For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedienungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d’aria leggere attentamente il presente manuale
ed il manuale d’installazione dell’unità esterna.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dış ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
3. Installing the indoor unit ............................................................................3
4. Installing the refrigerant piping ..................................................................5
1. Safety precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
►
tions”.
Please report to your supply authority or obtain their consent before
►
connecting this equipment to the power supply system.
Warning:
Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or
death to the user.
Caution:
Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
Warning:
• Ask a dealer or an authorized technician to install the unit.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and
use tools and pipe components specifi cally made for use with refrigerant
specifi ed in the outdoor unit installation manual.
• The unit must be installed according to the instructions in order to mini-
mize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An
incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
•
The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the
safety limit in the event of refrigerant leakage. Should the refrigerant leak
and cause the concentration limit to be exceeded, hazards due to lack of
oxygen in the room may result.
5. Drainage piping work .................................................................................6
6. Electrical work ...........................................................................................6
7. Test run .................................................................................................... 11
8. Easy maintenance function .....................................................................14
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use,
and maintenance of the unit to the customer according to the information in the
Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the
Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping.
These manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels affi xed to the main unit.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes
into contact with a fl ame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualifi ed technician according to
local regulations and the instructions given in this manual.
• Use only specifi ed cables for wiring.
• The terminal block cover panel of the unit must be fi rmly attached.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or
an authorized technician to install them.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another
location.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refrigerant leaks into the room and comes into contact with the fl ame of a heater
or portable cooking range, poisonous gases will be released.
1.1. Before installation (Environment)
Caution:
• D
o not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is installed in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, the performance can be signifi cantly reduced and the internal parts can be damaged.
• Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced,
fl ow, or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, fi re or
explosion may result.
• Do not keep food, plants, caged pets, artwork, or precision instruments in
the direct airfl ow of the indoor unit or too close to the unit, as these items
can be damaged by temperature changes or dripping water.
1.2. Before installation or relocation
Caution:
• Be extremely careful when transporting the units. Two or more persons
are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not grasp the
packaging bands. Wear protective gloves as you can injure your hands on
the fi ns or other parts.
• Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials,
such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other
injuries.
1.3. Before electric work
Caution:
• Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result.
• For the power lines, use standard cables of suffi cient capacity. Otherwise,
a short circuit, overheating, or fi re may result.
• When installing the power lines, do not apply tension to the cables.
• When the room humidity exceeds 80% or when the drainpipe is clogged,
water may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where
such dripping can cause damage.
• When installing the unit in a hospital or communications office, be prepared for noise and electronic interference. Inverters, home appliances,
high-frequency medical equipment, and radio communications equipment
can cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air conditioner may also affect medical equipment, disturbing medical care, and
communications equipment, harming the screen display quality.
• Thermal insulation of the refrigerant pipe is necessary to prevent condensation. If the refrigerant pipe is not properly insulated, condensation will be
formed.
• Place thermal insulation on the pipes to prevent condensation. If the drainpipe is installed incorrectly, water leakage and damage to the ceiling, fl oor,
furniture, or other possessions may result.
• Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
• Tighten all fl are nuts to specifi cation using a torque wrench. If tightened
too much, the fl are nut can break after an extended period.
• Be sure to ground the unit. If the unit is not properly grounded, electric
shock may result.
• Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse),
and molded case circuit breaker) with the specifi ed capacity. If the circuit
breaker capacity is larger than the specifi ed capacity, breakdown or fi re
may result.
1.4. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the main power switch more than 12 hours before starting operation. Starting operation just after turning on the power switch can severely
damage the internal parts.
• Before starting operation, check that all panels, guards and other protective parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can
cause injuries.
2
• Do not operate the air conditioner without the air fi lter set in place. If the air fi lter is not installed, dust may accumulate and breakdown may result.
• Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result.
• Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation.
• After stopping operation, be sure to wait at least fi ve minutes before turn-
ing off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may
result.
