire.
4. Espere 15 segundos. ¿Cómo funciona el acondicionador de aire?
El aire sale en la dirección seleccionada.
El ajuste ha fi nalizado (vaya al paso [4]).
El aire sale en la dirección equivocada.
Repita el paso 2 para volver a ajustar.
3 para transmitir la información del controla-
48
Unit No. Outlet No.
Nº unidad Nº salida
El aire cambia de dirección
Air direction changes
Ello indica NO FIXED SETTING (cancelado)
This indicates NO FIXED SETTING(canceled)
Dirección del aire Arriba/Abajo
Up/Down air direction
Nº dirección refrigerante
Refrigerant addres No.
5. Manejo
Cómo encontrar el nº del acondicionador de aire
Cada acondicionador de aire tiene un nº de dirección del refrigerante y un nº de unidad propios (ejemplo abajo). Para encontrar el nº de acondicionador de aire que se ha de ajustar,
[2] Para comprobar cambiando el nº de unidad sucesivamente
(el nº máximo de unidad es 4)
Pulse el botón Mode (botón Return) 4 hasta que parpadee el nº de unidad.
1.
véanse los procedimientos más abajo. El nº del acondicionador de aire se localiza por la dirección de la circulación del aire cambiando el nº de unidad de forma sucesiva.
Dirección
refrigerante
nº “00”
Dirección
refrigerante
nº “01”
Ajuste el siguiente nº de unidad con el botón Set Temperature 5 (per-
manece la dirección de refrigerante nº 00).
2.
Pulse el botón Filter 3 para transmitir la información del controlador remoto.
3. Espere 15 segundos. ¿Cómo funciona el acondicionador de aire? El aire sale hacia abajo sólo por la salida indicada en el controlador
remoto.
Unidad nº “1” Unidad nº “2” Unidad nº “1”
Para este acondicionador de
aire, el acondicionador de aire nº 1
corresponde a la “unidad nº 1” de la dirección de refrigerante “0”.
En primer lugar, comprobar la dirección de refrigerante 00.
Check from refrigerant address 00 at first.
Unidad nº “2”
Controlador remoto
El nº indicado en el controlador remoto es el del acondicionador
Todas las salidas están cerradas.
En el controlador remoto aparece “Err”.
La dirección de refrigerante no dispone de más nº de unidad (vaya
[3] Para comprobar el nº de unidad del siguiente nº de dirección del
refrigerante (el nº máximo de dirección del refrigerante es 15)
Cambiar a unidad nº 1 y comprobar
Change to unit No.1 and check
Change to unit No.2 and check
Cambiar a unidad nº 2 y comprobar
Change to unit No.3 and check
Cambiar a unidad nº 3 y comprobar
Change to unit No.4 and check
Cambiar a unidad nº 4 y comprobar
Cambiar a unidad nº 1 y comprobar
Change to unit No.1 and check
Change to unit No.2 and check
Cambiar a unidad nº 2 y comprobar
Change to unit No.3 and check
Cambiar a unidad nº 3 y comprobar
Cambiar a unidad nº 4 y comprobar
Change to unit No.4 and check
1. Pulse el botón Mode (botón Return) 4 hasta que parpadee el nº de dirección del refrigerante.Ajuste el nº de dirección del refrigerante con el botón Set Temperature 5.
* Al cambiar la dirección del refrigerante, el nº de unidad y el nº de salida
vuelve a la pantalla inicial.
2. Regrese a [2] y compruebe de nuevo el nº de unidad de la unidad nº 1 en orden.
Cambiar a unidad nº 1 y comprobar
Change to unit No.1 and check
Cambiar a unidad nº 2 y comprobar
Change to unit No.2 and check
Change to unit No.3 and check
Cambiar a unidad nº 3 y comprobar
Cambiar a unidad nº 4 y comprobar
Change to unit No.4 and check
Si en la pantalla aparece “Err”, ello signifi ca que la
When "Err" is displayed, refrigerant address
dirección de refrigerante no tiene más “nº unidad”.
does not heve further "unit No.".
Cambiar a unidad nº 1 y comprobar
Change to unit No.1 and check
Cambiar a unidad nº 2 y comprobar
Change to unit No.2 and check
Change to unit No.3 and check
Cambiar a unidad nº 3 y comprobar
Cambiar a unidad nº 4 y comprobar
Change to unit No.4 and check
Para borrar el ajuste fi jo
Para borrar el ajuste fi jo (restablecer el ajuste predeterminado), manten­ga pulsado el botón Check (botón Clear) 6 durante más de 3 segundos en el modo de circulación del aire en dirección fi ja.
Change to the next "refrigerant address No..
Pase al siguiente “nº dirección refrigerante”
(Refrigerant No "00"~max. No."15")
(refrigerante nº “00”~máx. Nº “15”)
La pantalla del controlador remoto parpadea y la información ajustada se borra.
Nota: Esta operación solo borra la información del ajuste fijo de todos los acondicionadores de aire que están conectados al controlador remoto.
5.6. Ventilación
<Procedimiento para encontrar el nº del acondicionador de aire>
[1]
Para comprobar el nº de dirección del refrigerante y el nº de unidad
1. Pulse el botón Mode (botón Return) 4 hasta que parpadee el nº de unidad o de refrigerante.
Ajuste el nº de dirección del refrigerante a “00” y el nº de unidad a “1”
con el botón Set Temperature 5.
Para combinación LOSSNAY
5.6.1. Para controlador remoto cableado
Para hacer funcionar el renovador de aire junto con la unidad interior:
Pulse el botón ON/OFF 1.
• El indicador Vent aparece en la pantalla (en 8). Ahora el renova-
Nº unidad
Unit No.
Outlet No.
Nº Salida
Dirección del aire
Up/Down air direction
Arriba/Abajo
Nº dirección refrigerante
Refrigerant addres No.
de aire (comprobación completada).
Repita el paso [1] y efectúe la comprobación. (si comprueba todos los números hasta el 4 sin encontrarlo, vaya al paso [3]).
al paso [3]).
Err
Unit No.
Nº unidad
Outlet No.
Up/Down air direction
Arriba/Abajo
Refrigerant addres No.
Nº dirección refrigerante
Dirección del aire
Nº Salida
dor de aire funcionará automáticamente cuando funcione la uni­dad interior.
Unit No.
Nº unidad
Nº Salida
Outlet No.
Up/Down air direction
Dirección del aire Arriba/Abajo
Nº dirección refrigerante
Refrigerant addres No.
2. Pulse el botón Filter 3 para transmitir la información del controlador
remoto.
3. Espere 15 segundos. ¿Cómo funciona el acondicionador de aire?
El aire solo sale hacia abajo por la salida indicada en el controlador
remoto.
La dirección de refrigerante nº 00 y la unidad nº 1 son el acondi-
cionador de aire nº. Todas las salidas están cerradas. Vaya al paso [2].
Para hacer funcionar el renovador de aire de modo independiente:
Pulse el botón Mode 2 hasta que aparezca en la pantalla .
Esto hará que el renovador de aire comience a funcionar.
Para cambiar la potencia del renovador de aire:
Pulse el botón Ventilation 8 según sea necesario.
• Cada pulsación cambia la confi guración según se muestra a con­tinuación.
