Mitsubishi PEFY-P_VMM-E Installation Manual

Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT
PEFY-P-VMM-E
GB
D
F
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°И· ·ЫК¿ПВИ· О·И ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЪИУ ·Ъ¯›ЫВЩВ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ОПИМ·ЩИЫМФ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
E
I
NL
P
GR
RU
TR
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
3
3.1
4
4.1
[Fig. 3.1.1]
450
50 ~ 150
H
450
I
E
J
K
A
3030
D
B
28
56
28
GF
500
C
H L
A
100
20
30
H Access door I Control box J Air inlet K Air outlet L Ceiling
ABCD E FG P20, 25, 32 684 355 295 640 365-465 88 44 P40, 50 804 355 295 640 365-465 88 44 P63, 71, 80 1044 355 295 640 365-465 88 44 P100, 125 1284 375 325 680 365-465 88 44 P140 1584 375 325 680 365-465 88 44
(mm)
[Fig. 4.1.1]
[Fig. 4.1.2]
5
[Fig. 5.1.1]
E
E
A
B
C
D
H
F
G
A Ceiling B Edge beam C Tie beam D Square timber for
hanging the air con­ditioner
E Pitch
F Insert: 100 to 150 kg
(1 piece) (field sup­ply)
G M10 hanging bolt
(field supply)
H Reinforcement
5.1
A
C
C
A
B
A Nuts (field supply) B M10 Hanging bolt
(field supply)
C Washer (field supply)
6
[Fig. 6.1.1]
A Flare forming dimensions B Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque C Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface
A
6.1
C
[Fig. 6.3.1]
B
A
C
D
E
6.2
B
[Fig. 6.2.1]
A
D
B
P20, 25, 32, 40, 50, 63, 71, 80 P100, 125, 140 169 323 122 308 46 53
B
C
G
I
EJ
30
F
A Electrical par ts box
H
B Refrigerant piping
C Refrigerant piping
D Drain piping
(liquid)
(gas)
(mm)
EFGH I J
227 18 80 277 45 61
6.3
H
H
G
K
J
I
M
L
E
NO
J
G
F
L
P
Q
Q
20
20
20
G
20
P
L
A Thermal insulation tubing 1 B Caution:
Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the site, insert the flare nut to flare the end, and replace the insulation in its original position. Take care to ensure that condensation does not form on exposed copper piping.
C Liquid end of refrigerant piping D Gas end of refrigerant piping E Site refrigerant piping F Main body G Thermal insulation tubing 2 H Thermal insulation I Pull J Flare nut K Return to original position L Ensure that there is no gap here M Plate on main body N Outside O Inside P Tie Q Ensure that there is no gap here. Place joint upwards.
2
C C C
7
DC10~13V
AB 12
L
N
1
2
A
C
B
7.2
8
[Fig. 7.2.1]
9
[Fig. 9.1.1]
A
B 1
D 2
A Downward slope 1/100 or more B Connection dia. 25A external thread C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm
9.1
AB
CCCCCCC
A Switch 16 A B Overcurrent protection 16 A C Indoor unit D Total operating current be less than 16 A E Pull box
DE
[Fig. 8.0.1]
<A> In case of rear inlet
A Duct B Air inlet
D
A
E
C E
BF
G
A
C Access door D Canvas duct E Ceiling surface F Air outlet G Leave distance
enough to pre­vent short cycle
<B> In case of bottom inlet
D
A
A
B
C E
F
G
[Fig. 8.0.2]
A
B
C
D
A Flange B Filter C Bottom plate D Screws for filter
fitting
9.2
[Fig. 9.2.1]
B
M1M2 21 21
TB3
[Fig. 9.2.2]
B
M1M2
TB3
SM1M2 SM1M2
TB5 TB15 TB5 TB15
SM1M2 SM1M2
TB5 TB5
9.3
[Fig. 9.3.1]
AA
CC
[Fig. 9.3.2]
AA
M1
DC24~30V
12
(A, B)
M2
A
C
A Terminal block for indoor
D
transmission cable
B Terminal block for outdoor
transmission cable
CC
C Remote controller
L
N
A Non-polarized B Upper level (TB15) C Remote Controller D Lower level (TB5)
9.5
[Fig. 9.5.1]
SW1
ON
CN828161
W254613G03 FP-AD-S
MADE IN JAPAN
1
JP1
3 2 1
SWCSWA
10
SW12
0
240V 220V
SW14
SW5
SW11
0
10
1
N0
N0
CN62
0
JP2
JP3
JP4
3
Contents
1. Safety precautions ...................................................................................... 4
1.1. Before installation and electric work .................................................. 4
1.2. Precautions for devices that use R410A or R407C refrigerant .......... 4
1.3. Before installation .............................................................................. 5
1.4. Before installation (Moving) - electrical work ..................................... 5
1.5. Before starting the test run ................................................................ 5
2. Indoor unit accessories ............................................................................... 5
3. Selecting an installation site ....................................................................... 5
3.1. Servicing space ................................................................................. 5
4. Fixing hanging bolts .................................................................................... 6
4.1. Fixing hanging bolts ........................................................................... 6
5. Installing the unit ......................................................................................... 6
5.1. Hanging the unit body ........................................................................ 6
5.2. Confirming the unit’s position and fixing hanging bolts ...................... 6
6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications ............................................ 6
1. Safety precautions
1.1. Before installation and electric work
GB
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
s The “Safety precautions” provide very important points re-
D
F
E
INL
PGRRUTR
garding safety. Make sure you follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is
displayed on the main unit label.) <Color: yellow>
: Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
• Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
- Improper installation by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Install the unit at a place that can withstand its weight.
- Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries.
• Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so that the outside force of the cable is not applied to the terminals.
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fire.
• Prepare for strong winds and earthquakes and install the unit at the speci­fied place.
- Improper installation may cause the unit to topple and result in injury.
• Always use a filter and other accessories specified by Mitsubishi Electric.
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation by
the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult the dealer.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fire may result.
• Do not touch the heat exchanger fins.
- Improper handling may result in injury.
• When handling this product, always wear protective equipment. EG: Gloves, full arm protection namely boiler suit, and safety glasses.
- Improper handling may result in injury.
• If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the room.
- If the refrigerant gas comes into contact with a flame, toxic gases will be re-
leased.
• Install the air conditioner according to this Installation Manual.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may result.
6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifications ................................... 6
6.2. Refrigerant pipe, drain pipe and filling port ........................................ 7
6.3. Request for refrigerant piping connection .......................................... 7
7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes ............................................. 7
7.1. Refrigerant piping work ...................................................................... 7
7.2. Drain piping work ............................................................................... 7
8. Duct work .................................................................................................... 7
9. Wiring .......................................................................................................... 8
9.1. Power supply wiring ........................................................................... 8
9.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission
cables ................................................................................................ 8
9.3. Connecting electrical connections ..................................................... 8
9.4. Selecting the static pressure ............................................................. 9
9.5. Setting addresses .............................................................................. 9
9.6. Sensing room temperature with the built-in sensor in a remote
controller ............................................................................................ 9
• Have all electric work done by a licensed electrician according to “Electric Facility Engineering Standard” and “Interior Wire Regulations”and the in­structions given in this manual and always use a separate circuit.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed improp-
erly, electric shock and fire may result.
• Keep the electric parts away from water (washing water etc.).
- It might result in electric shock, catching fire or smoke.
• Securely install the outdoor unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or water may enter the
outdoor unit and fire or electric shock may result.
• When installing and moving the air conditioner to another site, do not charge it with a refrigerant different from the refrigerant specified on the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the refrigerant
cycle may malfunction and the unit may be damaged.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety
limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could result.
• When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire
may result.
• After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not leak­ing.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or other
heat source, it may generate noxious gases.
• Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted and
operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are used, fire or explosion may result.
• To dispose of this product, consult your dealer.
• The installer and system specialist shall secure safety against leakage ac­cording to local regulation or standards.
- Following standards may be applicable if local regulations are not available.
• Pay special attention to the place, such as a basement, etc. where refrigera­tion gas can collect, since refrigerant is heavier than the air.
• Do not use a leak detection additive.
• When handling this product, always wear protective equipment. EG: Gloves, full arm protection namely boiler suit, and safety glasses.
- Improper handling may result in injury.
1.2. Precautions for devices that use R410A
or R407C refrigerant
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large
amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to dete­riorate.
• Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refrigerant
residual oil to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and
compressor trouble may result.
4
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil to coat flares and flange connections.
- The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral oil.
• Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger-
ant in the cylinder will change and performance may drop.
• Do not use a refrigerant other than R410A or R407C.
- If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may
cause the refrigerator oil to deteriorate.
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the
refrigerator oil to deteriorate.
• Do not use the following tools that are used with conventional refriger­ants. (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check valve, refrigerant charge base, refrigerant recovery equipment)
- If the conventional refrigerant and refrigerator oil are mixed in the R410A or
R407C, the refrigerant may deteriorate.
- If water is mixed in the R410A or R407C, the refrigerator oil may deteriorate.
- Since R410A or R407C does not contain any chlorine, gas leak detectors for
conventional refrigerants will not react to it.
• Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
• Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio-
rate.
1.3. Before installation
Caution:
• Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instru­ments, or artwork are kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
• Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of
the air conditioner or damage its parts.
• When installing the unit in a hospital, communication station, or similar place, provide sufficient protection against noise.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical
equipment, or radio communication equipment may cause the air conditioner to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air condi­tioner may affect such equipment by creating noise that disturbs medical treatment or image broadcasting.
• Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage work together with the outdoor unit, as required.
1.4. Before installation (Moving) - electrical
work
Caution:
• Ground the unit.
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
• Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
• Install a leak circuit breaker, as required.
- If a leak circuit breaker is not installed, electric shock may result.
• Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
• Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may result in a general unit failure or fire.
• Do not wash the air conditioner units.
- Washing them may cause an electric shock.
• Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury or property damage.
• Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent condensation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture
and other possessions.
• Be very careful about product transportation.
- One person should not carry the product if it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for a
means of transportation. It is dangerous.
- Do not touch the heat exchanger fins. Doing so may cut your fingers.
- When transporting the outdoor unit, suspend it at the specified positions on
the unit base. Also support the outdoor unit at four points so that it cannot slip sideways.
• Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause
stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart, they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can
result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the operational season.
• Do not touch the switches with wet fingers.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
• Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after opera­tion.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes may be hot or
may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
• Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
• Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise,
water leakage and trouble may occur.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
2. Indoor unit accessories
The unit is provided with the following accessories:
1 Insulation pipe (small) × 1 2 Insulation pipe (large) × 1 3 Tie band × 4 4 Piping instruction
3. Selecting an installation site
• Select a location so that air can be blown into all corners of the room.
• Avoid locations exposed to outside air.
• Select a location free of obstructions to the airflow in and out of the unit.
• Avoid locations exposed to stream or oil vapour.
• Avoid locations where combustible gas may leak, settle or be generated.
• Avoid installation near machines emitting high-frequency waves (high-frequency welders, etc.).
• Avoid locations where the airflow is directed at a fire alarm sensor. (Hot air could trigger the alarm during the heating operation.)
• Avoid places where acidic solutions are frequently handled.
• Avoid places where sulphur-based or other sprays are frequently used.
Warning:
Install the indoor unit on a ceiling strong enough to sustain its weight. If the ceiling lacks strength, it may cause the unit to fall down, resulting in an injury.
• If the unit is run for long hours when the air above the ceiling is at high tem­perature/high humidity (due point above 26 °C), due condensation may be produced in the indoor unit. When operating the units in this condition, add insulation material (10-20 mm) to the entire surface of the indoor unit to avoid due condensation.
3.1. Servicing space
[Fig. 3.1.1] (P.2)
H Access door I Control box J Air inlet K Air outlet L Ceiling
Note: Always install access doors in the specified positions for service mainte­nance.
5
4. Fixing hanging bolts
4.1. Fixing hanging bolts
(Give the site of suspension a strong structure.)
Hanging structure
• Ceiling: The ceiling structure varies from one building to another. For detailed information, consult your construction company.
• If necessary, reinforce the hanging bolts with anti-quake supporting members as countermeasures against earthquakes. * Use M10 for hanging bolts and anti-quake supporting members (field supply).
1 Reinforcing the ceiling with additional members (edge beam, etc.) must be
required to keep the ceiling level and to prevent the ceiling from vibrations.
2 Cut and remove the ceiling members. 3 Reinforce the ceiling members, and add other members for fixing the ceiling
boards.
For wooden construction
• Use the tie beam (for one story building) or second-floor beam (for two story building) as strength members.
GB
5. Installing the unit
5.1. Hanging the unit body
D
ss
s Bring the indoor unit to an installation site as it is packed.
ss ss
s To hang the indoor unit, use a lifting machine to lift and pass through the
ss
hanging bolts. [Fig. 5.1.1] (P.2)
F
E
A Nuts (field supply) B M10 Hanging bolt (field supply) C Washer (field supply)
• To hang the air-conditioner, use a hard square timer of more than 6 cm if the distance between beams is less than 90 cm and a hard square timer of more than 9 cm if the distance between beam is 90 – 180 cm.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Ceiling B Edge beam C Tie beam D Square timber for hanging the air conditioner E Pitch
For reinforced concrete construction
• As shown in the figure below, fix the hanging bolts, or use square timbers to fix the hanging bolts.
[Fig. 4.1.2] (P.2)
F Insert: 100 to 150 kg (1 piece) (field supply) G M10 hanging bolt (field supply) H Reinforcement
Product Weight (kg)
Model name 20 · 25 · 32 40 · 50 63 · 71 · 80 100 125 140 PEFY-P-VMM-E 27 33 42 62 65 70
5.2. Confirming the unit’s position and fix-
ing hanging bolts
ss
s Confirm that the unit body and hanging bolts are positioned in place. If
ss
they are not positioned in place, it may result in dew drops due to wind leak. Be sure to check the positional relationship.
ss
s Use a level to check that the surface indicated by
ss
the hanging bolt nuts are tightened to fix the hanging bolts.
ss
s To ensure that drain is discharged, be sure to hang the unit level using a
ss
level.
Caution:
Be sure to install the unit body level.
AA
A is level. Ensure that
AA
6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
INL
To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re­frigerant and drain pipes. When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer­cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than 100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes. Also be sure to wind commercially available insulating material (with a form polyethylene’s specific gravity of 0.03 and thickness given below) onto all pipes which pass through rooms.
