Mitsubishi PEFY-P50VMA-E2, PEFY-P80VMA-E2, PEFY-P20VMA-E2, PEFY-P63VMA-E2, PEFY-P71VMA-E2 Installation Manual

...
<ORIGINAL>
Air-Conditioners INDOOR UNIT
PEFY-P20,25,32,40,50,63,71,80,100,125,140VMA-E2 PEFY-P20,25,32,40,50,63,71,80,100,125,140VMAL-E2
GBDFEINLP
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
GRRUTR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
SVHGPO CZ
PŘÍRUČKA K INSTALACI
V zájmu bezpečného a správného používání si před instalací klimatizační jednotky důkladně pročtěte tuto příručku k instalaci.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Pre bezpečné a správne použitie si pred inštalovaním klimatizačnej jednotky, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na inštaláciu.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mielőtt telepítené a légkondicionáló egységet.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania należy przed zainstalowaniem klimatyzatora dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem instalacji.
SLSWHRBGRO
PRIROČNIK ZA NAMESTITEV
Za varno in pravilno uporabo pred namestitvijo klimatske naprave skrbno preberite priročnik za namestitev.
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt användning.
PRIRUČNIK ZA UGRADNJU
Radi sigurne i ispravne uporabe, temeljito pročitajte ovaj priručnik prije ugradnje unutarnje jedinice.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди монтажа на климатизатора.
MANUAL CU INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Pentru o utilizare corectă şi sigură, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a instala unitatea de aer condiţionat.
2
33.2
[Fig. 3.2.1] [Fig. 3.2.2] (Unit: mm)
[Fig. 3.2.3] [Fig. 3.2.4]
[Fig. 3.2.5]
Min. 300 mm
Min.
10 mm
G
A
H
A
C
B
D
G
H
I
F
700
450
475 450
Q
50~150
450
450
100~200
Min. 300 mm
P
E
A
D
(Viewed from the direction of the arrow A)
H
G
Min. 20 mm
Min.10 mm
B
C
A
B
J
P50
R
777
450
100~200
450475
70050
Min. 300 mm
E
A
I
J
F
G
H
(Viewed from the direction of the arrow B)
777
S
50
50 P
700
Min. 300 mm
G
H
K
F
A
I
(Viewed from the direction of the arrow B)
PEFY-P20,25,32VMA(L)-E2 PEFY-P40,50VMA(L)-E2 PEFY-P63,71,80VMA(L)-E2 PEFY-P100,125VMA(L)-E2 PEFY-P140VMA(L)-E2
P 700 900
1100 1400 1600
R
800 1000 1200 1500 1700
S 1300 1500 1700 2000 2200
Q
50~150 150~250 250~350 400~500 500~600
(mm)
Model
A Electric box B Ceiling C Ceiling beam D Access door 2 (450 mm x 450 mm) E Access door 1 (450 mm x 450 mm) F Maintenance access space G Supply air
H Intake air I Bottom of indoor unit J Access door 3 K Access door 4
3
4
4.1
[Fig. 4.1.1]
5
5.1
[Fig. 5.1.1] [Fig. 5.1.2]
6
6.2
[Fig. 6.2.1]
YX
LW
A
Z
A Center of gravity
B
A
A Unit body B Lifting machine
C
D
C
E
D
C Nuts (field supply) D Washers (field supply) E M10 hanging bolt (field supply)
137 67
239
357
122
33
41
217
C
A
B
D
A Refrigerant pipe (liquid pipe) B Refrigerant pipe (gas pipe) C Drain pipe (O.D. ø32) D Drain pipe (O.D. ø32, spontaneous draining)
4
77.1
[Fig. 7.1.1]
[Fig. 7.1.2]
[Fig. 7.1.3]
7.2
[Fig. 7.2.1]
[Fig. 7.2.2] [Fig. 7.2.3]
A Cut here B Remove brazed cap
A
A Cool by a wet cloth
A
A
E
C
F
B
D
A Thermal insulation B Pull out insulation C Wrap with damp cloth D Return to original position E Ensure that there is no gap here F Wrap with insulating tape
C
B
A
L
D
D
D
E
K
M
B
H
I
Max. 20m
1.5-2m
G
F
FF
B
J
O
N
F
Max. 300mm
Correct piping
Wrong piping
A Insulation (9 mm or more) B Downward slope (1/100 or more) C Support metal K Air bleeder L Raised M Odor trap
Grouped piping
D O. D. ø32 PVC TUBE E Make it as large as possible. About 10 cm. F Indoor unit G Make the piping size large for grouped piping. H Downward slope (1/100 or more) I O. D. ø38 PVC TUBE for grouped piping. (9 mm or more insulation)
PEFY-P·VMA-E2 model
J Up to 700 mm N Drain socket (accessory) O Horizontal or slightly upgradient
B
CD D
G
F
E
H
A
3235 25
A Indoor unit B Tie band (accessory) C Visible part D Insertion margin E Drain socket (accessory) F Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply) G Insulating material (field supply) H Tie band (accessory)
C
D
G
F
E
B
525
A
A Indoor unit B Tie band (accessory) C Band fixing part D Insertion margin E Drain socket (accessory) F Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply) G Insulating material (field supply)
5
7.3
[Fig. 7.3.1] [Fig. 7.3.2]
8
[Fig. 8.0.1]
[Fig. 8.0.3]
[Fig. 8.0.2]
[Fig. 8.0.4]
9
9.1 9.2
[Fig. 9.1.1] [Fig. 9.2.1]
[Fig. 9.2.2]
A Insert pump's end 2 to 4 cm. B Remove the water supply port. C About 2500 cc D Water E Filling port F Screw
A
B
F
C
D
E
A
B
G
F
A
CE
D
B
GH
F
A
C
D
<B> In case of bottom inlet
<A> In case of rear inlet
A Duct B Air inlet C Access door D Canvas duct E Ceiling surface F Air outlet G Leave distance
enough to pre­vent short cycle
H Min. 200 mm
A
B
A Filter B Bottom plate
C Nail for the bottom inlet D Nail for the rear inlet
AB
CCCCDC
~220V
TB5 TB15 TB5 TB15
SM1M2 SM1M2
TB3
M1M2 21
21
AA
B
CC
TB5 TB5
SM1M2 SM1M2
TB3
M1M2
AA
B
CC
A Terminal block for indoor
transmission cable
B Terminal block for outdoor
transmission cable
C Remote controller
SWE
<Indoor controller board>
C
D
A Ground-fault interrupter B Local switch/Wiring breaker C Indoor unit D Pull box
6
9.2
[Fig. 9.2.3] [Fig. 9.2.4]
9.3
[Fig. 9.3.1]
[Fig. 9.3.3]
[Fig. 9.3.5]
[Fig. 9.3.2]
[Fig. 9.3.4]
9.5
[Fig. 9.5.1]
2
S
M2
M1
A
B
D
1
DC10~13V
AB 12
L
N
C
D
A
S
M2
M1
B
1
2
L
N
DC24~30V
(A, B)
12
C
A Non-polarized B TB15 C Remote Controller D TB5
A Screw holding cover (1pc) B Cover
C Terminal box D Knockout hole E Remove
J
L
K
J Terminal block for power source K Terminal block for indoor transmission L Terminal block for remote controller
SW11
SW12
SWC
SW14
SW5
SWA
F Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being ap-
plied to the power supply terminal connector. Use a cable tie to secure the cable.
G Power source wiring H Use ordinary bushing I Transmission wiring
<Indoor controller board>
C
D
E
M2 SM1
A
B
C
E
D
A Terminal block B Round terminal C Shield wire D The earth wire from two cables are connected together to the S terminal. (Dead-end connection) E Insulation tape (To keep the earth wire of the shielded cable from coming in contact with the trans-
mission terminal)
H
I
F
G
A
B
GB
7
Contents
1. Safety precautions .................................................................................... 7
1.1. Before installation and electric work .........................................7
1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant .................7
1.3. Before getting installed .............................................................8
1.4. Before getting installed (moved) - electrical work .....................8
1.5. Before starting the test run........................................................ 8
2. Indoor unit accessories ............................................................................. 8
3. Selecting an installation site......................................................................8
3.1. Install the indoor unit on a ceiling strong enough to sustain
its weight ................................................................................... 9
3.2. Securing installation and service space....................................9
3.3. Combining indoor units with outdoor units ................................9
4. Fixing hanging bolts..................................................................................9
4.1. Fixing hanging bolts.................................................................. 9
5. Installing the unit ....................................................................................... 9
5.1. Hanging the unit body............................................................... 9
5.2. Confirming the unit’s position and fixing hanging bolts.............9
6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications ........................................ 10
6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifications........................10
6.2. Refrigerant pipe, drain pipe..................................................... 10
7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes......................................... 10
7.1. Refrigerant piping work........................................................... 10
7.2. Drain piping work .................................................................... 10
7.3. Confirming drain discharge..................................................... 11
8. Duct work ................................................................................................11
9. Electrical wiring ....................................................................................... 12
9.1. Power supply wiring ................................................................12
9.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor
transmission cables ................................................................ 13
9.3. Connecting electrical connections .......................................... 13
9.4. External I/O specifications ......................................................13
9.5. Selecting the external static pressure ..................................... 13
9.6. Setting addresses ................................................................... 14
9.7. Sensing room temperature with the built-in sensor in
a remote controller .................................................................. 14
9.8. Changing the power voltage setting .......................................14
9.9. Electrical characteristics .........................................................14
1. Safety precautions
1.1. Before installation and electric work
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
Warning:
• Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
- Improper installation by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Install the air unit at a place that can withstand its weight.
- Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries.
• Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so that the outside force of the cable is not applied to the terminals.
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fire.
• Prepare for typhoons and other strong winds and earthquakes and install the unit at the specified place.
- Improper installation may cause the unit to topple and result in injury.
• Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso­ries specified by Mitsubishi Electric.
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation by
the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult the dealer.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Do not touch the heat exchanger fins.
- Improper handling may result in injury.
• When handling this product, always wear protective equipment. EG: Gloves, full arm protection namely boiler suit, and safety glasses.
- Improper handling may result in injury.
• If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the room.
- If the refrigerant gas comes into contact with a flame, poisonous gases will be
released.
• Install the air conditioner according to this Installation Manual.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Have all electric work done by a licensed electrician according to “Electric Facility Engineering Standard” and “Interior Wire Regulations” and the instructions given in this manual and always use a special circuit.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed improp-
erly, electric shock and fire may result.
• Keep the electric parts away from water (washing water etc.).
- It might result in electric shock, catching fire or smoke.
• Securely install the outdoor unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or water may enter the
outdoor unit and fire or electric shock may result.
• Do not use refrigerant other than the type indicated in the manuals pro­vided with the unit and on the nameplate.
- Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fire dur-
ing use, during repair, or at the time of disposal of the unit.
- It may also be in violation of applicable laws.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal-
functions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety
limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could result.
• When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire
may result.
• After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or other
heat source, it may generate noxious gases.
• Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted and
operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are used, fire or explosion may result.
• To dispose of this product, consult your dealer.
• Do not use a leak detection additive.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The installer and system specialist shall secure safety against leakage according to local regulation or standards.
- The instructions in this manual may be applicable if local regulation are not available.
• Pay a special attention to the place, such as a basement, etc. where refrig­eration gas can stay, since refrigeration is heavier than the air.
• This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
1.2. Precautions for devices that use R410A refriger-
ant
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large amount of
chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to deteriorate.
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
tions”.
The “Safety precautions” provide very important points regarding safety.
Make sure you follow them.
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is dis-
played on the main unit label.) <Color: yellow>
: Beware of electric shock (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
8
GB
• Use refrigerant piping made of C1220 (Cu-DHP) phosphorus deoxidized copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shav­ing particles, oils, moisture, or any other contaminant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refrigerant residual oil to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and compressor trouble may result.
• Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refrigerant in the cylinder will change and performance may drop.
• Do not use a refrigerant other than R410A.
- If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may cause the refrigerator oil to deteriorate.
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the refrigerator oil to deteriorate.
• Do not use the following tools that are used with conventional refriger­ants. (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check valve, refrigerant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery equip­ment)
- If the conventional refrigerant and refrigerator oil are mixed in the R410A, the refrigerant may deteriorated.
- If water is mixed in the R410A, the refrigerator oil may deteriorate.
- Since R410A does not contain any chlorine, gas leak detectors for conventional refrigerants will not react to it.
• Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
• Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio­rate.
1.3. Before getting installed
Caution:
• Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instru­ments, or artwork are kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
• Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of the air conditioner or damage its parts.
• When installing the unit in a hospital, communication station, or similar place, provide sufficient protection against noise.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical equipment, or radio communication equipment may cause the air conditioner to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air conditioner may affect such equipment by creating noise that disturbs medical treatment or image broadcasting.
• Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80% or when the drain pipe is clogged, con­densation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage work together with the outdoor unit, as required.
• The indoor models should be installed the ceiling over than 2.5 m from floor.
1.4. Before getting installed (moved) - electrical work
Caution:
• Ground the unit.
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or tele­phone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
• Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
• Install an leak circuit breaker, as required.
- If an leak circuit breaker is not installed, electric shock may result.
• Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
• Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may result in a general unit failure or fire.
• Do not wash the air conditioner units.
- Washing them may cause an electric shock.
• Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury or property damage.
• Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent con­densation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture and
other possessions.
• Be very careful about product transportation.
- Only one person should not carry the product if it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for a
means of transportation. It is dangerous.
- Do not touch the heat exchanger fins. Doing so may cut your fingers.
- When transporting the outdoor unit, suspend it at the specified positions on the
unit base. Also support the outdoor unit at four points so that it cannot slip side­ways.
• Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause
stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not play
with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart, they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result
in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the operational season.
• Do not touch the switches with wet fingers.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
• Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after operation.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be hot
and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
• Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
• Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise, water
leakage and trouble may occur.
2. Indoor unit accessories
The unit is provided with the following accessories:
3. Selecting an installation site
• Select a site with sturdy fixed surface sufficiently durable against the weight of unit.
• Before installing unit, the routing to carry in unit to the installation site should be determined.
• Select a site where the unit is not affected by entering air.
• Select a site where the flow of supply and return air is not blocked.
• Select a site where refrigerant piping can easily be led to the outside.
• Select a site which allows the supply air to be distributed fully in room.
• Do not install unit at a site with oil splashing or steam in much quantity.
• Do not install unit at a site where combustible gas may generate, flow in, stag­nate or leak.
• Do not install unit at a site where equipment generating high frequency waves (a high frequency wave welder for example) is provided.
Part No.
Accessories Qty 1 Insulation pipe 1 2 Tie band 3 3 Drain socket 1 4 Washer 8
5 Installation manual 1 6 Operation manual 1
Part No.
Accessories Qty
GB
9
• Do not install unit at a site where fire detector is located at the supply air side. (Fire detector may operate erroneously due to the heated air supplied during heating operation.)
• When special chemical product may scatter around such as site chemical plants and hospitals, full investigation is required before installing unit. (The plastic components may be damaged depending on the chemical product applied.)
• If the unit is run for long hours when the air above the ceiling is at high tempera­ture/ high humidity (due point above 26 °C), due condensation may be produced in the indoor unit. When operating the units in this condition, add insulation mate­rial (10-20 mm) to the entire surface of the indoor unit to avoid due condensation.
3.1. Install the indoor unit on a ceiling strong enough
to sustain its weight
Warning:
The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down causing inju­ries.
3.2. Securing installation and service space
Secure enough access space to allow for the maintenance, inspection, and replace­ment of the motor, fan, drain pump, heat exchanger, and electric box in one of the fol­lowing ways. Select an installation site for the indoor unit so that its maintenance access space will not be obstructed by beams or other objects.
(1) When a space of 300 mm or more is available below the unit between the unit
and the ceiling (Fig. 3.2.1)
• Create access door 1 and 2 (450 x 450 mm each) as shown in Fig. 3.2.2. (Access door 2 is not required if enough space is available below the unit for a maintenance worker to work in.)
(2) When a space of less than 300 mm is available below the unit between the unit
and the ceiling (At least 20 mm of space should be left below the unit as shown in Fig. 3.2.3.)
• Create access door 1 diagonally below the electric box and access door 3 below the unit as shown in Fig. 3.2.4. or
• Create access door 4 below the electric box and the unit as shown in Fig. 3.2.5.
[Fig. 3.2.1] (P.2) [Fig. 3.2.2] (Viewed from the direction of the arrow A) (P.2) [Fig. 3.2.3] (P.2) [Fig. 3.2.4] (Viewed from the direction of the arrow B) (P.2) [Fig. 3.2.5] (Viewed from the direction of the arrow B) (P.2)
3.3. Combining indoor units with outdoor units
For combining indoor units with outdoor units, refer to the outdoor unit installation manual.
4. Fixing hanging bolts
4.1. Fixing hanging bolts
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Give site of suspension strong structure.)
Hanging structure
• Ceiling: The ceiling structure varies from building to one another. For detailed information, consult your construction company.
• If necessary, reinforce the hanging bolts with anti-quake supporting members as countermeasures against earthquakes. * Use M10 for hanging bolts and anti-quake supporting members (field supply).
Center of gravity and Product Weight
The values in the parenthesis are for the PEFY-P·VMAL-E2 model.
5. Installing the unit
5.1. Hanging the unit body
Bring the indoor unit to an installation site as it is packed. To hang the indoor unit, use a lifting machine to lift and pass through the
hanging bolts. [Fig. 5.1.1] (P.3)
[Fig. 5.1.2] (P.3)
5.2. Confirming the unit’s position and fixing hanging
bolts
Ensure that the hanging bolt nuts are tightened to fix the hanging bolts. To ensure that drain is discharged, be sure to hang the unit at level using
a level.
Caution:
Install the unit in horizontal position. If the side with drain port is installed higher, water leakage may be caused.
A Electric box B Ceiling C Ceiling beam D Access door 2 (450 mm x 450 mm) E Access door 1 (450 mm x 450 mm) F Maintenance access space G Supply air H Intake air I Bottom of indoor unit J Access door 3 K Access door 4
A Center of gravity
Model name W L X Y Z Product Weight (kg) PEFY-P20VMA(L)-E2 643 754 330 300 130 22 (21) PEFY-P25VMA(L)-E2 643 754 330 300 130 22 (21) PEFY-P32VMA(L)-E2 643 754 330 300 130 22 (21) PEFY-P40VMA(L)-E2 643 954 340 375 130 26 (25) PEFY-P50VMA(L)-E2 643 954 340 375 130 26 (25) PEFY-P63VMA(L)-E2 643 1154 325 525 130 31 (30) PEFY-P71VMA(L)-E2 643 1154 325 525 130 31 (30) PEFY-P80VMA(L)-E2 643 1154 325 525 130 31 (30) PEFY-P100VMA(L)-E2 643 1454 330 675 130 39 (38) PEFY-P125VMA(L)-E2 643 1454 330 675 130 39 (38) PEFY-P140VMA(L)-E2 643 1654 332 725 130 43 (42)
A Unit body B Lifting machine
C Nuts (field supply) D Washers (field supply) E M10 hanging bolt (field supply)
10
GB
6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the refrig­erant and drain pipes. When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commercially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than 100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes. Insulate all indoor pipes with form polyethylene insulation with a minimum density of
0.03 and a thickness as specified in the table below.