Baja
Alta
5.6.2. Para controlador remoto inalámbrico
El ventilador se activará automáticamente al encenderse la unidad in-
terior.
No aparecerá ninguna indicación en el controlador remoto inalámbrico.
49
6. Temporizador
6.1. Para controlador remoto cableado
Puede utilizar la Selección de Función para seleccionar cuál de los tres tipos de temporizador utilizar: 1 temporizador semanal, 2 temporizador simple o 3 temporizador automático.
6.1.1. Temporizador semanal
El temporizador semanal puede utilizarse para confi gurar hasta ocho
funciones para cada día de la semana.
• Cada función puede consistir en cualquiera de las siguientes: hora de encendido y apagado junto a una confi guración de la temperatura, sólo hora de encendido y apagado o sólo confi guración de la temperatura.
• Cuando la hora actual alcanza la hora confi gurada en este temporizador, el acondicionador de aire realiza la acción confi gurada por el temporizador.
El tiempo necesario para la confi guración de la hora para este tempo-
rizador es de 1 minuto.
Nota: *1. El temporizador semanal, el temporizador simple y el temporizador au-
tomático no pueden utilizarse al mismo tiempo.
*2. El temporizador semanal no funcionará si se da alguna de las siguientes
condiciones.
La función de temporizador está desactivada; el sistema se encuentra en un estado anó-
malo; hay una sesión de prueba en curso; se está llevando a cabo una autoprueba o una prueba del mando a distancia; el usuario está confi gurando una función; el usuario está confi gurando el temporizador; el usuario está confi gurando el día actual de la semana o la hora; el sistema se encuentra bajo el control central. En concreto, el sistema no llevará a cabo operaciones (encendido o apagado de la unidad, confi guración de la temperatura) que estén desactivadas cuando se produzcan estas condiciones.
N° de Funcionamiento.
2
4
MONITOR/SET
BAC K DAY
PAR-21MAA
2
TEMP.
MENU
A789
<Cómo confi gurar el temporizador semanal>
1. Asegúrese de que se encuentra en la pantalla de control estándar y de
que el indicador del temporizador semanal 1 se muestra en la pantalla.
2. Pulse el botón Timer Menu B, de modo que aparezca en la pantalla “Set
Up” (en 2). (Recuerde que cada pulsación del botón cambia la pantalla entre “Set Up” y “Monitor”).
3. Pulse el botón Timer On/Off (Set Day) 9 para confi gurar el día. Cada pul-
sación avanza la pantalla 3 a la próxima confi guración en la secuencia que se indica a continuación: “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat” “Sun” ... (Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo) “Fri” “Sat” “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat”... (Viernes Sábado Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado).
4. Pulse el botón o Operation (7 o 8) según sea necesario para
seleccionar el número de operación apropiado (1 a 8) 4.
* La información introducida en los Pasos 3 y 4 seleccionará una de
las celdas de la matriz ilustrada a continuación.
(La pantalla del mando a distancia en la izquierda muestra cómo se
mostraría la pantalla cuando se confi gura Operación 1 para el do­mingo con los valores indicados a continuación).
Matriz de confi guración
N° de op. Sunday Monday ... Saturday
<Valores de Operación 1 para el domingo> Iniciar el funcionamiento del acondicionador de aire a las 8:30, con la temperatura fi jada en 73 °F.
Nota: Confi gurando el día a “Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat”, puede confi gurar la misma operación a la misma hora todos los días. (Por ejemplo: la Operación 2 arriba mencionada es la misma para todos los días de la semana).
No. 1
No. 2
...
No. 8
• 8:30
• ON
• 73 °F
• 10:00
• OFF
• 10:00
• OFF
3
SUN
ON/OFF
CLOCK
Confi guración del día
ON
C
˚F
• 10:00
• OFF
WEEKLY
ON/OFF
FILTER
TEST
CHECK
OPERATION
CLEAR
• 10:00
• OFF
<Valores de Operación 2 para todos los días> Apagar el acondicionador de aire a las 10:00.
1
3 1 B
4 0
50
<Confi guración del temporizador semanal>
Muestra la confi gu­ración de la hora
5
SUN
C
˚F
Muestra la operación seleccionada (encendido o
6
apagado) * No aparece si no se ha confi gurado la operación.
ON
WEEKLY
Muestra la temperatura fi jada * No aparece si no se ha fi jado la
7
temperatura.
5. Pulse el botón Set Time apropiado A según sea necesario para fi jar la hora deseada (en 5).
* Durante su pulsación, la hora avanza primero en intervalos de un
minuto, luego en intervalos de diez minutos y fi nalmente en inter­valos de una hora.
6. Pulse el botón ON/OFF 1 para seleccionar la operación deseada (en­cendido o apagado), en 6.
* Cada pulsación cambia al siguiente valor en la secuencia que se indica
a continuación: sin indicación (sin confi guración)
“ON” “OFF”.
7. Pulse el botón Set Temperature apropiado 3 para fi jar la temperatura deseada (en 7).
* Cada pulsación cambia la confi guración en la secuencia que se in-
dica a continuación: sin indicación (sin confi guración) 75 77
... 84 87 53 ... 73 sin indicación.
(Rango disponible: el rango de confi guración es de 12 °C
30 °C
, 87 °F
. El rango real de control de temperatura, sin embargo,
, 53 °F
a
variará según el tipo de unidad conectada).
8. Después de realizar las confi guraciones apropiadas en los Pasos 5, 6 y 7, pulse el botón Filter 4 para guardar los valores.
Para borrar los valores actualmente confi gurados para la operación selec-
cionada, pulse y suelte rápidamente el botón Check (Clear) 0 una vez.
* El valor de la hora mostrada cambiará a “—:—” y desaparecerán
tanto los valores de encendido/apagado como el de temperatura. (Para borrar todas las confi guraciones del temporizador semanal de una vez, mantenga pulsado el botón Check (Clear) 0 durante dos o más segundos. La pantalla empezará a parpadear, indicando que se han borrado todos los ajustes).
Nota: Sus datos nuevos se cancelarán si pulsa el botón Mode (Return) 2 antes
de pulsar el botón Filter 4.
Si ha confi gurado dos o más operaciones diferentes para la misma hora
exactamente, sólo se realizará la operación con el número más elevado.
9. Repita los Pasos 3 a 8 según sea necesario para completar tantas celdas disponibles como desee.
10. Pulse el botón Mode (Return) 2 para regresar a la pantalla de con-
trol estándar y completar el procedimiento de confi guración.
11. Para activar el temporizador, pulse el botón Timer On/Off 9, de
modo que el indicador “Timer Off” desaparezca de la pantalla.
Asegúrese de que ya no se muestre el indicador “Timer Off”.
* Si no hay ajustes del temporizador, el indicador “Timer Off” par-
padeará en la pantalla.
<Cómo visualizar los valores fi jados del temporizador semanal>
8
TIMER
Valores fi jados del temporizador
9
SUN
ON OFF
˚F
C
WEEKLY
1
1. Asegúrese de que se muestra en la pantalla el indicador del tempori­zador semanal (en 1).
2. Pulse el botón Timer Menu B de modo que se indique en la pantalla “Monitor” (en 8).
3. Pulse el botón Timer On/Off (Set Day) 9 según sea necesario para seleccionar el día que desea visualizar.
4. Pulse el botón Operation o ( 7 o
8
) según sea necesario para cam-
biar el funcionamiento del temporizador mostrado en la pantalla (en 9).