2. Installation location
Min.300
W
Min.270
236Min.500
680
Max.250
Fig. 2-1
3. Installing the indoor unit
123
456
70+6
789
Fig. 3-1
(mm)
2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1)
Select a proper position allowing the following clearances for installation and maintenance.
Models W
RP50 960
RP60,71 1280
RP100 ,125,140 1600
Warning:
Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of
the unit.
2.2. Outline dimensions (Outdoor unit)
Refer to the outdoor unit installation manual.
3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1)
The indoor unit should be supplied with the following accessories
(contained in the inside of the intake grille).
Accessory nameQ’ty
Washer4 pcs
1
Pipe cover1 pc Large size (For gas tubing)
2
Pipe cover1 pc Small size (For liquid tubing)
3
Band 4 pcs
4
Joint socket1 pc Marked with “UNIT”
5
Socket cover1 pc
6
Drain tubing cover1 pc
7
Wired remote controller1 pc
8
Flare nut1 pc ø6.35 (RP60 only)
9
(mm)
A
236
3.2. Preparation for installation (Fig. 3-2)
3.2.1. Suspension bolt installing spacing
80320
Models AB
RP50 917960
RP60,71 12371280
RP100,125 ,14015571600
680
(mm)
3.2.2. Refrigerant and drain tubing location
2
19046
75
B
6
233
246
Fig. 3-2
2
86 285
126
19046
138
233
246
In case of the rear pipe arrangement, make sure to remove the shaded portions
from the D independent piece. Then put the D independent piece back in initial
position.
C
D
(The heat exchanger might be clogged because of dust)
ModelsCD
RP50184203
RP60179203
RP71-140180200
Front side outlet
A
Left side outlet
B
Right side outlet
C
Independent piece (Removable)
D
Right drain tubing
E
(mm)
Left drain tubing
F
Gas tubing
G
Liquid tubing
H
Rubber plug
I
with Joint socket
J
5
3
3. Installing the indoor unit
3.2.3. Selection of suspension bolts and tubing positions (Fig. 3-3)
Using the pattern paper provided for installation, select proper positions for suspension bolts and tubing and prepare relative holes.
Pattern paper
A
Suspension bolt hole
B
Indoor unit width
C
Secure the suspension bolts or use angle stock braces or square timbers for bolt
installation.
Use inserts of 100 kg to 150 kg each.
D
Use suspension bolts of W3/8 or M10 in size.
E
190
80
ø65ø100
70
175
125
Fig. 3-3
3.2.4. Indoor unit preparation (Fig. 3-4)
1. Install the suspending bolts. (Procure the W3/8 or M10 bolts locally.)
Predetermine the length from the ceiling (1 within 100 mm).
Ceiling surface B Suspending bolt C Suspending bracket
A
2. Remove the intake grille.
Slide the intake grille holding knobs (at 2 or 3 locations) backward to open the
intake grille.
3. Remove the side panel.
Remove the side panel holding screws (one in each side, right and left) then slide
the side panel forward for removal.
Intake grille
D
Intake grille holding knob
E
Slide
F
Hinge
G
Pushing the hinge, pull out the intake grille.
H
Forcing open the intake grille or opening it to an angle of more than 120° may
2
damage the hinges.
Slide the side panel forward.
J
Side panel
K
Remove the side panel holding screws.
L
Remove the protective vinyl of vane.
M
Fig. 3-4
0
/5
2
5
/
3
(mm)
1
20
–
10
0
3
4
3
5
Fig. 3-5
7~12
3.3. Installing the indoor unit (Fig. 3-5)
Use a proper suspending method depending on the presence or absence of ceiling
materials as follows.
In the presence of ceiling materialsc Ceiling
A
In the absence of ceiling materialsd Suspending bolt
B
Suspending bracket
a
Unit
b
1) Directly suspending the unit
Installing procedures
1. Install the washer 1 (supplied with the unit) and the nuts (to be locally procured).
2. Set (hook) the unit through the suspending bolts.
3. Tighten the nuts.
Check the unit installing condition.