1 Select the thickness of insulating material by pipe size.
2 If the unit is used on the highest story of a building and under conditions of
high temperature and humidity, it is necessary to use pipe size and insulating material’s thickness more than those given in the table above.
3 If there are customer’s specifications, simply follow them.
PGRRUTR
6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
[Fig. 6.1.1] (P.2)
A Flare forming dimensions B Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque C Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface
A Flare forming dimensions
Copper pipe O.D. (mm)
ø6.35 ø9.52
ø12.7 ø15.88 ø19.05
B Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque
Liquid pipe Gas pipe Liquid pipe Gas pipe
Pipe size
P20/25/32/40 P50 P63/71/80 P100/125/140
* Use the provided flare nut for the following pipes: Liquid pipe of P50, P100, P125, P140 and gas pipe of P50.
ODø6.35 (1/4") ODø6.35 (1/4") ODø9.52 (3/8") ODø9.52 (3/8")
R410A R407C or R22
Tightening
torque
(N·m)
14 – 18 34 – 42 34 – 42 34 – 42
Pipe size
ODø12.7 (1/2") ODø12.7 (1/2") ODø15.88 (5/8") ODø15.88 (5/8")
Tightening
torque
(N·m)
49 – 61 68 – 82 68 – 82
100 – 120
Pipe size
ODø6.35 (1/4") ODø9.52 (3/8") ODø9.52 (3/8") ODø9.52 (3/8")
Tightening
Pipe size Insulating material’s thickness
6.4 mm to 25.4 mm More than 10 mm
28.6 mm to 38.1 mm More than 15 mm
torque
(N·m)
14 – 18
34 – 42*
34 – 42 34 – 42
Flare dimensions øA dimensions (mm)
Pipe size
ODø12.7 (1/2") ODø15.88 (5/8") ODø15.88 (5/8") ODø19.05 (3/4")
8.7 – 9.1
12.8 – 13.2
16.2 – 16.6
19.3 – 19.7
22.9 – 23.3
Tightening
torque
(N·m)
49 – 61
68 – 82*
68 – 82
100 – 120*
Flare nut O.D.
Liquid
pipe
(mm)
17 22 22 22
Gas pipe
(mm)
27 29 29 36
6
6.2. Refrigerant pipe, drain pipe and filling port
[Fig. 6.2.1] (P.2)
A Electrical parts box B Refrigerant piping (liquid) C Refrigerant piping (gas) D Drain piping
6.3. Request for refrigerant piping connec­tion
Connecting refrigerant piping
• After connecting refrigerant piping, insulate the joints (flared joints) with ther-
mal insulation tubing as shown below.
7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes
[Fig. 6.3.1] (P.2)
A Thermal insulation tubing 1 B Caution:
Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the site, insert the flare nut to flare the end, and replace the insulation in its original position. Take care to ensure that condensation does not form on exposed copper piping.
C Liquid end of refrigerant piping D Gas end of refrigerant piping E Site refrigerant piping F Main body G Thermal insulation tubing 2 H Thermal insulation I Pull J Flare nut K Return to original position L Ensure that there is no gap here M Plate on main body N Outside O Inside P Tie Q Ensure that there is no gap here. Place joint upwards.
7.1. Refrigerant piping work
This piping work must be done in accordance with the installation manuals for both outdoor unit and BC controller (simultaneous cooling and heating series R2).
• Series R2 is designed to operate in a system that the refrigerant pipe from an
outdoor unit is received by BC controller and branches at the BC controller to connect between indoor units.
• For constraints on pipe length and allowable difference of elevation, refer to
the outdoor unit manual.
• The method of pipe connection is flare connection.
Cautions On Refrigerant Piping
ss
s Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no for-
ss
eign matter or moisture enter into the pipe.
ss
s Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seat-
ss
ing surface and tighten the connection using a double spanner.
ss
s Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
ss
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be pro­vided 50 cm away from the indoor unit’s flare connection.
Warning:
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other than the refrigerant specified on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to mal-
function and result in severe damage.
Caution:
• Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper as speci-
fied. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
• Never use existing refrigerant piping.
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
8. Duct work
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and
the compressor may fail.
• Use Suniso 4GS or 3GS (small amount) refrigerator oil to coat the flare and flange connection part. (For models using R22)
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil to coat flares and flange connections. (For models using R410A or R407C)
- The refrigerant used in the unit is highly hygroscopic and mixes with water
and will degrade the refrigerator oil.
7.2. Drain piping work
1. Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the outdoor (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way. 1
2. Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the differ­ence of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected.
3. Use a hard vinyl chloride pipe VP-25 (with an external diameter of 32 mm) for drain piping.
4. Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port as shown in 2.
5. Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
6. Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
7. Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are gen­erated.
[Fig. 7.2.1] (P.3)
A Downward slope 1/100 or more B Connection dia. 25A external thread C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
• In connecting duct, insert canvas duct between unit and duct.
• Use incombustible material for duct parts.
• Provide full insulation to inlet duct flange and outlet duct to prevent condensa­tion.
• Be sure to change the position of air filter to the position where it can be serv­iced.
[Fig. 8.0.1] (P.3)
<A> In case of rear inlet <B> In case of bottom inlet
A Duct B Air inlet C Access door D Canvas duct E Ceiling surface F Air outlet G Leave distance enough to prevent short cycle
• Procedure for changing the rear inlet to the bottom inlet.
1. Remove air filter. (First remove filter lock screw.)
2. Remove the bottom plate and flange.
3. Fit the bottom plate to the rear of the body.
4. Fit filter to the underside of the body with screws. [Fig. 8.0.2] (P.3)
A Flange B Filter C Bottom plate D Screws for filter fitting
Caution:
Inlet duct of 850 mm or more should be construted. To connect the air conditioner main body and the duct for potential equaliza­tion.
7
9. Wiring
Precautions on electrical wiring
Warning:
Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accord­ance with “Engineering Standards For Electrical Installation” and supplied installation manuals. Separate circuits should also be used. If the power cir­cuit lacks capacity or has an installation failure, it may cause a risk of elec­tric shock or fire.
1. Be sure to take power from the special branch circuit.
2. Be sure to install an earth leakage breaker to the power.
3. Install the unit to prevent any of the control circuit cables (remote controller, transmission cables) from being brought in direct contact with the power cable outside the unit.
4. Ensure that there is no slack on all wire connections.
5. Some cables (power, remote controller, transmission cables) above the ceiling may be bitten by mice. Use as many metal pipes as possible and insert the cables into them for protection.
<Table 1>
GB
D
F
System configuration For a single-refrigerant system For a multi-refrigerant system
Transmission cable length Less than 120 m More than 120 m Regardless of length
Building, clinic, hospital or communications
Facility example
(for noise judgment)
Types of transmission
cables
Length Less than 120 m Less than 200 m
Residence or independent store without noise
VCTF, VCTFK, CVV, CVS, VVR, VVF, VCT or shielding wire CVVS or CPEVS
station without noise supposedly generated from inverter equipment, private power gen­erator, high-frequency medical equipment, radio-used communications equipment and so on
6. Never connect the power cable to leads for the transmission cables. Otherwise the cables would be broken.
7. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the outdoor unit.
8. Earth the unit on the outdoor unit side.
9. Select control cables from the conditions given in page
Caution:
Earth the unit on the outdoor unit side. Do not connect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening rod, or telephone earth cable. Incomplete grounding may cause a risk of electric shock.
Types of control cables
1. Wiring transmission cables
• Cable diameter More than 1.25 mm
Shielding wire CVVS or CPEVS
2
All facilities
8
.
2. Remote controller cables
E
INL
Types of cables
Cable diameter
Length
2-core cable (unshielded)
0.3 to 1.25 mm
Less than 200 m
2
MA remote controller
9.1. Power supply wiring
• Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC 57 or 227 IEC 57.
• A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided by the Air conditioner installation.
Power cable size: more than 1.5 mm
PGRRUTR
[Fig. 9.1.1] (P.3)
A Switch 16 A B Overcurrent protection 16 A C Indoor unit D Total operating current be less than 16 A E Pull box
[Selecting non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV)]
To select NF or NV instead of a combination of Class B fuse with switch, use the following:
• In the case of Class B fuse rated 15 A or 20 A,
NF model name (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A) NV model name (MITSUBISHI): NV30-CA (15 A) (20 A)
Use an earth leakage breaker with a sensitivity of less than 30 mA 0.1 sec.
2
Caution:
Do not use anything other than the correct capacity breaker and fuse. Using fuse, wire or copper wire with too large capacity may cause a risk of mal­function or fire.
9.2. Connecting remote controller, indoor
and outdoor transmission cables
• Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications
about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
• Install a remote controller following the manual supplied with the remote con­troller.
M-NET remote controller
Non-shielding wire for up to 10 m; the same specifications as “1.” Wiring transmission cables for more than 10 m
0.3 to 1.25 mm Add any portion in excess of 10 m to within the longest allowable trans-
mission cable length 200 m (Shielding portion is more than 1.25 mm
• Connect the “1” and “2” on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non­polarized 2-wire)
• Connect the “M1” and “M2” on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller. (Non-polarized 2-wire)
• Connect the remote controller’s transmission cable within 10 m using a 0.75 mm core cable. If the distance is more than 10 m, use a 1.25 mm2 junction cable.
[Fig. 9.2.1] (P.3) MA Remote controller [Fig. 9.2.2] (P.3) M-NET Remote controller
A Terminal block for indoor transmission cable B Terminal block for outdoor transmission cable C Remote controller
• DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
• DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote controller)
2
2
)
9.3. Connecting electrical connections
Verify that the model name on the operating instructions on the cover of the control box is the same as the model name on the nameplate.
Step 1 Remove the screws holding the terminal box cover in place.
Step 2 Install the electrical cables, transmission wiring, and remote controller wiring.
[Fig. 9.3.1] (P.3) MA Remote controller [Fig. 9.3.2] (P.3) M-NET Remote controller
A Non-polarized B Upper level (TB15) C Remote Controller D Lower level (TB5)
• The MA remote controller and the M-NET remote controller cannot be used at the same time or interchangeably.
Step 3 After installing the wiring, check that no wires are loose or installed incorrectly, and fit the terminal box cover in the reverse order to removing the control box cover.
2
8
Note: Ensure that the wiring is not pinched when fitting the terminal box cover. Pinching the wiring may cut it.
Caution:
Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension may break, or overheat and burn.
• Fix power source wiring to control box by using buffer bushing for tensile force. (PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmission ter­minal block through the knockout hole of control box using ordinary bushing.
• After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connec­tions, and attach the cover onto the control box in the reverse order removal.
Caution:
Wire the power supply so that no tension is imparted. Otherwise disconnec­tion, heating or fire result.
9.4. Selecting the static pressure
The external static pressure can be changed over as required. For the selection of the static pressure, insert an attachment between the connector of the motor lead wire and the control box. (For only PEFY-P100~140) The relationship between the attachment and the external static pressure is shown below.
Attachment (Red) ....... External static pressure 130 Pa
Attachment (White) .... External static pressure 50 Pa
In the case of PEFY-P20~80, set the static pressure with the SWA switch. For the details, refer to the instruction manual which is affixed to the control box cover of the main unit.
9.5. Setting addresses
(Be sure to operate with the main power turned OFF.) Address board
[Fig. 9.5.1] (P.3) Address board
• There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9 and over 10, and setting branch numbers. 1 How to set addresses
Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match SW11 (for 1 to 9) with “3”.
2 How to set branch numbers SW14 (Series R2 only)
Match the indoor unit’s refrigerant pipe with the BC controller’s end con­nection number. Remain other than R2 at “0”.
• The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These switches can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
• The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set them referring to technical data.
Notes: Please set the switch SW5 according to the power supply voltage.
Set SW5 to 240 V side when the power supply is 230 and 240 volts.
When the power supply is 220 volts, set SW5 to 220 V side.
GB
D
F
E
INL
9.6. Sensing room temperature with the
built-in sensor in a remote controller
If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote control­ler, set SW1-1 on the control board to “ON”.
PGRRUTR
9
Inhalt
1. Sicherheitsvorkehrungen .......................................................................... 10
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten...................................... 10
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel
R410A oder R407C verwenden................................................ 11
1.3. Vor der Installation.................................................................... 11
1.4. Vor der Installation (Verlagerung) - Elektroarbeiten ................. 11
1.5. Vor Installationsbeginn ............................................................. 11
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage ............................................. 12
3. Einen Aufstellort wählen ........................................................................... 12
3.1. Freiraum für Wartung und Instandhaltung............................... 12
4. Befestigung der Hängebolzen .................................................................. 12
4.1. Befestigung der Hängebolzen ................................................. 12
5. Aufstellen der Anlage ................................................................................ 12
5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers .............................................. 12
5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewissern und die
6. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung .............. 13
Hängebolzen befestigen.......................................................... 12
1. Sicherheitsvorkehrungen
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten
GB
s Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Infor-
mationen über Sicherheitsvorkehrungen gelesen haben.
s Die “Sicherheitsvorkehrungen enthalten sehr wichtige
D
Sicherheitsgesichtspunkte. Sie sollten sie unbedingt befol­gen.
Im Text verwendete Symbole
F
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlicher Unfälle zu bewahren.
Vorsicht:
E
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um die Anlage vor Schäden zu bewahren.
Innerhalb der Abbildungen verwendete Symbole
INL
PGRRUTR
: Verweist auf eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Verweist auf wichtige Anweisungen, die befolgt werden müssen.
: Verweist auf ein Teil, das geerdet werden muß.
: Zeigt an, daß bei rotierenden Teilen Vorsichtgeboten ist. (Dieses Symbol
findet sich als Aufkleber auf der Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
: Gefahr von elektrischem Schlag. (Dieses Symbol findet sich als Aufkleber
auf der Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
Warnung:
Die auf der Hauptanlage angebrachten Aufkleber sorgfältig le­sen.
Warnung:
Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die Instal­lation der Anlage vorzunehmen.
- Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom-
schläge oder Brände verursachen.
Die Anlage an einem Ort installieren, der genügend Tragkraft für deren Ge- wicht besitzt.
- Bei ungenügender Tragkraft kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. Die Anschlüsse so si- chern, daß Zugspannung von außen nicht auf die Klemmen wirken kann.
- Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und verur-
sachen Brände.
Vorsorge gegen heftige Windstöße und Erdbeben treffen, und die Anlage an dem angegebenen Ort installieren.
- Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Verlet-
zungen verursachen.
Stets einen Filter und sonstiges Zubehör gemäß Angaben von Mitsubishi Electric verwenden.
- Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren. Un-
sachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, Strom­schlägen oder Bränden führen.
Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden muß, wenden Sie bitte sich an den Fachhändler.
- Wenn die Anlage unsachgemäß repariert wird, kann dies zu Wasseraustritt,
Stromschlägen oder Bränden führen.
10
6.1. Technische Daten der Kältemittel- und
Kondensatablaufleitung ........................................................... 13
6.2. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung ........ 13
6.3. Anforderungen für den Anschluß der Kältemittelrohrleitung ... 13
7. Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen anschließen .......................... 13
7.1. Verrohrung der Kältemittelleitung ............................................ 13
7.2. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage ..................... 14
8. Arbeiten Strömungskanal ......................................................................... 14
9. Elektroleitung ............................................................................................ 14
9.1. Netzstromverdrahtung ............................................................. 15
9.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und
Außenübertragungskabel ........................................................ 15
9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse ............................................ 15
9.4. Den statischen Druck wählen .................................................. 15
9.5. Adressen einsetzen ................................................................. 16
9.6. Messen der Raumtemperatur mit dem in eine Fernbedienung
eingebauten Temperaturfühler ................................................ 16
Nicht die Wärmetauscherleitung berühren.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
Tragen Sie bei der Handhabung dieses Erzeugnisses immer Schutzaus­rüstung, d.h. Handschuhe, vollen Armschutz wie einen Overall und eine Schutzbrille.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, den Raum gründlich lüften.
- Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit einer Flamme kommt, werden Giftgase frei-
gesetzt.
Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installations-handbuch instal­lieren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlägen
oder Bränden führen.
Alle Elektroarbeiten müssen von einem zugelassenen Elektriker gemäß denNormen für elektrotechnische Einriuchtungen” (Electric Facility Enginee-
ring Standard) und den Bestimmungen über die Elektroverdrahtung (Interior Wire Regulations) sowie den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen In­struktionen ausgeführt werden. Dabei muß stets ein getrennter Stromkreis benutzt werden.
- Wenn die Leistung der Stromquelle ungenügend ist oder die Elektroarbeiten
unsachgemäß ausgeführt wurden, kann dies zu Stromschlägen und zu Brän­den führen.
Halten Sie die elektrischen Teile fern von Wasser (Waschwasser usw.).
- Kontakt mit Wasser kann elektrischen Schlag, Feuer oder Rauch verursachen.
Die Abdeckung der Elektroanschlüsse der Außenanlage (Abdeckplatte) fest anbringen.
- Wenn die Abdeckung der Elektroanschlüsse (Abdeckplatte) nicht sachgemäß
angebracht wurde, kann Staub oder Wasser in die Außenanlage eindringen und Brände oder Stromschläge verursachen.
Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Standort, Anlage nicht mit einem anderen Kältemittel als dem auf der Anlage angegebenen Kältemittel füllen.
- Wenn das ursprüngliche Kältemittel mit einem anderen Kältemittel oder mit Luft
vermischt wird, kann dies zu Fehlfunktionen des Kältemittelkreislaufs führen und die Anlage beschädigt werden.
Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnah- men ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittel- austritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
- Befragen Sie einen Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen zur Verhin-
derung des Überschreitens des Grenzwertes. Sollte durch Austreten von Kälte­mittel das Überschreiten des Grenzwertes erfolgen, besteht wegen möglichem Sauerstoffmangel im Raum Gesundheitsgefahr.
Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Ort einen Fachhändler oder einen geprüften Techniker zur Neuaufstellung hinzuziehen.
- Bei unsachgemäßer Installation der Anlage kann Wasser austreten, und es kön-
nen Stromschlage oder Brände verursacht werden.
Nach Abschluß der Installationsarbeiten sicherstellen, daß kein Kältemittel- gas austritt.
- Wenn Kältemittelgas austritt und mit einem Heizgebläse, einem Ofen oder son-
stigen Wärmequellen in Berührung kommt, kann giftiges Gas erzeugt werden.
Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nicht neu einrichten oder än­dern.
- Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung kurz-
geschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- oder Explosi­onsgefahr.
Zum Entsorgen dieses Gerätes wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Der Installateur und der Systemfachmann müssen für die Sicherung gegen Wasseraustritt gemäß den örtlichen Bestimmungen und Normen sorgen.
- Nachstehende Normen können geeignet sein sofern es keine Bestimmungen
vor Ort gibt.
Besondere Beachtung auf solche Örtlichkeiten lenken wie etwa Kellerräu­me etc., an denen sich Kältemittelgas ansammeln kann, da Kältemittel schwe­rer als Luft ist.
Kein Zusatzmittel für Leckentdeckung verwenden.
Tragen Sie bei der Handhabung dieses Erzeugnisses immer Schutzaus-
rüstung, d.h. Handschuhe, vollen Armschutz wie einen Overall und eine Schutzbrille.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun-
gen, die das Kältemittel R410A oder R407C verwenden
Vorsicht:
Kältemittel und Öl
- Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei-
tung enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls der neuen Anlage führen kann.
Die Kältemittelrohrleitung muß wie angegeben aus Phosphor desoxidiertem Kupfer bestehen. Außerdem vergewissern, daß die Innen­und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungsrückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
- Verunreinigungen auf der Innenseite der Kältemittelrohrleitungen können dazu
führen, daß das Kältemittelrestöl verdirbt.
Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen Raum aufbewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten geschlossen halten. (Krümmer und andere Rohrverbinder in einem Kunststoffbeutel aufbewahren).
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zu einer Qualitätsminderung des Öls und zu Kompressorstörungen füh­ren.
Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
- Das Kältemaschinenöl zersetzt sich, wenn es mit größeren Mengen Mine-
ralöl vermischt wird.
Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
- Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich
die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung abfallen kann.
Als Kältemittel nur R410A oder R407C verwenden.
- Bei Verwendung eines anderen Kältemittels (R22 etc.) kann das Chlor zur
Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom)-Rückschlag- ventil verwenden.
- Das Öl der Vakuumpumpe fließt in den Kältemittelkreislauf zurück und führt
zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls.
Folgende Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet werden, nicht einsetzen. (Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsdetektor, Reverse Flow (Ge­genstrom)- Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Kältemittelauf­bereitungseinrichtungen)
- Wenn herkömmliches Kältemittel und Kältemittelöl mit R410A bzw. R407C
gemischt werden, kann es zu Verschlechterung des Kältemittels kommen.
- Wenn es zu Einmischung von Wasser in R410A oder R407C kommt, kann
sich das Kältemittelöl verschlechtern.
- Da R410A und R407C kein Chlor enthalten, reagieren Gasleckdetektoren
für herkömmliche Kältemittel nicht auf sie.
Keinen Füllzylinder verwenden.
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben.
Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt wal­ten lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zur Qualitätsminderung des Kältemittels führen.
1.3. Vor der Installation
Vorsicht:
Anlage nicht an Orten installieren, wo brennbares Gas austreten kann.
- Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu
einer Explosion führen.
Anlage nicht an Orten verwenden, wo sich Lebensmittel, Tiere, Pflanzen, Präzisionswerkzeuge oder Kunstgegenstände befinden.
- Die Qualität der Lebensmittel etc. kann sich verschlechtern.
Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen.
- Dichter Öldampf, Dampf oder schwefelhaltiger Rauch können die Leistung
der Klimageräte erheblich beeinträchtigen oder Teile der Anlage beschädigen.
Bei Installation der Anlage in einem Krankenhaus, einer Rundfunkstat­ion oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen.
- Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie
durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische Hochfrequenzgeräte oder Rundfunkeinrichtungen beeinflußt wird, und um­gekehrt kann der Betrieb der Anlage die Funktion dieser Geräte und Einrich­tungen beeinträchtigen und Lärm erzeugen, der ärztliche Behandlungen stört oder Bildübertragungen beeinträchtigt.
Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt verursachen können.
- Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung
verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten.
1.4. Vor der Installation (Verlagerung) -
Elektroarbeiten
Vorsicht:
Erdung der Anlage.
- Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder
an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Stromschlägen führen.
Netzstromleitungen so anbringen, daß keine Zugspannung auf die Kabel ausgeübt wird.
- Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen.
Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen.
- Wenn kein Fehlerstromschutzschalter angebracht wird, können Stromschlä-
ge verursacht werden.
Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung verwenden.
- Zu kleine Kabel können Fehlstrom verursachen, Wärme erzeugen und Brand
ausbrechen lassen.
Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung ver­wenden.
- Eine Sicherung oder ein Stromunterbrecher von größerer Stärke oder Stahl-
oder Kupferdraht können zum Ausfall der Anlage oder zum Ausbruch von Bränden führen.
Klimageräte nicht waschen.
- Waschen der Anlage kann Stromschläge verursachen.
Sorgfältig darauf achten, daß die Installationsplatte durch langen Ge­brauch nicht beschädigt wird.
- Wenn der Schaden nicht behoben wird, kann die Anlage herunterfallen und
Personenschäden oder Schäden an der Einrichtung hervorrufen.
Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Wasserablaufs die Ab­wasserleitung gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch in­stallieren. Rohrleitungen mit Wärmeisolierung versehen, um Kondenswasserbildung zu verhindern.
- Unsachgemäß angebrachte Abwasserleitungen können Wasseraustritt ver-
ursachen und Schäden an Möbeln oder sonstigen Einrichtungsgegenständen nach sich ziehen.
Beim Transport der Anlage sehr sorgfältig vorgehen.
- Wenn das Gerät mehr als 20 kg wiegt, darf es nicht von einer Person allein
getragen werden.
- Bei einigen Produkten besteht die Verpackung aus Kunststoffbändern. Zum
Transport keine Kunststoffbänder verwenden.
- Nicht die Rippen des Wärmetauschers berühren. Man kann sich dadurch die
Finger verletzen.
- Beim Transport der Außenanlage diese an den angegebenen Stellen der
Grundplatte der Anlage aufhängen. Auch die Außenanlage an vier Punkten unterstützen, damit sie nicht zur Seite wegrutschen kann.
Verpackungsmaterial sicher entsorgen
- Verpackungsmaterial, wie Nägel und andere Metall- oder Holzteile, können
Stichwunden oder sonstige Verletzungen verursachen.
- Kunststoffbeutel zerreißen und entsorgen, damit Kinder nicht mit ihnen spie-
len. Wenn Kinder mit Kunstoffbeutel spielen, die nicht zerrissen wurden, be­steht Erstickungsgefahr.
1.5. Vor Installationsbeginn
Vorsicht:
Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu
schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netz­schalter eingeschaltet lassen.
Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
- Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb be­rühren.
- Während oder unmittelbar nach dem Betrieb können Kältemittelrohre je nach
Betriebsbedingungen des Kältemittels, wenn es durch die Kältemittel­rohrleitung fließt, der Kompressor und andere Teile innerhalb des Kältemittel­kreislaufs heiß oder kalt sein. Sie können sich die Hände verbrennen oder Frostverletzungen erleiden, wenn Sie die Kältemittelrohrleitung berühren.
Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzab­deckungen betreiben.
- Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verlet-
zungen verursachen.
Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
- Vor Ausschalten des Netzstroms immer mindestens 5 Minuten warten. An-
derenfalls kann es zu Wasseraustritt oder sonstigen Störungen kommen.
11
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage
Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen:
1 Rohrleitungsisolation (klein) × 1 2 Rohrleitungsisolation (groß) × 1 3 Befestigungsband × 4 4 Verrohrungsanleitung
3. Einen Aufstellort wählen
• Einen Aufstellungsort wählen, von dem aus Luft in alle Ecken des Raumes geblasen werden kann.
• Einen Aufstellungsort vermeiden, der der Außenluft ausgesetzt ist.
• Einen Aufstellungsort wählen, bei dem der Luftstrom in die und aus der Anla­ge nicht durch Hindernisse verdeckt ist.
• Aufstellungsorte vermeiden, die Ölspritzern oder Öldampf ausgesetzt sind.
• Aufstellungsorte vermeiden, an denen brennbares Gas austreten, sich abla­gern oder entstehen kann.
• Die Installation in der Nähe von Maschinen vermeiden, die Hochfrequenzwellen (Hochfrequenz-Schweißaggregate etc.) aussenden.
• Aufstellungsorte vermeiden, an denen der Luftstrom auf den Fühler eines Feu­ermelders gerichtet ist. (Während des Heizens kann Heißluft den Alarm auslö­sen.)
GB
• Aufstellungsorte vermeiden, an denen häufig mit säurehaltigen Lösungen ge­arbeitet wird.
• Aufstellungsorte vermeiden, an denen häufig schwefelhaltige oder andere Sprühmittel verwendet werden.
D
F
4. Befestigung der Hängebolzen
4.1. Befestigung der Hängebolzen
E
(Die Aufhängeposition muß eine starke Baustruktur aufweisen.)
Baustruktur für die Aufhängung
• Decke: Die Deckenstruktur ist von Gebäude zu Gebäude unterschiedlich. Ho­len Sie nähere Informationen bei der jeweiligen Bauunternehmung ein.
INL
• Verstärken Sie die Aufhängungsbolzen erforderlichenfalls mit Erdbebenunter­stützungen als Maßnahme gegen Erdbeben. * Verwenden Sie M10 für Aufhängungsbolzen und Erdbebenunterstützungen
(lokal beizustellen).
1 Um die Decke des Raumes waagerecht zu halten und um Schwingungen der
Decke vorzubeugen, ist es erforderlich, die Decke des Raumes mit zusätzli­chen Elementen (Träger etc.) zu verstärken.
2 Die Stützglieder der Decke abtrennen und herausnehmen. 3 Die Stützglieder der Decke verstärken und weitere Bauelemente zur Befesti-
gung der Deckenplatten hinzufügen.
PGRRUTR
Bei Holzkonstruktionen
• Verwenden Sie den Dachbalken (bei eingeschossigen Gebäuden) oder den Deckenträger (bei zweigeschossigen Gebäuden) als verstärkende Bauelemen­te.
Warnung:
Die Innenanlage an einer Decke anbringen, die genügend Tragkraft für deren Gewicht besitzt. Wenn die Decke nicht genügend Tragkraft besitzt, kann die Anlage herunter­fallen und Verletzungen verursachen.
• Wenn das Gerät lange Zeit betrieben wird, während eine hohe Temperatur/ hohe Luftfeuchtigkeit (Taupunkt über 26 °C) in der Decke herrscht, kann es zu Kondensation in der Inneneinheit kommen. Wenn Geräte in solchen Bedin­gungen betrieben werden, so fügen Sie Isolierungsmaterial (10 – 20 mm) über die gesamte Oberfläche der Inneneinheit zu, um Kondensation zu verhindern.