* Cada pulsación, avanzará a la próxima operación del temporizador,
en el orden de confi guración de la hora.
5. Para cerrar el monitor y regresar a la pantalla Standard Control, pulse el botón Mode (Return) de 2.
<Para desactivar el temporizador semanal>
Pulse el botón Timer On/Off 9 de modo que aparezca “Timer Off” en 0.
TIME SUN
C
˚F
WEEKLY
0
CF
6. Temporizador
<Para activar el temporizador semanal>
Pulse el botón Timer On/Off 9 de modo que el indicador “Timer Off” (en
0
) se oscurezca.
TIME SUN
C
CLOCK
ON/OFF
˚F
AFTER
OPERATION
ONHr
WEEKLY
SIMPLE
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
1
B
4
0
C
0
F
6.1.2. Temporizador simple
Puede confi gurar el temporizador simple de cualquiera de las tres for-
mas siguientes.
• Sólo hora de puesta en marcha: el acondicionador de aire comenzará a funcionar cuando haya
transcurrido el tiempo fi jado.
• Sólo hora de parada: el acondicionador de aire se detendrá cuando haya transcurrido el
tiempo fi jado.
• Horas de puesta en marcha y de parada: el acondicionador de aire comienza a funcionar y se detiene cuando
hayan transcurrido las horas respectivas.
El temporizador simple (puesta en marcha y parada) puede confi gu-
rarse sólo una vez en un periodo de 72 horas. La confi guración de la hora se realiza en aumentos de una hora.
Nota: *1. El temporizador semanal, el temporizador simple y el temporizador au-
tomático no pueden utilizarse al mismo tiempo.
*2. El temporizador simple no funcionará si se da cualquiera de las condi-
ciones siguientes.
El temporizador está desactivado, el sistema está en estado anómalo,
está realizándose una prueba de funcionamiento, el mando a distancia está realizando una autoevaluación o diagnóstico, el usuario está selec­cionando una función o confi gurando el temporizador, el sistema está bajo control central. (En estas condiciones, la operación de encendido y
apagado está deshabilitada).
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
BAC K DAY
PAR-21MAA
4
. Mostrando “ON” u “OFF” en 3: pulse el botón Set Time A apropiado
según sea necesario para fi jar las horas hasta el encendido (si se mues-
4
tra “ON”) o las horas hasta el apagado (si se muestra “OFF” en
).
• Rango disponible: 1 a 72 horas 5
. Para fi jar las horas hasta el encendido y el apagado, repita los Pasos 3 y 4.
* Recuerde que las horas de encendido y apagado no pueden fi jarse
en el mismo valor.
6. Para borrar la confi guración de encendido o apagado actual: Muestre el valor confi gurado de encendido o apagado (véase el paso 3) y lu­ego pulse el botón Check (Clear) 0 para borrar la confi guración de la hora a “—” en 4. (Si desea utilizar sólo un valor de confi guración de encendido o una confi guración de apagado, asegúrese de que la con­fi guración que no desea utilizar se muestra como “—”).
7. Después de completar los Pasos 3 y 6 arriba mencionados, pulse el botón
Filter 4 para fi jar el valor.
Nota: Sus confi guraciones nuevas se cancelarán si pulsa el botón Mode (Return)
2
antes de pulsar el botón Filter 4.
8. Pulse el botón Mode (Return) 2 para regresar a la pantalla de control estándar.
9. Pulse el botón Timer On/Off 9 para iniciar la cuenta atrás del tempo­rizador. Cuando el temporizador está funcionando, su valor es visible en la pantalla. Asegúrese de que el valor del temporizador sea vis-
ible y apropiado.
<Visualización de las confi guraciones actuales del temporizador simple>
5
TIMER ON
Confi guración del temporizador
6
OFFHrAFTER
SIMPLE
1
1. Asegúrese de que el indicador del temporizador simple está visible en la pantalla (en 1).
2. Pulse el botón Timer Menu B, para que aparezca “Monitor” en la pan­talla (en 5).
• Si el temporizador simple de encendido o apagado está funciona-
ndo, su valor actual aparecerá en 6.
• Si se han fijado ambos valores, encendido y apagado, aparecen
alternativamente ambos valores.
3. Pulse el botón Mode (Return) 2 para cerrar la pantalla del monitor y regresar a la pantalla de control estándar.
<Para desactivar el temporizador simple...>
Pulse el botón Timer On/Off 9 para que la confi guración del temporiza­dor ya no aparezca en la pantalla (en 7).
7
2A
9
<Cómo confi gurar el temporizador simple>
2
Confi guración del temporizador
4
AFTER
ONHr
SIMPLE
Acción (encendido o apagado)
3
* Se muestra “— —” si no hay
1
confi guración.
1. Asegúrese de que se encuentra en una pantalla de control estándar y de que el indicador de temporizador simple se muestra en la pantalla (en 1). Cuando aparezca una indicación distinta de la del temporiza­dor simple, cámbielo a SIMPLE TIMER (TEMPORIZADOR SIMPLE) utilizando la selección n de funciones del temporizador del mando a distancia (véase 8.[3] (3)).
2. Pulse el botón Timer Menu B, de modo que aparezca en la pantalla “Set Up” (en 2). (Recuerde que cada pulsación del botón cambia la pantalla entre “Set Up” y “Monitor”).
3. Pulse el botón ON/OFF 1 para mostrar los valores configurados actuales de encendido o apagado del temporizador simple. Pulse el botón una vez para ver el tiempo restante hasta el encendido y luego de nuevo para ver el tiempo restante hasta el apagado. (El indicador ON/OFF aparece en 3).
• Temporizador “ON”:
el acondicionador de aire comenzará a funcionar cuando haya
transcurrido el número de horas especifi cado.
• Temporizador “OFF”:
el acondicionador de aire se detendrá cuando haya transcurrido el
número de horas especifi cado.
˚C
F
˚C
˚F
SIMPLE
<Para iniciar el temporizador simple…>
Pulse el botón Timer On/Off 9 para que la confi guración del temporiza­dor sea visible en 7.
˚C
F
7
ONHr
AFTER
˚C
˚F
SIMPLE
51
6. Temporizador
Ejemplos
Si se han confi gurado las horas de encendido y apagado en el tempori­zador simple, el funcionamiento y la pantalla son según se indica a con­tinuación.
Ejemplo 1:
Inicie el temporizador con la hora de encendido fi jada más temprano que la de apagado. Confi guración de encendido: 3 horas Confi guración de apagado: 7 horas
ONHr
AFTER
OFFHrAFTER
˚F
F
˚C
˚C
Al inicio del temporizador
La pantalla muestra la confi guración de en-
SIMPLE
cendido del temporizador (las horas restantes para llegar al encendido).
3 horas después del inicio del temporizador
La pantalla cambia para mostrar el valor de
SIMPLE
apagado del temporizador (las horas restant­espara el apagado). La hora mostrada es el valor confi gurado de apagado (7 horas) “- el valor” confi gurado de encendido (3 horas) = 4 horas.