• Check that the unit is horizontal between the right and left sides.
• Check that the front and the rear of suspending brackets are horizontal.
(To keep drainage,the unit is inclined to the suspending brackets. The unit slopes
continuously downward from the front to the rear is the right installation position.)
2) Installing the suspending bracket fi rst onto the ceiling (Fig. 3-6)
Installing procedures
1. Remove the suspending brackets and U-shaped washers from the unit.
2. Adjust the suspending bracket holding bolts on the unit.
3. Attach the suspending brackets to the suspending bolts.
4. Check that the suspending brackets are horizontal (front and rear/right and left).
5. Set (hook) the unit to the suspending brackets.
6. Tighten fi xed bolts of the suspending brackets.
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the fl ared sections.
• Use C1220 copper phosphorus for copper and copper alloy seamless
pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses specifi ed in the table below. Make sure the insides of the pipes are
clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric compounds, oxidants, debris, or dust.
Warning:
When installing or moving the air conditioner, use only the specifi ed refriger-
ant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the lines can
cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
RP35, 50RP60-140
Liquid pipe
Gas pipe
• Do not use pipes thinner than those specifi ed above.
[
6.35 thickness 0.8 mm
[
12.7 thickness 0.8 mm
[
9.52 thickness 0.8 mm
[
15.88 thickness 1.0 mm
4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1)
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or
more, thickness of 12 mm or more).
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam in-
sulation materials (specifi c gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tighten-
ing fl are nut.
• Use 2 wrenches to tighten piping connections.
• Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. In-
sulate carefully.
Flare nut tightening torque
B
Copper pipe O.D.
(mm)
[
6.351714-18
[
6.352234-42
[
9.522234-42
[
12.72649-61
[
12.72968-82
[
15.882968-82
[
15.8836100-120
[
19.0536100-120
Apply refrigerating machine oil over the entire fl are seat surface.
C
Use correct fl are nuts meeting the pipe size of the outdoor unit.
D
Flare nut O.D.
(mm)
Tightening torque
(N·m)
Fig. 4-3
Available pipe size
RP35, 50RP60RP71-140
[
Liquid side
Gas side
Ο : Factory fl are nut attachment to the heat exchanger.
6.35 Ο
[
12.7 Ο
—
[
6.35—
[
9.52 Ο
[
15.88 Ο
4.3. Indoor unit (Fig. 4-3)
Installing procedures
1. Slide the supplied pipe cover 2 over the gas tubing until it is pressed against the
sheet metal inside the unit.
2. Slide the provided pipe cover 3 over the liquid tubing until it is pressed against
the sheet metal inside the unit.
3. Tighten the pipe covers 2 and 3 at the both ends (20 mm) with the supplied
bands 4.
Gas tubing
A
Liquid tubing
B
Band 4
C
Pipe cover
D
2
Pipe cover
E
Press the pipe cover against the sheet metal.
F
Refrigerant tubing heat insulating material
G
3
4.4. For twin/triple combination
Refer to the outdoor unit installation manual.
[
9.52 Ο
[
15.88 Ο
5
5. Drainage piping work
Fig. 5-2
• For left side tubing, be sure to insert the rubber plug into the right drain port. (Fig.
5-1)
• Use VP-20 (O.D. ø26 (1”) PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 or more
downward slope.
• After completion of work, check that correct drain is available from the outfl ow
port of the drain tubing.
Drain pan
A
Plug
B
Insert the driver etc.in the plug deeply.
C
Fig. 5-1
Installing procedures (Fig. 5-2)
1. Attach the joint socket 5 supplied with the unit to the drain port on the unit with a
vinyl chloride adhesive.
2. Fasten the socket cover 6 supplied with the unit to the joint socket 5.
3. Attach the fi eld drain tubing (VP-20) to the joint socket 5 with a vinyl chloride
adhesive.