1 Select the thickness of insulating material by pipe size.
2
If the unit is used on the highest story of a building and under conditions of high tem­perature and humidity, it is necessary to use pipe size and insulating material’s thick­ness more than those given in the table above.
3 If there are customer’s specifications, simply follow them.
6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
6.2. Refrigerant pipe, drain pipe
[Fig. 6.2.1] (P.3)
7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes
7.1. Refrigerant piping work
This piping work must be done in accordance with the installation manuals for both outdoor unit and BC controller (simultaneous cooling and heating series R2).
• Series R2 is designed to operate in a system that the refrigerant pipe from an outdoor unit is received by BC controller and branches at the BC controller to connect between indoor units.
• For constraints on pipe length and allowable difference of elevation, refer to the outdoor unit manual.
• The method of pipe connection is brazing connection.
Caution:
• Install the refrigerant piping for the indoor unit in accordance with the fol-
lowing.
1. Cut the tip of the indoor unit piping, remove the gas, and then remove the brazed
cap.
[Fig. 7.1.1] (P.4)
2. Pull out the thermal insulation on the site refrigerant piping, braze the unit piping,
and replace the insulation in its original position. Wrap the piping with insulating tape.
Note:
• When blazing the refrigerant pipes, be sure to blaze, after covering a wet
cloth to the pipes of the units in order to prevent it from burning and shrinking by heat.
[Fig. 7.1.2] (P.4)
• Pay strict attention when wrapping the copper piping since wrapping the
piping may cause condensation instead of preventing it. [Fig. 7.1.3] (P.4)
Cautions On Refrigerant Piping
Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no foreign
matter or moisture enter into the pipe.
Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seating
surface and tighten the connection using a double spanner.
Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be provided 50 cm away from the indoor unit’s flare connection.
Warning:
Do not use refrigerant other than the type indicated in the manuals provided with the unit and on the nameplate.
- Doing so may cause the unit or pipes to burst, or result in explosion or fire during
use, during repair, or at the time of disposal of the unit.
- It may also be in violation of applicable laws.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal-
functions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
Caution:
• Use refrigerant piping made of C1220 (Cu-DHP) phosphorus deoxidized copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shav­ing particles, oils, moisture, or any other contaminant.
• Never use existing refrigerant piping.
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and the compressor may fail.
• Use Suniso 4GS or 3GS (small amount) refrigerator oil to coat the flare and flange connection part. (For models using R22)
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil to coat flares and flange connections. (For models using R410A or R407C)
- The refrigerant used in the unit is highly hygroscopic and mixes with water and will degrade the refrigerator oil.
7.2. Drain piping work
• Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the out­door (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way.
• Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the differ­ence of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected.
• Use a hard vinyl chloride pipe VP-25 (with an external diameter of 32 mm) for drain piping.
• Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port.
• Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
• Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
• Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are gener­ated.
[Fig. 7.2.1] (P.4)
Grouped piping
Pipe size Insulating material’s thickness
6.4 mm to 25.4 mm More than 10 mm
28.6 mm to 38.1 mm More than 15 mm
PEFY-P·VMA(L)-E2
20·25·32·40·50 63·71·80·100·125·140
Refrigerant pipe
(Brazing connection)
Liquid pipe ø 6.35 ø 9.52
Gas pipe ø 12.7 ø 15.88
Drain pipe O.D. ø 32
Item
Model
A Refrigerant pipe (liquid pipe) B Refrigerant pipe (gas pipe) C Drain pipe (O.D. ø32) D Drain pipe (O.D. ø32, spontaneous draining)
A Cut here B Remove brazed cap
A Cool by a wet cloth
A Thermal insulation B Pull out insulation C Wrap with damp cloth D Return to original position E Ensure that there is no gap here F Wrap with insulating tape
Correct piping
Wrong piping
A Insulation (9 mm or more) B Downward slope (1/100 or more) C Support metal K Air bleeder L Raised M Odor trap
D O. D. ø32 PVC TUBE E Make it as large as possible. About 10 cm. F Indoor unit G Make the piping size large for grouped piping. H Downward slope (1/100 or more) I O. D. ø38 PVC TUBE for grouped piping. (9 mm or more insulation)
GB
11
PEFY-P·VMA-E2 model
[PEFY-P·VMA model]
1. Insert the drain socket (accessory) into the drain port (insertion margin: 32mm). (Attach the hose with glue, and fix it with the band (small, accessory).)
2. Attach the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE PV-25, field supply). (Attach the pipe with glue, and fix it with the band (small, accessory).)
3. Perform insulation work on the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE PV-25) and on
the socket (including elbow).
4. Check the drainage. (Refer to [Fig. 7.3.1])
5. Attach the insulating material, and fix it with the band (large, accessory) to insu-
late the drain port.
[Fig. 7.2.2] (P.4) *only on the PEFY-P·VMA-E2 model
[PEFY-P·VMAL model]
1. Insert the drain socket (accessory) into the drain port. The connecting part between the indoor unit and the drain socket may be dis­conncted at the maintenance. Fix the part with the accessory band, not be adhered.
2. Attach the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply).
(Attach the pipe with glue for the hard vinyl chloride pipe, and fix it with the band (small, accessory).)
3. Perform insulation work on the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE) and on the
socket (including elbow).
[Fig. 7.2.3] (P.4) *only on the PEFY-P·VMAL-E2 model
7.3. Confirming drain discharge
Make sure that the drain-up mechanism operates normally for discharge
and that there is no water leakage from the connections.
• Be sure to confirm the above in a period of heating operation.
• Be sure to confirm the above before ceiling work is done in the case of a new con­struction.
1. Remove the water supply port cover on the same side as the indoor unit piping.
2. Fill water into the feed water pump using a feed water tank. In filling, be sure to
put the end of the pump or tank in a drain pan. (If the insertion is incomplete, water may flow over the machine.)
3. Perform the test run in cooling mode, or connect the connector to the ON side of
SWE on the Indoor controller board. (The drain pump and the fan are forced to operate without any remote controller operation.) Make sure using a transparent hose that drain is discharged.
4. After confirmation, cancel the test run mode, and turn off the main power. If the
connector is connected to the ON side of SWE, disconnect it and connect it to the OFF side, and attach the water supply port cover into its original position.
[Fig. 7.3.1] (P.5)
[Fig. 7.3.2] (P.5)
8. Duct work
• In connecting duct, insert canvas duct between unit and duct.
• Use incombustible material for duct parts.
• Provide full insulation to inlet duct flange and outlet duct to prevent condensa­tion.
• Be sure to change the position of air filter to the position where it can be serviced.
[Fig. 8.0.1] (P.5)
• Procedure for changing the rear inlet to the bottom inlet.
Caution:
When the duct is connected to the inlet at the bottom of the unit, the sound pressure level will be greater by approximately 10 dB than when the duct is connected to the inlet at the back of the unit. For this reason, it is recommended to connect the duct to the back inlet. When using the inlet at the bottom of the unit, offset the position of the inlet on the indoor unit relative to the inlet on the ceiling as shown in Figures <A> and <B> to minimize noise.
[Fig. 8.0.2] (P.5)
1. Remove air filter. (First remove filter lock screw.)
2. Remove the bottom plate.
3. Fit the bottom plate to the rear of the body. [Fig. 8.0.3] (P.5)
(Position of lug-holes on the plate are different from those for rear inlet.)
4. Fit filter to the underside of the body.
(Be careful of which side of the filter to fit.) [Fig. 8.0.4] (P.5)
[Fig. 8.0.4] (P.5)
Caution:
• Inlet duct of 850 mm or more should be constructed. To connect the air conditioner main body and the duct for potential equal­ization.
• To reduce the risk of injury from metal sheet edges, wear protective gloves.
• To connect the air conditioner main body and the duct for potential equal­ization.
• The noise from the intake will increase dramatically if intake is fitted directly beneath the main body. Intake should therefore be installed as far away from the main body as possible.
Particular care is required when using it with bottom inlet specifications.
• Install sufficient thermal insulation to prevent condensation forming on outlet duct flanges and outlet ducts.
• Keep the distance between the inlet grille and the fan over 850 mm. If it is less than 850 mm, install a safety guard not to touch the fan.
• To avoid electrical noise interference, do not run transmission lines at the bottom of the unit.
J Up to 700 mm N Drain socket (accessory) O Horizontal or slightly upgradient
A Indoor unit B Tie band (accessory) C Visible part D Insertion margin E Drain socket (accessory) F Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply) G Insulating material (field supply) H Tie band (accessory)
A Indoor unit B Tie band (accessory) C Band fixing part D Insertion margin E Drain socket (accessory) F Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply) G Insulating material (field supply)
A Insert pump's end 2 to 4 cm. B Remove the water supply port. C About 2500 cc D Wate r E Filling port F Screw
<Indoor controller board>
Connector
SWE
OFF ON OFF ON
SWE
<OFF> <ON>
Connector
SWE
OFF ON OFF ON
SWE
<ON> <OFF>
<A> In case of rear inlet <B> In case of bottom inlet
A Duct B Air inlet C Access door D Canvas duct E Ceiling surface F Air outlet G Leave distance enough to prevent short cycle
A Filter B Bottom plate
When the plate is attached on the rear side, it exceeds the height of the rear body panel.
Replicate the plate along the slit when there is not enough room above for the entire unit.
C Nail for the bottom inlet D Nail for the rear inlet
12
GB
9. Electrical wiring
Precautions on electrical wiring
Warning:
Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accordance with “Engineering Standards For Electrical Installation” and supplied
installa-
tion manuals. Special circuits should also be used. If the power circuit
lacks ca-
pacity or has an installation failure, it may cause a risk of electric
shock or fire.
1. Be sure to install an earth leakage breaker to the power.
2. Install the unit to prevent that any of the control circuit cables (remote controller, transmission cables) is brought in direct contact with the power cable outside the unit.
3. Ensure that there is no slack on all wire connections.
4. Some cables (power, remote controller, transmission cables) above the ceiling may be bitten by mouses. Use as many metal pipes as possible to insert the cables into them for protection.
5. Never connect the power cable to leads for the transmission cables. Otherwise the cables would be broken.
6. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the outdoor unit.
7. Put the unit to the ground on the outdoor unit side.
8. Select control cables from the conditions given in page 12.
Caution:
• Be sure to put the unit to the ground on the outdoor unit side. Do not con-
nect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening rod, or tele­phone earth cable. Incomplete grounding may cause a risk of electric shock.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Transmission cable specifications
*1 Connected with simple remote controller.
9.1. Power supply wiring
• Use dedicated power supplies for the outdoor unit and indoor unit.
• Bear in mind ambient conditions (ambient temperature, direct sunlight, rain water, etc.) when proceeding with the wiring and connections.
• The wire size is the minimum value for metal conduit wiring. If the voltage drops, use a wire that is one rank thicker in diameter. Make sure the power-supply voltage does not drop more than 10%.
• Specific wiring requirements should adhere to the wiring regulations of the region.
• Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC 57, 227 IEC 57, 245 IEC 53 or 227 IEC 53.
• A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided by the Air conditioner installation.
[Fig. 9.1.1] (P.5)
Apply to IEC61000-3-3 about Max. Permissive System Impedance. *1 The Ground-fault interrupter should support Inverter circuit.
The Ground-fault interrupter should combine using of local switch or wiring breaker.
*2 Please take the larger of F1 or F2 as the value for F0. F1 = Total operating maximum current of the indoor units 1.2 F2 = {V1 (Quantity of Type1)/C} + {V1 (Quantity of Type2)/C} + {V1 (Quantity of Type3)/C} + {V1 (Quantity of Others)/C}
C : Multiple of tripping current at tripping time 0.01s Please pick up “C” from the tripping characteristic of the breaker.
<Example of “F2” calculation>
*Condition PEFY-VMA 3, C = 8 (refer to right sample chart) F2 = 38 3/8 = 14.25 16 A breaker (Tripping current = 8 16 A at 0.01s)
*3 Current sensitivity is calculated using the following formula.
G1 = (V2 Quantity of Type1) + (V3 Wire length [km])
Transmission cables ME Remote controller cables MA Remote controller cables
Type of cable Shielding wire (2-core) CVVS, CPEVS or MVVS Sheathed 2-core cable (unshielded) CVV
Cable diameter More than 1.25 mm
2
0.3 ~ 1.25 mm2
(0.75 ~ 1.25 mm
2
)*1
0.3 ~ 1.25 mm
2
(0.75 ~ 1.25 mm
2
)*1
Remarks
Max length: 200 m
Maximum length of transmission lines for centralized control and indoor/
outdoor transmission lines (Maximum length via indoor units): 500 m MAX
The maximum length of the wiring between power supply unit for
transmission lines (on the transmission lines for centralized control) and
each outdoor unit and system controller is 200 m.
When 10 m is exceeded, use
cables with the same specification
as transmission cables.
Max length: 200 m
A Ground-fault interrupter B Local switch/Wiring breaker C Indoor unit D Pull box
Total operating current of the Indoor unit
Minimum wire thickness (mm
2
)
Ground-fault interrupter
*1
Local switch (A)
Breaker for wiring (A)
(Non-fuse breaker)
Main cable Branch Ground Capacity Fuse
F0 = 16 A or less
*2
1.5 1.5 1.5 20 A current sensitivity
*3
16 16 20
F0 = 25 A or less
*2
2.5 2.5 2.5 30 A current sensitivity
*3
25 25 30
F0 = 32 A or less
*2
4.0 4.0 4.0 40 A current sensitivity
*3
32 32 40
Indoor unit V1 V2 Type1 PEFY-VMA 38 1.6
G1 Current sensitivity Wire thickness V3
30 or less 30 mA 0.1 sec or less 1.5 mm
2
48
100 or less 100 mA 0.1 sec or less 2.5 mm
2
56
4.0 mm
2
66
CVVS, MVVS: PVC insulated PVC jacketed shielded control cable CPEVS: PE insulated PVC jacketed shielded communication cable CVV: PVC insulated PVC sheathed control cable
Rated Tripping current (x)
Sample chart
GB
13
Warning:
• Be sure to use specified wires for connections and ensure no external force is imparted to terminal connections. If connections are not fixed firmly, heating or fire may result.
• Be sure to use the appropriate type of overcurrent protection switch. Note that generated overcurrent may include some amount of direct current.
Caution:
• Some installation sites may require attachment of an earth leakage breaker for the inverter. If no earth leakage breaker is installed, there is a danger of electric shock.
• Do not use anything other than the correct capacity breaker and fuse. Using fuse, wire or copper wire with too large capacity may cause a risk of malfunction or fire.
Notes:
• This device is intended for the connection to a power supply system with a maximum permissible system impedance (Refer to IEC61000-3-3.) at the interface point (power service box) of the user’s supply.
• The user must ensure that this device is connected only to a power supply system which fulfils the requirement above. If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point.
9.2. Connecting remote controller, indoor and out-
door transmission cables
• Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire)
The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
• Install a remote controller following the manual supplied with the remote control-
ler.
• Connect the “1” and “2” on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non-
polarized 2-wire)
• Connect the “M1” and “M2” on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller.
(Non-polarized 2-wire)
• Connect the remote controller’s transmission cable within 10 m using a 0.75 mm
2
core cable. If the distance is more than 10 m, use a 1.25 mm2 junction cable.
[Fig. 9.2.1] (P.5) MA Remote controller [Fig. 9.2.2] (P.5) M-NET Remote controller
• DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
• DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote controller)
[Fig. 9.2.3] (P.6) MA Remote controller [Fig. 9.2.4] (P.6) M-NET Remote controller
• The MA remote controller and the M-NET remote controller cannot be used at
the same time or interchangeably.
Caution:
Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension may break, or overheat and burn.
9.3. Connecting electrical connections
Please identify the model name of the operation manual attached on the terminal box cover with that shown on the rating name plate.
1. Remove the screw (1pc) holding the cover to dismount the cover.
[Fig. 9.3.1] (P.6)
2. Open knockout holes
(Recommend to use a screwdriver or the like for this work.)
[Fig. 9.3.2] (P.6)
3. Fix power source wiring to terminal box by using buffer bushing for tensile
force. (PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmission terminal block through the knockout hole of terminal box using ordinary bush­ing.
[Fig. 9.3.3] (P.6)
4. Connect the power source, Earth, transmission and remote controller wiring.
The dismounting of the terminal box is not needed.
[Fig. 9.3.4] (P.6)
[Shield wire connection]
[Fig. 9.3.5] (P.6)
5. After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connec­tions, and attach the cover onto the terminal box in the reverse order of removal.
Notes:
• Do not pinch the cables or wires when attaching the terminal box cover.
Doing so may cause a risk of disconnection.
• When accommodating the terminal box, make sure that the connectors on
the box side are not removed. If removed, it cannot operate normally.
9.4. External I/O specifications
Caution:
1. Wiring should be covered by insulation tube with supplementary insula-
tion.
2. Use relays or switches with IEC or equivalent standard.
3. The electric strength between accessible parts and control circuit should
have 2750 V or more.
9.5. Selecting the external static pressure
As the factory setting is for use under an external static pressure, no switch opera­tion is needed when using under the standard condition.
[Fig. 9.5.1] (P.6)
A Terminal block for indoor transmission cable B Terminal block for outdoor transmission cable C Remote controller
A Non-polarized B TB15 C Remote Controller D TB5
A Screw holding cover (1pc) B Cover
C Terminal box D Knockout hole E Remove
F Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being
applied to the power supply terminal connector. Use a cable tie to secure the cable.
G Power source wiring H Use ordinary bushing I Transmission wiring
J Terminal block for power source K Terminal block for indoor transmission L Terminal block for remote controller
A Terminal block B Round terminal C Shield wire D The earth wire from two cables are connected together to the S terminal. (Dead-end
connection)
E Insulation tape (To keep the earth wire of the shielded cable from coming in contact
with the transmission terminal)
External static pressure Switch operation
P20~P63: 35 Pa
P71~P100: 40 Pa
P20~P100: Factory setting
50 Pa
P125, P140: Factory setting
70 Pa
100 Pa
150 Pa
<Indoor controller board>
SWA
SWC
1
2
3
SWA
SWC
1
2
3
SWA
SWC
1
2
3
SWA
SWC
1
2
3
SWA
SWC
1
2
3
14
GB
9.6. Setting addresses
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
[Fig. 9.5.1] (P.6)
• There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9 and over 10, and setting branch numbers.