3.1. Freiraum für Wartung und Instandhal-
tung
[Fig. 3.1.1] (P.2)
H Zugangstür I Schaltkasten J Lufteingang K Luftausgang L Decke
Hinweis: An den angegebenen Stellen stets Zugangstüren für Bedienung und War­tung installieren.
• Verwenden Sie zum Aufhängen der Klimaanlage ein quadratisches Stück har­tes Bauholz von mindestens 6 cm, wenn der Abstand zwischen den Trägern weniger als 90 cm ist und ein quadratisches Stück hartes Bauholz von minde­stens 9 cm, wenn der Abstand zwischen den Trägern 90 – 180 cm ist.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Decke B Eckenträger C Dachbalken D Vierkantholz zur Aufhängung der Klimageräte E Abstand
Zur Verstärkung von Betonkonstruktionen
• Die Hängebolzen, wie in der nachstehenden Darstellung gezeigt, befestigen oder die Hängebolzen mit Vierkantholz befestigen.
[Fig. 4.1.2] (P.2)
F Einschub: 100 – 150 kg (1 Stück) (Vor Ort zu beschaffen) G M10-Hängebolzen (Vor Ort zu beschaffen) H Verstärkung
Produktgewicht (kg)
Modellbezeichnung PEFY-P-VMM-E 27 33 42 62 65 70
20 · 25 · 32 40 · 50 63 · 71 · 80 100 125 140
5. Aufstellen der Anlage
5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers
ss
s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen.
ss ss
s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anhe-
ss
ben und durch die Hängebolzen führen. [Fig. 5.1.1] (P.2)
A Muttern (vor Ort zu beschaffen.) B Aufhängungsbolzen mit M10 (vor Ort zu beschaffen.) C Unterlegscheibe (vor Ort zu beschaffen.)
12
5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage
vergewissern und die Hängebolzen be­festigen
ss
s Stellen Sie sicher, dass der Gerätekörper und die Aufhängungsbolzen
ss
richtig plaziert sind. Wenn sie nicht richtig angeordnet sind, kann dies aufgrund von Luftdurchgangsöffnungen zur Tropfenbildung führen. Vergewissern, daß das Lageverhältnis genau überprüft wird.
ss
s Mit einer Wasserwaage vergewissern, daß die mit
ss
Fläche waagerecht ist. Auch dafür sorgen, daß die Muttern der Hänge- bolzen fest angezogen sind, um die Hängebolzen zu sichern.
ss
s Um sicherzustellen, daß Abwasser einwandfrei abgeleitet wird, mit einer
ss
Wasserwaage vergewissern, daß das Gerät waagerecht aufgehängt ist.
Vorsicht:
Vergewissern, daß der Gerätekörper waagerecht installiert wird.
AA
A gekennzeichnete
AA
6. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
Um Tropfenbildung zu vermeiden, die Kältemittel- und Kondensatablaufleitung ausreichend gegen Schwitzwasserbildung sichern und mit Isoliermaterial ausstat­ten. Bei Einsatz von handelsüblichen Kältemittelrohren dafür sorgen, daß handelsübli­ches Isoliermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als 100 °C und der nachstehend angegebenen Stärke) sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die Gasrohre gewickelt wird. Auch dafür sorgen, daß handelsübliches Isoliermaterial (mit einem spezifischen Gewicht für Schaumpolyäthylen von 0,03 und der nachstehend angegebenen Stär­ke) um alle Rohre, die durch Räume verlaufen, gewickelt wird.
1 Auswahl der Stärke des Isoliermaterials nach Rohrgrößen.
Rohrgröße Stärke des Isoliermaterials
6,4 mm – 25,4 mm Mehr als 10 mm
28,6 mm – 38,1 mm Mehr als 15 mm
2 Wenn die Anlage im obersten Stockwerk eines Gebäudes und unter Umge-
bungsbedingungen mit hoher Temperatur und hoher Luftfeuchtigkeit einge­setzt wird, ist es notwendig, Rohrgrößen und Isoliermaterialstärken zu ver­wenden, die über den in der Tabelle angegebenen liegen.
3 Wenn technische Angaben seitens des Kunden vorliegen, diese einfach befol-
gen.
6.1. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
[Fig. 6.1.1] (P.2)
A Aufweitungsabmessungen B Kühlmittelrohrgrößen und Anzugdrehmoment für Überwurfmuttern C Tragen Sie Kältemaschinenöl auf die gesamte aufgeweitete Sitzoberfläche auf.
A Aufweitungsabmessungen
Kupferrohr-Außendurchmesser (mm)
B Kühlmittelrohrgrößen und Anzugdrehmoment für Überwurfmuttern
Flüssigkeitsrohr Gasrohr Flüssigkeitsrohr Gasrohr
Rohrgröße
(mm)
P20/25/32/40
P50
P63/71/80
P100/125/140
* Verwenden Sie die mitgelieferte Überwurfmutter für die folgenden Rohre: Flüssigkeitsrohr von P50, P100, P125, P140 und Gasrohr von P50.
Außendurchmesser ø6,35 Außendurchmesser ø6,35 Außendurchmesser ø9,52 Außendurchmesser ø9,52
6.2. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung
[Fig. 6.2.1] (P.2)
A Kasten für Elektroteile B Kältemittelrohrleitung (flüssig) C Kältemittelrohrleitung (Gas) D Auslaufrohrleitung/Dränagerohrleitung
6.3. Anforderungen für den Anschluß der Kältemittelrohrleitung
Die Kältemittelrohrleitung anschließen
• Nach Anschluß der Kältemittelrohrleitung die Rohrverbindungen (aufgeweitete
Rohrverbindungen), wie nachstehend dargestellt, mit Schlauchgewebe zur Wärmeisolierung isolieren.
ø6,35 ø9,52
ø12,7 ø15,88 ø19,05
R410A R407C oder R22
Anzug-
drehmoment
(N·m)
14 – 18
34 – 42
34 – 42
34 – 42
Rohrgröße
(mm)
Außendurchmesser ø12,7 Außendurchmesser ø12,7 Außendurchmesser ø15,88 Außendurchmesser ø15,88
Anzug-
drehmoment
(N·m)
49 – 61
68 – 82
68 – 82
100 – 120
Rohrgröße
(mm)
Außendurchmesser ø6,35 Außendurchmesser ø9,52 Außendurchmesser ø9,52 Außendurchmesser ø9,52
[Fig. 6.3.1] (P.2)
drehmoment
Anzug-
(N·m)
14 – 18
34 – 42*
34 – 42
34 – 42
A Schlauchgewebe zur Wärmeisolierung 1 B Vorsicht:
C Flüssigkeitsseite der Kältemittelrohrleitung D Gasseite der Kältemittelrohrleitung E Kältemittelrohrleitung vor Ort F Hauptanlage G Schlauchgewebe zur Wärmeisolierung 2 H Wärmeisolierung I Ziehen J Konusmutter K In die ursprüngliche Stellung zurückversetzen L Darauf achten, daß hier kein Zwischenraum entsteht M Platte auf der Hauptanlage N Aussen O Innen P Band Q Darauf achten, daß hier kein Zwischenraum entsteht. Rohrverbindung nach oben
Aufweitungsabmessung øA (mm)
Rohrgröße
Außendurchmesser ø12,7 Außendurchmesser ø15,88 Außendurchmesser ø15,88 Außendurchmesser ø19,05
Die Wärmeisolierung an der Kältemittelrohrleitung vor Ort abziehen, die Konusmutter zum Aufweiten des Rohrendes einführen und die Isolierung wieder in die ursprüngliche Stellung zurückversetzen. Sorgfältig darauf achten, daß sich an der freiliegenden Kupferrohrleitung kein Kondenswasser bildet.
legen.
(mm)
8,7 – 9,1 12,8 – 13,2 16,2 – 16,6 19,3 – 19,7 22,9 – 23,3
Anzug-
drehmoment
(N·m)
49 – 61
68 – 82*
68 – 82
100 – 120*
Flüssigkeitsrohr
Überwurfmutter-
Außendurchmesser
(mm)
17
22
22
22
Gasrohr
(mm)
27
29
29
36
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
7. Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen anschließen
7.1. Verrohrung der Kältemittelleitung
Die Verrohrung muß gemäß den Anweisungen im Aufstellhandbuch sowohl der Außenanlage als auch der BC-Steuerung (Baureihe R2 für gleichzeitiges Kühlen und Heizen) erfolgen.
• Die Baureihe R2 ist für den Betrieb in einem System ausgelegt, bei dem die Kältemittelrohrleitung von einer Außenanlage durch eine BC-Steuerung über­nommen und von dieser zum Anschluß an Innenanlagen abgezweigt wird.
• Angaben über weitere Bedingungen bezüglich Rohrlänge und zulässiger Höhendifferenz finden sich im Handbuch der Außenanlage.
• Die Rohrverbindung erfolgt im Wege des konischen Anschlusses.
Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen
ss
s Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren an-
ss
gewendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder Feuchtigkeit in die Rohrleitung eindringen.
ss
s Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbin-
ss
dung auftragen und den Anschluß mit einem Doppelschraubenschlüssel fest anziehen.
ss
s Eine Metallklammer (Rohrschelle) zum Halten des Kältemittelrohrs an-
ss
bringen, damit die Last auf das Endrohr der Innenanlage verlegt wird. Diese Metallklammer (Rohrschelle) sollte 50 cm vom Konusanschluß der Innenanlage entfernt angebracht werden.
13
Warnung:
Beim Installieren und Verlegen der Anlage kein anderes Kältemittel als das auf der Anlage angegebene Kältemittel einfüllen.
- Vermischung mit einem anderen Kältemittel, mit Luft etc. kann zu Fehlfunktionen
des Kältemittelkreislaufs und zu schweren Schäden an der Anlage führen.
Vorsicht:
Die Kältemittelrohrleitung muß wie angegeben aus Phosphor desoxidiertem Kupfer bestehen. Außerdem vergewissern, daß die Innen­und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungsrückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
Niemals vorhandene Kältemittelrohrleitungen einsetzen.
- Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschinenöl
in der vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung des neu­en Kältemittels.
Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem ge­schlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen,
wird die Qualität des Öls gemindert, was zum Ausfall des Kompressors füh­ren kann.
Die aufgeweiteten Teile und den Flanschanschluß mit Kältemaschinenöl des Typs Suniso 4GS oder 3GS (kleine Menge) bestreichen. (Für Model-
GB
le, die R22 verwenden)
Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden. (Für Mo­delle, die R410A oder R407C verwenden)
- Das in der Anlage verwendete Kältemittel ist stark hygroskopisch, vermischt
D
sich mit Wasser und mindert die Qualität des Kältemaschinenöls.
8. Arbeiten Strömungskanal
7.2. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage
1. Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwasser-
auslauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße oder nicht vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen. 1
2. Dafür sorgen, daß abzweigende Kondensatleitungen weniger als 20 m lang
sind (unabhängig vom Steigungsunterschied). Bei langen Dränagerohren Me­tallklammern (Rohrschellen) anbringen, um Schwingungen zu verhindern. Nie­mals Luftabzugsrohre anbringen, da sonst Abwasser ausgestoßen wird.
3. Ein Hartvinylchlorid-Rohr VP-25 (mit einem Außendurchmesser von 32 mm)
als Auslaufrohr verwenden.
4. Dafür sorgen, daß Sammelrohrleitungen 10 cm tiefer als der Abwasseraus-
gang des Anlagenkörpers liegen, wie in 2 dargestellt.
5. Am Abwasserausgang keinen Geruchsabzug anbringen.
6. Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch
entstehen kann.
7. Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich Ionen-
Gase bilden können. [Fig. 7.2.1] (P.3)
A Abwährtsneigung 1/100 oder mehr B Anschlußdurchmesser 25A Außengewinde C Innenanlage D Sammelrohrleitung E Diese Länge auf etwa 10 cm maximieren
• Beim Anschluß des Strömungskanals Segeltuchteilstück zwischen Anlage und
F
Strömungskanal einsetzen.
• Als Strömungskanalteile nichtbrennbare Materialien verwenden.
• Eingangsflansch und Ausgangsflansch vollständig isolieren, um Kondenswasserbildung zu verhindern.
E
• Dafür sorgen, daß die Position des Luftfilters so gelegt wird, daß er unbehin­dert gewartet werden kann.
[Fig. 8.0.1] (P.3)
<A> Bei Eingang auf der Rückseite
INL
<B> Bei Eingang von unten
A Strömungskanal B Lufteingang C Zugangstür D Strömungskanalteilstück aus Segeltuch E Deckenoberfläche F Luftausgang G Genügend Abstand halten, um Kurzschluß zu verhindern
9. Elektroleitung
PGRRUTR
Vorsichtsmaßregeln bei der Verdrahtung
Warnung:
Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Fachelektriker gemäß “Engi- neering Standards for Electrical Installation” - Technische Normen für Elek- troinstallation und gemäß Installationshandbüchern vorgenommen werden. Es müssen auch getrennte Stromkreise verwendet werden. Wenn der Strom­kreis zu schwach ausgelegt ist oder Installationsfehler aufweist, besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
1. Dafür sorgen, daß die Netzstromversorgung über einen gesonderten Strom­kreis erfolgt.
2. Dafür sorgen, daß ein Erdschlußstromunterbrecher in den Stromkreis instal­liert wird.
3. Das Gerät so installieren, daß verhindert wird, daß Kabel des Steuerkreises (Fernbedienung, Übertragungskabel) außerhalb des Gerätes in direkten Kon­takt mit dem Netzkabel gebracht werden.
4. Dafür sorgen, daß keiner der Elektroleitungsanschlüsse zu lose gespannt ist oder einen Wackelkontakt aufweist.
5. Einige Kabel (für Netzstrom-, Fernbedienungs-Übertragungskabel), die ober­halb der Decke angeordnet sind, können Mäuseverbiß ausgesetzt sein. So oft wie möglich Metallrohre verwenden und die Kabel zum Schutz darin verlegen.
• Verfahren für Änderung von Einlaß von der Rückseite her zu Einlaß von der Unterseite her.
1. Den Luftfilter entfernen. (Entfernen Sie zuerst die Filterverriegelungs-
schraube.)
2. Untere Platte und Flansch entfernen.
3. Die untere Platte an der Rückseite des Körpers anbringen.
4. Den Filter mit Schrauben an der Unterseite des Körpers anbringen. [Fig. 8.0.2] (P.3)
A Flansch B Filter C Bodenplatte D Schrauben zur Filterbefestigung
Vorsicht:
Es muß ein Eingangsströmungskanal von 850 mm oder mehr errichtet wer­den. Hauptkörper der Klimaanlage und Strömungskanal zum potentiellen Aus­gleich miteinander verbinden.
6. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschlie­ßen, da sonst die Kabel brechen können.
7. Dafür sorgen, daß die Innenanlage, die Fernbedienung und die Außenanlage mit Steuerkabeln verbunden sind.
8. Das Gerät auf der Seite des Außengerätes erden.
9. Steuerkabel gemäß den auf Seite wählen.
15
angegebenen Betriebsbedingungen aus-
Vorsicht:
Das Gerät auf der Seite des Außengerätes erden. Die Erdleitung nicht an Gasrohre, Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder Telefonerdleitungen an­schließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Stromschlägen führen.
Steuerkabelarten
1. Übertragungskabel für die Verdrahtung
• Kabeldurchmesser Mehr als 1,25 mm
2
14
<Tabelle 1>
Systemkonfiguration Für ein einzelnes Kühlsystem Für ein mehrteiliges Kühlsystem
Länge des Übertragungskabels
Beispiel für eine Einrichtung
(zur Geräuschbeurteilung)
Arten von Übertragungskabeln
Länge
2. Fernbedienungskabel
Kabelarten
Kabeldurchmesser
Länge
Kabel mit 2-Leitern (nicht abgeschirmt)
0,3 – 1,25 mm
Weniger als 200 m
Bleibende oder bewegliche Lage­rung ohne Lärmentwicklung
VCTF, VCTFK, CVV, CVS, VVR, VVF, VCT oder abgeschirmte Elektroleitungen CVVS oder CPEVS
MA-Fernbedienung
2
Weniger als 120 m Mehr als 120 m Unabhängig von der Länge Gebäude, Klinik, Krankenhaus oder Kommunikationsstation ohne Lärm, der vermutlich von Inverter-Einrichtungen, privaten Stromgeneratoren, medizini­schen Hochfrequenzeinrichtungen, Rundfunkeinrichtungen etc. erzeugt wird.
Abgeschirmte Elektroleitungen CVVS oder CPEVS
Nichtabgeschirmte Elektroleitungen für bis zu 10 m; die gleichen technischen Daten wie “1.” Übertragungskabel für die Verdrahtung bei mehr als 10 m 0,3 – 1,25 mm Beliebige Stücke von mehr als 10 m bis zu der größten, zulässigen Übertragungs­kabellänge von 200 m hinzufügen (Abschirmanteil beträgt mehr als 1,25 mm
2
M-NET-Fernbedienung
Alle Einrichtungen
Weniger als 200 mWeniger als 120 m
2
)
9.1. Netzstromverdrahtung
• Die Netzstromkabel für Geräte sollen mindestens dem Entwurf 245 IEC 57 oder 227 IEC 57 entsprechen.
• Bei der Installierung der Klimaanlage ist ein Schalter mit einem Kontaktab­stand von mindestens 3 mm für jeden Pol vorzusehen.
Netzstromkabelgröße: mehr als 1,5 mm
[Fig. 9.1.1] (P.3)
A Schalter 16 A B Überstromschutz 16 A C Innenanlage D Gesamter Betriebsstrom muß weniger als 16 A betragen E Verteilerkasten
[Wahl des Schutzunterbrechers (NF) oder des Erdschlußunterbrechers (NV)]
Bei Wahl eines NF oder NV anstelle der Kombination einer Sicherung der Klasse B mit einem Schalter wie folgt vorgehen:
• Wenn die Sicherung der Klasse B auf 15 A oder 20 A ausgelegt ist,
NF Modellbezeichnung (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A) NV Modellbezeichnung (MITSUBISHI): NV30-CA (15 A) (20 A)
Einen Erdschlußunterbrecher mit einer Empfindlichkeit von weniger als 30 mA 0,1 Sek. verwenden.
2
Vorsicht:
Nur Unterbrecher und Sicherungen mit der richtigen Kapazität verwenden. Bei Verwendung von Sicherungen, Leitungen oder Kupferleitungen mit zu großer Leistungsaufnahme besteht die Gefahr der Fehlfunktion oder Brand­gefahr.
9.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen-
und Außenübertragungskabel
• Anschluß der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nicht­polarisiert)
Das ’S’ auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluß. An­gaben über die technischen Daten der Anschlußkabel finden sich in den Montagehandbüchern der Außenanlage.
• Eine Fernbedienung entsprechend den Angaben im zur Fernbedienung gehö­renden Handbuch installieren.
• “1” und “2” am TB15 der Innenanlage an eine MA-Fernbedienung anschließen (nicht polarisierte, zweiadrige Elektroleitung).
• “M1” und “M2” am TB5 der Innenanlage an eine M-NET-Fernbedienung an­schließen (nicht polarisierte, zweiadrige Elektroleitung).
• Das Übertragungskabel der Fernbedienung mit einem Kernaderkabel von 0,75
2
mm
und einer Länge bis zu 10 m anschließen. Wenn die Entfernung mehr als
10 m beträgt, ein Verbindungskabel von 1,25 mm
[Fig. 9.2.1] (P.3) MA-Fernbedienung [Fig. 9.2.2] (P.3) M-NET-Fernbedienung
A Klemmleiste für Übertragungskabel der Innenanlage B Klemmleiste für Übertragungskabel der Außenanlage C Fernbedienung
• 9 – 13 V Gleichstrom zwischen 1 und 2 (MA-Fernbedienung)
• 24 – 30 V Gleichstrom zwischen M1 und M2 (M-NET-Fernbedienung)
2
verwenden.
9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse
Überprüfen und sicherstellen, daß die Modellbezeichnung in den Bedienungsan­leitungen auf der Abdeckung des Schaltkastens mit der Modellbezeichnung auf der Typenplatte übereinstimmt.
Schritt 1 Die Schrauben, die die Abdeckung des Klemmenkastens sichern, abnehmen.
Schritt 2 Die Elektrokabel, die Übertragungsleitung und die Elektroleitung der Fernbedie­nung installieren.
[Fig. 9.3.1] (P.3) MA-Fernbedienung [Fig. 9.3.2] (P.3) M-NET-Fernbedienung
A Nicht polarisiert B Obere Ebene (TB15) C Fernbedienung D Untere Ebene (TB5)
• Die MA-Fernbedienung und die M-NET-Fernbedienung können nicht gleich­zeitig oder wechselweise verwendet werden.
Schritt 3 Nach der Verdrahtung vergewissern, daß keine Elektroleitungen locker oder nicht einwandfrei installiert sind. Danach die Abdeckung des Klemmenkastens in umge­kehrter Reihenfolge zum Abbau der Abdeckung des Schaltkastens wieder anbrin­gen.
Hinweis: Vergewissern, daß die Elektroleitung beim Anbringen der Klemmenkasten­abdeckung nicht gequetscht wird. Die Leitung kann durch Quetschen abge­schnitten werden.
Vorsicht:
Die Elektroleitung so verdrahten, daß sie weder zu eng ist noch unter Zug­spannung steht. Verdrahtung unter Zudspannung kann zum Brechen, Über- hitzen oder Verbrennen führen.
• Das Netzkabel zum Schaltkasten unter Verwendung der Pufferbuchsen zur Verhinderung von Zugspannung befestigen. (PG-Anschluß o.ä.). Die Übertra­gungsleitung durch das Loch zum Ausbrechen im Schaltkasten mit normalen Buchsen an die Übertragungsklemmleiste anschließen.
• Nach Abschluß der Verdrahtung erneut sicherstellen, daß an den Anschlüs­sen keine Lockerung vorhanden ist, und die Abdeckung in umgekehrter Rei­henfolge des Abbaus am Schaltkasten wieder anbringen.
Vorsicht:
Das Netzkabel so verdrahten, daß keine Zugspannung ausgeübt wird, da sonst Trennung vom Netz erfolgen sowie Überhitzung oder ein Brand ent­stehen kann.
9.4. Den statischen Druck wählen
Der statische Außendruck kann bei Bedarf umgeändert werden. Zur Wahl des statischen Drucks einen Zusatz zwischen dem Stecker der stromführenden Lei­tung des Motors und dem Schaltkasten einsetzen. (Nur für PEFY-P100 – 140) Das Verhältnis zwischen dem Zusatz und dem statischem Außendruck ist nach­stehend dargestellt.
Zusatz (Rot) ............... Statischer Außendruck 130 Pa
Zusatz (Weiß) ............ Statischer Außendruck 50 Pa
Beim PEFY-P20 – 80 den statischen Druck mit dem SWA-Schalter einstellen. Ein­zelheiten dazu finden sich in der Anleitung, die an der Abdeckung des Schaltka­stens der Hauptanlage angebracht wird.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
15
9.5. Adressen einsetzen
(Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.) Adressentafel
[Fig. 9.5.1] (P.3) Adressentafel
• Zur Einstellung gibt es zwei Arten von Rotationsschaltern: Zur Einstellung der Adressen von 1 – 9 und über 10 sowie zur Einstellung der Abzweigungs­nummern. 1 Wie stellt man Adressen ein
Beispiel: Wenn die Adresse “3” ist, SW12 (für größer als 10) bei “0” lassen und SW11 (für 1 – 9) auf “3” einstellen.
2 Wie die Abzweigungsnummern eingesetzt werden SW14 (nur Baureihe
R2) Die Kältemittelrohrleitung der Innenanlage muß mit der Endanschlußnummer der BC-Steuerung übereinstimmen. Alle außer R2 bei “0” lassen.
• Die Drehschalter sind bei Versand ab Werk alle auf “0” eingestellt. Diese Schalter können beliebig zur Einstellung der Anlagenadressen und Ab­zweignummern verwendet werden.
• Die Festlegung der Adressen der Innenanlage ist je nach System vor Ort un­terschiedlich. Bei der Einstellung die technischen Daten berücksichtigen.
Hinweise: Den Schalter SW5 entsprechend der Netzspannung einstellen.
GB
SW5 auf 240 V einstellen, wenn die Netzspannung 230 und 240 V beträgt.
Wenn die Netzspannung 220 V beträgt, SW5 auf 220 V einstellen.
9.6. Messen der Raumtemperatur mit dem
D
in eine Fernbedienung eingebauten Temperaturfühler
Wenn Sie die Raumtemperatur mit dem in eine Fernbedienung eingebauten Füh­ler messen wollen, stellen Sie den Schalter SW1-1 auf der Schalttafel auf “ON”
F
(Ein).
E
INL
PGRRUTR
16
Table des matières
1. Consignes de sécurité .............................................................................. 17
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique ....... 17
1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le
réfrigérant R410A ou R407C ................................................... 18
1.3. Avant déplacement .................................................................. 18
1.4. Avant déplacement - travaux électriques ................................ 18
1.5. Avant d’effectuer l’essai ........................................................... 18
2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur ....................................... 19
3. Comment choisir le lieu d’installation ........................................................ 19
3.1. Espace de maintenance .......................................................... 19
4. Fixation des boulons de suspension ......................................................... 19
4.1. Fixation des boulons de suspension ....................................... 19
5. Installation de l’appareil ............................................................................ 19
5.1. Suspension de l’appareil ......................................................... 19
5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et fixer les boulons de
suspension .............................................................................. 19
6. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau
d’écoulement ............................................................................................ 20
1. Consignes de sécurité
1.1. Avant linstallation de lappareil et lins-
tallation électrique
s Avant dinstaller le climatiseur, lire attentivement toutes les
Consignes de sécurité”.
s Les Consignes de sécurité” reprennent des points très im-
portants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de lutilisateur.
Précaution:
Précautions à suivre pour éviter tout endommagement de lappareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique des instructions importantes à suivre.
: Indique un élément à mettre à la terre.
: Indique la nécessité de faire attention aux pièces tournantes. (Ce symbole
se trouve sur l’étiquette de l’appareil principal.) <Couleur : jaune>
: Danger d’électrocuition. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal.) <Couleur: jaune>
Avertissement:
Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé dinstaller le climati- seur.
- En cas de mauvaise installation, il y aurait un risque de fuite d’eau, d’électrocu-
tion ou d’incendie.
Installer lappareil dans un endroit capable de supporter son poids.
- Autrement l’appareil risque de tomber et de blesser quelqu’un.
Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. Assurez-vous que les connexions soient effectués correctement de façon à ce que la force externe du câble ne sapplique pas aux bornes.
- Un mauvais raccordement pourrait provoquer une surchauffe, voire un incendie.
Prévoir les vents violents et les tremblements de terre et en tenir compte pour lemplacement adéquat de lappareil.
- L’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un si l’installation
n’est pas effectuée correctement.
Toujours utiliser un filtre et les autres accessoires spécifiés par Mitsubishi Electric.
- Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mauvaise ins-
tallation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, électrocution ou un incendie.
Ne réparez jamais vous-même lappareil. En cas de réparation nécessaire, veuillez consulter le revendeur.
- Toute mauvaise réparation pourrait résulter en des fuites d’eau, chocs électri-
ques ou incendies.
6.1. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et
d’écoulement ........................................................................... 20
6.2. Tuyau de réfrigérant, tuyau d’écoulement et port
de remplissage ........................................................................ 20
6.3. Conditions nécessaires pour le raccordement des tuyaux de
réfrigérant ................................................................................ 20
7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement ....................... 20
7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ................................. 20
7.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement ................... 21
8. Raccords des conduites ........................................................................... 21
9. Câbles ....................................................................................................... 21
9.1. Câblage de l’alimentation électrique ....................................... 22
9.2. Raccordement des câbles de la commande à distance et des
câbles de transmission intérieurs et extérieurs ....................... 22
9.3. Connexions électriques ........................................................... 22
9.4. Sélection de la pression statique ............................................. 22
9.5. Configuration des adresses ..................................................... 22
9.6. Détection de la température ambiante à l’aide du capteur
intégré de la commande à distance ........................................ 22
Ne touchez jamais les ailettes de l’échangeur de chaleur.
- Vous risqueriez de vous blesser.
Toujours revêtir des vêtements de protection pour manipuler ce produit.
Par ex.: gants, protection intégrale des bras par combinaison et lunettes de
sécurité.
- Vous risqueriez de vous blesser.
En cas de fuite de gaz durant linstallation, aérez la pièce.
- Si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme, il dégage des gaz toxi­ques.
Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel dinstalla­tion.
- En cas d’installation incorrecte, il y aura un risque de fuites d’eau, d’électrocu-
tion ou d’incendie.