4. Wrap the drain tubing cover 7 supplied with the unit. (Seam taping)
Drain pan
A
Drain tubing
B
Socket cover
C
Joint socket
D
Drain tubing cover
E
Insertion length 37mm
F
5. Check for correct drainage. (Fig. 5-3)
* Fill the drain pan with water of about 1 L from the air outlet.
6
5
7
6. Electrical work
Fig. 5-3
6.1. Electric wiring (Fig. 6-1)
Wiring procedures
1. Remove the tapping screw C then remove the beam.
2. Remove the (2) tapping screws B then remove the electric part cover A.
3. Connect the electric wires securely to the corresponding terminals.
4. Replace the removed parts.
5. Tie the electric wires with the local wiring clamp located in the right side of the
junction box.
Cover
A
Set screws (2 pcs)
B
Set screws (Beam)
C
Wiring clamp
D
Control board
E
Wire service entrance
F
Terminal block for indoor and outdoor units connection
G
Grounding cable connector
H
Terminal block for Remote controller
I
Secure with the wiring clamp.
i
7
Fig. 6-1
6
6. Electrical work
6.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit
The following connection patterns are available.
The outdoor unit power supply patterns vary on models.
D
L
ABC
N
S1
S2
S3
* Affi x label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
D
L
ABC
N
S1
S2
S3
E
* Affi x label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
1 System
1:1 System
G
S1
S2
S3
E
1
F
2
A Outdoor unit power supply
B Earth leakage breaker
C Wiring circuit breaker or isolating switch
D Outdoor unit
E Indoor unit/outdoor unit connecting cables
F Remote controller
G Indoor unit
Simultaneous twin/triple/quadruple system
GGGG
S1
S1
S2
S2
S3
S3
1
F
1
2
2
S1
S1
S2
S2
S3
S3
1
1
2
2
H
H
A Outdoor unit power supply
B Earth leakage breaker
C Wiring circuit breaker or isolating switch
D Outdoor unit
E Indoor unit/outdoor unit connecting cables
F Remote controller
G Indoor unit
H Indoor unit earth
H
Indoor unit modelPCA
Indoor unit-Outdoor unit *13× 1.5 (polar)
Indoor unit-Outdoor unit earth*11 × Min.1.5
Indoor unit earth1 × Min.1.5
Indoor unit (Heater) L-N*3Indoor unit-Outdoor unit S1-S2*3AC 230 V
Indoor unit-Outdoor unit S2-S3*3DC24 V
Remote controller-Indoor unit*3DC12 V
Circuit rating
*1. <For 50-140 outdoor unit application>
Max. 45 m
If 2.5 mm
If 2.5 mm
<For 200/250 outdoor unit application>
Max. 18 m
If 2.5 mm
If 4 mm
If 6 mm
*2. The 10 m wire is attached in the remote controller accessory. Max. 500 m
*3. The fi gures are NOT always against the ground.
S3 terminal has DC 24 V against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are not electrically insulated by the transformer or other device.
2
used, Max. 50 m
2
used and S3 separated, Max. 80 m
2
used, Max. 30 m
2
used and S3 separated, Max. 50 m
2
used and S3 separated, Max. 80 m
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2.
3. Install an earth longer than other cables.
Power supply cords and indoor unit/outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed fl exible cord.
(Design 60245 IEC 57)
6.1.2. Separate indoor unit/outdoor unit power supplies (For PUHZ application only)
The following connection patterns are available.
The outdoor unit power supply patterns vary on models.
1:1 System
* The indoor power supply terminal kit is required.
D
L
N
A
CB
JEB
S1
S2
S3
G
L
N
C
F
H
S1
S2
S3
1
2
* Affi x label B that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
A Outdoor unit power supply
B Earth leakage breaker
C Wiring circuit breaker or isolating switch
D Outdoor unit
E Indoor unit/outdoor unit connecting cables
F Remote controller
G Indoor unit
H Option
J Indoor unit power supply
7
6. Electrical work
Simultaneous twin/triple/quadruple system
* The indoor power supply terminal kits are required.