• The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These switches can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
• The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set them referring to the Data Book.
9.7. Sensing room temperature with the built-in sen­sor in a remote controller
If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote controller, set SW1-1 on the control board to “ON”. The setting of SW1-7 and SW1-8 as nec- essary also makes it possible to adjust the air flow at a time when the heating ther- mometer is OFF.
9.8. Changing the power voltage setting
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
[Fig. 9.5.1] (P.6)
Please set the switch SW5 according to the power voltage.
• Set SW5 to 240V side when the power supply is 240 volts.
• When the power supply is 220 and 230 volts, set SW5 to 220V side.
9.9. Electrical characteristics
Symbols : MCA : Max. Circuit Amps ( = 1.25 x FLA) FLA : Full Load Amps
IFM : Indoor Fan Motor Output : Fan motor rated output
Refer to Data Book for other models.
<Indoor controller board>
1 How to set addresses
Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match SW11 (for 1 to 9) with “3”.
2 How to set branch numbers SW14 (Series R2 only)
The branch number assigned to each indoor unit is the port number of the BC controller to which the indoor unit is connected. Leave it to “0” on the non-R2 series of units.
PEFY-P-VMA(L)-E2
Power supply IFM
Volts / Hz Range +-10% MCA(A) Output(kW) FLA(A)
PEFY-P20VMA(L)-E2
220-240V / 50Hz 220-240V / 60Hz
Max.: 264V
Min.: 198V
0.92 0.085 0.74 PEFY-P25VMA(L)-E2 0.92 0.085 0.74 PEFY-P32VMA(L)-E2 1.07 0.085 0.86 PEFY-P40VMA(L)-E2 1.32 0.085 1.06 PEFY-P50VMA(L)-E2 1.40 0.085 1.12 PEFY-P63VMA(L)-E2 2.08 0.121 1.67 PEFY-P71VMA(L)-E2 2.32 0.121 1.86 PEFY-P80VMA(L)-E2 2.36 0.121 1.89 PEFY-P100VMA(L)-E2 2.53 0.300 2.02 PEFY-P125VMA(L)-E2 2.95 0.300 2.36 PEFY-P140VMA(L)-E2 2.73 0.300 2.18
D
15
Inhalt
1. Sicherheitsvorkehrungen ........................................................................15
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten .....................................15
1.2. Vorkehrungen für Geräte, die R410A-Kältemittel
verwenden ..............................................................................16
1.3. Vor der Aufstellung .................................................................16
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) -
Elektroarbeiten........................................................................16
1.5. Vor Installationsbeginn............................................................ 16
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage........................................... 17
3. Einen Aufstellort wählen ......................................................................... 17
3.1. Die Innenanlage an einer Decke montieren,
die stark genug ist, um das Gewicht zu halten .......................17
3.2. Sicherstellen des Freiraums für Montage und Wartung/
Bedienung...............................................................................17
3.3. Innenanlagen mit Außenanlagen verbinden...........................17
4. Befestigung der Hängebolzen.................................................................17
4.1. Befestigung der Hängebolzen.................................................17
5. Aufstellen der Anlage..............................................................................17
5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers..............................................17
5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewissern und die
Hängebolzen befestigen .........................................................18
6. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung............18
6.1. Technische Daten der Kältemittel- und
Kondensatablaufleitung .......................................................... 18
6.2. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung .......18
7. Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen anschließen........................18
7.1. Verrohrung der Kältemittelleitung ...........................................18
7.2. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage ....................19
7.3. Funktion der Ablassleitung prüfen .......................................... 19
8. Rohrleitungsarbeiten...............................................................................19
9. Elektroverdrahtung.................................................................................. 20
9.1. Netzstromverdrahtung ............................................................20
9.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und
Außenübertragungskabel .......................................................21
9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse........................................... 21
9.4. Technische Daten der externen Ein-/Ausgänge.....................22
9.5. Auswählen des statischen Außendrucks................................22
9.6. Adressen einsetzen ................................................................22
9.7. Messen der Raumtemperatur mit dem in eine
Fernbedienung eingebauten Temperaturfühler......................22
9.8. Die Netzspannungseinstellung ändern...................................22
9.9. Elektrische Charakteristiken ...................................................22
1. Sicherheitsvorkehrungen
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten
Im Text verwendete Symbole
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlicher Unfälle zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um die Anlage vor Schäden zu bewahren.
Innerhalb der Abbildungen verwendete Symbole
Warnung:
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die Instal­lation der Anlage vorzunehmen.
- Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom-
schläge oder Brände verursachen.
• Die Anlage an einer Stelle anbringen, die das Gewicht tragen kann.
- Bei ungenügender Tragkraft kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
• Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. Die Anschlüsse so sichern, daß Zugspannung von außen nicht auf die Klemmen wirken kann.
- Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und verur-
sachen Brände.
• Vorkehrungen gegen Stürme, starke Luftströme und Erdbeben treffen und die Anlage an einem Ort aufstellen, der die beschriebenen Bedingungen erfüllt.
- Durch unsachgemäße Installation kann die Anlage herunterfallen und Verletzun-
gen verursachen.
• Stets Luftreiniger, Luftbefeuchter, Elektroheizungen und sonstige, von Mit­subishi angegebene, Zubehöreinrichtungen verwenden.
- Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren.
Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, Strom­schlägen oder Bränden führen.
• Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden muß, wenden Sie bitte sich an den Fachhändler.
- Wenn die Anlage unsachgemäß repariert wird, kann dies zu Wasseraustritt,
Stromschlägen oder Bränden führen.
• Nicht die Wärmetauscherleitung berühren.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie bei der Handhabung dieses Erzeugnisses immer Schutzausrü­stung, d.h. Handschuhe, vollen Armschutz wie einen Overall und eine Schutzbrille.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
• Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, den Raum gründlich lüften.
- Wenn das Kältemittelgas auf offenes Feuer trifft, wird giftiges Gas freigesetzt.
• Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installations-handbuch installie­ren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlägen
oder Bränden führen.
• Elektroarbeiten durch einen zugelassenen Fachelektriker in Übereinstim­mung mit dem “Electric Facility Engineering Standard” - (Technische Nor­men für Elektroeinrichtungen), den “Interior Wire Regulations” ­(Vorschriften zur Innenverdrahtung) und den in diesem Handbuch gegebe­nen Anweisungen vornehmen. Anlage auch immer an einen gesonderten Stromkreis anschließen.
- Wenn die Leistung der Stromquelle ungenügend ist oder die Elektroarbeiten
unsachgemäß ausgeführt wurden, kann dies zu Stromschlägen und zu Bränden führen.
• Halten Sie die elektrischen Teile fern von Wasser (Waschwasser usw.).
- Kontakt mit Wasser kann elektrischen Schlag, Feuer oder Rauch verursachen.
• Die Abdeckung der Elektroanschlüsse der Außenanlage (Abdeckplatte) fest anbringen.
- Wenn die Abdeckung der Elektroanschlüsse (Abdeckplatte) nicht sachgemäß
angebracht wurde, kann Staub oder Wasser in die Außenanlage eindringen und Brände oder Stromschläge verursachen.
• Verwenden Sie kein Kühlmittel eines Typs, welcher nicht in den mitgeliefer­ten Anleitungen dieser Einheit oder auf der Namensplatte angegeben ist.
- Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der
Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen.
- Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen.
- Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei
Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühl­mitteltyps aufgetreten sind.
• Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelau­stritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
- Befragen Sie einen Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen zur Verhin-
derung des Überschreitens des Grenzwertes. Sollte durch Austreten von Kälte­mittel das Überschreiten des Grenzwertes erfolgen, besteht wegen möglichem Sauerstoffmangel im Raum Gesundheitsgefahr.
• Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Ort einen Fachhändler oder einen geprüften Techniker zur Neuaufstellung hinzuziehen.
- Bei unsachgemäßer Installation der Anlage kann Wasser austreten, und es kön-
nen Stromschlage oder Brände verursacht werden.
• Nach Abschluß der Installationsarbeiten sicherstellen, daß kein Kältemittel­gas austritt.
- Wenn Kältemittelgas austritt und mit einem Heizgebläse, einem Ofen oder son-
stigen Wärmequellen in Berührung kommt, kann giftiges Gas erzeugt werden.
• Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nicht neu einrichten oder ändern.
- Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung kurz-
geschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsub­ishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
• Wenden Sie sich für die Entsorgung dieses Geräts an lhren Händler.
• Kein Zusatzmittel für Leckentdeckung verwenden.
Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen
über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
Die “Sicherheitsvorkehrungen” enthalten sehr wichtige Sicherheitsge-
sichtspunkte. Sie sollten sie unbedingt befolgen.
: Verweist auf eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Verweist auf wichtige Anweisungen, die befolgt werden müssen.
: Verweist auf ein Teil, das geerdet werden muß.
: Zeigt an, daß bei rotierenden Teilen Vorsichtgeboten ist. (Dieses Symbol fin-
det sich als Aufkleber auf der Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
: Gefahr von elektrischem Schlag. (Dieses Symbol findet sich als Aufkleber auf
der Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
Warnung:
Die auf der Hauptanlage angebrachten Aufkleber sorgfältig lesen.
16
D
• Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren durch den Hersteller, dessen Serviceagentur oder ähnlich qualifiziert Personen ausgetauscht werden.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten physischen, Wahrnehmungs-oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person in der Verwendung des Geräts überwacht bzw. in diese eingewiesen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Der Installateur und Systemspezialist gewährleistet die Leckagesicherheit im Einklang mit den örtlich geltenden Vorschriften bzw. Normen.
- Falls keine örtlich geltenden Vorschriften verfügbar sind, treffen die Anweisun-
gen in diesem Handbuch zu.
• Tragen Sie insbesondere dem Installationsort wie zum Beispiel einem Keller usw. ­wo sich Kältegas ansammeln kann - Rechnung, da Kältemittel schwerer als Luft ist.
• Diese Anlage ist für die Verwendung von Fachleuten oder geschulten Anwendern in Ladengeschäften, in der Leichtindustrie oder auf Bauernhöfen oder für eine gewerbliche Verwendung von Laien vorgesehen.
1.2. Vorkehrungen für Geräte, die R410A-Kältemittel
verwenden
Vorsicht:
• Niemals vorhandene Kältermttelrohrleitungen einsetzen.
- Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrleitung
enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des Kältemaschi­nenöls der neuen Anlage führen kann.
• Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (Cu­DHP) gemäß Angaben in JIS H3300 “Nahtlose Rohrleitungen und Rohre aus Kupfer und Kupferlegierung” verwenden. Außerdem vergewissern, daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von gefährli­chem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungsrückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
- Verunreinigungen auf der Innenseite der Kältemittelrohrleitungen können dazu
führen, daß das Kältemittelrestöl verdirbt.
• Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen Raum aufbewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten geschlossen halten. (Krümmer und andere Rohrverbinder in einem Kunst­stoffbeutel aufbewahren.)
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann dies
zu einer Qualitätsminderung des Öls und zu Kompressorstörungen führen.
• Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
- Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich die
Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung abfallen kann.
• Kein anderes Kältemittel als R410A verwenden.
- Bei Verwendung eines anderen Kältemittels (R22 etc.) kann das Chlor zur Qua-
litätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
• Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow(Gegenstrom)-Rückschlagventil verwenden.
- Das Öl der Vakuumpumpe fließt in den Kältemittelkreislauf zurück und führt zur
Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls.
• Folgende Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet werden, nicht einsetzen. (Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsdetektor, Reverse Flow(Gegen­strom)- Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Vakuummeßgerät, Kälte­mittelaufbereitungseinrichtungen)
- Das Mischen von herkömmlichem Kältemittel und Kältemaschinenöl mit R410A
kann einen Güteverlust des Kältemittels verursachen.
- Das Mischen von Wasser und R410A kann einen Güteverlust des Kältemaschi-
nenöls verursachen.
- Da R410A vollkommen chlorfrei sind, sprechen für herkömmliche Kältemittel ver-
wendete Gasleckagesensoren unter Umständen nicht an.
• Keinen Füllzylinder verwenden.
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben.
• Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt walten lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann dies
zur Qualitätsminderung des Kältemittels führen.
1.3. Vor der Aufstellung
Vorsicht:
• Anlage nicht an Orten installieren, wo brennbares Gas austreten kann.
- Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu einer
Explosion führen.
• Anlage nicht an Orten verwenden, wo sich Lebensmittel, Tiere, Pflanzen, Präzisionswerkzeuge oder Kunstgegenstände befinden.
- Die Qualität der Lebensmittel etc. kann sich verschlechtern.
• Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen.
- Dichter Öldampf, Dampf oder schwefelhaltiger Rauch können die Leistung der
Klimageräte erheblich beeinträchtigen oder Teile der Anlage beschädigen.
• Bei Installation der Anlage in einem Krankenhaus, einer Rundfunkstation oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen.
-
Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie durch Auf­nahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische Hochfrequenz­geräte oder Rundfunkeinrichtungen beeinflußt wird, und umgekehrt kann der Betrieb der Anlage die Funktion dieser Geräte und Einrichtungen beeinträchtigen und Lärm erzeugen, der ärztliche Behandlungen stört oder Bildübertragungen beeinträchtigt.
• Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt verur­sachen können.
- Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung ver-
stopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die vorgese­hene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten.
• Die Innenanlagen sollten an der Decke in einer Höhe von mindestens 2,5 m über dem Fußboden installiert werden.
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) -
Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Erdung der Anlage.
- Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder an
die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Stromschlägen führen.
• Netzstromleitungen so anbringen, daß keine Zugspannung auf die Kabel ausgeübt wird.
- Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen.
• Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen.
- Wenn kein Fehlerstromschutzschalter angebracht wird, können Stromschläge
verursacht werden.
• Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung verwenden.
- Zu kleine Kabel können Fehlstrom verursachen, Wärme erzeugen und Brand
ausbrechen lassen.
• Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung ver­wenden.
- Eine Sicherung oder ein Stromunterbrecher von größerer Stärke oder Stahl- oder
Kupferdraht können zum Ausfall der Anlage oder zum Ausbruch von Bränden führen.
• Klimageräte nicht waschen.
- Waschen der Anlage kann Stromschläge verursachen.
• Sorgfältig darauf achten, daß die Installationsplatte durch langen Gebrauch nicht beschädigt wird.
- Wenn der Schaden nicht behoben wird, kann die Anlage herunterfallen und Per-
sonenschäden oder Schäden an der Einrichtung hervorrufen.
• Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Wasserablaufs die Abwasser­leitung gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch installieren. Rohrleitungen mit Wärmeisolierung versehen, um Kondenswasserbildung zu verhindern.
- Unsachgemäß angebrachte Abwasserleitungen können Wasseraustritt verursa-
chen und Schäden an Möbeln oder sonstigen Einrichtungsgegenständen nach sich ziehen.
• Beim Transport der Anlage sehr sorgfältig vorgehen.
- Wenn der Gegenstand mehr als 20 kg wiegt, nicht nur eine Person zum Tragen
einsetzen.
- Bei einigen Produkten besteht die Verpackung aus Kunststoffbändern. Zum
Transport keine Kunststoffbänder verwenden.
- Nicht die Rippen des Wärmetauschers berühren. Man kann sich dadurch die Fin-
ger verletzen.
- Beim Transport der Außenanlage diese an den angegebenen Stellen der Grund-
platte der Anlage aufhängen. Auch die Außenanlage an vier Punkten unterstüt­zen, damit sie nicht zur Seite wegrutschen kann.
• Verpackungsmaterial sicher entsorgen
- Verpackungsmaterial, wie Nägel und andere Metall- oder Holzteile, können
Stichwunden oder sonstige Verletzungen verursachen.
- Kunststoffbeutel zerreißen und entsorgen, damit Kinder nicht mit ihnen spielen.
Wenn Kinder mit Kunstoffbeutel spielen, die nicht zerrissen wurden, besteht Erstickungsgefahr.
1.5. Vor Installationsbeginn
Vorsicht:
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwer-
wiegenden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netzschalter eingeschaltet lassen.
• Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
- Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann einen Stromschlag verursa-
chen.
• Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb berüh­ren.
- Während und unmittelbar nach Betrieb sind die Kältemittelrohrleitungen, je nach
Durchfluß des Kältemittels durch die Kältemittelrohrleitung, den Kompressor und andere Teile des Kältemittelkreislaufs, manchmal heiß und manchmal kalt. Sie können sich die Hände verbrennen oder Frostverletzungen erleiden, wenn Sie die Kältemittelrohrleitung berühren.
• Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzabdeckun­gen betreiben.
- Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verletzungen
verursachen.
• Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
- Vor Ausschalten des Netzstroms immer mindestens 5 Minuten warten. Anderen-
falls kann es zu Wasseraustritt oder sonstigen Störungen kommen.
D
17
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage
Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen:
3. Einen Aufstellort wählen
• Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage haltbar genug ist, wählen.
• Vor Einbau der Anlage muß der Weg zum Transport der Anlage an den Aufstellort festgelegt werden.
• Einen Aufstellort wählen wo die Anlage nicht durch eindringende Luft beeinflußt wird.
• Einen Aufstellort wählen wo der Strom der Zu- und Abluft nicht behindert ist.
• Einen Aufstellort wählen wo die Kältemittelrohrleitung problemlos nach außen geleitet werden kann.
• Einen Aufstellort wählen wo die Luft aus der Anlage sich vollständig im Raum ver­teilen kann.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo in größeren Mengen Öl verspritzt oder Dampf erzeugt wird.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo brennbares Gas erzeugt werden, her­einströmen, verbleiben oder austreten kann.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo durch Einrichtungen Hochfre­quenzwellen entstehen können (z.B. durch ein Hochfrequenz-Schweißgerät).
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo sich an der Seite, wo die Luftaustritt, ein Feuermelder befindet. (Der Feuermelder kann versehentlich in Gang gesetzt werden, wenn während des Heizbetriebs Warmluft austritt)
• Wo spezielle chemische Produkte im Raum verteilt sein können, wie in chemi­schen Anlagen und Krankenhäusern, ist vor Aufstellung der Anlage eine umfas­sende Untersuchung erforderlich. (Die Kunststoffteile können je nach Art der chemischen Produkte, denen sie ausgesetzt sind, beschädigt werden)
• Wenn das Gerät lange Zeit betrieben wird, während eine hohe Temperatur/hohe Luftfeuchtigkeit (Taupunkt über 26 °C) in der Decke herrscht, kann es zu Konden­sation in der Inneneinheit kommen. Wenn Geräte in solchen Bedingungen betrie­ben werden, so fügen Sie Isolierungsmaterial (10 – 20 mm) über die gesamte Oberfläche der Inneneinheit zu, um Kondensation zu verhindern.