7 horas después del inicio del tempori-
SIMPLE
zador
El acondicionador de aire se desactiva y per­manece así hasta que alguien lo reinicie.
Ejemplo 2: Inicie el temporizador con la hora de apagado fi jada más temprano que la de encendido. Confi guración de encendido: 5 horas Confi guración de apagado: 2 horas
OFFHrAFTER
˚F
F
˚C
˚C
F
˚C
ONHr
AFTER
˚C
˚F
Al inicio del temporizador
La pantalla muestra el valor de apagado del
SIMPLE
temporizador (las horas restantes para el apagado).
2 horas después del inicio del temporizador La pantalla cambia para mostrar el valor de
encendido del temporizador (las horas restan-
SIMPLE
tes para el encendido). La hora indicada es el valor configurado de encendido (5 horas) “- el valor” confi gurado de apagado (2 horas) = 3 horas.
5 horas después del inicio del tempori-
SIMPLE
zador
El acondicionador de aire se activa y continúa funcionando hasta que alguien lo apague.
<Cómo confi gurar el temporizador de apagado automático>
2
AFTER OFF
Confi guración del temporizador
3
AUTO OFF
1
1. Asegúrese de que usted se encuentre en una pantalla de control estándar y que el indicador del temporizador de apagado automático Auto Off se muestre en la pantalla (en 1).
Cuando aparezca una indicación distinta de la del temporizador de
apagado automático, cámbielo a AUTO OFF TIMER (TEMPORIZA­DOR DE APAGADO AUTOMÁTICO) utilizando la selección de fun­ciones de la confi guración de funciones del temporizador del mando a distancia (véase 8.[4]–3 (3)).
2. Mantenga pulsado el botón Timer Menu B durante 3 segundos, para que aparezca “Set Up” en la pantalla (en 2).
(Recuerde que cada pulsación del botón cambia la pantalla entre “Set
Up” y “Monitor”).
3. Pulse el botón Set Time apropiado A según sea necesario para con­fi gurar la hora de apagado (en 3).
4. Pulse el botón Filter 4 para fi jar la confi guración.
Nota: Los datos introducidos se cancelarán si pulsa el botón Mode (Return) 2 an­tes de pulsar el botón Filter 4.
5. Pulse el botón Mode (Return) 2 para completar el procedimiento de confi guración y regresar a la pantalla de control estándar.
6. Si el acondicionador de aire ya está funcionando, el temporizador co­mienza inmediatamente la cuenta atrás. Asegúrese de comprobar
que el valor fi jado del temporizador aparece correctamente en la pantalla.
<Comprobación de la confi guración actual del temporizador de apagado automático>
Confi guración del temporizador
TIMER
AFTER
5
OFF
AUTO OFF
1
4
1. Asegúrese de que “Auto Off” esté visible en la pantalla (en 1).
2. Mantenga pulsado el botón Timer Menu B durante 3 segundos, para que se indique en la pantalla “Monitor” (en 4).
• El tiempo restante para el apagado aparece en 5.
3. Para cerrar el monitor y regresar a la pantalla Standard Control, pulse el botón Mode (Return) de 2.
6.1.3. Temporizador de apagado automático
Este temporizador comienza la cuenta atrás cuando el acondicionador
de aire comienza a funcionar y apaga el acondicionador cuando haya transcurrido el tiempo fi jado. Los valores disponibles abarcan desde 30 minutos a 4 horas, en inter­valos de 30 minutos.
Nota: *1. El temporizador semanal, el temporizador simple y el temporizador au-
tomático no pueden utilizarse al mismo tiempo.
*2. El temporizador Auto Off no funcionará si se dan cualquiera de las
siguientes condiciones.
El temporizador está desactivado, el sistema está en estado anómalo,
está realizándose una prueba de funcionamiento, el mando a distancia está realizando una autoevaluación o diagnóstico, el usuario está selec­cionando una función o confi gurando el temporizador, el sistema está bajo control central. (En estas condiciones, la operación de encendido y apagado está deshabilitada).
AFTER OFF
OPERATION
AUTO OFF
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
B 4
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
ON/OFF
CLOCK
<Para desactivar temporizador de apagado automático...>
Mantenga pulsado el botón Timer On/Off 9 durante 3 segundos para
que aparezca “Timer Off” (en 6) y desaparezca el valor del tempori­zador (en 7).
7
˚C
˚F
AUTO OFF
6
F
˚C
Alternativamente, desconecte el acondicionador de aire. El valor del
temporizador (en 7) desaparecerá de la pantalla.
7
AUTO OFF
<Para iniciar el temporizador de apagado automático...>
Mantenga pulsado el botón Timer On/Off 9 durante 3 segundos.
Desaparece la indicación “Timer Off” (en 6) y la configuración del temporizador aparece en la pantalla (en 7).
Alternativamente, encienda el acondicionador de aire. El valor del
temporizador aparecerá en 7.
7
AFTER OFF
˚C
˚F
AUTO OFF
6
F
˚C
52
2
A
9
6. Temporizador
6.2. Para controlador remoto inalámbrico
F
A
13
2
AUTO STOP
1 Presione el botón
AUTO START
o
(TIMER SET).
• Se puede fi jar la hora mientras parpadee el símbolo siguiente. Temporizador de apagado: Parpadea A . Temporizador de encendido: Parpadea A .
2 Use los botones h y 3 Cancelación del temporizador. Para cancelar el temporizador de apagado, presione el botón
Para cancelar el temporizador de encendido, presione el botón
min
para fi jar la hora deseada.
AUTO STOP
.
AUTO START
.
• Es posible combinar el temporizador de encendido con el de apagado.
• Al presionar el botón ON/OFF del mando a distancia durante el modo de temporizador para parar la unidad se cancelarán los tempo­rizadores.
• Si no ha ajustado la hora actual, no podrá utilizar la función del tem­porizador.
7. Otras funciones
7.1. Bloqueo de los botones del mando a distancia (límite de función de Operación)
Si lo desea, puede bloquear los botones del mando a distancia. Puede
utilizar la selección de funciones del mando a distancia para elegir el tipo de bloqueo que desea usar. (Para más información sobre selec­ción del tipo de bloqueo, consulte la sección 8, punto [2] (1)).
Específicamente, puede utilizar cualquiera de los dos tipos de blo-
queo que se indican a continuación.
1 Bloquear todos los botones: bloquea todos los botones en el mando a distancia. 2 Bloquear todo excepto ON/OFF (encendido/apagado): bloquea todos los botones excepto el botón ON/OFF.
Nota: Aparece en la pantalla el indicador “Locked” (bloqueado) para indicar que los botones están bloqueados en este momento.
1
Indicador de bloqueo
TIME SUN
FUNCTION
˚C
˚F
˚C
F
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
CLEAR
TEST
1
4
<Cómo bloquear los botones>
1. Mientras pulsa el botón Filter 4, pulse y mantenga pulsado el botón ON/OFF 1 durante 2 segundos. Aparece en la pantalla el indicador “Locked” (en 1) indicando que está activado el bloqueo.
* Si el bloqueo se ha deshabilitado en Function Selection, la pantalla
mostrará el mensaje “Not Available” (no disponible) cuando pulse los botones según se describe anteriormente.