H
H
H
L
L
N
N
S1
S1
K
K
S2
S3
1
2
K
S2
S3
1
2
ABC
D
L
N
JBC
S1
S2
S3
H
GGGG
L
L
N
N
S1
S1
S2
S2
S3
E
F
S3
1
1
2
2
* Affi x label B that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
If the indoor and outdoor units have separate power supplies, refer to the table
below. If the indoor power supply terminal kit is used, change the indoor unit electrical box wiring refering to the fi gure in the right and the DIP switch settings of the
outdoor unit control board.
Indoor unit specifi cations
Indoor power supply terminal kit (option)Required
Indoor unit electrical box connector connec-
Required
tion change
Label affixed near each wiring diagram for
Required
the indoor and outdoor units
Outdoor unit DIP switch settings (when using separate indoor unit/outdoor unit power
supplies only)
ON
OFF12
3
(SW8)
Set the SW8-3 to ON.
* There are 3 types of labels (labels A, B and C). Affi x the appropriate labels to the
units according to the wiring method.
A Outdoor unit power supply
B Earth leakage breaker
C Wiring circuit breaker or isolating switch
D Outdoor unit
E Indoor unit/outdoor unit connecting cables
F Remote controller
G Indoor unit
H Option
J Indoor unit power supply
K Indoor unit earth
Option
L
N
S1
S2
S3
Indoor unit power supplied from outdoor unit
(initial setting)
Connectors (connections of initial setting
are for indoor unit power supplied from
outdoor unit)
BLUE
BLUE
YELLOW
YELLOW
BLACK
CN01
CN01
Indoor unit
control board
Option
L
N
S1
S2
S3
Separate indoor unit/outdoor unit power supplies
If the indoor and
outdoor units have
separate power
supplies, change the
connections of the
connectors as shown
in the following
fi gure.
BLUE
YELLOW
Connectors
CN01
Indoor unit
control board
BLACK
CN01
YELLOW
BLUE
Indoor unit modelPCA
Indoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V
Indoor unit input capacity
Main switch (Breaker)
*1 16 A
Indoor unit power supply & earth 3 × Min. 1.5
Indoor unit-Outdoor unit*2 2 × Min. 0.3
Indoor unit-Outdoor unit earth –
Wiring
size (mm²)
Wire No. ×
Remote controller-Indoor unit*3 2 × 0.3 (Non-polar)
Indoor unit L-N*4 AC 230 V
Indoor unit-Outdoor unit S1-S2*4 –
Indoor unit-Outdoor unit S2-S3*4 DC24 V
rating
Circuit
Remote controller-Indoor unit*4 DC12 V
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2.
Power supply cords and indoor unit/outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed fl exible cord. (Design 60245 IEC 57)
3. Install an earth longer than other cables.
-2
3030
Fig. 6
30120
46
83.5
B-1.B-2.
Fig. 6-3
*1. A breaker with at least 3.0 mm contact separation in each pole shall be pro-
vided. Use earth leakage breaker (NV).
The breaker shall be provided to ensure disconnection of all active phase
conductors of the supply.
*2. Max. 120 m
*3. The 10 m wire is attached in the remote controller accessory. Max. 500 m
*4. The fi gures are NOT always against the ground.
6.2. Remote controller
6.2.1. For wired remote controller
1) Installing procedures
(1) Select an installing position for the remote controller. (Fig. 6-2)
The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit.
Required clearances surrounding the remote controller
B
Installation pitch
C
(2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent
possible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms. (Fig. 6-3)
For installation in the switch box
A
For direct installation on the wall, select one of the following:
B
• Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run
the remote controller cord from the back), then seal the hole with putty.
• Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cutout notch with putty.
B-1. To lead the remote controller cord from the back of the controller
B-2. To run the remote controller cord through the upper portion
[Fig.6-3]
Wall
C
Conduit
D
Lock nut
E
Bushing
F
Switch box
G
Remote controller cordJWood screw
H
Seal with putty
I
8
6. Electrical work
Fig. 6-5
2) Connecting procedures (Fig. 6-4)
Connect the remote controller cord to the terminal block.