3.1. Die Innenanlage an einer Decke montieren, die
stark genug ist, um das Gewicht zu halten
Warnung:
Die Anlage muß an einem Gebäudeteil, der das Gewicht tragen kann, sicher angebracht werden. Wenn die Anlage an einem Gebäudeteil mit ungenügender Tragkraft montiert wird, kann sie herunterfallen und Personenschäden verur­sachen.
3.2. Sicherstellen des Freiraums für Montage und War­tung/Bedienung
Sorgen Sie für ausreichend Zugangsraum für die Wartung, Inspektion und den Aus­tausch des Motors, Ventilator, Entwässerungspumpe, Wärmeaustauscher und Schaltschrank auf eine der folgenden Weisen. Wählen Sie einen Installationsort für das Innengerät so, dass sein Wartungszugang­sraum nicht von Strahlen oder anderen Objekten blockiert wird. (1) Wenn ein Raum von 300 mm oder mehr unterhalb des Geräts zur Verfügung
steht, zwischen dem Gerät und der Decke (Fig. 3.2.1)
• Schaffen Sie Zugangstür 1 und 2 (jeweils 450 × 450 mm) wie in Fig. 3.2.2 gezeigt. (Zugangstür 2 ist nicht erforderlich, wenn ausreichend Platz unterhalb des Geräts für einen Wartungstechniker zur Verfügung steht, um dort zu arbeiten.)
(2) Wenn weniger als 300 mm Raum unterhalb des Geräts und der Decke zur Ver-
fügung steht (Mindestens 20 mm Raum sollte unterhalb des Geräts frei gelassen werden, wie in Fig. 3.2.3 gezeigt.)
• Schaffen Sie die Zugangstür 1 diagonal unterhalb des Schaltschranks und Zugangstür 3 unterhalb des Geräts, wie in Fig. 3.2.4 gezeigt. oder
• Schaffen Sie die Zugangstür 4 unterhalb des Schaltschranks und des Geräts, wie in Fig. 3.2.5 gezeigt.
[Fig. 3.2.1] (P.2) [Fig. 3.2.2] (Gesehen von der Richtung des Pfeils A) (P.2) [Fig. 3.2.3] (P.2) [Fig. 3.2.4] (Gesehen von der Richtung des Pfeils B) (P.2) [Fig. 3.2.5] (Gesehen von der Richtung des Pfeils B) (P.2)
3.3. Innenanlagen mit Außenanlagen verbinden
Zum Verbinden der Innenanlagen mit Außenanlagen im Montagehandbuch der Außenanlagen nachschlagen.
4. Befestigung der Hängebolzen
4.1. Befestigung der Hängebolzen
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Die Aufhängeposition muß eine starke Baustruktur aufweisen.)
Baustruktur für die Aufhängung
• Decke: Die Deckenstruktur ist von Gebäude zu Gebäude unterschiedlich. Holen Sie nähere Informationen bei der jeweiligen Bauunternehmung ein.
• Verstärken Sie die Aufhängungsbolzen erforderlichenfalls mit Erdbebenunterstüt­zungen als Maßnahme gegen Erdbeben. * Verwenden Sie M10 für Aufhängungsbolzen und Erdbebenunterstützungen
(lokal beizustellen).
Schwerpunkt und Erzeugnisgewicht
Die Werte in Klammern beziehen sich auf das Modell PEFY-P·VMAL-E2.
5. Aufstellen der Anlage
5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers
Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen.Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anheben
und durch die Hängebolzen führen. [Fig. 5.1.1] (P.3)
[Fig. 5.1.2] (P.3)
Teilenr. Zubehör Menge
1 Isolationsrohr 1 2 Binder 3 3 Abfluss buchse 1
4 Unterlegscheibe 8 5 Installationshandbuch 1 6 Betriebshandbuch 1
Teilenr. Zubehör Menge
A Schaltschrank B Decke C Deckenstrahler D Zugangstür 2 (450 mm × 450 mm) E Zugangstür 1 (450 mm × 450 mm) F Wartungszugangsraum G Zuluft H Ansaugluft I Unterseite des Innengeräts J Zugangstür 3 K Zugangstür 4
A Schwerpunkt
Modellbezeichnung W L X Y Z Erzeugnisgewicht (kg) PEFY-P20VMA(L)-E2 643 754 330 300 130 22 (21) PEFY-P25VMA(L)-E2 643 754 330 300 130 22 (21) PEFY-P32VMA(L)-E2 643 754 330 300 130 22 (21) PEFY-P40VMA(L)-E2 643 954 340 375 130 26 (25) PEFY-P50VMA(L)-E2 643 954 340 375 130 26 (25) PEFY-P63VMA(L)-E2 643 1154 325 525 130 31 (30) PEFY-P71VMA(L)-E2 643 1154 325 525 130 31 (30) PEFY-P80VMA(L)-E2 643 1154 325 525 130 31 (30) PEFY-P100VMA(L)-E2 643 1454 330 675 130 39 (38) PEFY-P125VMA(L)-E2 643 1454 330 675 130 39 (38) PEFY-P140VMA(L)-E2 643 1654 332 725 130 43 (42)
A Anlagenkörper B Hebevorrichtung
C Muttern (Vor Ort zu beschaffen) D Unterlegscheiben (Vor Ort zu beschaffen) E M10-Hängebolzen (Vor Ort zu beschaffen)
18
D
5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewis­sern und die Hängebolzen befestigen
Auch dafür sorgen, daß die Muttern der Hängebolzen fest angezogen sind,
um die Hängebolzen zu sichern.
Um zu gewährleisten, daß der Wasserauslauf stattfindet, mit einer Wasser-
waage sicherstellen, daß die Anlage in der Waagerechten hängt.
Vorsicht:
Installieren Sie die Anlage waagerecht. Wenn die Seite mit dem Drainagean­schluss höher liegt, kann dies ein Auslaufen des Wassers bewirken.
6. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
Um Tropfenbildung zu vermeiden, die Kältemittel- und Kondensatablaufleitung aus­reichend gegen Schwitzwasserbildung sichern und mit Isoliermaterial ausstatten. Bei Einsatz von handelsüblichen Kältemittelrohren dafür sorgen, daß handelsübli­ches Isoliermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als 100 °C und der nach­stehend angegebenen Stärke) sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die Gasrohre gewickelt wird. Isolieren Sie alle Innenrohre mit Polyäthylen-Formteilen mit einer minimalen Dichte von 0,03 und einer Stärke, wie sie in folgender Tabelle angegeben ist.
a Auswahl der Stärke des Isoliermaterials nach Rohrgrößen.
b Wenn die Anlage im obersten Stockwerk eines Gebäudes und unter Umgebungs-
bedingungen mit hoher Temperatur und hoher Luftfeuchtigkeit eingesetzt wird, ist es notwendig, Rohrgrößen und Isoliermaterialstärken zu verwenden, die über den in der Tabelle angegebenen liegen.
c Wenn technische Angaben seitens des Kunden vorliegen, diese einfach befolgen.
6.1. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
6.2. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung
[Fig. 6.2.1] (P.3)
7. Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen anschließen
7.1. Verrohrung der Kältemittelleitung
Die Verrohrung muß gemäß den Anweisungen im Aufstellhandbuch sowohl der Außenanlage als auch der BC-Steuerung (Baureihe R2 für gleichzeitiges Kühlen und Heizen) erfolgen.
• Die Baureihe R2 ist für den Betrieb in einem System ausgelegt, bei dem die Kälte-
mittelrohrleitung von einer Außenanlage durch eine BC-Steuerung übernommen und von dieser zum Anschluß an Innenanlagen abgezweigt wird.
• Angaben über weitere Bedingungen bezüglich Rohrlänge und zulässiger Höhen-
differenz finden sich im Handbuch der Außenanlage.
• Die Rohrverbindung erfolgt im Wege des gelöteten Anschlusses.
Vorsicht:
• Die Kältemittelrohre für die Innenanlage gemäfl der folgenden Angaben
installieren.
1. Das Ende des Innenanlage-Rohres abschneiden, das Gas austreten lassen, und
dann die gelötete Muffe abnehmen.
[Fig. 7.1.1] (P.4)
2. Die Wärmeisolierung an der Seite des Kältemittelrohres herausziehen, die Rohr-
leitungen der Anlage löten, und die Isolierung wieder an der ursprünglichen Stelle anbringen. Die Rohrleitung mit Isolierband umwickeln.
Hinweis:
• Achten Sie beim Löten der Kühlmittelleitungen darauf, währenddessen die
Leitungen der Geräte mit einem nassen Tuch zu kühlen, damit diese durch die Hitzeeinwirkung nicht verbrennen oder schrumpfen.
[Fig. 7.1.2] (P.4)
• Beim Umwickeln der Kupferrohre größte Vorsicht walten lassen, da sich
durch das Umwickeln der Rohrleitung Kondenswasser bilden kann, anstatt dies zu verhindern.
[Fig. 7.1.3] (P.4)
Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen
Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren ange-
wendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder Feuch­tigkeit in die Rohrleitung eindringen.
Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbindung
auftragen und den Anschluß mit einem Doppelschraubenschlüssel fest anziehen.
Eine Metallklammer (Rohrschelle) zum Halten des Kältemittelrohrs anbrin-
gen, damit die Last auf das Endrohr der Innenanlage verlegt wird. Diese Metallklammer (Rohrschelle) sollte 50 cm vom Konusanschluß der Innen­anlage entfernt angebracht werden.
Warnung:
Verwenden Sie kein Kühlmittel eines Typs, welcher nicht in den mitgelieferten Anleitungen dieser Einheit oder auf der Namensplatte angegeben ist.
- Anderenfalls kann dies während Reparaturarbeiten oder beim Entsorgen der Einheit zum Zerplatzen der Einheit oder der Leitungen, einer Explosion oder Brand führen.
- Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen.
- Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehl­funktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmittel­typs aufgetreten sind.
Vorsicht:
• Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (Cu­DHP) gemäß Angaben in JIS H3300 “Nahtlose Rohrleitungen und Rohre aus Kupfer und Kupferlegierung” verwenden. Außerdem vergewissern, daß die Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von gefährli­chem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungsrückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
• Niemals vorhandene Kältemittelrohrleitungen einsetzen.
- Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschinenöl in der
vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung des neuen Kältemittels.
• Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem geschlos­senen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen, wird die
Qualität des Öls gemindert, was zum Ausfall des Kompressors führen kann.
• Die aufgeweiteten Teile und den Flanschanschluß mit Kältemaschinenöl des Typs Suniso 4GS oder 3GS (kleine Menge) bestreichen. (Für Modelle, die R22 verwenden)
• Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden. (Für Modelle, die R410A oder R407C verwenden)
- Das in der Anlage verwendete Kältemittel ist stark hygroskopisch, vermischt sich
mit Wasser und mindert die Qualität des Kältemaschinenöls.
Rohrgröße Stärke des Isoliermaterials
6,4 mm – 25,4 mm Mehr als 10 mm
28,6 mm – 38,1 mm Mehr als 15 mm
PEFY-P·VMA(L)-E2
20·25·32·40·50 63·71·80·100·125·140
Kältemittelrohr
(Gelöteter Anschluß)
Flüssigkeitsrohr ø 6,35 ø 9,52
Gasrohr ø 12,7 ø 15,88
Kondensatablauf Außendurchmesser ø 32
Position
Modell
A Kältemittelrohrleitung (Flüssigkeitsrohrleitung) B Kältemittelrohrleitung (Gasrohrleitung) C Kondensatablaufrohr (Außendurchmesser ø 32) D Kondensatablaufrohr (Außendurchmesser ø 32, spontane Entwässerung)
A An dieser Stelle schneiden B Gelötete Muffe abnehmen
A Kühlen mit einem nassen Tuch
A Wärmeisolierung B Isolierung abziehen C Mit feuchtem Tuch umwickeln D Wieder an ursprünglicher Stelle anbringen E Dafür sorgen, dafl an dieser Stelle keine Lücke ist F Mit Isolierband umwickeln
D
19
7.2. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage
• Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwasseraus­lauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße oder nicht vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen.
• Dafür sorgen, daß abzweigende Kondensatleitungen weniger als 20 m lang sind (unabhängig vom Steigungsunterschied). Bei langen Dränagerohren Metallklam­mern (Rohrschellen) anbringen, um Schwingungen zu verhindern. Niemals Luftab­zugsrohre anbringen, da sonst Abwasser ausgestoßen wird.
• Ein Hartvinylchlorid-Rohr VP-25 (mit einem Außendurchmesser von 32 mm) als Auslaufrohr verwenden.
• Achten Sie darauf, dass die Sammelrohrleitungen 10 cm tiefer liegen als der Abwasserausgang des Anlagenkörpers.
• Am Abwasserausgang keinen Geruchsabzug anbringen.
• Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch entste­hen kann.
• Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich Ionen­Gase bilden können.
[Fig. 7.2.1] (P.4)
Sammelrohrleitungen
Modell PEFY-P·VMA-E2
[Modell PEFY-P·VMA]
1. Führen Sie die Abfluss buchse (Zubehör) in den Drainageanschluss ein (Einfüh-
rungsgrenze: 32mm). (Montieren Sie den Schlauch mit Kleber, und fixieren Sie ihn mit einem Binder (klein, Zubehör).)
2. Montieren Sie das Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH PV-
25, handelsüblich). (Montieren Sie das Rohr mit Kleber, und fixieren Sie es mit einem Binder (klein, Zubehör).)
3. Führen Sie Isolierungsarbeiten am Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-
SCHLAUCH PV-25) und dem Anschlussstück (einschließlich Bogen) durch.
4. Prüfen Sie den korrekten Abfluss. (Näheres unter [Fig. 7.3.1])
5. Montieren Sie das Isolationsmaterial, und befestigen Sie es mit einem Binder
(groß, Zubehör), um den Drainageanschluss zu isolieren.
[Fig. 7.2.2] (P.4) *nur am Modell PEFY-P·VMA-E2
[Modell PEFY-P·VMAL]
1. Führen Sie die Abfluss buchse (Zubehör) in den Drainageanschluss ein. Das Verbindungsteil zwischen Innenanlage und Abfluss buchse kann bei der Wartung abgetrennt werden. Das Teil mit dem Zubehörband ohne Verwendung von Klebstoff befestigen.
2. Montieren Sie das Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH, han­delsüblich). (Die Leitung mit Klebstoff für Hart-PVC-Leitung anbringen und mit dem Band befestigen (klein, Zubehör).)
3. Führen Sie Isolierungsarbeiten am Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC­SCHLAUCH) und dem Anschlussstück (einschließlich Bogen) durch.
[Fig. 7.2.3] (P.4) *nur am Modell PEFY-P·VMAL-E2
7.3. Funktion der Ablassleitung prüfen
Stellen Sie sicher, dass der Entwässerungsmechanismus normal arbeitet,
und dass kein Wasser aus den Verbindungen austritt.
• Achten Sie darauf, die Funktion in einer Heizbetriebsperiode zu überprüfen.
• Vergewissern Sie sich bei Neubauten, obige Punkte zu überprüfen, bevor Decken-
arbeiten ausgeführt werden.
1. Entfernen Sie die Abdeckung für die Wasserzuführung auf derselben Seite wie die Rohrführung des Innengerätes.
2. Füllen Sie Wasser aus einem Speisewassertank in die Speisewasserpumpe. Ach­ten Sie beim Befüllen darauf, das Ende der Pumpe oder des Tanks in eine Drai­nagepfanne zu führen. (Falls der Schlauch nicht ganz eingeführt wird, kann Wasser über das Gerät laufen.)
3. Führen Sie den Testlauf im Kühlbetrieb aus oder schließen Sie die Steckbrücke an der ON-Seite von SWE auf der Innengerätesteuerplatine an. (Die Drainage­pumpe und der Lüfter werden ohne jede Verwendung der Fernbedienung zwangsbetrieben.) Verwenden Sie einen transparenten Schlauch, um sicherzu­stellen, dass eine Drainage erfolgt.
4. Nach der Bestätigung den Testlauf abbrechen und die Hauptstromversorgung ausschalten. Falls die Steckbrücke an der ON-Seite von SWE angebracht ist, die Steckbrücke abnehmen, an der OFF-Seite anbringen und den Verschluss des Wasserzufuhranschlusses in seiner ursprünglichen Position anbringen.
[Fig. 7.3.1] (P.5)
[Fig. 7.3.2] (P.5)
8. Rohrleitungsarbeiten
• Beim Anschluß des Strömungskanals Segeltuchteilstück zwischen Anlage und Strömungskanal einsetzen.
• Als Strömungskanalteile nichtbrennbare Materialien verwenden.
• Eingangsflansch und Ausgangsflansch vollständig isolieren, um Kondenswasser­bildung zu verhindern.
• Dafür sorgen, daß die Position des Luftfilters so gelegt wird, daß er unbehindert gewartet werden kann.
[Fig. 8.0.1] (P.5)
• Verfahren für Änderung von Einlaß von der Rückseite her zu Einlaß von der Unter­seite her.
Vorsicht:
Wenn der Kanal am Eingang unten am Gerät angeschlossen ist, wird der Schalldruckpegel um etwa 10 dB größer als wenn der Kanal an den Eingang auf der Rückseite des Geräts angeschlossen ist. Aus diesem Grund wird empfohlen, den Kanal am Eingang an der Rückseite anzuschließen.
Wenn Sie einen Eingang auf der Rückseite des Geräts verwenden, stellen Sie die Position des Eingangs am Innengerät so ein, dass sie relativ zum Eingang am Dach ist, wie es in den Abbildungen <A> und <B> gezeigt wird, um das Ge­räusch zu minimieren.
[Fig. 8.0.2] (P.5)
1. Luftfilter entfernen. (Zuerst die Filterverschlussschraube entfernen.)
2. Entfernen Sie die Platte an der Unterseite.
3. Die untere Platte an der Rückseite des Körpers anbringen. [Fig. 8.0.3] (P.5)
(Die Halteöffnungen am Blech befinden sich in einer anderen Position als die für den hinteren Einlass.)