1
F
˚C
˚F
FUNCTION
˚C
• Si pulsa un botón bloqueado, parpadeará en la pantalla el indicador
“Locked” (en 1).
˚C
F
˚F
1
FUNCTION
˚C
<Cómo desbloquear los botones>
1. Mientras pulsa el botón Filter 4, pulse y mantenga pulsado el botón ON/OFF 1 durante 2 segundos para que el indicador “Locked” desa­parezca de la pantalla (en 1).
˚C
˚C
F
˚F
1
53
7. Otras funciones
7.2. Indicación de códigos de error
ERROR CODE
ON/OFF
Lámpara ON
(parpadeando)
Dirección del proveedor de refrigerante de la unidad interior
Si ha introducido un número telefónico al cual llamar en caso de problemas, la pantalla mostrará este número. (Puede confi gurarlo en la Selección de Función. Para más información, consulte la sección 8).
Si parpadean la lámpara ON y el código de error: esto signifi ca que el acondicionador de aire está estropeado y su funcionamiento se ha detenido
Código de error
N° de unidad interior.
Pantalla alternante
(y no puede reanudarse). Tome nota del número de unidad indicado y del código de error; luego desconecte la alimentación del acondicionador de aire y llame a su distribuidor o proveedor de servicio técnico.
Cuando se pulsa el botón Check:
ERROR CODE
˚C
˚C
F
Código de error
Si solo parpadea el código de error (mientras la lámpara ON permanece encendida): continúa el funcionamiento, pero puede existir un problema en
˚F
ON/OFF
CALL:XXXX XXX:XXX
ON/OFF
el sistema. En este caso, debe anotar el código de error y luego llamar a su distribuidor o proveedor de servicio técnico para asesoramiento.
* Si ha introducido un número de teléfono al cual llamar en caso de problemas, pulse el botón Check para mostrarlo en la pantalla. (Puede confi gura-
rlo en la Selección de Función. Para más información, consulte la sección 8).
8. Selección de función
Selección de funciones del controlador remoto
El ajuste de las siguientes funciones del controlador remoto se puede cambiar utilizando el modo Selección de función del controlador remoto. Cam­bie el ajuste cuando sea necesario.
Ítem 1 Ítem 2 Ítem 3 (Contenido de ajuste)
1. Cambio de idioma (“CHANGE LAN-
GUAGE”)
2. Límite de funciones (“SELECCIÓN DE
FUNCIÓNES”)
3. Selección de modo (“SELECCIÓN DE
MODO”)
4. Cambio de indicador (“MOSTRAR MODO”)
Ajuste del idioma que aparece en el indicador • El indicador puede aparecer en distintos idiomas
(1) Ajuste del límite de funciones (bloqueo de funciones) (“FUN-
CIÓN BLOQUEADA”)
(2) Uso del ajuste de modo automático (“SELECCIÓN MODO
AUTO”)
(3) Ajuste del límite de rango de temperatura (“LIMIT TEMP
CONSIGNA”)
(1) Ajuste del controlador remoto principal/secundario (“CON-
TROL PRINCIPAL/SECUNDARIO”)
(2) Uso del ajuste del reloj (“RELOJ”) • Ajuste del uso (o no) de la función de reloj (3) Ajuste de la función de temporizador (“TEMPORIZA-DOR
SEMANAL”)
(4) Ajuste de número de contacto en caso de error (“CALL.”) • Indicador del número de contacto en caso de error
(1) Ajuste del indicador de temperatura °C/°F (“TEMP. GRADOS
°C/°F”)
(2) Ajuste del indicador de temperatura del aire de aspiración
(“MOSTRAR TEMP.”)
(3) Ajuste del indicador de refrigeración/calefacción automática
(“MOSTRAR F/C EN AUTO”)
• Ajuste del rango de límite de funcionamiento (bloqueo de funciona­miento)
• Ajuste del uso (o no) del modo de funcionamiento “automático”
• Ajuste del rango de temperatura (máximo, mínimo)
• Selección del controlador remoto principal o secundario
* Si se conectan dos controladores remotos a un grupo, uno de los
controladores debe seleccionarse como secundario.
• Ajuste del tipo de temporizador
• Ajuste del número de teléfono
• Ajuste de la unidad de temperatura (°C o °F) que debe aparecer en el indicador
• Ajuste del uso (o no) del indicador de temperatura del aire (aspiración) del interior
• Ajuste del uso (o no) del indicador de “Cooling” (Refrigeración) o “Heat­ing” (Calefacción) durante el funcionamiento en modo automático
54
8. Selección de función
Normal display
[Diagrama de fl ujo de selección de función]
Idioma ajustado (inglés)
Cambio de idioma
Ítem1
Indicador normal (Indicador que aparece cuando
(Display when the air conditioner is not running)
el acondicionador de aire está apagado)
Mantenga pulsado el botón E y presione el botón D durante dos segundos.
Hold down the button and press the button for 2 seconds.
Modo de selección de función del controlador remoto
Remote controller function selection mode
Ítem2
Item 2Item 1
English
Germany
Mantenga pulsado el botón E y presione el botón D durante dos segundos.
Hold down the button and press the button for 2 seconds.
E
Pulse el botón de modo de funcionamiento.
G
Pulse el botón TIMER MENU (MENÚ DE TEMPORIZADOR).
D
Pulse el botón TIMER ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR TEMPO-
RIZADOR).
Indicador de
Dot display
puntos
Press the operation mode button. Press the TIMER MENU button. Press the TIMER ON/OFF button.
Selección de función
Selección de modo
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
Ítem3
Item 3
OFF
no1
no2
ON
OFF
OFF
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
ON/OFF
CLOCK
BACK DAY
PAR-21MAA
El ajuste de función bloqueada no se utiliza (valor de ajuste inicial).
El bloqueo de funcionamiento está ajustado excepto para los botón On/Off (encendido y apagado).
OPERATION
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
El bloqueo de funcionamiento está ajustado para todos los botones.
El modo automático aparece al seleccionar el modo de funciona­miento (valor de ajuste inicial).
El modo automático no aparece al seleccionar el modo de funciona­miento.
El límite de rango de temperatura no está activo (valor de ajuste inicial).
El rango de temperatura se puede cambiar en modo de refrigeración/ secado.
El rango de temperatura se puede cambiar en modo de secado.
El rango de temperatura se puede cambiar en modo automático.
Modo de funcionamiento arriba/abajo para panel de elevación del fi ltro automático
No es necesario ajustar este modo. Para más información sobre el funcionami­ento, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES de piezas opcionales (panel).
Modo de circulación del aire en dirección fi ja
No es necesario ajustar este modo. Para más información sobre el funcion­amiento, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES de la unidad interior.
El controlador remoto será el controlador principal (valor de ajuste inicial).
El controlador remoto será el controlador secundario.
Cambio de indicador
ON
OFF
OFF
CALL-
˚C
˚F
ON
OFF
ON
OFF
Se puede utilizar la función de reloj (valor de ajuste inicial).
La función de reloj no se puede utilizar.
Se puede utilizar el temporizador semanal (valor de ajuste inicial).
Se puede utilizar el temporizador de apagado automático.
Se puede utilizar el temporizador simple.