1
To TB5 on the indoor unit
A
TB6 (No polarity)
B
3) 2 remote controllers setting
If 2 remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For
setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the operation manual for the indoor unit.
Fig. 6-4
BTB
A6
6.2.2. For wireless remote controller
MODEL SELECT
ON/OFF TEMP
MODE
CHECK
TEST RUN
FAN
VANE
LOUVER
RESETSETCLOCK
AUTO STOP
AUTO START
h
min
Fig. 6-6
1) Installation area
• Area in which the remote controller is not exposed to direct sunshine.
• Area in which there is no nearby heating source.
• Area in which the remote controller is not exposed to cold (or hot) winds.
• Area in which the remote controller can be operated easily.
• Area in which the remote controller is beyond the reach of children.
2) Installation method (Fig. 6-5)
Attach the remote controller holder to the desired location using 2 tapping screws.
1
Place the lower end of the controller into the holder.
2
A Remote controller B Wall C Display panel D Receiver
• The signal can travel up to approximately 7 meters (in a straight line) within 45
degrees to both right and left of the center line of the receiver.
3) Setting (Fig. 6-6)
Insert batteries.
1
Press the SET button with something sharp at the end.
2
MODEL SELECT
3
blinks and Model No. is lighted.
Press the temp
buttons to set the Model No.
If you mistook the operation, press the ON/OFF
button and operate again
from procedure 3.
Press the SET button with something sharp at the end.
4
and Model No. are lighted for 3 seconds, then turned off.
MODEL SELECT
IndoorOutdoor
PCA
PUH, PUHZ, SUZ001
PU033
Model No.
A
MODEL SELECT
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
MODE
LOUVER
CHECK
TEST RUN
RESETSETCLOCK
Fig. 6-7
AUTO STOP
AUTO START
h
min
4)Assigning a remote controller to each unit (Fig. 6-7)
Each unit can be operated only by the assigned remote controller.
Make sure each pair of an indoor unit PC board and a remote controller is assigned
to the same pair No.
5) Wireless remote controller pair number setting operation
Press the SET button with something sharp at the end.
1
Start this operation from the status of remote controller display turned off.
MODEL SELECT
blinks and Model No. is lighted.
Press the
2
Press the temp
3
If you mistook the operation, press the ON/OFF
min
button twice continuously. Pair No. “0” blinks.
buttons to set the pair number you want to set.
button and operate again
from procedure 2.
Press the SET button with something sharp at the end.
4
Set pair number is lighted for 3 seconds then turned off.
Pair No. of wireless remote controllerIndoor PC board
A
0Initial setting
1Cut J41
2Cut J42
3-9Cut J41, J42
9
6. Electrical work
BACKDAY
PAR-21MAA
CHECK
FAN
VANE
LOUVER
RESETSETCLOCK
TEMP.
MENU
ON/OFF
MONITOR/SET
CLOCK
OPERATION
AUTO STOP
AUTO START
h
min
ON/OFF TEMP
MODE
CHECK
TEST RUN
Mode number
Setting number
Refrigerant address
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
Unit number
Fig. 6-8
CHECK
CHECKCHECK
CHECK
Fig. 6-9
6.3. Function settings
6.3.1. Function setting on the unit (Selecting the unit functions)
1) For wired remote controller (Fig. 6-8)
Changing the power voltage setting
• Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used.
Go to the function setting mode.
1
Switch OFF the remote controller.
Press the FILTER A and TEST RUN B buttons simultaneously and hold
them for at least 2 seconds. FUNCTION will start to blink.
Use the C buttons to set the refrigerant address (3) to 00.
2
Press D button and [--] will start to blink in the unit number (4) display.
3
Use the C buttons to set the unit number (4) to 00.
4
Press the MODE button E to designate the refrigerant address/unit number. [--]
5
will blink in the mode number (1) display momentarily.