Korrekte Rohrführung Falsche Rohrführung
A Isolierung (9 mm oder mehr) B Abwärtsneigung (1/100 oder mehr) C Metallträger K Entlüftung L Erhöht M Geruchsverschluss
D Außendurchmesser ø32 PVC-SCHLAUCH E So groß wie möglich auslegen. Etwa 10 cm. F Innengerät G Stellen Sie die Rohrführung für die Sammelrohrleitung ausreichend groß her. H Abwärtsneigung (1% oder mehr) I Außendurchmesser ø38 PVC-SCHLAUCH für Sammelrohrleitungen. (9 mm Isolierung
oder mehr)
J Bis zu 700 mm N Abfluss buchse (Zubehör) O Horizontal oder leicht aufwärts führend
A Innengerät B Binder (Zubehör) C Sichtbarer Teil D Einführungsgrenze E Abfluss buchse (Zubehör) F Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH, handelsüblich) G Isolierungsmaterial (handelsüblich) H Binder (Zubehör)
A Innengerät B Binder (Zubehör) C Bandbefestigungsteil D Einführungsgrenze E Abfluss buchse (Zubehör) F Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH, handelsüblich) G Isolierungsmaterial (handelsüblich)
A Pumpenende 2 bis 4 cm einführen. B Abdeckung für die Wasserzuführung entfernen. C Etwa 2500 cc D Wasser E Wasseranschluss F Schraube
<Innengerätsteuerplatine>
Steckbrücke
SWE
OFF ON OFF ON
SWE
<OFF> <ON>
Steckbrücke
SWE
OFF ON OFF ON
SWE
<ON> <OFF>
<A> Bei Eingang auf der Rückseite <B> Bei Eingang von unten
A Strömungskanal B Lufteingang C Zugangstür D Strömungskanalteilstück aus Segeltuch E Deckenoberfläche F Luftausgang G Genügend Abstand halten, um Kurzschluß zu verhindern
A Filter B Bodenplatte
Wenn das Blech an der Rückseite angebracht ist, ragt es oben über die hintere Gehäuseverkleidung hinaus.
Das Blech entlang des Schlitzes replizieren, wenn oben kein ausreichender Platz für die gesamte Einheit vorhanden ist.
20
D
4. Passen Sie den Filter an die Geräteunterseite an.
(Darauf achten, auf welcher Seite des Filters die Montage erfolgt.) [Fig. 8.0.4]
(P.5) [Fig. 8.0.4] (P.5)
Vorsicht:
• Es muß ein Eingangsströmungskanal von 850 mm oder mehr errichtet wer­den. Hauptkörper der Klimaanlage und Strömungskanal zum potentiellen Aus­gleich miteinander verbinden.
• Schutzhandschuhe tragen, um die Verletzungsgefahr durch Blechkanten zu verringern.
• Den Hauptkörper der Klimaanlage und den Strömungskanal miteindander verbinden, für die Ausgleichung des Potentials.
• Das Ansauggeräusch steigt dramatisch an, wenn Ansaugteil unmittelbar neben dem Hauptkörper der Anlage angebracht wird. Ansaugteil mub daher soweit wie möglich vom Hauptkörper der Anlage entfernt installiert werden. Besondere Aufmerksamheit ist erforderlich, wenn die Anwendung gemäb den technischen Daten für den Lufteingang von unten erfolgt.
• Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung an den Flanschen des Strö­mungskanalausgangs und an den Strömungskanalausgängen ausreichend Wärmeisolierung anbringen.
• Zwischen dem Einlaßgitter und dem Ventilator mehr als 850 mm Abstand ein­halten. Wenn der Abstand weniger als 850 mm beträgt, muß ein Schutzgitter ange­bracht werden, damit man nicht mit dem Ventilator in Berührung kommt.
• Keine Übertragungsleitungen unten am Gerät verlegen, um elektrische Stör­geräusche zu vermeiden.
9. Elektroverdrahtung
Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen Verdrah­tung
Warnung:
Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Fachelektriker gemäß “Enginee­ring Standards for Electrical Installation” - “Technische Normen für Elektroin­stallation” und gemäß Installationshandbüchern vorgenommen werden. Es sollten auch eigens eingerichtete Stromkreise verwendet werden. Wenn der Stromkreis zu schwach ausgelegt ist oder Installationsfehler aufweist, besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
1. Dafür sorgen, daß ein Erdschlußstromunterbrecher in den Stromkreis installiert wird.
2. Die Anlage so installieren, daß verhindert wird, daß eines der Steuerkreiskabel (Fernbedienung, Übertragungskabel) in direkten Kontakt mit dem Netzstromkabel außerhalb der Anlage gebracht werden kann.
3. Dafür sorgen, daß keiner der Elektroleitungsanschlüsse zu lose gespannt ist oder einen Wackelkontakt aufweist.
4. Einige Kabel (für Netzstrom-, Fernbedienungs-Übertragungskabel), die oberhalb der Decke angeordnet sind, können Mäuseverbiß ausgesetzt sein. Daher Kabel zum Schutz soweit wie möglich in Metallrohre verlegen.
5. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschließen, da sonst die Kabel brechen können.
6. Dafür sorgen, daß die Innenanlage, die Fernbedienung und die Außenanlage mit Steuerkabeln verbunden sind.
7. Die Anlage auf der Seite der Außenanlage erden.
8. Steuerkabel gemäß den auf Seite 20 angegebenen Betriebsbedingungen aus- wählen.
Vorsicht:
• Dafür sorgen, daß die Anlage zur Seite der Außenanlage hin geerdet wird.
Die Erdleitung nicht an Gasrohre, Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder Telefonerdleitungen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Strom­schlägen führen.
• Falls das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung
von Gefahren durch den Hersteller, dessen Serviceagentur oder ähnlich qua­lifiziert Personen ausgetauscht werden.
Spezifikationen des Übetragungskabels
*1 Verbunden mit einfacher Fernbedienung.
9.1. Netzstromverdrahtung
• Verwenden Sie entsprechende Stromversorgungen für das Außengerät und das Innengerät.
• Achten Sie auf die Umweltbedingungen (Umgebungstemperatur, direktes Sonnenlicht, Regenwasser usw.) wenn Sie mit der Verdrahtung und den Verbindungen fortfahren.
• Die Drahtgröße ist der Mindestwert für Metallkabelkanäle. Wenn die Spannung abfällt, verwenden Sie einen Draht, der eine Stufe dicker im Durchmesser ist. Achten Sie dar­auf, dass die Stromspannung nicht um mehr als 10% abfällt.
• Spezielle Verdahtungsanforderungen müssen die Verdrahtungsanforderungen der Region erfüllen.
• Die Netzstromkabel für Geräte sollen mindestens dem Entwurf 245 IEC 57, 227 IEC 57, 245 IEC 53 oder 227 IEC 53 entsprechen.
• Bei der Installierung der Klimaanlage ist ein Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm für jeden Pol vorzusehen.
[Fig. 9.1.1] (P.5)
Wenden Sie auf IEC61000-3-3 an mit etwa max. permissiver Systemimpedanz. *1 Der FI-Schutzschalter muss den Inverter-Schaltkreis unterstützen.
Der FI-Schutzschalter muss mit dem lokalen Schalter oder Kabeltrennschalter kombiniert werden können.
C Nagel für den unteren Einlass D Nagel für den hinteren Einlass
Übertragungskabel ME-Fernbedienungskabel MA-Fernbedienungskabel
Kabeltyp Abschirmungsleitung (2-adrig) CVVS, CPEVS oder MVVS Ummanteltes 2-adriges Kabel (nicht abgeschirmt) CVV
Kabeldurchmesser Mehr als 1,25 mm
2
0,3 ~ 1,25 mm2
(0,75 ~ 1,25 mm
2
)*1
0,3 ~ 1,25 mm
2
(0,75 ~ 1,25 mm
2
)*1
Anmerkungen
Max. Länge: 200 m
Maximale Länge der Übertragungsleitungen für zentralisierte Steuerung und Innen-/
Außenübertragungsleitungen (maximale Länge über Innengeräte): 500 m MAX.
Die maximale Länge der Kabel zwischen Netzanschluss für Übertragungs-
leitungen (an Übertragungsleitungen für zentralisierte Steuerung) und jedes
Außengerät und jeden System-Controller beträgt 200 m.
Wenn 10 m überschritten werden,
verwenden Sie Kabel mit
derselben Spezifikation als
Übertragungskabel.
Max. Länge: 200 m
A FI-Schutzschalter B Lokaler Schalter/Kabeltrennschalter C Innenanlage D Verteilerkasten
Gesamte Betriebsnetzspannung der Innenanlage
Mindestkabeldicke (mm2)
FI-Schutzschalter
*1
Lokaler Schalter (A)
Kabeltrennschalter (A)
(kein Sicherungsschalter)
Hauptkabel Marke Erde Kapazität Sicherung
F0 = 16 A oder weniger
*2
1,5 1,5 1,5
20 A Stromempfindlichkeit
*3
16 16 20
F0 = 25 A oder weniger
*2
2,5 2,5 2,5
30 A Stromempfindlichkeit
*3
25 25 30
F0 = 32 A oder weniger
*2
4,0 4,0 4,0
40 A Stromempfindlichkeit
*3
32 32 40
CVVS, MVVS: PVC-isoliertes, abgeschirmtes Steuerkabel mit PVC-Ummantelung CPEVS: PE-isoliertes, abgeschirmtes Kommunikationskabel mit PVC-Ummantelung CVV: PVC-isoliertes Steuerkabel mit PVC-Ummantlung
D
21
*2 Bitte nehmen Sie den größeren der F1 oder F2, was den Wert F0 betrifft. F1 = Gesamte maximale Betriebsspannung der Innenanlagen 1,2 F2 = {V1 (Menge des Typs1)/C} + {V1 (Menge des Typs 2)/C} + {V1 (Menge des Typs3)/C} + {V1 (Menge der Anderen)/C}
C : Multipler Auslösestrom bei einer Auslösezeit von 0,01s Bitte wählen Sie aus der Auslösecharakteristik des Trennschalters “C”.
<Beispiel der “F2” Berechnung>
*Bedingung PEFY-VMA 3, C = 8 (siehe rechte Beispieldarstellung) F2 = 38 3/8 = 14,25 16 A Trennschalter (Auslösestrom = 8 16 A bei 0,01s)
*3 Die Stromempfindlichkeit wird anhand folgender Formel berechnet.
G1 = (V2 Menge des Typs1) + (V3 Kabellänge [km])
Warnung:
• Achten Sie darauf, spezielle Drähte für die Verbindungen zu verwenden und stellen Sie sicher, dass keine äußere Kraft auf die Anschlussverbindungen ausge-
übt wird. Wenn die Verbindungen nicht richtig befestigt wurden, kann es zu einer Überhitzung oder Brand kommen.
• Achten Sie darauf, den richtigen Typ eines Überstrom-Schutzschalters zu verwenden. Beachten Sie, dass der generierte Überstrom etwas Direktstrom beinhal-
ten kann.
Vorsicht:
• An einigen Installationsorten kann es sein, dass ein Erdschluss-Schutzschalter für den Inverter erforderlich ist. Wenn kein Erdschluss-Schutzschalter installiert
ist, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Nur Unterbrecher und Sicherungen mit der richtigen Kapazität verwenden. Bei Verwendung von Sicherungen, Leitungen oder Kupferleitungen mit einer zu gro-
ßen Leistungsaufnahme, besteht die Gefahr der Fehlfunktion oder Brandgefahr.
Hinweise:
• Dieses Gerät ist für die Verbindung mit einem Stromversorgungssystem mit einer maximal zulässigen Systemimpedanz (Siehe IEC61000-3-3.) an der Schnitt-
stelle (Strom-Service-Box) der Nutzerversorgung gedacht.
• Der Nutzer muss sicher stellen, dass dieses Gerät nur an einer Stromquelle angeschlossen ist, welche die oben beschriebenen Anforderungen erfüllt.
Falls notwendig, kann der Nutzer das öffentliche Energieversorgungsunternehmen um die Systemimpedanz an der Schnittstelle bitten.
9.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und
Außenübertragungskabel
• Anschluß der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nichtpolari-
siert) Das ’S’ auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluß. Angaben über die technischen Daten der Anschlußkabel finden sich in den Montagehandbü­chern der Außenanlage.
• Eine Fernbedienung entsprechend den Angaben im zur Fernbedienung gehören-
den Handbuch installieren.
• “1” und “2” am TB15 der Innenanlage an eine MA-Fernbedienung anschließen
(nicht polarisierte, zweiadrige Elektroleitung).
• “M1” und “M2” am TB5 der Innenanlage an eine M-NET-Fernbedienung anschlie-
ßen (nicht polarisierte, zweiadrige Elektroleitung).
• Das Übertragungskabel der Fernbedienung mit einem Kernaderkabel von
0,75 mm
2
und einer Länge bis zu 10 m anschließen. Wenn die Entfernung mehr
als 10 m beträgt, ein Verbindungskabel von 1,25 mm
2
verwenden.
[Fig. 9.2.1] (P.5) MA Fernbedienung [Fig. 9.2.2] (P.5) M-NET-Fernbedienung
• 9 – 13 V Gleichstrom zwischen 1 und 2 (MA-Fernbedienung)
• 24 – 30 V Gleichstrom zwischen M1 und M2 (M-NET-Fernbedienung)
[Fig. 9.2.3] (P.6) MA-Fernbedienung [Fig. 9.2.4] (P.6) M-NET-Fernbedienung
• Die MA-Fernbedienung und die M-NET-Fernbedienung können nicht gleichzeitig
oder wechselweise verwendet werden.
Vorsicht:
Die Elektroleitung so verdrahten, daß sie weder zu eng ist noch unter Zug­spannung steht. Verdrahtung unter Zudspannung kann zum Brechen, Überhit­zen oder Verbrennen führen.
9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse
Bitte die Modellbezeichnung im an der Abdeckung des Anschlusskastens ange­brachten Betriebshandbuch mit der auf dem Typenschild angegebenen vergleichen.
1. Zum Abnehmen der Abdeckung die Halteschraube, die die Abdeckung hält (1
Stück), entfernen.
[Fig. 9.3.1] (P.6)
2. Dafür vorgesehene Öffnungen durchbrechen (Für diese Arbeit wird ein Schraubenzieher oder ähnliches empfohlen.)
[Fig. 9.3.2] (P.6)
3. Stromversorgungskabel am Anschlussbrettkasten unter Verwendung einer Aus­gleichsbuchse zur Aufnahme von Zugkräften anschließen. (PG-Anschluss oder ähnlich.) Übertragungskabel an Übertragungsklemmbrett durch das Ausbrech­loch des Anschlussbrettkastens mit normaler Buchse anschließen.
[Fig. 9.3.3] (P.6)
4. Stromzufuhr-, Erdungs-, Übertragungs- und Fernbedienungskabel anschließen. Die Anschlussbrettkasten muss nicht abgebaut werden.
[Fig. 9.3.4] (P.6)
[Abgeschirmter Leitungsanschluß]
[Fig. 9.3.5] (P.6)
5. Nach Abschluss der Verkabelung die Anschlüsse auf festen Sitz prüfen und die Abdeckung am Anschlussbrettkasten in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus anbringen.
Hinweise:
• Beim Anbringen der Abdeckung des Anschlussbrettkastens darauf achten,
keine Kabel oder Drähte einzuklemmen. Andernfalls kann es zu einem Kon­taktverlust kommen.
• Beim Anbringen des Anschlussbrettkastens darauf achten, dass die seitli-
chen Anschlüsse nicht entfernt werden. Andernfalls ist kein normaler Betrieb möglich.
Innenanlage V1 V2 Typs1 PEFY-VMA 38 1,6
G1 Stromempfindlichkeit Kabeldicke V3
30 oder weniger 30 mA 0,1 Sek. oder weniger 1,5 mm
2
48
100 oder weniger 100 mA 0,1 Sek. oder weniger 2,5 mm
2
56
4,0 mm
2
66
A Klemmleiste für Übertragungskabel der Innenanlage B Klemmleiste für Übertragungskabel der Außenanlage C Fernbedienung
A Nicht polarisiert B TB15 C Fernbedienung D TB5
A Schraube, die die Abdeckung hält (1 Stück) B Abdeckung
C Anschlusskasten D Loch zum Ausbrechen E Entfernen
F Verwenden Sie eine PG-Durchführung, so dass das Gewicht des Kabels und externe
Kräfte nicht auf dem Stromversorgungsanschluss lasten. Verwenden Sie einen Kabel­binder, um das Kabel zu sichern.
G Netzstromleitung H Normale Buchsen verwenden I Übertragungsleitung
J Anschlussblock für Stromversorgung K Anschlussblock für Innengeräteübertragung L Anschlussblock für Fernbedienung
A Anschlussblock B Runde Klemme C Abgeschirmte Leitung D Die Erdleiter beider Kabel werden gemeinsam zum Anschluss S geführt. (Stillgelegte
Verbindung)
E Isolierband (um zu verhindern, dass der Erdleiter des abgeschirmten Kabels mit dem
Übertragungsanschluss in Berührung kommt)
0,01
0,1
BEISPIEL
Auslösezeit [s]
Bemessungsdifferenzstrom (x)
Beispielgrafik
22
D
9.4. Technische Daten der externen Ein-/Ausgänge
Vorsicht:
1. Die Verdrahtung sollte durch ein Isolationsrohr mit zusätzlicher Isolierung geführt werden.
2. Verwenden Sie Relais oder Schalter nach IEC-Standard oder gleichwertig.
3. Die Spannungsfestigkeit zwischen den zugänglichen Bauteilen und der Steuerplatine sollte 2750 V oder mehr betragen.
9.5. Auswählen des statischen Außendrucks
Da die Werkseinstellung für den Gebrauch unter einem statischem Außendruck aus­gelegt ist, ist bei Einsatz unter normalen Bedingungen kein Schaltvorgang notwen­dig.
[Fig. 9.5.1] (P.6)
9.6. Adressen einsetzen
(Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.)
[Fig. 9.5.1] (P.6)
• Zur Einstellung gibt es zwei Arten von Rotationsschaltern: Zur Einstellung der Adressen von 1 – 9 und über 10 sowie zur Einstellung der Abzweigungsnummern.
• Die Drehschalter sind bei Versand ab Werk alle auf “0” eingestellt. Diese Schalter können beliebig zur Einstellung der Anlagenadressen und Abzweignummern verwendet werden.
• Die Festlegung der Adressen der Innengeräte variiert mit der Anlage vor Ort. Stel­len Sie diese mithilfe des Datenheftes (Data Book) ein.
9.7. Messen der Raumtemperatur mit dem in eine
Fernbedienung eingebauten Temperaturfühler
Wenn Sie die Raumtemperatur mit dem in eine Fernbedienung eingebauten Fühler messen wollen, stellen Sie den Schalter SW1-1 auf der Schalttafel auf ’ON’/’EIN’. Die Einstellung von SW1-7 und SW1-8 ermöglicht es auch, der Luftdurchsatz einzu­stellen für Phasen, in denen das Heizthermometer ausgeschaltet ist (OFF).