No se puede utilizar el modo de temporizador.
Los números de contacto ajustados no aparecen en caso de error (valor de ajuste inicial).
Los números de contacto ajustados aparecen en caso de error.
Se utiliza la unidad de temperatura °C (valor de ajuste inicial).
Se utiliza la unidad de temperatura °F.
Aparece la temperatura del aire de la habitación (valor de ajuste inicial).
No aparece la temperatura del aire de la habitación.
“Automatic cooling” (Refrigeración automática) o “Automatic heating” (Calefacción automática) aparece cuando está en funcionamiento el modo automático (valor de ajuste inicial).
En el modo automático, sólo aparece “Automatic” (Automático).
55
8. Selección de función
[Ajuste detallado]
[4]–1. Ajuste de Cambio de idioma Se puede seleccionar el idioma que aparece en el indicador de puntos.
• Presione el botón [ MENU] G para cambiar el idioma. 1 Inglés (GB), 2 Alemán (D), 3 Español (E), 4 Ruso (RU),
Consulte la tabla del indicador de puntos.
[4]–2. Límite de funciones (1) Ajuste del límite de funciones (bloqueo de funciones)
• Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF] D. 1 no1: Se realiza el ajuste de bloqueo de funcionamiento en to-
2 no2: Se realiza el ajuste de bloqueo de funcionamiento en to-
3 OFF (Valor del ajuste inicial): No se realiza el bloqueo de func-
* Para que el bloqueo de funcionamiento sea válido en la pantalla
(2) Uso del ajuste de modo automático Cuando se conecta el controlador remoto a la unidad que tiene
• Para cambiar el ajuste, presione el botón [ 1 ON (Valor del ajuste inicial): Aparece el modo automático cuando se selecciona el modo de
2 OFF: No aparece el modo automático cuando se selecciona el modo
. (3) Ajuste del límite de rango de temperatura Una vez que se realiza el ajuste, se puede cambiar la temperatura
• Para cambiar el ajuste, presione el botón [ 1 LIMIT TEMP MODO FRÍO: El rango de temperatura se puede cambiar en modo refriger-
2 LIMIT TEMP MODO CALOR: El rango de temperatura se puede cambiar en modo calefacción.
3 LIMIT TEMP MODO AUTO: El rango de temperatura se puede cambiar en modo automático.
4 OFF (ajuste inicial):
* Cuando se ajusta una posición distinta de la de desactivación
• Para disminuir o aumentar la temperatura, presione el botón [ TEMP. (
• Para cambiar el ajuste de límite superior y el ajuste de límite infe-
• Rango ajustable Modo Refrigeración/Secado: Límite inferior: 19°C – 30°C, 67°F – 87°F Límite superior: 30°C – 19°C, 87°F – 67°F Modo Calefacción: Límite inferior: 17°C – 28°C, 63°F – 83°F Límite superior: 28°C – 17°C, 83°F – 63°F Modo Automático: Límite inferior: 19°C – 28°C, 67°F – 83°F Límite superior: 28°C – 19°C, 83°F – 67°F
Italiano (I), 6 Chino (CH), 7 Francés (F), 8 Japonés (JP)
5
dos los botones salvo en el botón [ ON/OFF].
dos los botones.
ionamiento.
normal, hay que presionar los botones (Presione y mantenga pul­sados a la vez los botones [FILTER] y [ ON/OFF] durante dos segundos) en la pantalla normal una vez que se ha realizado el ajuste anterior.
ajustado el modo funcionamiento automático, se pueden realizar los siguientes ajustes.
ON/OFF] D.
funcionamiento.
de funcionamiento.
dentro del rango establecido.
ación/secado.
No está activo el límite de rango de temperatura.
(OFF), se ajusta a la vez el límite de rango de temperatura en modo refrigeración, calefacción y automático. No obstante, no se puede limitar el rango cuando no ha cambiado el rango de temperatura establecido.
) o ( )] F.
rior, presione el botón [
y la temperatura podrá ajustarse.
] H. El ajuste seleccionado parpadeará
ON/OFF] D.
[4]–3. Ajuste de selección de modo
(1) Ajuste del controlador remoto principal/secundario
• Para cambiar el ajuste, presione el botón [ 1 Principal: El controlador será el principal. 2 Secundario: El controlador será el secundario.
(2) Uso del ajuste del reloj
• Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF] D . 1 ON: Se puede usar la función de reloj. 2 OFF: No se puede usar la función de reloj.
(3) Ajuste de la función de temporizador
• Para cambiar el ajuste, presione el botón [ una de las siguientes funciones).
1 TEMPORIZADOR SEMANAL (Valor del ajuste inicial): Se puede usar el temporizador semanal. 2 APAGADO AUTOMÁTICO: Se puede usar el temporizador de desactivación automática. 3TEMPORIZADOR SIMPLE: Se puede usar el temporizador simple. 4 TEMPORIZADOR APAGADO: No se puede usar el modo temporizador. * Cuando el uso del ajuste de reloj está desactivado (OFF), no se
puede usar el “TEMPORIZADOR SEMANAL”.
(4) Ajuste de número de contacto en caso de error
• Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF] D.
1 CALL OFF: Los números de contacto establecidos no aparecen en el in-
dicador en caso de error. 2 CALL **** *** ****: Los números de contacto establecidos aparecen en el indica-
dor en caso de error. CALL_: El número de contacto se puede ajustar cuando la pantalla
• Ajuste de los números de contacto Para ajustar los números de contacto, proceda del siguiente
[4]–4. Ajuste del cambio de indicador (1) Ajuste del indicador de temperatura °C/°F
• Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF] D. 1 °C: Se utiliza la unidad de temperatura en °C. 2 °F: Se utiliza la unidad de temperatura en °F.
(2) Ajuste del indicador de temperatura del aire ambiente
• Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF] D. 1 ON: Aparece la temperatura del aire de aspiración. 2 OFF: No aparece la temperatura del aire de aspiración.
(3) Ajuste del indicador de refrigeración/calefacción automática
• Para cambiar el ajuste, presione el botón [ 1 ON: Aparece la posición “Automatic cooling” (Refrigeración au-
2 OFF: Sólo aparece la posición “Automatic” (Automático) en el modo
aparece según se muestra arriba.
modo. Mueva el cursor parpadeante para ajustar los números.
Presione el botón [ TEMP. ( ) y ( )] F para mover el cursor
a la derecha (izquierda). Presione el botón [ CLOCK ( ) y
(
)] (Reloj) C para ajustar los números.
tomática) o “Automatic heating” (Calefacción automática) en el
modo automático.
automático.
ON/OFF] D.
ON/OFF] D (Elija
ON/OFF] D.