Faire effectuer tous les travaux dinstallation électrique par un électricien agréé, conformément aux “normes du code d’électricité local” et des «régle- mentations de câblage intérieur». Respecter également toutes les instruc­tions fournies dans le présent manuel et toujours utiliser un circuit séparé.
- Si la capacité de la source d’alimentation n’est pas adéquate ou si l’installation
électrique n’est pas effectuée correctement, il y aura un risque d’électrocution ou d’incendie.
Maintenez les pièces électriques à labri de l’eau (eau de lavage etc.).
- Sinon une électrocution, un incendie ou de la fumée pourrait en résulter.
Mettez fermement en place le couvercle des bornes de lappareil extérieur (panneau).
- Si le couvercle des bornes (panneau) n’est pas mis en place correctement, il se
peut que de la poussière ou de l’eau s’infiltre dans l’appareil extérieur et par conséquent il y aura un risque d’incendie ou d’électrocution.
Lors du déplacement et de linstallation du climatiseur à un endroit diffé- rent, ne le remplissez pas dun réfrigérant différent, utilisez le réfrigérant spécifié sur lappareil.
- Lorsqu’un réfrigérant différent est mélangé au réfrigérant d’origine, il se peut
que le cycle du réfrigérant ne fonctionne pas correctement et que l’appareil soit endommagé.
Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites de réfrigérant.
- Consultez votre revendeur sur les précautions nécessaires à prendre afin que la
limite admissible ne soit pas dépassée. Si le réfrigérant fuit et que la limite ad­missible est dépassée, il pourrait se produire des accidents suite au manque d’oxygène dans la pièce.
Veuillez consulter votre revendeur ou un technicien agréé lors du déplace- ment et de linstallation du climatiseur dans un différent endroit.
- Une mauvaise installation du climatiseur pourrait résulter en fuites d’eau, élec-
trocution ou un incendie.
L’installation terminée, assurez-vous quil ny a aucune fuite de gaz.
- Si le gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec un radiateur soufflant, un poêle,
un four ou toute autre source de chaleur, il se peut que des gaz toxiques soient relâchés.
Ne réarrangez pas et ne changez pas les réglages des dispositifs de sécu­rité.
- Si l’interrupteur de pression, l’interrupteur thermique ou tout autre dispositif de
sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un risque d’incendie ou d’explosion.
Pour vous débarrasser de ce produit, consultez votre concessionnaire.
Le technicien-installateur prendra toutes les précautions nécessaires pour éviter toutes fuites conformément aux réglementations ou normes locales.
- Les normes suivantes peuvent être appliquées si les réglementations locales
ne sont pas disponibles.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
17
Faire particulièrement attention aux endroits, comme les caves, où le gaz réfrigérant risque de saccumuler étant donné quil est plus lourd que lair.
Nutilisez pas dadditif de détection des fuites.
Toujours revêtir des vêtements de protection pour manipuler ce produit.
Par ex.: gants, protection intégrale des bras par combinaison et lunettes
de sécurité.
- Vous risqueriez de vous blesser.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo-
sitifs utilisant le réfrigérant R410A ou R407C
Précaution:
Nutilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
- Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con-
tiennent une large quantité de chlore qui pourrait abîmer l’huile réfrigérante du nouvel appareil.
Utiliser des tuyaux de réfrigérant en cuivre désoxydé au phosphore. Veillez également à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient
propres et sans soufre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, con­densation ou autre particule contaminante.
- Tout contaminant à l’intérieur des tuyaux de réfrigérant pourrait provoquer la
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
détérioration de l’huile réfrigérante résiduelle.
Gardez les tuyaux à lintérieur de limmeuble et gardez les deux extrémi- tés du tuyau couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser. (Gar- dez les joints articulés et autres joints dans des sacs en plastique.)
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, le réfrigérant risque de se détériorer et le compresseur risque de ne pas fonctionner correctement.
Appliquez une petite quantité dhuile ester, ether ou alkylbenzène sur les évasements et les connexions à brides.
- L’huile réfrigérante se détériorera lorsque mélangée à une grande quantité
d’huile minérale.
Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
- Si l’on utilise du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la com-
position du réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et il se peut que la performance ne soit plus aussi bonne.
Nutilisez pas un réfrigérant autre que R410A ou R407C.
- Si on utilise un autre réfrigérant (R22, etc.), le chlore présent dans le réfrigé-
rant provoquera la détérioration de l’huile réfrigérante.
Utilisez une pompe à vide équipée dune valve de contrôle de flux in­verse.
- Il se peut que l’huile de la pompe à vide reparte dans le cycle du réfrigérant
ce qui entraînerait la détérioration de l’huile réfrigérante.
Nutilisez pas les outils énumérés ci-dessous, destinés aux réfrigérants traditionnels. (Jauge collectrice, tuyau de charge, détecteur de fuite de gaz, valve de contrôle de flux inverse, base de remplissage du réfrigérant, équipements de récupération de réfrigérant).
- Si le réfrigérant conventionnel et l’huile réfrigérante sont mélangés dans le
R410A ou R407C, le réfrigérant peut se détériorer.
- Si de l’eau est mélangée dans le R410A ou R407C, l’huile réfrigérante peut
se détériorer.
- Comme les R410A et R407C ne contiennent pas de chlore, les détecteurs
de fuite de gaz conventionnels ne réagiront pas sur eux.
Nutilisez pas de cylindre de charge.
- Autrement le réfrigérant pourrait se détériorer.
Faites particulièrement attention lors de lutilisation des outils.
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, il se peut que le réfrigérant se détériore.
1.3. Avant déplacement
Précaution:
Ninstallez pas lappareil dans un endroit sujet aux fuites de gas inflam­mables.
- S’il y a une fuite de gaz et que le gaz s’accumule autour de l’appareil, il y
aura des risques d’explosion.
Nutilisez pas le climatiseur près danimaux ou de plantes ou près dali­ments, d’instruments de précision ou d’objets d’art.
- La qualité d’aliments etc. pourrait en souffrir.
Nutilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
- L’huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent considérablement ré-
duire la performance du climatiseur ou en endommager les pièces.
Lors de linstallation de lappareil dans un hôpital, une station de com­munications ou tout endroit similaire, veillez à ce quil soit correctement protégé contre le bruit.
- Les équipements onduleurs, générateurs privés, équipements médicaux à
haute fréquence ou de communication radiophonique peuvent empêcher le climatiseur de fonctionner ou de fonctionner proprement. De plus, il se peut que le climatiseur ait un effet nuisible sur ce genre d’équipements en faisant du bruit qui gênerait les traitements médicaux ou l’envoi d’images.
Ninstallez pas lappareil sur une structure qui pourrait causer des fui­tes.
- Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoule-
ment est bouché, il se peut que des gouttes d’eau tombent de l’appareil intérieur. Veillez à fournir une voie d’écoulement pour l’appareil intérieur et l’appareil extérieur si nécessaire.
1.4. Avant déplacement - travaux électriques
Précaution:
Mettez lappareil à la terre.
- Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, un
paratonnerre ou câble téléphonique de terre. Une mauvaise mise à la terre peut provoquer des risques d’électrocution.
Installez le câble dalimentation de façon à ce quil ne soit pas tendu.
- Autrement le fil pourrait se rompre, engendrant un surchauffage et par con-
séquent des risques d’incendie.
Installez un disjoncteur, comme spécifié.
- Sans disjoncteur, il y aura risque d’électrocution.
Utilisez des câbles dalimentation dont la capacité à distribuer le courant et la valeur nominale sont adéquates.
- Si les câbles sont trop petits, il est possible qu’il y ait des fuites, entraînant un
surchauffage qui en retour pourrait causer un incendie.
Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
- Si un fusible ou disjoncteur de plus grande valeur ou un fil en acier ou en
cuivre est utilisé, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas ou qu’il y ait un risque d’incendie.
Ne lavez pas les différents éléments du climatiseur.
- Autrement il y aurait un risque de choc électrique.
Assurez-vous que la base dinstallation ne soit pas abîmée à cause dun usage prolongé.
- Si l’endommagement n’est pas réparé, l’appareil pourrait tomber et par con-
séquent blesser quelqu’un ou abîmer le mobilier ou d’autres biens.
Installez les tuyaux d’écoulement conformément aux instructions du manuel dinstallation afin dassurer que l’écoulement se fait correcte­ment. Enveloppez les tuyaux de matériaux isolants afin d’empêcher la formation de condensation.
- Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas installés correctement, il se peut
qu’il y ait des fuites d’eau et par conséquent des dégâts au mobilier ou à d’autres biens.
Faites attention pendant le transport de lappareil.
- Ne jamais porter seul l’appareil s’il pèse plus de 20 kg.
- Certains appareils sont empaquetés à l’aide de courroies PP. N’utilisez pas
de courroies PP pour le transport de l’appareil, car cela est dangereux.
- Ne touchez pas les ailettes de l’échangeur de chaleur. Vous pourriez vous
couper les doigts.
- Lors du transport de l’appareil extérieur, suspendez-le de la façon indiquée
sur la base de l’appareil. Fournir un support à quatre points à l’appareil exté­rieur afin de l’empêcher de glisser sur les côtés.
Jetez les emballages dans un endroit où ils ne présenteront aucun ris­que pour quiconque.
- Il est possible de se blesser sur les matériaux utilisés pour l’emballage, par
exemple les clous ou autres pièces métalliques ou en bois.
- Déchirez et jetez les sacs d’emballage en plastique de façon à ce qu’ils
soient hors de la portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation.
1.5. Avant d’effectuer l’essai
Précaution:
Mettez lappareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonc­tionner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension
pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
- Vous risqueriez d’être électrocuté.
Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après le fonctionnement.
- Pendant le fonctionnement et immédiatement après l’arrêt, les tuyaux de
réfrigérant peuvent être chauds ou très froids, selon la température du réfri­gérant qui circule dans les tuyaux, le compresseur et les autres éléments faisant partie du cycle de réfrigération.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et disposi­tifs de sécurité ont été enlevés.
- Les éléments tournants, chauds ou sous haute tension peuvent en effet être
dangereux et vous risqueriez de vous blesser.
Ne mettez pas lappareil immédiatement hors tension après son fonc­tionnement.
- Attendez au moins cinq minutes avant de le mettre hors tension. Autrement,
il y aura un risque de fuite d’eau ou de mauvais fonctionnement.
18
2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur
L’appareil est livré avec éléments suivants:
1 Tuyau d’isolation (petit) × 1 2 Tuyau d’isolation (grand) × 1 3 Bande de fixation × 4 4 Instructions pour la tuyauterie
3. Comment choisir le lieu d’installation
• Choisissez un emplacement à partir duquel l’air peut être soufflé dans tous les coins de la pièce.
• Evitez les emplacements exposés aux intempéries extérieures.
• Sélectionnez un emplacement sans obstructions aux arrivées et sorties d’air de l’appareil.
• Evitez les emplacements exposés à la vapeur ou aux vapeurs d’huiles.
• Evitez les emplacements sujets à des fuites, à l’accumulation ou à la généra­tion de gaz inflammables.
• Evitez toute installation à proximité d’appareils émettant des ondes à haute fréquence (appareils de soudure à haute fréquence, etc.)
• Evitez les emplacements dans lesquels la soufflerie d’air serait dirigée vers le capteur d’une alarme incendie. (L’air chaud pourrait déclencher l’alarme pen­dant le fonctionnement du chauffage.)
• Evitez les endroits où des solutions acides sont fréquemment manipulées.
• Evitez les emplacements où on pulvérise souvent des produits à base de souffre ou autres sont.
4. Fixation des boulons de suspension
4.1. Fixation des boulons de suspension
(Fournir une structure résistante à l’endroit de suspension de l’appareil.)
Cadre de suspension
• Plafond: La structure du plafond varie d’un édifice à un autre. Pour plus d’infor­mations, veuillez prendre contact avec la société de construction de l’immeu­ble.
• Si nécessaire, renforcez les boulons de suspension avec des supports antisismiques comme mesure contre les tremblements de terre. * Utilisez M10 pour les boulons de suspension et les supports antisismiques
(à fournir sur place).
1 Il est nécessaire de renforcer le plafond avec des éléments supplémentaires
(poutres, etc.) pour le conserver à niveau et pour éviter les vibrations.
2 Couper et retirer les éléments de construction du plafond. 3 Renforcer les éléments de construction du plafond et ajouter d’autres éléments
pour y fixer les planches du plafond.
Pour les constructions en bois
• Utiliser la poutre tirante (maisons de plain pied) ou les poutrelles de l’étage (maisons à étage) comme élément de renfort.
• Pour suspendre le climatiseur, utiliser du bois d’œuvre carré dur de plus de 6 cm si la distance entre les poutres est de moins de 90 cm et du bois d’œuvre carré dur de plus de 9 cm si cette distance est de 90 – 180 cm.
Avertissement:
Installer lappareil intérieur sur un plafond suffisamment résistant que pour supporter son poids. Si le plafond nest pas assez robuste, lappareil pourrait tomber et blesser quelquun.
• Si l’appareil doit fonctionner pendant longtemps quand l’air au-dessus du pla­fond est à haute température/haute humidité (point de condensation supérieur à 26 ˚C), la condensation d’humidité est possible dans l’appareil intérieur. Quand l’appareil fonctionne dans cette situation, ajoutez un matériau isolant (10 – 20 mm) sur toute la surface de l’appareil intérieur pour éviter la condensation d’humidité.
3.1. Espace de maintenance
[Fig. 3.1.1] (P.2)
H Porte d’accès I Boîtier de commande J Entrée d’air K Sortie d’air L Plafond
Remarque: Toujours installer les portes d’accès dans les positions spécifiées pour les interventions techniques et l’entretien.
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Plafond B Poutre sur champ C Poutre tirante D Longeron pour suspendre le climatiseur E Ecart
Pour les constructions en béton armé
• Comme indiqué sur la figure ci-dessous, fixer directement les boulons de sus­pension au plafond ou les fixer aux longerons.