Press the F buttons to set the mode number (1) to 04.
6
Press the G button and the current set setting number (2) will blink.
7
Use the F button to switch the setting number in response to the power supply
voltage to be used.
Power supply voltage
240 V : setting number = 1
220 V, 230 V : setting number = 2
Press the MODE button E and mode and the setting number (1) and (2) will
8
change to being on constantly and the contents of the setting can be confi rmed.
Press the FILTER A and TEST RUN B buttons simultaneously for at least 2
9
seconds. The function selection screen will disappear momentarily and the air
conditioner OFF display will appear.
2) For wireless remote controller (Fig. 6-9)
Changing the power voltage setting
• Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used.
Going to the function select mode
1
Press the
(Start this operation from the status of remote controller display turned off.)
CHECK
Press the
ler toward the receiver of the indoor unit and press the
Setting the unit number
2
Press the
wireless remote controller toward the receiver of the indoor unit and press the
Selecting a mode
3
Enter 04 to change the power voltage setting using the
and D. Direct the wireless remote controller toward the receiver of the indoor
unit and press the
Current setting number: 1 = 1 beep (1 second)
2 = 2 beeps (1 second each)
3 = 3 beeps (1 second each)
Selecting the setting number
4
Use the
01 (240 V). Direct the wireless remote controller toward the sensor of the indoor
unit and press the
To select multiple functions continuously
5
Repeat steps 3 and 4 to change multiple function settings continuously.
Complete function selection
6
Direct the wireless remote controller toward the sensor of the indoor unit and
press the
Note: Whenever changes are made to the function settings after installation
or maintenance, be sure to record the changes with a mark in the “Setting”
column of the Function table.
CHECK
button F twice continuously.
is lighted and “00” blinks.
temp button C once to set “50”. Direct the wireless remote control-
temp buttons C and D to set the unit number “00”. Direct the
min
button B.
temp buttons C and D to change the power voltage setting to
button E.
h
button A.
h
button A.
h
button A.
temp buttons C
6.3.2. Function setting on the remote controller
Refer to the indoor unit operation manual.
Function table
Select unit number 00
ModeSettingsMode no.Setting no.
Power failure automatic recoveryNot available
Available
Indoor temperature detectingIndoor unit operating average
Set by indoor unit’s remote controller2
w
01
02
1
2Ο
1Ο
Remote controller’s internal sensor3
LOSSNAY connectivityNot Supported
Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake)
03
1Ο
2
Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake)3
Power voltage240 V
220 V, 230 V2Ο
04
1
10
Initial setting
setting
6. Electrical work
Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller])
Equipped with vanes (vanes angle setup 1)2Ο
Equipped with vanes (vanes angle setup 2)
When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes later.
w
11
1
3
7. Test run
7.1. Before test run
► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase
in the supply.
► Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the
power supply terminals and ground is at least 1.0 M .
► Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 M
Initial setting
setting
.
TEST RUN
COOL, HEAT
BACKDAY
PAR-21MAA
°C
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
°C
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
SIMPLE
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
"!
Fig. 7-1
TEST RUN
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
MODE
CHECK
TEST RUN
LOUVER
RESETSETCLOCK
ON/OFF button
Test run display
Liquid pipe (Indoor unit)
Set temperature button
Mode selection button
Air direction button
TEST button
!Fan Speed button
"Louver button
AUTO STOP
AUTO START
h
min
7.2. Test run
The following 3 methods are available.
7.2.1. Using wired remote controller (Fig. 7-1)
Turn on the power at least 12 hours before the test run.
1
Press the [TEST] button twice. “TEST RUN” liquid crystal display
2
Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
3
Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
Press the [Fan speed] button. Make sure that the wind speed is switched.
4
Press the [Air direction button] or [Louver button].
5
Check operation of the vane or louver.
Check operation of the outdoor unit fan.
6
Release test run by pressing the [ON/OFF] button. Stop
7
Register a telephone number.