56
8. Selección de función
[Tabla del indicador de puntos]
[Dot display table]
Selecting language
Idioma ajustado
Tiempo de espera de arranque
Waiting for start-up
Operation mode Cool
Modo de funcionamiento
Temperatura ajustada
Set temperature
Velocidad del ventilador
Fan speed
Botón no disponible
Not use button
Comprobación (error)
Check (Error)
Prueba de funcionamiento
Test run
Auto-revisión
Self check
Selección de función en la unidad
Unit function selection
Ajuste de ventilación
Setting of ventilation
Enfriamiento
Secado
Dry
Calefacción
Heat
Automático
Auto
Automático
Auto(Cool)
(Enfriamiento)
Automático
Auto(Heat)
(Calefacción)
Ventilador
Fan
Ventilación
Ventilation
Espera
Stand by
(calentando)
(Hot adjust)
Descongelación
Defrost
English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese
Idioma ajustado
Selecting language
Cambio de idioma
CHANGE LANGUAGE
Selección de función
Function selection
Ajuste de límite de funcionamiento
Operation function limit setting
de una operación Utilización del ajuste de modo au-
Use of automatic mode setting
tomático
Ajuste de límite de rango de tem-
Temperature range limit setting
peratura
Límite de temperatura modo refrig-
Limit temperature cooling/day
eración/día
mode
Límite de temperatura modo de cal-
Limit temperature heating mode
efacción Límite de temperatura modo au-
Limit temperature auto mode
tomático Selección de modo
Mode selection
Remote controller setting MAIN
Ajuste de controlador remoto MAIN (PRINCIPAL) Ajuste de controlador remoto SUB
Remote controller setting SUB
(SECUNDARIO) Utilización del ajuste del reloj
Use of clock setting
Ajuste del día de la semana y la
Setting the day of the week and
hora
time
Ajuste del temporizador
Timer set
Visualización del temporizador
Timer monitor
Weekly timer
Temporizador semanal
Modo de temporizador apagado
Timer mode off
Temporizador de apagado automático
Auto off timer
Temporizador simple
Simple timer
Ajuste de número de contacto en
Contact number setting of error
caso de avería
situation
Cambio de indicación
Display change
Temperature display °C/°F setting
Ajuste de visualización de temperatura °C/°F Ajuste de visualización de la tempera-
Room air temperature display
tura del aire de la habitación
setting
Ajuste de visualización de refrigeración/
Automatic cooling/heating display
calefacción automática
setting
English Germany Spanish Russian Italy Chinese French Japanese
57
9. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico
Cuando no puede utilizar el controlador remoto
Cuando se agoten las pilas del controlador remoto o éste tenga algún fallo, puede llevar a cabo el funcionamiento de emergencia mediante los botones de emergencia que se encuentran en la rejilla del controlador.
A Luz DEFROST/STAND BY (DESCONGELACIÓN/RESERVA) B Luz de funcionamiento C Interruptor de funcionamiento de emergencia (calefacción) D Interruptor de funcionamiento de emergencia (refrigeración) E Receptor Inicio del funcionamiento
• Para poner en funcionamiento el modo de enfriamiento, mantenga
apretado el botón
D durante más de 2 segundos.
• Para poner en funcionamiento el modo de calefacción, mantenga
apretado el botón C durante más de 2 segundos.
* Cuando comienza a funcionar se ilumina la luz de funcionamiento B.
Nota:
• Los detalles correspondientes al modo de emergencia aparecen a continu-
ación.
Los detalles correspondientes al MODO DE EMERGENCIA aparecen a continuación.
Modo de funcionamiento REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN Temperatura 24°C, 75°F 24°C, 75°F Velocidad del ventilador Alta Alta Dirección del fl ujo de aire Horizontal Hacia abajo 5
Parada del funcionamiento
• Para detener el funcionamiento, pulse el botón
10. Mantenimiento y limpieza
D o el botón C.
C
F
TEMP.
˚F
FILTER
ON/OFF
C
Indica que el fi ltro necesita una limpieza. Encargue la limpieza del fi ltro a personal autorizado. Cuando restablezca el indicador “FILTER” (Filtro) Cuando presiona el botón [FILTER] (Filtro) dos veces sucesivamente después de haber limpiado el fi ltro, el indicador se apagará y se resta­blecerá.
Nota:
Cuando se controlan dos o más tipos diferentes de unidad interior, el
periodo de limpieza difi ere con el tipo de fi ltro. Cuando llega el momento de limpiar la unidad principal, aparece “FILTER” (Filtro). Cuando se apague el indicador del fi ltro, el tiempo acumulado se reajustará.
“FILTER” (Filtro) indica el periodo de limpieza en que se usó el acondicio-
nador de aire bajo las condiciones generales de aire interior por tiempo. Ya que el grado de suciedad depende de las condiciones ambientales, limpie
el fi ltro de acuerdo con las circunstancias. El periodo acumulado de limpieza del fi ltro difi ere según el modelo. Esta indicación no está disponible en el controlador remoto inalámbrico.
Limpieza de los fi ltros
• Limpie los filtros con ayuda de una aspiradora. Si no tiene aspiradora, golpee suavemente los fi ltros contra un objeto sólido para desprender el polvo y la suciedad.
• Si los fi ltros están especialmente sucios, lávelos con agua tibia. Tenga cui­dado de aclarar bien cualquier resto de detergente y deje que los fi ltros se sequen completamente antes de volver a ponerlos en la unidad.
Cuidado:
• No seque los fi ltros colocándolos al sol o con una fuente de calor como el de una estufa eléctrica; podrían deformarse.
No lave los fi ltros en agua caliente (más de 50°C,122°F) ya que se deformarían.
• Cerciórese de que los fi ltros están siempre instalados. El funcionamiento de la unidad sin fi ltros puede provocar un mal funcionamiento.
Retirada del fi ltro
Cuidado:
• Al retirar el fi ltro, tenga cuidado de protegerse los ojos del polvo. Asimis­mo, si para hacerlo tiene que subirse a un taburete, tenga cuidado de no caerse.
• Una vez retirado el fi ltro, no toque las partes metálicas que hay en la uni­dad interior, ya que puede causarle heridas.
.
PLA-A
BA
1
Tire del pomo de la rejilla de admisión en la dirección indica-
da por la fl echa y la rejilla se abrirá.
2
Abra la rejilla de admisión.
3
Suelte la perilla del borde central de la rejilla de admisión y
tire del fi ltro hacia delante para extraerlo.
A
Perilla B Rejilla C Rejilla de admisión D Filtro
Cuidado:
• Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentación.
• Las unidades interiores están equipadas con un fi ltro que elimina el polvo del aire aspirado. Limpie el fi ltro usando los métodos indicados en las ilus­traciones siguientes.
58
11. Localización de fallos
¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente).
El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien.
Cuando comienza el modo de calefacción, al principio no sale aire cali­ente de la unidad interior.
Limpie el fi ltro (el fl ujo de aire se reduce cuando el fi ltro está sucio o atascado). Compruebe el ajuste de temperatura y modifi que la temperatura ajustada.
Asegúrese de que hay espacio sufi ciente alrededor de la unidad exteri-
or. ¿Está bloqueada la entrada o la salida de aire de la unidad interior?
¿Ha dejado abierta una puerta o ventana? El aire caliente no empieza a salir hasta que la unidad interior se ha
calentado lo sufi ciente.
Durante el modo de calefacción, el acondicionador de aire se detiene an­tes de alcanzar la temperatura ajustada para la habitación.
La dirección del aire cambia durante el funcionamiento o no es posible cambiar la dirección del fl ujo de aire.
Cuando cambia la dirección del fl ujo de aire, los defl ectores siempre se mueven arriba y abajo antes de detenerse en la posición ajustada.