9.8. Die Netzspannungseinstellung ändern
(Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.)
[Fig. 9.5.1] (P.6)
Stellen Sie den SW5-Schalter entsprechend der Netzspannung ein:
• Stellen Sie den SW5-Schalter auf 240V, wenn die Netzspannung 240 V beträgt.
• Stellen Sie den SW5-Schalter auf 220V, wenn die Netzspannung 220 bis 230 V beträgt.
9.9. Elektrische Charakteristiken
Symbole : MCA : Max. Strom-Ampere ( = 1,25 x FLA) FLA : Volllast Ampere
IFM : Lüftermotor Innenraum Ausgabe : Nennleistung des Lüftermotors
Schauen Sie sich das Datenbuch der anderen Modelle an.
Statischer Außendruck Schaltvorgang
P20~P63: 35 Pa
P71~P100: 40 Pa
P20~P100: Werkseinstellung
50 Pa
P125, P140: Werkseinstellung
70 Pa
100 Pa
150 Pa
<Innengerätsteuerplatine>
SWA
SWC
1
2
3
SWA
SWC
1
2
3
SWA
SWC
1
2
3
SWA
SWC
1
2
3
SWA
SWC
1
2
3
<Innengerätsteuerplatine>
a Wie stellt man Adressen ein
Beispiel: Wenn die Adresse ’3’ ist, SW12 (für größer als 10) bei ’0’ lassen und SW11 (für 1 –
9) auf ’3’ einstellen.
b Einstellen der Zweignummern SW14 (nur Serie R2)
Die Zweignummer für jedes Innengerät ist gleichzeitig die Anschlussnummer des BC-Con­trollers, an dem das Innengerät angeschlossen ist. Lassen Sie dies bei Geräten, die nicht zur Reihe R2 gehören, auf „0“ eingestellt.
PEFY-P-VMA(L)-E2
Netzstromversorgung IFM
Volt / Hz Bereich +-10% MCA (A) Ausgabe (kW) FLA (A)
PEFY-P20VMA(L)-E2
220-240V / 50Hz 220-240V / 60Hz
Max.: 264V
Min.: 198V
0,92 0,085 0,74 PEFY-P25VMA(L)-E2 0,92 0,085 0,74 PEFY-P32VMA(L)-E2 1,07 0,085 0,86 PEFY-P40VMA(L)-E2 1,32 0,085 1,06 PEFY-P50VMA(L)-E2 1,40 0,085 1,12 PEFY-P63VMA(L)-E2 2,08 0,121 1,67 PEFY-P71VMA(L)-E2 2,32 0,121 1,86 PEFY-P80VMA(L)-E2 2,36 0,121 1,89 PEFY-P100VMA(L)-E2 2,53 0,300 2,02 PEFY-P125VMA(L)-E2 2,95 0,300 2,36 PEFY-P140VMA(L)-E2 2,73 0,300 2,18
F
23
Table des matières
1. Consignes de sécurité ............................................................................23
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique.......23
1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le
réfrigérant R410A.................................................................... 24
1.3. Avant de procéder à l’installation ............................................ 24
1.4. Avant de procéder à l’installation (déplacement)-installation
électrique ................................................................................24
1.5. Avant d’effectuer l’essai..........................................................24
2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur .....................................25
3. Comment choisir le lieu d’installation......................................................25
3.1. Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffisamment résistant
pour supporter son poids ........................................................25
3.2. Prévoir l’espace nécessaire pour l’installation et l’entretien....25
3.3. Association des appareils intérieurs et des appareils
extérieurs ................................................................................ 25
4. Fixation des boulons de suspension.......................................................25
4.1. Fixation des boulons de suspension....................................... 25
5. Installation de l’appareil ..........................................................................25
5.1. Suspension de l’appareil .........................................................25
5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et fixer les boulons de
suspension..............................................................................26
6. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau
d’écoulement...........................................................................................26
6.1. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et
d’écoulement .......................................................................... 26
6.2. Tuyau de réfrigérant, tuyau d’écoulement et port de
remplissage ............................................................................ 26
7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement .....................26
7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant .................................26
7.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement .................27
7.3. Confirmation des décharges d’écoulement ............................ 27
8. Raccords des conduites..........................................................................27
9. Câblage électrique .................................................................................. 28
9.1. Câblage de l’alimentation électrique.......................................28
9.2. Raccordement des câbles de la commande à distance
et des câbles de transmission intérieurs et extérieurs............29
9.3. Connexions électriques .......................................................... 29
9.4. Spécifications I/O externes .....................................................30
9.5. Sélection de la pression statique extérieure...........................30
9.6. Configuration des adresses ....................................................30
9.7. Détection de la température ambiante à l’aide du capteur
intégré de la commande à distance........................................30
9.8. Réglage de la tension d’alimentation......................................30
9.9. Caractéristiques électriques ...................................................30
1. Consignes de sécurité
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’uti­lisateur.
Précaution:
Précautions à suivre pour éviter tout endommagement de l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
Avertissement:
• Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le climati-
seur.
- En cas de mauvaise installation, il y aurait un risque de fuite d’eau, d’électrocu­tion ou d’incendie.
• Installez l’appareil sur une structure capable de supporter son poids.
- Autrement l’appareil risque de tomber et de blesser quelqu’un.
• Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. Assurez-vous que les connexions soient effectués correctement de façon à ce que la force externe du câble ne s’applique pas aux bornes.
- Un mauvais raccordement pourrait provoquer une surchauffe, voire un incendie.
• Prenez toutes les mesures nécessaires pour parer aux éventuels typhons ou autres vents forts ainsi que les tremblements de terre, et installez l’appareil à l’endroit spécifié.
- L’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un si l’installation
n’est pas effectuée correctement.
• Utilisez toujours les filtres à air, déshumidificateurs, chauffages électriques et autres accessoires indiqués par Mitsubishi Electric.
- Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mauvaise ins-
tallation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, électrocution ou un incendie.
• Ne réparez jamais vous-même l’appareil. En cas de réparation nécessaire, veuillez consulter le revendeur.
- Toute mauvaise réparation pourrait résulter en des fuites d’eau, chocs élec-
triques ou incendies.
• Ne touchez jamais les ailettes de l’échangeur de chaleur.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• Toujours revêtir des vêtements de protection pour manipuler ce produit. Par ex.: gants, protection intégrale des bras par combinaison et lunettes de
sécurité.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• En cas de fuite de gaz durant l’installation, aérez la pièce.
- Si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme, il y aura émission de gaz
toxiques.
• Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel d’installa­tion.
- En cas d’installation incorrecte, il y aura un risque de fuites d’eau, d’électrocution
ou d’incendie.
• Demandez à un électricien qualifié d’effectuer l’installation électrique confor­mément aux “Normes concernant les installations électriques” et les “Régle­mentations sur le câblage intérieur” ainsi que les instructions de ce manuel; utilisez toujours un circuit différent.
- Si la capacité de la source d’alimentation n’est pas adéquate ou si l’installation
électrique n’est pas effectuée correctement, il y aura un risque d’électrocution ou d’incendie.
• Maintenez les pièces électriques à l’abri de l’eau (eau de lavage etc.).
- Sinon une électrocution, un incendie ou de la fumée pourrait en résulter.
• Mettez fermement en place le couvercle des bornes de l’appareil extérieur (panneau).
- Si le couvercle des bornes (panneau) n’est pas mis en place correctement, il se
peut que de la poussière ou de l’eau s’infiltre dans l’appareil extérieur et par conséquent il y aura un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Utilisez uniquement un réfrigérant de type indiqué dans les manuels fournis avec l'unité et sur la plaque signalétique.
- Faute de quoi, l'unité ou la tuyauterie pourrait éclater, ou cela pourrait provoquer
une explosion ou un incendie pendant l'utilisation, la réparation ou la mise au rebut de l'unité.
- Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de
tout dysfonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant.
• Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites de réfrigérant.
- Consultez votre revendeur sur les précautions nécessaires à prendre afin que la
limite admissible ne soit pas dépassée. Si le réfrigérant fuit et que la limite admis­sible est dépassée, il pourrait se produire des accidents suite au manque d’oxy­gène dans la pièce.
• Veuillez consulter votre revendeur ou un technicien agréé lors du déplace­ment et de l’installation du climatiseur dans un différent endroit.
- Une mauvaise installation du climatiseur pourrait résulter en fuites d’eau, électro-
cution ou un incendie.
• L’installation terminée, assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
- Si le gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec un radiateur soufflant, un poêle,
un four ou toute autre source de chaleur, il se peut que des gaz toxiques soient relâchés.
• Ne réarrangez pas et ne changez pas les réglages des dispositifs de sécurité.
- Si l’interrupteur de pression, l’interrupteur thermique ou tout autre dispositif de
sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un risque d’incendie ou d’explosion.
• Demandez conseil à votre revendeur avant de mettre le produit aux rebuts.
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants
concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique des instructions importantes à suivre.
: Indique un élément à mettre à la terre.
: Indique la nécessité de faire attention aux pièces tournantes. (Ce symbole se
trouve sur l’étiquette de l’appareil principal.) <Couleur: jaune>
: Danger d’électrocuition. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal.) <Couleur: jaune>
Avertissement:
Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
F
24
• N’utilisez pas d’additif de détection des fuites.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent d’entretien ou une personne qualifiée de manière à éviter tout risque.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants inclus) dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et des connaissances requises, sauf si une personne responsable de leur sécurité assure leur surveillance ou leur formation dans le cadre de l’utilisation de l’appareil.
• Il est nécessaire de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil.
• L'installateur et le spécialiste système assureront la sécurité contre les fuites conformément aux normes et règlements locaux.
- Les instructions de ce manuel peuvent être applicables si les règlements locaux
ne sont pas disponibles.
• Faites particulièrement attention au lieu de l'installation, telle qu'un sous-sol, etc. où le gaz frigorigène peut s'accumuler étant donné qu'il est plus lourd que l'air.
• Cet appareil est prévu pour être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, l'industrie légère et les fermes ou pour une utilisation commerciale par des personnes non initiées.
1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utili-
sant le réfrigérant R410A
Précaution:
• N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
- Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux contiennent
une large quantité de chlore qui pourrait abîmer l’huile réfrigérante du nouvel appareil.
• Utilisez des tuyaux réfrigérants en cuivre désoxydé au phosphore C1220 (Cu-DHP) comme l’indique le chapitre “Tuyaux et tubes en cuivre ou en alliage de cuivre sans soudure” du JIS H3300. Veillez également à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans soufre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou autre parti­cule contaminante.
- Tout contaminant à l’intérieur des tuyaux de réfrigérant pourrait provoquer la
détérioration de l’huile réfrigérante résiduelle.
• Gardez les tuyaux à l’intérieur de l’immeuble et gardez les deux extrémités du tuyau couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser. (Gardez les joints articulés et autres joints dans des sacs en plastique.)
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigérant, le
réfrigérant risque de se détériorer et le compresseur risque de ne pas fonctionner correctement.
• Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
- Si l’on utilise du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la composi-
tion du réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et il se peut que la per­formance ne soit plus aussi bonne.
• N'utilisez pas un réfrigérant autre que le R410A.
- Si on utilise un autre réfrigérant (R22, etc.), le chlore présent dans le réfrigérant
provoquera la détérioration de l’huile réfrigérante.
• Utilisez une pompe à vide équipée d’une valve de contrôle de flux inverse.
- Il se peut que l’huile de la pompe à vide reparte dans le cycle du réfrigérant ce qui
entraînerait la détérioration de l’huile réfrigérante.
• N’utilisez pas les outils énumérés ci-dessous, destinés aux réfrigérants tra­ditionnels. (Jauge collectrice, tuyau de charge, détecteur de fuite de gaz, valve de contrôle de flux inverse, base de remplissage du réfrigérant, jauge à vide, équipements de récupération de réfrigérant).
- Si le réfrigérant conventionnel et l'huile réfrigérante sont mélangés dans le
R410A, le réfrigérant peut se détériorer.
- Si de l'eau est mélangée dans le R410A, l’huile réfrigérante peut se détériorer.
- Puisque le R410A ne contient aucun chlore, les détecteurs de fuite de gaz pour
les réfrigérants conventionnels ne réagissent pas.
• N’utilisez pas de cylindre de charge.
- Autrement le réfrigérant pourrait se détériorer.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation des outils.
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigérant, il
se peut que le réfrigérant se détériore.
1.3. Avant de procéder à l’installation
Précaution:
• N’installez pas l’appareil dans un endroit sujet aux fuites de gas inflam­mables.
- S’il y a une fuite de gaz et que le gaz s’accumule autour de l’appareil, il y aura
des risques d’explosion.
• N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près d’ali­ments, d’instruments de précision ou d’objets d’art.
- La qualité d’aliments etc. pourrait en souffrir.
• N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
- L’huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent considérablement réduire la
performance du climatiseur ou en endommager les pièces.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital, une station de communi­cations ou tout endroit similaire, veillez à ce qu’il soit correctement protégé contre le bruit.
- Les équipements onduleurs, générateurs privés, équipements médicaux à haute
fréquence ou de communication radiophonique peuvent empêcher le climatiseur de fonctionner ou de fonctionner proprement. De plus, il se peut que le climati­seur ait un effet nuisible sur ce genre d’équipements en faisant du bruit qui gêne­rait les traitements médicaux ou l’envoi d’images.
• N’installez pas l’appareil sur une structure qui pourrait causer des fuites.
- Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoulement
est bouché, il se peut que des gouttes d’eau tombent de l’appareil intérieur. Veil­lez à fournir une voie d’écoulement pour l’appareil intérieur et l’appareil extérieur si nécessaire.
• Les modèles intérieurs doivent être installés à un plafond situé à plus de 2,5 m du sol.
1.4. Avant de procéder à l’installation (déplacement)-
installation électrique
Précaution:
• Mettez l’appareil à la terre.
- NNe branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, un para-
tonnerre ou câble téléphonique de terre. Une mauvaise mise à la terre peut pro­voquer des risques d’électrocution.
• Installez le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne soit pas tendu.
- Autrement le fil pourrait se rompre, engendrant un surchauffage et par consé-
quent des risques d’incendie.
• Installez un disjoncteur, comme spécifié.
- Sans disjoncteur, il y aura risque d’électrocution.
• Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant et la valeur nominale sont adéquates.
- Si les câbles sont trop petits, il est possible qu’il y ait des fuites, entraînant un sur-
chauffage qui en retour pourrait causer un incendie.
• Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
- Si un fusible ou disjoncteur de plus grande valeur ou un fil en acier ou en cuivre
est utilisé, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas ou qu’il y ait un risque d’incendie.
• Ne lavez pas les différents éléments du climatiseur.
- Autrement il y aurait un risque de choc électrique.
• Assurez-vous que la base d’installation ne soit pas abîmée à cause d’un usage prolongé.
- Si l’endommagement n’est pas réparé, l’appareil pourrait tomber et par consé-
quent blesser quelqu’un ou abîmer le mobilier ou d’autres biens.
• Installez les tuyaux d’écoulement conformément aux instructions du manuel d’installation afin d’assurer que l’écoulement se fait correctement. Enveloppez les tuyaux de matériaux isolants afin d’empêcher la formation de condensation.
- Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas installés correctement, il se peut qu’il y ait
des fuites d’eau et par conséquent des dégâts au mobilier ou à d’autres biens.
• Faites attention pendant le transport de l’appareil.
- Cet appareil doit être porté par au moins deux personnes s’il pèse plus de 20 kg.
- Certains appareils sont empaquetés à l’aide de courroies PP. N’utilisez pas de
courroies PP pour le transport de l’appareil, car cela est dangereux.
- Ne touchez pas les ailettes de l’échangeur de chaleur. Vous pourriez vous cou-
per les doigts.
- Lors du transport de l’appareil extérieur, suspendez-le de la façon indiquée sur la
base de l’appareil. Fournir un support à quatre points à l’appareil extérieur afin de l’empêcher de glisser sur les côtés.
• Jetez les emballages dans un endroit où ils ne présenteront aucun risque pour quiconque.
- Il est possible de se blesser sur les matériaux utilisés pour l’emballage, par
exemple les clous ou autres pièces métalliques ou en bois.
- Déchirez et jetez les sacs d’emballage en plastique de façon à ce qu’ils soient
hors de la portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation.
1.5. Avant d’effectuer l’essai
Précaution:
• Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension
pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
• Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
- Vous risqueriez d’être électrocuté.
• Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après le fonctionnement.
- Les tuyaux sont parfois chauds ou froids pendant ou immédiatement après le
fonctionnement de l’appareil, selon la condition du réfrigérant coulant dans les tuyaux de réfrigérant, le compresseur et les autres parties du cycle du réfrigé­rant. En les touchant vous risqueriez de brûler ou geler les mains.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et dispositifs de sécurité ont été enlevés.
- Les éléments tournants, chauds ou sous haute tension peuvent en effet être dan-
gereux et vous risqueriez de vous blesser.
• Ne mettez pas l’appareil immédiatement hors tension après son fonctionne­ment.
- Attendez au moins cinq minutes avant de le mettre hors tension. Autrement, il y
aura un risque de fuite d’eau ou de mauvais fonctionnement.
F
25
2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur
L’appareil est livré avec les éléments suivants:
3. Comment choisir le lieu d’installation
• Choisir un endroit avec une surface stable suffisamment résistante pour le poids de l’appareil.
• Avant d’installer l’appareil, déterminer la manière de l’acheminer au lieu d’installa­tion.
• Choisir un endroit où le bon fonctionnement de l’appareil ne peut pas être affecté par un courant d’air.
• Sélectionner un endroit où le débit d’alimentation en air et de retour d’air n’est pas perturbé.
• Sélectionner un endroit où les tuyaux de réfrigérant peuvent facilement arriver à l’extérieur.
• Sélectionner un emplacement qui permet de répartir l’air équitablement dans toute la pièce.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit sujet à des éclaboussures de graisse ou à de grandes quantités de vapeur.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit avec arrivée de gaz combustible, entre­pôt de gaz ou sujet à des fuites de gaz.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit contenant des équipements qui pro­duisent des ondes de haute fréquence (comme une machine à souder fonction­nant par ondes de haute fréquence).
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où le détecteur incendie est situé du côté de l’arrivée d’air. (Le détecteur d’incendie risque de se déclencher par erreur suite à l’alimentation en air chaud pendant le fonctionnement du chauffage.)
• En cas de présence de produits chimiques sur les lieux d’installation, comme dans des usines chimiques ou des hôpitaux, une étude approfondie s’avère nécessaire avant de procéder à l’installation de l’appareil. (Certains produits chimiques peuvent en effet endommager les composants plastiques du climatiseur.)