[Fig. 4.1.2] (P.2)
F Insertion: 100 – 150 kg (1 élément) (non fourni) G Boulon de suspension M10 (non fourni) H Renfort
Poids du produit (kg)
Nom du modèle 20 · 25 · 32 40 · 50 63 · 71 · 80 100 125 140 PEFY-P-VMM-E 27 33 42 62 65 70
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
5. Installation de l’appareil
5.1. Suspension de l’appareil
ss
s Apporter lappareil intérieur emballé sur le lieu de son installation.
ss ss
s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le
ss
faire passer par les boulons de suspension. [Fig. 5.1.1] (P.2)
A Boulons (non fourni) B Boulon de suspension M10 (non fourni) C Rondelles d’étanchéité (non fourni)
5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et
fixer les boulons de suspension
ss
s Confirmer que le corps de lunité et les boulons de suspension sont en
ss
place. Si leur emplacement nest pas correct, des gouttes de condensa­tion peuvent se produire suite à des entrées dair. Bien vérifier le rapport entre les différents emplacements.
ss
s Utiliser un niveau pour vérifier si la surface indiquée en
ss
lhorizontale. Veiller à ce que les écrous des boulons de fixation soient bien serrés avant de fixer les boulons eux-mêmes.
ss
s Pour sassurer de la bonne évacuation de l’écoulement, toujours sus-
ss
pendre l’appareil à l’horizontale en utilisant un niveau.
AA
A est bien à
AA
Précaution:
Toujours veiller à bien installer le corps de l’appareil à niveau.
19
6. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau d’écoulement
Pour éviter les gouttes de condensation, appliquer suffisamment de matériaux d’étanchéité et isolant sur les tuyaux de réfrigérant et d’écoulement. En cas d’utilisation de tuyaux de réfrigérant disponibles dans le commerce, tou­jours les envelopper de matière isolante disponible sur le marché (avec une tem­pérature de résistance à la chaleur de plus de 100 °C et une épaisseur conforme à celle donnée ci-dessous). Cette mesure est tout autant valable pour les tuyaux de gaz que pour les tuyaux de liquide. Veiller également à entourer de matière isolante disponible dans le commerce (avec la gravité spécifique de la mousse de polyéthylène de 0,03 et d’une épais­seur correspondant à celle indiquée ci-dessous) sur tous les tuyaux qui traversent des pièces.
1 Sélectionner l’épaisseur de la matière isolante en fonction des dimensions des
tuyaux.
Dimension du tuyau Epaisseur de la matière isolante
De 6,4 mm – 25,4 mm Plus de 10 mm
De 28,6 mm – 38,1 mm Plus de 15 mm
2 Si l’appareil doit être utilisé au dernier étage d’un édifice et soumis à des tem-
pératures élevées et à une humidité excessive, il convient d’utiliser des tuyaux de dimensions supérieures et de la matière isolante plus épaisse que celles données dans le tableau ci-dessus.
3 Veuillez respecter toutes les spécifications techniques de l’utilisateur.
6.1. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement
[Fig. 6.1.1] (P.2)
A Dimensions de formage évasé B Dimension des tuyaux de réfrigérant et couple de serrage de l’écrou évasé C Appliquer de l’huile machine réfrigérante sur toute la surface du siège d’évasement.
A Dimensions de formage évasé
Dia. ext. de tuyau en cuivre (mm)
GB
B Dimension des tuyaux de réfrigérant et couple de serrage de l’écrou évasé
D
Tuyau de liquide Tuyau de gaz Tuyau de liquide Tuyau de gaz
Dimensions du
F
P20/25/32/40 P50 P63/71/80 P100/125/140
E
* Utiliser l’écrou évasé fourni pour les tuyaux suivants: Tuyaux à liquide P50, P100, P125, P140 et tuyau à gaz P50.
tuyau
Dia. ext. ø6,35 (1/4") Dia. ext. ø6,35 (1/4") Dia. ext. ø9,52 (3/8") Dia. ext. ø9,52 (3/8")
ø6,35 ø9,52
ø12,7 ø15,88 ø19,05
R410A R407C ou R22
Couple de
serrage
(N·m)
14 – 18 34 – 42 34 – 42 34 – 42
Dimensions du
tuyau
Dia. ext. ø12,7 (1/2") Dia. ext. ø12,7 (1/2") Dia. ext. ø15,88 (5/8") Dia. ext. ø15,88 (5/8")
Couple de
serrage
(N·m)
49 – 61 68 – 82 68 – 82
100 – 120
Dimensions du
tuyau
Dia. ext. ø6,35 (1/4") Dia. ext. ø9,52 (3/8") Dia. ext. ø9,52 (3/8") Dia. ext. ø9,52 (3/8")
Dimension d’évasement Dimensions øA (mm)
Couple de
serrage
(N·m)
14 – 18
34 – 42*
34 – 42 34 – 42
Dimensions du
Dia. ext. ø12,7 (1/2") Dia. ext. ø15,88 (5/8") Dia. ext. ø15,88 (5/8") Dia. ext. ø19,05 (3/4")
8,7 – 9,1 12,8 – 13,2 16,2 – 16,6 19,3 – 19,7 22,9 – 23,3
tuyau
Couple de
serrage
(N·m)
49 – 61
68 – 82*
68 – 82
100 – 120*
Dia. ext. d’écrou évasé
Tuyau de liquide
(mm)
17 22 22 22
Tuyau de gaz
(mm)
27 29 29 36
6.2. Tuyau de réfrigérant, tuyau d’écoule-
INL
ment et port de remplissage
[Fig. 6.2.1] (P.2)
A Boîtier des éléments électriques B Tuyau de réfrigérant (liquide) C Tuyau de réfrigérant (gaz) D Tuyau d’écoulement
6.3. Conditions nécessaires pour le raccor- dement des tuyaux de réfrigérant
Raccordement des tuyaux de réfrigérant
• Après le raccordement des tuyaux de réfrigérant, isoler les joints (évasés)
PGRRUTR
avec une gaine d’isolation thermique, comme illustré ci-dessous.
[Fig. 6.3.1] (P.2)
A Gaine d’isolation thermique 1 B Précaution:
Sur place, retirer l’isolation thermique des tuyaux de réfrigérant, insérer l’écrou évasé pour évaser l’extrémité et remettre l’isolation thermique dans sa posi­tion d’origine. Veiller à ce qu’il n’y ait pas de formation de gouttes de conden­sation sur la tuyauterie en cuivre exposée.
C Extrémité du tuyau de réfrigérant liquide D Extrémité du tuyau de réfrigérant gazeux E Tuyauterie de réfrigérant sur place F Corps principal de l’appareil G Gaine d’isolation thermique 2 H Isolation thermique I Tirer J Ecrou évasé K Remettre dans sa position d’origine L S’assurer qu’il n’y ait pas d’espace exposé à cet endroit M Plaque sur le corps principal de l’appareil N Extérieur O Intérieur P Bride Q S’assurer qu’il n’y a pas d’espace exposé à ce point. Placer le joint vers le haut.
7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement
ss
s Placer une entretoise métallique pour soutenir les tuyaux de réfrigérant
7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
Les travaux de raccordement des tuyaux doivent se faire conformément aux ins­tructions des manuels d’installation de l’appareil extérieur et du contrôleur BC (pour la série R2 à refroidissement et chauffage simultanés).
• La série R2 a été conçue pour fonctionner dans un système dans lequel le
tuyau de réfrigérant de l’appareil extérieur arrive au contrôleur BC où il se branche pour se raccorder avec les appareils intérieurs.
• Pour les restrictions de longueur des tuyaux et le degré d’élévation permis,
veuillez vous reporter au manuel de l’appareil extérieur.
• La connexion des tuyaux se fait par goujons (évasement).
Précautions concernant le raccordement des tuyaux de réfrigérant
ss
s Toujours utiliser des soudures non oxydantes afin quaucun corps étran-
ss
ger ni aucune humidité ne pénètre à l’intérieur du tuyau.
ss
s Revêtir le siège du goujon dhuile pour machine réfrigérante et le serrer
ss
fermement à laide de deux clés.
ss
de telle sorte quaucune charge ne s’applique à la sortie des tuyaux de lappareil intérieur. Placer le support métallique à 50 cm ou plus de la connexion avec goujon de lappareil intérieur.
Avertissement:
Lors de linstallation ou du déplacement de lappareil, ne le remplissez pas dun autre réfrigérant que le réfrigérant indiqué sur lappareil.
- En cas d’addition d’un autre réfrigérant, d’air ou de toute autre substance, il y aura une malfonction du cycle de réfrigération, ce qui risque de provoquer des dégâts.
Précaution:
Utiliser des tuyaux de réfrigérant en cuivre désoxydé au phosphore
comme indiqué. Veillez également à ce que les surfaces internes et ex­ternes des tuyaux soient propres et sans soufre, oxyde, poussière/impu- retés, rognures, huile, condensation ou autre particule contaminante.
Nutilisez jamais les tuyaux de réfrigérant déjà en place.
- La quantité importante de chlore contenue dans les réfrigérants tradition­nels et l’huile réfrigérante des tuyaux actuels provoquera la détérioration du nouveau réfrigérant.
20
Gardez les tuyaux dinstallation dans limmeuble et laissez les deux ex­trémités des tuyaux couvertes jusquau moment du brasage.
- L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne
si de la poussière, des impuretés ou de l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigé­rant.
Appliquez une petite quantité d’huile réfrigérante Suniso 4GS ou 3GS sur l’évasement et la connexion à bride. (Pour les modèles utilisant du R22)
Appliquez une petite quantité dhuile ester, dhuile éther ou dalkylbenzène sur les évasements et les connexions à brides. (pour les modèles utili­sant R410A ou R407C)
- Le réfrigérant utilisé dans l’appareil est extrêmement hydroscopique et ne
doit pas être mélangé avec de l’eau, autrement l’huile réfrigérante se dété­riorera.
7.2. Travaux de mise en place du tuyau
d’écoulement
1. S’assurer que le tuyau d’écoulement soit placé en pente vers le bas (pente de plus de 1 %) vers le côté extérieur (de la décharge). Eviter tout renfoncement ou toute irrégularité sur le trajet du tuyau. 1
8. Raccords des conduites
• Lors du raccordement des différents conduits, introduire des tuyaux en cane­vas entre l’appareil et le conduit.
• Utiliser des matériaux non-combustibles pour les éléments des conduits.
• Fournir une isolation complète à la bride du conduit d’entrée et au conduit de sortie pour éviter la condensation.
• Ne pas oublier de modifier la position du filtre à air de sorte à pouvoir en assurer la maintenance.
[Fig. 8.0.1] (P.3)
<A> En cas d’arrivée par l’arrière <B> En cas d’arrivée par le bas
A Conduit B Entrée d’air C Porte d’accès D Conduit en canevas E Surface du plafond F Sortie d’air G Laisser suffisamment d’espace pour éviter tout court-circuit
2. S’assurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ont moins de 20 mètres de long (non compris la différence d’élévation). Si le tuyau d’écoulement est rela­tivement long, prévoir des crochets métalliques pour le soutenir et éviter qu’il n’ondule. Ne jamais prévoir d’orifice de ventilation d’air par lequel l’écoule­ment risquerait de se répandre.
3. Utiliser un tuyau VP-25 solide en chlorure de vinyle (d’un diamètre extérieur de 32 mm) pour l’écoulement.
4. S’assurer que les tuyaux de récupération soient situés 10 cm au-dessous du port d’écoulement de l’appareil, comme illustré au point 2.
5. Ne pas laisser de renfoncement pour les odeurs au port de décharge de l’écou­lement.
6. Placer l’extrémité du tuyau d’écoulement de façon à ne pas générer d’odeurs.
7. Ne jamais placer les tuyaux d’écoulement dans un drainage générant des gaz ioniques.
[Fig. 7.2.1] (P.3)
A Pente descendante de 1 % ou plus B Diamètre de raccordement 25A de filet externe C Appareil intérieur D Tuyaux de drainage E Longueur maximum environ 10 cm
• Marche à suivre pour changer l’entrée du dos au bas.
1. Retirer le filtre à air. (D’abord retirer la vis de blocage de filtre.)
2. Retirer la plaque de fond et la bride.
3. Attacher la plaque de fond à l’arrière de l’appareil.
4. Fixer le filtre sous l’appareil avec des vis. [Fig. 8.0.2] (P.3)
A Collerette B Filtre C Panneau inférieur D Vis pour la mise en place du filtre
Précaution:
Construire un conduit d’arrivée de 850 mm ou plus. L’unité principale du climatiseur et les conduits doivent avoir une alimenta- tion électrique identique.
GB
D
F
E
9. Câbles
Précautions à prendre pour le câblage
Avertissement:
Les travaux électriques doivent être menés à bien par des électriciens quali­fiés, conformément aux normes à respecter “pour les installations électri- ques et conformément aux explications données dans les manuels d’instal- lation. Toujours utiliser des circuits séparés. Si l’installation électrique n’est pas suffisamment puissante ou si elle nest pas conforme, elle peut présen- ter un risque d’électrocution ou d’incendie.
1. Veiller à prendre l’alimentation sur le circuit réservé.
2. Installer un coupe-circuit avec mise à la terre en cas de fuite de courant.
3. Installer l’appareil de sorte que les câbles des circuits de commandes (câbles de la télécommande, de transmission) ne puissent pas entrer en contact direct avec le câble d’alimentation situé à l’extérieur de l’appareil.
4. Vérifier qu’il n’y ait pas de jeu dans les raccordements des câbles.
5. Certains câbles (d’alimentation, de la commande à distance, de transmission) situés au-dessus du plafond risquent d’être rongés par les souris. Utiliser autant de gaines métalliques que possible et y insérer les câbles pour les protéger.
<Table 1>
Configuration du système Pour un système à un seul réfrigérant
Longueur des câbles de transmission
Exemple d’installations
(pour juger le bruit)
Types de câbles de transmission
Longueur Moins de 120 m Moins de 200 m
Résidence ou magasin isolé sans bruit
VCTF, VCTFK, CVV, CVS, VVR, VVF, VCT ou câble blindé CVVS ou CPEVS.
Inférieure à 120 m Immeuble, clinique, hôpital ou centre de com­munications supposés sans bruit engendré par des équipements d’inversion, générateur de courant privé, équipements médicaux à haute fréquence, équipements de fréquence radio, etc.
6. Ne jamais raccorder le câble d’alimentation à des bornes pour câbles de trans­mission sinon les câbles risquent de se rompre.
7. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la com­mande à distance et à l’appareil extérieur.
8. Relier l’appareil à la terre du côté de l’appareil extérieur.
9. Sélectionner les câbles de commandes en fonction des conditions mention­nées à la pages 21 – 22.
Précaution:
Relier l’appareil à la terre du côté de lappareil extérieur. Ne pas raccorder le câble de terre à une conduite de gaz, à une conduite deau, à un paraton­nerre ou à un câble de terre téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut constituer un danger d’électrocution.