Se oye un sonido de agua fl uyendo o, en ocasiones, una especie de sil­bido. Se oye un traqueteo o un chirrido.
Hay un olor desagradable en la sala.
La unidad interior expulsa un vaho o humo blanco.
La unidad exterior expulsa agua o vapor.
El indicador de operación no aparece en la pantalla del controlador re­moto.
En la pantalla del controlador remoto aparece “
Al reiniciar el acondicionador de aire poco después de apagarlo, no fun­ciona al pulsar el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). El acondicionador de aire funciona sin haber pulsado el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
El acondicionador de aire se detiene sin haber pulsado el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
No es posible ajustar el funcionamiento del temporizador del controlador remoto.
En la pantalla del controlador remoto aparece “PLEASE WAIT” (POR FA­VOR, ESPERE). En la pantalla del controlador remoto aparece un código de error.
Se oye un ruido de drenaje de agua o rotación de motor. Cuando se detiene el funcionamiento de refrigeración, la bomba de
” . Durante el control central, “ ” aparece en la pantalla del controlador
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, puede
formarse escarcha en la unidad exterior. Si esto sucede, la unidad ex­terior iniciará la operación de descongelación. Una vez transcurridos unos 10 minutos, se reanudará el funcionamiento normal.
Durante el modo de refrigeración, los defl ectores se mueven automáti-
camente a la posición horizontal (inferior) tras 1 hora cuando se ha seleccionado la dirección de fl ujo de aire inferior (horizontal). De esta forma se evita que se acumule agua y caiga desde los defl ectores.
Durante el modo de calefacción, los defl ectores se mueven automáti-
camente a la posición de fl ujo de aire horizontal si la temperatura del fl ujo de aire es baja o durante el modo de descongelación.
Cuando cambia la dirección del fl ujo de aire, los defl ectores se mueven
a la posición ajustada tras haber detectado la posición base.
Estos sonidos se pueden oír cuando el refrigerante fl uye por el acondi-
cionador de aire o cuando cambia el fl ujo del refrigerante.
Estos ruidos se oyen cuando las piezas rozan entre sí debido a la ex-
pansión y contracción provocadas por los cambios de temperatura.
La unidad interior recoge aire que contiene gases producidos por las
paredes, moquetas y muebles, así como olores atrapados en las ropas y después lo devuelve a la sala.
Si la temperatura y la humedad de la unidad interior son altas, esto pu-
ede suceder inmediatamente tras encender el acondicionador de aire.
Durante el modo de descongelación, el aire frío puede salir hacia abajo
con la apariencia de vaho.
Durante el modo de refrigeración, puede acumularse agua y gotear de
las tuberías y juntas de refrigeración.
Durante el modo de calefacción, puede acumularse agua y gotear del
intercambiador de calor.
Durante el modo de descongelación, el agua del intercambiador de
calor se evapora, por lo que se emite vapor de agua.
Encienda el equipo. En la pantalla del controlador remoto aparecerá el
indicador “
remoto. El funcionamiento del acondicionador de aire no se puede ini­ciar ni detener con el controlador remoto.
Espere unos tres minutos. (El funcionamiento se ha detenido para pro-
teger el acondicionador de aire).
¿Está ajustado el temporizador de encendido?
Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detener el funcionamiento.
¿El acondicionador de aire está conectado a un controlador remoto central?
Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
¿Aparece “ ” en la pantalla del controlador remoto?
Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
¿Se ha ajustado la función de auto-recuperación para caídas de tensión?
Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detener el funcionamiento.
¿Está ajustado el temporizador de apagado?
Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para reiniciar el funcionamiento.
¿El acondicionador de aire está conectado a un controlador remoto central?
Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
¿Aparece “ ”en la pantalla del controlador remoto?
Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
¿Los ajustes del temporizador no son válidos?
Si el temporizador se puede ajustar,
AUTO OFF
Se han realizado los ajustes iniciales. Espere unos 3 minutos.
Los dispositivos de protección se han activado para proteger el acondi-
cionador de aire.
No intente reparar el equipo usted mismo.
Apague inmediatamente el acondicionador de aire y póngase en contacto
con su distribuidor. Asegúrese de indicar al distribuidor el nombre del mod­elo y la información que aparecía en la pantalla del controlador remoto.
drenaje se activa y luego se detiene. Espere unos 3 minutos.
” .
aparecerán en la pantalla del controlador remoto.
WEEKLY
,
SIMPLE
, o
59
11. Localización de fallos
¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente).
El ruido es mayor de lo indicado en las especifi caciones.
El nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica de
la sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por lo que puede ser superior a los valores especifi cados, que se midieron en sa­las sin eco.
Ejemplos de lugares
Niveles de ruido
Salas de alta absorbencia del sonido
Estudio de radiotrans­misión, salas de mez-
clas, etc.
3 a 7 dB 6 a 10 dB 9 a 13 dB
Salas normales
Sala de recepción,
hall de un hotel, etc.
Salas de baja absorbencia del sonido
Ofi cina, habit­ación de hotel
No aparece nada en la pantalla del controlador remoto inalámbrico, las indicaciones apenas se ven o la unidad interior no recibe las señales a menos que el controlador remoto esté muy cerca.
La luz de funcionamiento situada junto al receptor del controlador remoto inalámbrico de la unidad interior parpadea.
Las pilas apenas tienen carga.
Sustitúyalas y pulse el botón Reset (Restablecimiento).
Si la situación no cambia al sustituir las pilas, asegúrese de que están
colocadas con la polaridad correcta (+, –).
La función de autodiagnóstico se ha activado para proteger el acondi-
cionador de aire.
No intente reparar el equipo usted mismo.
Apague inmediatamente el acondicionador de aire y póngase en con-
tacto con su distribuidor. Asegúrese de indicar al distribuidor el nombre del modelo.
12. Especifi caciones
Modelo PLA-A12BA PLA-A18BA PLA-A24BA PLA-A30BA PLA-A36BA PLA-A42BA Fuente de alimentación (fase, tensión <V>) Frecuencia <Hz> Motor del ventilador <FLA> 0,22 0,36 0,36 0,51 0,94 1,00 MCA <A> 1 1 1 1 2 2 MOCP <A> 15 15 15 15 15 15 Dimensión (Altura) <pulgadas> 10-3/16 (1-3/8) 11-3/4 (1-3/8) Dimensión (Anchura) <pulgadas> 33-1/16 (37-3/8) Dimensión (Profundidad) <pulgadas> 33-1/16 (37-3/8) Caudal de aire (bajo-medio2-medio1-alto) Nivel de ruido (bajo-medio2-medio1-alto) <dB> Peso neto <lbs> 49 (13) 51 (13) 55 (13)
*1 La fi gura entre paréntesis () hace referencia a las REJILLAS.
SECO <CFM> HÚMEDO <CFM>
390-420-460-530 420-490-570-640 420-490-570-640 490-570-640-740 710-810-920-1060 780-880-990-1090 350-390-420-490 390-460-530-600 390-460-530-600 460-530-600-710 670-780-880-1030 740-850-950-1060
27-28-29-31 28-29-31-32 28-29-31-32 28-30-32-34 32-34-37-40 34-36-39-41
Single 208/230,60
60
616263
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
RG79D307H01 Printed in Japan
Loading...