• Si l’appareil doit fonctionner pendant longtemps quand l’air au-dessus du plafond est à haute température/haute humidité (point de condensation supérieur à 26 °C), la condensation d’humidité est possible dans l’appareil intérieur. Quand l’appareil fonctionne dans cette situation, ajoutez un matériau isolant (10 – 20 mm) sur toute la surface de l’appareil intérieur pour éviter la condensation d’humidité.
3.1. Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffisam-
ment résistant pour supporter son poids
Avertissement:
L’appareil doit être fermement installé sur une structure capable de supporter son poids. Si le climatiseur est monté sur une structure trop fragile, il risque de tomber et de blesser quelqu’un.
3.2. Prévoir l’espace nécessaire pour l’installation et l’entretien
Laissez assez d’espace d’accès pour permettre entretien, inspection, et remplace­ment du moteur, du ventilateur, de la pompe de vidange, de l’échangeur de chaleur, et du boîtier électrique d’une des manières suivantes. Sélectionnez un emplacement d’installation pour l’appareil intérieur sans poutres ou autres objets pouvant obstruer son espace d’accès pour l’entretien. (1) Lorsqu’un espace de 300 mm ou plus est disponible sous l’appareil entre l’appa-
reil et le plafond (Fig. 3.2.1)
• Créez les portes d’accès 1 et 2 (450 × 450 mm chacune) comme indiqué sur la Fig. 3.2.2.
(La porte d’accès 2 n’est pas nécessaire si l’espace disponible sous l’appareil permet à un ouvrier d’entretien de travailler.)
(2) Lorsqu’un espace inférieur à 300 mm est disponible sous l’appareil entre l’appa-
reil et le plafond (Il devrait subsister au moins 20 mm d’espace sous l’appareil comme indiqué sur la Fig. 3.2.3.)
• Créez la porte d’accès 1 en diagonale sous le boîtier électrique et la porte d’accès 3 sous l’appareil comme indiqué sur la Fig. 3.2.4. ou
• Créez la porte d’accès 4 sous le boîtier électrique et l’appareil comme indiqué sur la Fig. 3.2.5.
[Fig. 3.2.1] (P.2) [Fig. 3.2.2] (Vu depuis la direction de la flèche A) (P.2) [Fig. 3.2.3] (P.2) [Fig. 3.2.4] (Vu depuis la direction de la flèche B) (P.2) [Fig. 3.2.5] (Vu depuis la direction de la flèche B) (P.2)
3.3. Association des appareils intérieurs et des appa­reils extérieurs
Pour raccorder les appareils intérieurs aux appareils extérieurs, veuillez vous repor­ter au manuel d’installation des appareils extérieurs.
4. Fixation des boulons de suspension
4.1. Fixation des boulons de suspension
[Fig. 4.1.1] (P.3)
(Fournir une structure résistante à l’endroit de suspension de l’appareil.)
Cadre de suspension
• Plafond: La structure du plafond varie d’un édifice à un autre. Pour plus d’informa-
tions, veuillez prendre contact avec la société de construction de l’immeuble.
• Si nécessaire, renforcez les boulons de suspension avec des supports antisis-
miques comme mesure contre les tremblements de terre. * Utilisez M10 pour les boulons de suspension et les supports antisismiques (à
fournir sur place).
Centre de gravité et poids du produit
Les valeurs entre parenthèses concernent le modèle PEFY-P·VMAL-E2.
5. Installation de l’appareil
5.1. Suspension de l’appareil
Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation.Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire
passer par les boulons de suspension.
[Fig. 5.1.1] (P.3)
[Fig. 5.1.2] (P.3)
Elément N° Accessoires Qté
1 Tuyau isolant 1 2 Sangle 3 3 Prise d'écoulement 1
4 Rondelle 8 5 Notice d’installation 1 6 Manuel de fonctionnement 1
Elément N° Accessoires Qté
A Boîtier électrique B Plafond C Poutre de plafond D Porte d’accès 2 (450 mm × 450 mm) E Porte d’accès 1 (450 mm × 450 mm) F
Espace d’accès pour l’entretien
G Air fourni H Air entrant I Dessous de l’appareil intérieur J Porte d’accès 3 K Porte d’accès 4
A Centre de gravité
Nom du modèle W L X Y Z Poids du produit (kg) PEFY-P20VMA(L)-E2 643 754 330 300 130 22 (21) PEFY-P25VMA(L)-E2 643 754 330 300 130 22 (21) PEFY-P32VMA(L)-E2 643 754 330 300 130 22 (21) PEFY-P40VMA(L)-E2 643 954 340 375 130 26 (25) PEFY-P50VMA(L)-E2 643 954 340 375 130 26 (25) PEFY-P63VMA(L)-E2 643 1154 325 525 130 31 (30) PEFY-P71VMA(L)-E2 643 1154 325 525 130 31 (30) PEFY-P80VMA(L)-E2 643 1154 325 525 130 31 (30) PEFY-P100VMA(L)-E2 643 1454 330 675 130 39 (38) PEFY-P125VMA(L)-E2 643 1454 330 675 130 39 (38) PEFY-P140VMA(L)-E2 643 1654 332 725 130 43 (42)
A Corps de l’appareil B Poulie de levage
C Boulons (fourni sur place) D Rondelles (fourni sur place) E Boulon de suspension M10 (fourni sur place)
F
26
5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et fixer les boulons de suspension
Veiller à ce que les écrous des boulons de fixation soient bien serrés avant
de fixer les boulons eux-mêmes.
Pour s’assurer du bon écoulement, toujours suspendre l’appareil bien à
l’horizontale en se servant d’un niveau.
Précaution:
Installer l’appareil en position horizontale. Si le côté comportant l’ouverture d’écoulement est installé plus haut, des fuites risquent de se produire.
6. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau d’écoulement
Pour éviter les gouttes de condensation, appliquer suffisamment de matériaux d’étanchéité et isolant sur les tuyaux de réfrigérant et d’écoulement. En cas d’utilisation de tuyaux de réfrigérant disponibles dans le commerce, toujours les envelopper de matière isolante disponible sur le marché (avec une température de résistance à la chaleur de plus de 100 °C et une épaisseur conforme à celle don­née ci-dessous). Cette mesure est tout autant valable pour les tuyaux de gaz que pour les tuyaux de liquide. Isoler tous les tuyaux intérieurs avec de la mousse polyéthylène présentant une den­sité minimale de 0,03 et une épaisseur conforme aux recommandations du tableau ci-dessous.
a Sélectionner l’épaisseur de la matière isolante en fonction des dimensions des
tuyaux.
b Si l’appareil doit être utilisé au dernier étage d’un édifice et soumis à des tempé-
ratures élevées et à une humidité excessive, il convient d’utiliser des tuyaux de dimensions supérieures et de la matière isolante plus épaisse que celles données dans le tableau ci-dessus.
c Veuillez respecter toutes les spécifications techniques de l’utilisateur.
6.1. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement
6.2. Tuyau de réfrigérant, tuyau d’écoulement et port de remplissage
[Fig. 6.2.1] (P.3)
7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement
7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
Les travaux de raccordement des tuyaux doivent se faire conformément aux instruc­tions des manuels d’installation de l’appareil extérieur et du contrôleur BC (pour la série R2 à refroidissement et chauffage simultanés).
• La série R2 a été conçue pour fonctionner dans un système dans lequel le tuyau
de réfrigérant de l’appareil extérieur arrive au contrôleur BC où il se branche pour se raccorder avec les appareils intérieurs.
• Pour les restrictions de longueur des tuyaux et le degré d’élévation permis, veuillez
vous reporter au manuel de l’appareil extérieur.
• Le raccordement des tuyaux se fait par brasure.
Précaution:
• Installer les tuyaux de réfrigérant pour l’appareil intérieur conformément aux
instructions suivantes.
1. Couper la pointe de la tuyauterie de l’appareil intérieur, vider le gaz puis déposer
le capuchon brasé.
[Fig. 7.1.1] (P.4)
2. Extraire l’isolation thermique des tuyaux de réfrigérant présents sur place, souder
la tuyauterie de l’appareil et remettre l’isolation en place, comme à l’origine. Entourer les tuyauteries de ruban isolant.
Remarque:
• Lors du brasage des tuyaux de réfrigérant, veiller à recouvrir les tuyaux de
l’appareil d’un chiffon humide pour éviter de les brûler ou de les faire rétrécir à la chaleur.
[Fig. 7.1.2] (P.4)
• Faire très attention lorsque vous entourez les tuyauteries en cuivre car une
mauvaise isolation peut provoquer de la condensation au lieu de l’empêcher.
[Fig. 7.1.3] (P.4)
Précautions concernant le raccordement des tuyaux de réfrigérant
Toujours utiliser des soudures non oxydantes afin qu’aucun corps
étranger ni aucune humidité ne pénètre à l’intérieur du tuyau.
Revêtir le siège du goujon d’huile pour machine réfrigérante et le serrer
fermement à l’aide de deux clés.
Placer une entretoise métallique pour soutenir les tuyaux de réfrigérant de
telle sorte qu’aucune charge ne s’applique à la sortie des tuyaux de l’appareil intérieur. Placer le support métallique à 50 cm ou plus de la connexion avec goujon de l’appareil intérieur.
Avertissement:
Utilisez uniquement un réfrigérant de type indiqué dans les manuels fournis avec l'unité et sur la plaque signalétique.
-
Faute de quoi, l'unité ou la tuyauterie pourrait éclater, ou cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie pendant l'utilisation, la réparation ou la mise au rebut de l'unité
.
- Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables.
- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dys­fonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant.
Précaution:
• Utilisez des tuyaux réfrigérants en cuivre désoxydé au phosphore C1220 (Cu-DHP) comme l’indique le chapitre “Tuyaux et tubes en cuivre ou en alliage de cuivre sans soudure” du JIS H3300. Veillez également à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans soufre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou autre parti­cule contaminante.
• N’utilisez jamais les tuyaux de réfrigérant déjà en place.
- La quantité importante de chlore contenue dans les réfrigérants traditionnels et
l’huile réfrigérante des tuyaux actuels provoquera la détérioration du nouveau réfrigérant.
• Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux extrémi­tés des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage.
- L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne si de
la poussière, des impuretés ou de l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigérant.
• Appliquez une petite quantité d’huile réfrigérante Suniso 4GS ou 3GS sur l’évasement et la connexion à bride. (Pour les modèles utilisant du R22)
• Appliquez une petite quantité d’huile ester, d’huile éther ou d’alkylbenzène sur les évasements et les connexions à brides. (pour les modèles utilisant R410A ou R407C)
- Le réfrigérant utilisé dans l’appareil est extrêmement hydroscopique et ne doit
pas être mélangé avec de l’eau, autrement l’huile réfrigérante se détériorera.
Dimension du tuyau Epaisseur de la matière isolante
6,4 mm – 25,4 mm Plus de 10 mm
28,6 mm – 38,1 mm Plus de 15 mm
PEFY-P·VMA(L)-E2
20·25·32·40·50 63·71·80·100·125·140
Tuyau de réfrigérant
(Connexion par brasure)
Tuyau de liquide ø 6,35 ø 9,52
Tuyau de gaz ø 12,7 ø 15,88
Tuyau d’écoulement D.E. ø 32
Elément
Modèle
A Tuyau de réfrigérant (tuyau de liquide) B Tuyau de réfrigérant (tuyau de gaz) C Tuyau d’écoulement (D.E. ø 32) D Tuyau d’écoulement (D.E. ø32, écoulement libre)
A Couper ici. B Déposer le capuchon brasé
A Refroidir à l’aide d’un chiffon humide
A Isolation thermique B Ti rer C Envelopper avec des chiffons humides D Remettre dans sa position d’origine E Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’espace exposé à cet endroit F Entourer avec du ruban isolant
F
27
7.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement
• S’assurer que le tuyau d’écoulement soit placé en pente vers le bas (pente de plus de 1 %) vers le côté extérieur (de la décharge). Eviter tout renfoncement ou toute irrégularité sur le trajet du tuyau.
• S’assurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ont moins de 20 m de long (non compris la différence d’élévation). Si le tuyau d’écoulement est relativement long, prévoir des crochets métalliques pour le soutenir et éviter qu’il n’ondule. Ne jamais prévoir d’orifice de ventilation d’air par lequel l’écoulement risquerait de se répandre.
• Utiliser un tuyau VP-25 solide en chlorure de vinyle (d’un diamètre extérieur de 32 mm) pour l’écoulement.
• Veiller à ce que les tuyaux groupés soient 10 cm en dessous de l’ouverture d’écou­lement située sur le corps de l’appareil.
• Ne pas laisser de renfoncement pour les odeurs au port de décharge de l’écoule­ment.
• Placer l’extrémité du tuyau d’écoulement de façon à ne pas générer d’odeurs.
• Ne jamais placer les tuyaux d’écoulement dans un drainage générant des gaz ioniques.
[Fig. 7.2.1] (P.4)
Tuyaux groupés
Modèle PEFY-P·VMA-E2
[Modèle PEFY-P·VMA]
1. Insérez la prise d'écoulement (accessoire) dans l’ouverture d’écoulement (marge
d'insertion : 32 mm). (Fixer le tuyau avec la sangle et le coller avec de la glue (petit, accessoire).)
2. Fixer le tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC PV-25, fourni sur place). (Fixer
le tuyau avec la sangle et le coller avec de la glue (petit, accessoire).)
3. Isoler le tuyau et la douille d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC PV-25) (coude
inclus).
4. Contrôler l’écoulement. (Voir [Fig. 7.3.1])
5. Fixer le matériel d’isolation, et le fixer avec la sangle (large, accessoire) pour iso-
ler l’ouverture d’écoulement.
[Fig. 7.2.2] (P.4) *uniquement sur le modèle PEFY-P·VMA-E2
[Modèle PEFY-P·VMAL]
1. Insérez la prise d'écoulement (accessoire) dans l’ouverture d’écoulement. La partie reliant l’unité intérieure et la prise d’écoulement peut être débranchée pour l’entretien. Fixer la partie avec le ruban fourni en accessoire, sansadhésif.
2. Fixer le tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place). (Rattacher le tuyau au tuyau en chlorure de vinyle dur avec de la colle et le fixer avec le ruban (petit, accessoire).)
3. Isoler le tuyau et la douille d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC) (coude inclus).
[Fig. 7.2.3] (P.4) *uniquement sur le modèle PEFY-P·VMAL-E2
7.3. Confirmation des décharges d’écoulement
Veiller à ce que le mécanisme de décharge d’écoulement fonctionne
normalement et que les raccordements ne présentent aucune fuite.
• Le point ci-dessus doit être respecté en mode de chauffage.
• Le point ci-dessus doit être respecté avant de procéder aux travaux du plafond
dans le cas d’une construction neuve.
1. Retirer le couvercle de l’ouverture d’arrivée d’eau du côté de la tuyauterie de l’appareil intérieur.
2. Remplir la pompe d’alimentation en eau à l’aide d’un réservoir d’alimentation en eau. Lors du remplissage, veiller à placer l’extrémité de la pompe ou du réservoir dans un bac d’écoulement. (En cas d’insertion incomplète, de l’eau pourrait couler sur l’appareil.)
3. Exécuter l'essai en mode de refroidissement ou relier le connecteur au côté ON de SWE sur le panneau du contrôleur intérieur. (La pompe de drainage et le ven­tilateur sont contraints de fonctionner sans télécommande.) Veiller au bon écou­lement en utilisant un tube transparent.
4. Après confirmation, annuler le mode d’essai et couper l’alimentation principale. Si le connecteur est relié au côté ON de SWE, le débrancher et le rebrancher au côté OFF, puis fixer capot du port d’alimentation en eau dans sa position initiale.
[Fig. 7.3.1] (P.5)
[Fig. 7.3.2] (P.5)
8. Raccords des conduites
• Lors du raccordement des différents conduits, introduire des tuyaux en canevas entre l’appareil et le conduit.
• Utiliser des matériaux non-combustibles pour les éléments des conduits.
• Fournir une isolation complète à la bride du conduit d’entrée et au conduit de sortie pour éviter la condensation.
• Ne pas oublier de modifier la position du filtre à air de sorte à pouvoir en assurer la maintenance.
[Fig. 8.0.1] (P.5)
• Marche à suivre pour changer l’entrée du dos au bas.
Précaution:
Lorsque la conduite est raccordée à l’orifice d’entrée placé au bas de l’unité, le niveau de pression acoustique est supérieur d’environ 10 dB que lorsqu’elle est reliée à l’orifice d’entrée qui se trouve à l’arrière de l’appareil. C’est pourquoi, il est recommandé de raccorder la conduite à l’orifice d’entrée placé à l’arrière.
Lors de l’utilisation de l’orifice d’entrée placé au bas de l’unité, positionnez l’orifice d’entrée qui figure sur l’unité intérieure par rapport à l’orifice d’entrée qui se trouve au plafond. Effectuez ceci de la manière illustrée dans les Fi­gures <A> et <B> pour minimiser le bruit.
[Fig. 8.0.2] (P.5)
1. Retirer le filtre à air. (Retirer d'abord la vis de blocage du filtre.)
2. Retirer la plaque inférieure.
3. Attacher la plaque de fond à l’arrière de l’appareil. [Fig. 8.0.3] (P.5)
(La position des trous de fixation sur la plaque diffère de ceux de l'orifice d'entrée arrière.)
Tuyauterie correcte Tuyauterie erronée
A Isolation (9 mm minimum) B Pente descendante (1/100 minimum) C Support métallique K Purge d’air L Levé M Trappe anti-odeur
D D.E. ø32 TUBE PVC E Elargir le plus possible. 10 cm environ. F Appareil intérieur G Elargir la tuyauterie pour recevoir les tuyaux groupés. H Pente descendante (1/100 minimum) I D.E. ø38 TUBE PVC pour les tuyaux groupés. (Isolation de 9 mm minimum)
J Jusqu’à 700 mm N Prise d'écoulement (accessoire) O Surface horizontale ou légèrement ascendante
A Appareil intérieur B Sangle (accessoire) C Partie visible D Marge d’insertion E Prise d'écoulement (accessoire) F Tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place) G Matériel d’isolation (fourni sur place) H Sangle (accessoire)
A Appareil intérieur B Sangle (accessoire) C Partie fixée avec du ruban D Marge d’insertion E Prise d'écoulement (accessoire) F Tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place) G Matériel d’isolation (fourni sur place)
A Insérer l’extrémité de la pompe de 2 à 4 cm. B Retirer l’ouverture d’arrivée d’eau. C 2 500 cc environ D Eau E Ouverture de remplissage F Vis
<Panneau du contrôleur intérieur>
Connecteur
SWE
OFF ON OFF ON
SWE
<OFF> <ON>
Connecteur
SWE
OFF ON OFF ON
SWE
<ON> <OFF>
<A> En cas d’arrivée par l’arrière <B> En cas d’arrivée par le bas
A Conduit B Entrée d’air C Porte d’accès D Conduit en canevas E Surface du plafond F Sortie d’air G Laisser suffisamment d’espace pour éviter tout court-circuit
A Filtre B Panneau inférieur
Si la plaque est fixée sur la face arrière, elle est plus haute que le panneau arrière.