Types de câbles de commandes
1. Mise en place des câbles de transmission
• Diamètre des câbles Supérieur à 1,25 mm
Câble blindé CVVS ou CPEVS
2
Supérieure à 120 m
Toutes les installations
Pour un système à plusieurs réfrigérants
Indépendamment de la longueur
INL
PGRRUTR
21
2. Câbles de la commande à distance
Types de câbles
diamètre des câbles
Longueur
Câble à 2 âmes (non blindé)
0,3 – 1,25 mm
Moins de 200 m
2
Commande à distance MA
Câble non blindé sur une distance de maximum 10 m; mêmes spécifications techniques que pour “1.” Mise en place des câbles de transmission sur une distance supérieure à 10 m. 0,3 – 1,25 mm Ajouter toute partie supérieure à 10 m à la longueur maximum permise de 200 m du câble de transmission. (Le diamètre de la partie blindée doit être supérieur à 1,25 mm
2
)
Commande à distance M-NET
2
9.1. Câblage de l’alimentation électrique
• Les câbles d’alimentation électrique des appareils raccordés ne doivent pas être inférieurs aux normes 245 IEC 57 ou 227 IEC 57.
• Le climatiseur doit être équipé d’un interrupteur à écartement des contacts de 3 mm au minimum.
Dimensions des câbles dalimentation: plus de 1,5 mm
[Fig. 9.1.1] (P.3)
A Interrupteur 16 A B Protection de surcharge 16 A C Appareil intérieur D Le total du courant pour le fonctionnement doit être inférieur à 16 A
GB
D
F
E Boîtier de traction
[Sélection de coupe-circuits sans fusibles (NF) ou de coupe-circuits de fuite à la terre (NV)]
Pour sélectionner des coupe-circuits NF ou NV au lieu d’une combinaison de fusi­ble de Classe B avec interrupteur, utiliser les modèles suivants:
• En cas d’utilisation de fusibles de la classe B de 15 A ou 20 A.
Nom du modèle NF (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A) Nom du modèle NV (MITSUBISHI): NV30-CA (15 A) (20 A)
Utiliser un coupe-circuit de fuite à la terre d’une sensibilité inférieure à 30 mA par 0,1 sec.
2
Précaution:
Toujours utiliser des coupe-circuits et des fusibles de la puissance indiquée. L’utilisation de fusibles, de fils ou de fils en cuivre à trop grande capacité peut provoquer un risque de mauvais fonctionnement ou d’incendie.
E
9.2. Raccordement des câbles de la com-
mande à distance et des câbles de
INL
• Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés)
• Installer une commande à distance conformément aux instructions du manuel
• Connecter les points “1” et “2” de la borne TB15 de l’appareil intérieur à une
• Connecter les points “M1” et “M2” de la borne TB5 de l’appareil intérieur à une
PGRRUTR
• Raccorder le câble de transmission de la commande à distance à l’aide d’un
• CC de 9 – 13 V entre 1 et 2 (Commande à distance MA)
• CC de 24 – 30 V entre M1 et M2 (Commande à distance M-NET)
transmission intérieurs et extérieurs
Le “S” sur l’unité intérieure TB5 est une connexion pour câbles blindé. Pour les spécifications techniques des câbles de connexion, se reporter au manuel d’installation de l’appareil extérieur.
fourni avec la commande à distance.
commande à distance MA. (2 fils non polarisés)
commande à distance M-NET. (2 fils non polarisés)
câble de 0,75 mm gueur nécessaire est supérieure à 10 m, utiliser un câble de raccordement de 1,25 mm
[Fig. 9.2.1] (P.3) Commande à distance MA [Fig. 9.2.2] (P.3) Commande à distance M-NET
A Bloc terminal pour le câble de transmission intérieur B Bloc terminal pour le câble de transmission extérieur C Commande à distance
2
2
de diamètre.
de diamètre d’une longueur de 10 m maximum. Si la lon-
9.3. Connexions électriques
Vérifier si le nom du modèle repris sur les instructions de fonctionnement du cou­vercle du boîtier de commande est identique à celui indiqué sur la plaque d’identi­fication de l’appareil.
Phase 1 Retirer les vis qui maintiennent le couvercle du bornier en place.
Phase 2 Installer les câbles électriques, les câbles de transmission et les câbles de la télé­commande.
[Fig. 9.3.1] (P.3) Commande à distance MA [Fig. 9.3.2] (P.3) Commande à distance M-NET
A Non polarisé B Niveau supérieur (TB15) C Commande à distance D Niveau inférieur (TB5)
22
• La commande à distance MA et la commande à distance M-NET ne peuvent pas être utilisées simultanément et elles ne sont pas interchangeables.
Phase 3 Après la mise en place des câbles, vérifier si aucun câble n’est lâche ou mal ins­tallé et remettre le couvercle du bornier en place, en procédant à l’inverse par rapport au retrait.
Remarque: Sassurer de ne pas coincer les câbles lorsque vous remettez le couvercle du bornier en place sinon ils risquent de se couper.
Précaution:
Installer les câbles de sorte quils ne soient pas tendus ou sous tension. Les câbles sous tension peuvent en effet se rompre, chauffer ou brûler.
• Fixer les câbles de la source d’alimentation au boîtier de commande à l’aide d’un manchon tampon pour force de tension. (Connexion PG ou similaire.) Rac­corder les câbles de transmission au bloc de sorties de transmission par le biais de l’orifice à détacher du boîtier de commande, à l’aide d’un manchon ordinaire.
• Lorsque le câblage est terminé, s’assurer que les connexions ne sont pas lâches et fixer le couvercle sur le boîtier de commande en procédant à l’in­verse par rapport au retrait.
Précaution:
Câbler la source dalimentation sans appliquer de tension. Sinon, les câbles risquent de se débrancher, de chauffer ou de brûler.
9.4. Sélection de la pression statique
Vous pouvez modifier la pression statique externe comme vous le souhaitez. Pour sélectionner la pression statique, insérer un raccordement entre le connecteur du câble du moteur et la boîte de commande. (Uniquement pour le PEFY-P100 – 140) Le rapport existant entre le raccordement et la pression statique externe est indi­qué ci-dessous.
Raccordement (Rouge) .... Pression statique externe de 130 Pa
Raccordement (Blanc) ..... Pression statique externe de 50 Pa
Pour les modèles PEFY-P20 – 80, régler la pression statique à l’aide de l’interrup­teur SWA. Pour plus de détails à ce sujet, consulter le manuel d’utilisation attaché au couvercle du boîtier de commandes de l’appareil principal.
9.5. Configuration des adresses
(oujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.) Tableau d’adresses
[Fig. 9.5.1] (P.3) Tableau d’adresses
• Il existe deux types de réglages de commutateurs rotatifs disponibles, pour le réglage des adresses de 1 – 9 et au-dessus de 10 et pour le réglage du nom­bre de ramifications. 1 Comment définir les adresses
Exemple: Si l’adresse est “3”, laisser le SW12 (pour les unités supérieures à 10) sur “0” et faire correspondre le SW11 (pour 1 – 9) avec “3”.
2 Comment définir les numéros des branches SW14 (uniquement pour la
série R2) Faire correspondre le numéro du tuyau de réfrigérant de l’appareil inté­rieur avec le numéro de connexion et avec le numéro du contrôleur BC. Laisser les autres appareils que l’R2 sur “0”.
• Les boutons rotatifs sont tous mis sur “0” à la sortie d’usine. Ils servent à définir les adresses des appareils et les numéros de branches comme souhaité.
• La définition des adresses des appareils intérieurs varie en fonction du sys­tème sur place. Les régler en fonction des données techniques.
Remarques: Régler le sélecteur SW5 en fonction de la tension de lalimentation.
Régler le sélecteur SW5 du côté 240V lorsque lalimentation fournie se situe entre 230 et 240 volts.
En cas dalimentation de 220 volts, régler le sélecteur SW5 du côté 220 V.
9.6. Détection de la température ambiante
à l’aide du capteur intégré de la com- mande à distance
Si vous voulez détecter la température ambiante à l’aide du capteur intégré de la commande à distance, mettre le switch SW1-1 du tableau de commandes sur “ON”.
Contenido
1. Precauciones ............................................................................................ 23
1.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas ........... 23
1.2. Precauciones para aparatos que utilizan refrigerante
R410A o R407C ...................................................................... 24
1.3. Previo a trasladar instalación .................................................. 24
1.4. Previo a trasladar instalación - montaje eléctrico .................... 24
1.5. Antes de iniciar el funcionamiento de prueba ......................... 24
2. Componentes suministrados con la unidad interior .................................. 25
3. Selección de un lugar para la instalación ................................................. 25
3.1. Espacio para el mantenimiento ............................................... 25
4. Fijación de los pernos de suspensión ....................................................... 25
4.1. Fijación de los pernos de suspensión ..................................... 25
5. Instalación de la unidad ............................................................................ 25
5.1. Suspensión de la unidad ......................................................... 25
5.2. Confirmación de la posición de la unidad y fijación de los
pernos de suspensión ............................................................. 25
1. Precauciones
1.1. Antes de la instalación y de las conexio­nes eléctricas
s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el ca-
pítulo de Precauciones.
s Las Precauciones” señalan aspectos muy importantes so-
bre seguridad. Es importante que se cumplan todos.
Símbolos utilizados en el texto
Advertencia:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Precaución:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de dañar la unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una acción que debe impedirse.
: Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.
: Indica una pieza que debe conectarse a tierra.
: Indica que debe tenerse cuidado con piezas que giran (Este símbolo apa-
rece en la etiqueta de la unidad principal.) <Color: amarillo>
: Peligro de descarga eléctrica. (Este símbolo aparece en la etiqueta de la
unidad principal.) <Color: amarillo>
Advertencia:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Advertencia:
La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribui-
dor o de un técnico autorizado.
- Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
Instale la unidad en un lugar resistente que pueda soportar su peso.
- Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocan­do lesiones.
Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. Realice las conexiones asegurándose de que cualquier tracción de los cables no afectará a los terminales.
- La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un in-
cendio.
Prepare la zona contra fuertes rachas de viento y terremotos e instale la unidad en el lugar especificado.
- La instalación inadecuada puede provocar que la unidad caiga y provoque
lesiones.
Utilice siempre el filtro y el resto de accesorios especificados por Mitsubishi Electric.
- Solicite a un técnico autorizado que instale los accesorios. Una instalación
incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de agua, descar­gas eléctricas o fuego.
No repare nunca la unidad. Si la unidad requiere reparación, avise a su distribuidor.
- Si la unidad se repara incorrectamente, pueden producirse fugas de agua,
descargas eléctricas o fuego.
6. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje ..................... 26
6.1. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje ... 26
6.2. Tubo del refrigerante, tubo de drenaje y abertura de relleno .. 26
6.3. Requisitos para conectar los tubos de refrigerante ................. 26
7. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje ................................ 26
7.1. Tareas con el tubo del refrigerante.......................................... 26
7.2. Tareas con la tubería de drenaje............................................. 27
8. Empalme de los conductos ....................................................................... 27
9. Cableado .................................................................................................. 27
9.1. Cable de alimentación ............................................................. 28
9.2. Conexión de los cables de transmisión del mando a
distancia y de las unidades exterior e interior ......................... 28
9.3. Realización de las conexiones eléctricas ................................ 28
9.4. Selección de la presión estática .............................................. 28
9.5. Configuración de las direcciones ............................................ 28
9.6. Captar la temperatura de la sala con el sensor incorporado
en el mando a distancia .......................................................... 28
No toque las aletas del intercambiador de calor.
- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.
Cuando manipule este producto, utilice siempre un equipo protector, por ejemplo guantes, protección completa para los brazos como un overol y gafas de seguridad.
- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.
Si hubiese alguna pérdida de gas refrigerante durante la instalación, ven­tile bien la habitación.
- Si el gas refrigerante entra en contacto con una llama se producirán gases
tóxicos.
Instale el aire acondicionado según se indica en este manual de instala­ción.
- Si la unidad se instala de forma incorrecta, pueden producirse fugas de agua,
descargas eléctricas o fuego.
Las conexiones eléctricas deberán ir a cargo de un electricista autoriza­do según las normas técnicas de aparatos eléctricos, disposiciones le­gales vigentes sobre instalaciones de interior de distribución eléctrica, las instrucciones incluidas en este manual y siempre con un circuito especial dedicado.
- Si el amperaje de la fuente de alimentación es inadecuada o el tendido eléc-
trico es incorrecto, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
Mantenga las piezas eléctricas lejos del agua (agua de lavado, etc.).
- Puede provocar una descarga eléctrica, incendio o humo.
Instale la tapa de terminales (panel) de la unidad exterior de forma segu­ra.
- Si la tapa de terminales (panel) no se instala correctamente, pueden entrar
polvo o agua en la unidad exterior provocando fuego o descargas eléctricas.
Cuando se instale o desplace el aire acondicionado a otro lugar, no lo cargue con un refrigerante distinto al especificado en la unidad.
- Si se mezcla un refrigerante distinto o aire con el refrigerante original, el
ciclo de refrigeración funcionará mal y la unidad puede quedar dañada.
Si el aire acondicionado se instala en una habitación pequeña deberán tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante ex­ceda los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
- Consulte al distribuidor respecto a las medidas adecuadas para evitar exce-
der los límites de seguridad. Si hubiese fuga de refrigerante y se excediese el límite de seguridad, puede haber peligro por pérdida de oxígeno en la habitación.
Cuando mueva o reinstale el acondicionador de aire, consulte con el dis­tribuidor o con un técnico autorizado.
- Si el acondicionador de aire se instala incorrectamente, pueden producirse
fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
Una vez finalizada la instalación asegúrese de que no hay fugas de gas.
- Si hay fugas de gas refrigerante y se exponen a un calefactor de aire, estufa,
horno u otra fuente de calor, pueden producirse gases tóxicos.
No reconstruya ni cambie los ajustes de los dispositivos de protección.
- Si se cortocircuitan o manipulan con fuerza los interruptores de presión,
térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión.
Consulte con su proveedor cuando desee deshacerse de este producto.
Las personas responsables de la instalación y del sistema deberán ga-
rantizar la seguridad frente al riesgo de posibles fugas de acuerdo con la normativa local.
- Si no existiera una normativa local establecida deberán aplicarse las nor-
mas técnicas correspondientes.
Debe prestar especial atención a la ubicación (por ejemplo, un sótano o un sitio de características semejantes) en lo que a acumulación del gas refrigerante se refiere ya que resulta más pesado que el aire.
No utilice aditivo detector de fuga.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
23
Loading...
+ 53 hidden pages