Répliquer la plaque le long de la fente lorsque l'espace est insuffisant au-dessus de l'unité complète.
F
28
4. Fixer le filtre sous le corps.
(Vérifier le côté du filtre à ajuster.) [Fig. 8.0.4] (P.5)
[Fig. 8.0.4] (P.5)
Précaution:
• Construire un conduit d’arrivée de 850 mm ou plus. L’unité principale du climatiseur et les conduits doivent avoir une alimenta­tion électrique identique.
• Porter des gants de protection pour réduire les risques de blessure sur les bords métalliques tranchants.
• Raccordez le corps principal du climatiseur et le conduit afin que leurs potentiels correspondent.
• Le bruit du tuyau d’admission augmentera fortement si l’admission est atta­chée directement sous le corps principal. Il est donc impératif d’installer l’admission le plus loin possible du corps principal. Faire particulièrement attention lors de son installation pour une admission par le bas.
• Utilisez suffisamment d’isolation thermique afin d’éviter toute condensation sur les conduits de sortie et leurs brides.
• La distance entre la grille d’aspiration et le ventilateur doit rester supérieure à 850 mm. Si elle est inférieure à 850 mm, il convient d’installer un cache de sécurité pour éviter de toucher le ventilateur.
• Pour éviter les interférences électriques, ne pas utiliser les lignes de trans­mission situées au bas de l'unité.
9. Câblage électrique
Précautions à prendre lors du câblage électrique
Avertissement:
Les travaux électriques doivent être menés à bien par des électriciens quali­fiés, conformément aux normes à respecter “pour les installations élec­triques” et conformément aux explications données dans les manuels d’installation. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. Si l’installation élec­trique n’est pas suffisamment puissante ou si elle n’est pas conforme, elle peut présenter un risque d’électrocution ou d’incendie.
1. Installer un coupe-circuit avec mise à la terre en cas de fuite de courant.
2. Installer l’appareil de sorte qu’aucun des câbles de commandes des circuits (câbles de la commande à distance, de transmission) n’entre en contact direct avec le câble d’alimentation situé à l’extérieur de l’appareil.
3. Vérifier qu’il n’y ait pas de jeu dans les raccordements des câbles.
4. Certains câbles (d’alimentation, de la commande à distance, de transmission) situés au-dessus du plafond risquent d’être rongés par les souris. Utiliser autant de gaines métalliques que possible pour y introduire les câbles en vue de les pro­téger.
5. Ne jamais raccorder le câble d’alimentation à des bornes pour câbles de trans­mission sinon les câbles risquent de se rompre.
6. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la com­mande à distance et à l’appareil extérieur.
7. Mettre l’appareil à la terre du côté de l’appareil extérieur.
8. Sélectionner les câbles de commandes en fonction des conditions mentionnées à la page 28.
Précaution:
• Mettre l’appareil à la terre du côté de l’appareil extérieur. Ne pas raccorder le
câble de terre à une conduite de gaz, à une conduite d’eau, à un paratonnerre ou à un câble de terre téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut constituer un danger d’électrocution.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, un agent d'entretien ou une personne qualifiée de manière à éviter tout risque.
Spécifications de câble de transmission
*1 Connecté avec une simple télécommande.
9.1. Câblage de l’alimentation électrique
• Utilisez des alimentations dédiées pour les unités extérieures et intérieures.
• Gardez à l'esprit les conditions ambiantes (température ambiante, exposition directe à l'ensoleillement, eau de pluie etc.) lorsque vous procédéz au câblage et aux bran­chements.
• La taille du câble est de valeur minimum pour un câble à conduit métallique. Si la tension chute, utilisez un câble d’un rang plus épais en diamètre. Assurez-vous que la ten­sion de l’alimentation ne chute pas de plus de 10 %.
• Les spécifications de câblage spécifiques doivent se conformer aux réglementations de câblage régionales.
• Les câbles d’alimentation électrique des appareils raccordés ne doivent pas être inférieurs aux normes 245 IEC 57, 227 IEC 57, 245 IEC 53 ou 227 IEC 53.
• Le climatiseur doit être équipé d’un interrupteur à écartement des contacts de 3 mm au minimum.
[Fig. 9.1.1] (P.5)
Conforme à la norme IEC61000-3-3 traitant de l'impédance de système max. autorisée. *1 Le disjoncteur de fuite à la terre doit prendre en charge un circuit inverseur.
Le disjoncteur de fuite à la terre doit pouvoir combiner l'utilisation d'un interrupteur local ou d'un disjoncteur pour le câblage.
C Fixer l'orifice d'entrée inférieur D Fixer l'orifice d'entrée arrière
Câbles de transmission Câble de la télécommande ME Câble de la télécommande MA
Type de câble Fil blindé (2 âmes) CVVS, CPEVS ou MVVS Câble gainé à 2 âmes (non blindé) CVV
Diamètre du câble Supérieur à 1,25 mm
2
0,3 ~ 1,25 mm2
(0,75 ~ 1,25 mm
2
)*1
0,3 ~ 1,25 mm
2
(0,75 ~ 1,25 mm
2
)*1
Remarques
Longueur maximale : 200 m Longueur maximale des lignes de transmission du contrôle centralisé et des lignes de transmission intérieure/extérieur (longueur maximale via les unités
intérieures) : 500 m MAX.
La longueur maximale du câblage entre l'alimentation des lignes de transmis-
sion (sur les lignes de transmission du contrôle centralisé) et chaque unité
extérieure et le contrôleur du système est de 200 m.
Au-delà de 10 m, utilisez des
câbles ayant les mêmes
spécifications que les câbles de
transmission.
Longueur maximale : 200 m
A Disjoncteur de fuite à la terre B Interrupteur local/Disjoncteur pour le câblage C Appareil intérieur D Boîtier de traction
Courant total de fonctionnement de l'appareil intérieur
Épaisseur minimale du câble (mm2)
Disjoncteur de fuite à la terre
*1
Interrupteur local (A)
Disjoncteur pour le câblage
(A) (Disjoncteur sans fusible)
Câble principal
Branche
Mise à la terre
Capacité Fusible
F0 = 16 A ou inférieur
*2
1,5 1,5 1,5
Sensibilité en courant 20 A
*3
16 16 20
F0 = 25 A ou inférieur
*2
2,5 2,5 2,5
Sensibilité en courant 30 A
*3
25 25 30
F0 = 32 A ou inférieur
*2
4,0 4,0 4,0
Sensibilité en courant 40 A
*3
32 32 40
CVVS, MVVS : Câble de commande blindé à chemise PVC isolé en PVC CPEVS : Câble de communication blindé à chemise PVC isolé en PE CVV : Câble de commande gainé PVC isolé en PVC
F
29
*2 Veuillez considérer la valeur la plus importante entre F1 et F2 comme étant la valeur pour F0. F1 = Courant total de fonctionnement des appareils intérieurs 1,2 F2 = {V1 (Quantité du Type1)/C} + {V1 (Quantité du Type2)/C} + {V1  (Quantité du Type3)/C} + {V1  (Quantité des autres)/C}
C : Multiple de courant de déclenchement à une durée de déclenchement de 0,01s Veuillez choisir “C” dans les caractéristiques de déclenchement du disjoncteur.
<Exemple de calcul “F2”>
*Condition PEFY-VMA 3, C = 8 (référez-vous au diagramme échantillon à droite) F2 = 38 3/8 = 14,25 disjoncteur 16 A (Courant de déclenchement = 8 16 A à 0,01s)
*3 La sensibilité en courant est calculée à l'aide de la formule suivante.
G1 = (V2 Quantité du Type1) + (V3 Longueur de câble [km])
Avertissement:
• Veillez à utiliser les câbles indiqués pour les branchements, et assurez-vous qu'aucune force externe n'est appliquée sur les branchements de terminaux. Si les branchements ne sont pas fermement fixés, un échauffement ou un incendie peut se produire.
• Veillez à utiliser un disjoncteur de protection contre les surintensités de type approprié. Notez que les surintensités peuvent inclure une certaine quantité de courant direct.
Précaution:
• Certains sites d'installation peuvent nécessiter l'ajout d'un disjoncteur de fuite à la terre pour l'inverseur. Si aucun disjoncteur de fuite à la terre n'est installé, il existe un risque d'électrocution.
• Toujours utiliser des coupe-circuits et des fusibles de la puissance indiquée. L’utilisation de fusibles, de fils ou de fils en cuivre à trop grande capacité peut pro­voquer un risque de mauvais fonctionnement ou d’incendie.
Remarques:
• Cet appareil est conçu pour être branché à un système d'alimentation avec une impédance système admissible maximum (consulter IEC61000-3-3) au point d'interface (boîte d'alimentation) de l'alimentation de l'utilisateur.
• L'utilisateur doit s'assurer que cet appareil est branché uniquement à un système d'alimentation répondant aux spécifications ci-dessus. Le cas échéant, l'uti­lisateur peut demander à la compagnie d'électricité publique l'impédance du système au point d'interface.
9.2. Raccordement des câbles de la commande à dis-
tance et des câbles de transmission intérieurs et extérieurs
• Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés) Le “S” sur l’unité intérieure TB5 est une connexion pour câbles blindé. Pour les spécifications techniques des câbles de connexion, se reporter au manuel d’instal­lation de l’appareil extérieur.
• Installer une commande à distance conformément aux instructions du manuel fourni avec la commande à distance.
• Connecter les points “1” et “2” de la borne TB15 de l’appareil intérieur à une com­mande à distance MA. (2 fils non polarisés)
• Connecter les points “M1” et “M2” de la borne TB5 de l’appareil intérieur à une commande à distance M-NET. (2 fils non polarisés)
• Raccorder le câble de transmission de la commande à distance à l’aide d’un câble de 0,75 mm
2
de diamètre d’une longueur de 10 m maximum. Si la longueur néces-
saire est supérieure à 10 m, utiliser un câble de raccordement de 1,25 mm
2
de dia-
mètre.
[Fig. 9.2.1] (P.5) Commande à distance MA [Fig. 9.2.2] (P.5) Commande à distance M-NET
• CC de 9 – 13 V entre 1 et 2 (Commande à distance MA)
• CC de 24 – 30 V entre M1 et M2 (Commande à distance M-NET)
[Fig. 9.2.3] (P.6) Commande à distance MA [Fig. 9.2.4] (P.6) Commande à distance M-NET
• La commande à distance MA et la commande à distance M-NET ne peuvent pas être utilisées simultanément et elles ne sont pas interchangeables.
Précaution:
Installer les câbles de sorte qu’ils ne soient pas tendus ou sous tension. Les câbles sous tension peuvent en effet se rompre, chauffer ou brûler.
9.3. Connexions électriques
Veillez à ce que le nom du modèle indiqué dans le manuel d'utilisation fixé au cou­vercle du boîtier à bornes corresponde au nom indiqué sur la plaque d'identification de l'appareil.
1. Retirer la vis (1 pc) qui tient le couvercle pour déposer celui-ci.
[Fig. 9.3.1] (P.6)
2. Découpe des orifices à dégager (Il est conseillé d’utiliser un tournevis ou un outil similaire pour effectuer cette opé­ration)
[Fig. 9.3.2] (P.6)
3. Fixer les câbles d'alimentation au boîtier à bornes à l'aide de colliers tampons pour la force de tension. (Effectuer une connexion PG ou similaire.) Raccorder les câbles de transmission au bloc terminal de transmission par l'orifice à dégager du boîtier à bornes et à l'aide de colliers ordinaires.
[Fig. 9.3.3] (P.6)
4. Raccorder la source d'alimentation, les câbles de terre, de transmission et de télé­commande. Il n'est pas nécessaire de démonter le boîtier à bornes.
[Fig. 9.3.4] (P.6)
[Raccordement des câbles blindés]
[Fig. 9.3.5] (P.6)
5. Lorsque le câblage est terminé, vérifier qu'il n'y ait pas de jeu dans les connexions et fixer le couvercle au boîtier à bornes en procédant dans l'ordre inverse du démontage.
Remarques:
• Faire attention à ne pas coincer les câbles ou les fils en rattachant le cou-
vercle du boîtier à bornes, sinon ceux-ci risquent de se débrancher.
• Lors de la fixation du boîtier à bornes, vérifier que les connecteurs du côté
du boîtier ne soient pas retirés sinon, celui-ci ne pourra pas fonctionner nor­malement.
Appareil intérieur V1 V2 Type1 PEFY-VMA 38 1,6
G1 Sensibilité en courant Épaisseur du câble V3
30 ou inférieur 30 mA 0,1 sec ou inférieur 1,5 mm
2
48
100 ou inférieur 100 mA 0,1 sec ou inférieur 2,5 mm
2
56
4,0 mm
2
66
A Bloc terminal pour le câble de transmission intérieur B Bloc terminal pour le câble de transmission extérieur C Commande à distance
A Non polarisé B TB15 C Commande à distance D TB5
A Vis du couvercle (1pc) B Couvercle
C Boîtier à bornes D Orifice à dégager E Retirer
F Utiliser un manchon PG pour éviter que le poids du câble ne repose sur le connecteur
de la borne d’alimentation. Fixer le câble à l’aide d’un serre-câble.
G Câblage de la source d’alimentation H Utiliser une bague ordinaire I Câbles de transmission
J Bloc terminal de la source d'alimentation K Bloc terminal pour la transmission intérieure L Bloc terminal de la télécommande
A Bloc terminal B Terminal rond C Câble blindé D Les câbles de terre des deux câbles sont raccordés ensemble à la borne S. (Raccor-
dement de fin de course)
E Ruban isolant (pour éviter tout contact entre le câble de terre du câble blindé et la
borne de transmission)
0,01
0,1
ÉCHANTILLON
Temps de déclenchement [s]
Diagramme d'échantillon du courant
de déclenchement nominal (x)
F
30
9.4. Spécifications I/O externes
Précaution:
1. Les câbles doivent être recouverts d’une gaine extra isolante.
2. Utiliser des relais ou des commutateurs répondant aux normes IEC ou équi­valentes.
3. La puissance électrique entre les éléments accessibles et le circuit de contrôle doit être de 2 750 V minimum.
9.5. Sélection de la pression statique extérieure
Le réglage d’usine admet une pression statique extérieure ; par conséquent, aucun commutateur n’est nécessaire pour une utilisation en-deçà des conditions standard.
[Fig. 9.5.1] (P.6)
9.6. Configuration des adresses
(Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.)
[Fig. 9.5.1] (P.6)
• Il existe deux types de réglages de commutateurs rotatifs disponibles, pour le réglage des adresses de 1 – 9 et au-dessus de 10 et pour le réglage du nombre de ramifications.
• Les boutons rotatifs sont tous mis sur “0” à la sortie d’usine. Ils servent à définir les adresses des appareils et les numéros de branches comme souhaité.
• Die Festlegung der Adressen der Innengeräte variiert mit der Anlage vor Ort. Stel­len Sie diese mithilfe des Datenheftes (Data Book) ein.
9.7. Détection de la température ambiante à l’aide du
capteur intégré de la commande à distance
Si vous voulez détecter la température ambiante à l’aide du capteur intégré de la commande à distance, mettre le switch SW1-1 du tableau de commandes sur “ON”. Le réglage indispensable de SW1-7 et SW1-8 permet d’ajuster le flux d’air lorsque le thermomètre est ETEINT.
9.8. Réglage de la tension d’alimentation
(Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.)
[Fig. 9.5.1] (P.6)
Veuillez réglez le commutateur SW5 conformément à la tension d’alimentation.
• Réglez SW5 sur 240 V lorsque l’alimentation est de 240 volts.
• Réglez SW5 sur 220 V lorsque l’alimentation est de 220 ou 230 volts.
9.9. Caractéristiques électriques
Symboles : MCA : Ampères max. du circuit ( = 1,25 x FLA) FLA : Courant à pleine charge
IFM : Moteur du ventilateur intérieur Sortie : Sortie nominale du moteur du ventilateur
Consultez le recueil de données (Data Book) pour les autres modèles.
Pression statique extérieure Commutateur
P20~P63: 35 Pa
P71~P100: 40 Pa
P20~P100: Réglage d’usine
50 Pa
P125, P140: Réglage d’usine
70 Pa
100 Pa
150 Pa
<Panneau du contrôleur intérieur>
SWA
SWC
1
2
3
SWA
SWC
1
2
3
SWA
SWC
1
2
3
SWA
SWC
1
2
3
SWA
SWC
1
2
3
<Panneau du contrôleur intérieur>
a Comment définir les adresses
Exemple: Si l’adresse est “3”, laisser le SW12 (pour les unités supérieures à 10) sur “0” et faire correspondre le SW11 (pour 1 – 9) avec “3”.
b Comment définir les numéros des ramifications SW14 (série R2 seulement)
Le numéro de la branche assignée à chaque appareil intérieur correspond au numéro de l’ouverture du boîtier de commandes BC sur lequel l’appareil intérieur est raccordé. Le laisser sur “0” sur les appareils appartenant aux séries autres que R2.
PEFY-P-VMA(L)-E2
Alimentation électrique IFM
Volts / Hz Portée +-10% MCA (A) Sortie (kW) FLA (A)
PEFY-P20VMA(L)-E2
220-240V / 50Hz 220-240V / 60Hz
Max.: 264V
Min.: 198V
0,92 0,085 0,74 PEFY-P25VMA(L)-E2 0,92 0,085 0,74 PEFY-P32VMA(L)-E2 1,07 0,085 0,86 PEFY-P40VMA(L)-E2 1,32 0,085 1,06 PEFY-P50VMA(L)-E2 1,40 0,085 1,12 PEFY-P63VMA(L)-E2 2,08 0,121 1,67 PEFY-P71VMA(L)-E2 2,32 0,121 1,86 PEFY-P80VMA(L)-E2 2,36 0,121 1,89 PEFY-P100VMA(L)-E2 2,53 0,300 2,02 PEFY-P125VMA(L)-E2 2,95 0,300 2,36 PEFY-P140VMA(L)-E2 2,73 0,300 2,18
Loading...
+ 134 hidden pages