8
The telephone number of the repair shop, sales offi ce, etc., to contact if an error
occurs can be registered in the remote controller. The telephone number will be
displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the operation manual for the indoor unit.
7.2.2. Using wireless remote controller (Fig. 7-2)
Turn on the power to the unit at least 12 hours before the test run.
1
Press the
2
(Start this operation from the status of remote controller display turned off.)
A
Press the
3
cool air is blown out from the unit.
Press the
4
warm air is blown out from the unit.
Press the
5
Press the
6
Press the ON/OFF button to stop the test run.
7
Note:
• Point the remote controller towards the indoor unit receiver while following
steps
• It is not possible to run the TEST RUN in FAN, DRY or AUTO mode.
TEST RUN
button twice continuously.
TEST RUN
and current operation mode are displayed.
MODE
button to activate mode, then check whether
MODE
button to activate mode, then check whether
FAN
button and check whether fan speed changes.
VANE
button and check whether the auto vane operates properly.
to 7.
2
Fig. 7-2
7.2.3. Using SW4 in outdoor unit
Refer to the outdoor unit installation manual.
11
7. Test run
MONITOR/SET
BACKDAY
PAR-21MAA
ERROR CODE
TEMP.
MENU
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
ERROR CODE
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
TEST
CLEAR
MODE
CHECK
TEST RUN
CHECK
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
LOUVER
RESETSETCLOCK
Fig. 7-4
AUTO STOP
AUTO START
h
min
Fig. 7-3
• Refer to the following tables for details on the check codes. (Wireless remote controller)
[Output pattern A]
Beeper sounds
OPERATION
INDICATOR
lamp blinking
pattern
[Output pattern B]
Beeper sounds
OPERATION
INDICATOR
lamp blinking
pattern
Beep
Off
Self-check
starts
(Start signal
received)
Self-check
starts
(Start signal
received)
Approx. 2.5 sec.On0.5 sec.On0.5 sec.On0.5 sec.
BeepBeep Beep BeepBeepBeep Beep
Off
Approx. 2.5 sec.OnApprox. 3 sec.On0.5 sec.On0.5 sec.On0.5 sec.
Beep Beep BeepBeepBeep Beep
1st2nd3
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check
code in the following table (i.e., n=5 for “P5”)
rd
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check
code in the following table (i.e., n=5 for “U2”)
th
n
On
Approx. 2.5 sec.On0.5 sec.On0.5 sec.
0.5 sec.
1st2nd3
Off
rd
7.3. Self-check
7.3.1. Wired remote controller (Fig. 7-3)
Turn on the power.
1
Press the [CHECK] button twice.
2
Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used.
3
Press the [ON/OFF] button to stop the self-check.
4
CHECK button
A
Refrigerant address
B
TEMP. button
C
IC: Indoor unit
D
OC: Outdoor unit
Check code
E
Unit address
F
7.3.2. Wireless remote controller (Fig. 7-4)
Turn on the power.
1
Press the
2
(Start this operation from the status of remote controller display turned off.)
A
B
While pointing the remote controller toward the unit’s receiver, press the h
3
button. The check code will be indicated by the number of times that the buzzer
sounds from the receiver section and the number of blinks of the operation
lamp.
Press the ON/OFF button to stop the self-check.
4
0.5 sec.
CHECK
button twice.
begins to light.
“00” begins to blink.
nd
1st2
Number of blinks/beeps in pattern indicates
the check code in the following table
th
n
On
· · · Repeated
Off
Approx. 2.5 sec.OnApprox. 3 sec.On0.5 sec.On0.5 sec.
Number of blinks/beeps in pattern indicates
the check code in the following table
1st2
nd
· · · Repeated
[Output pattern A] Errors detected by indoor unit
Wireless remote controller
Wired remote
controller
Beeper sounds/OPERATION
INDICATOR lamp blinks
Check code
(Number of times)
1P1Intake sensor error
2
P2Pipe (TH2) sensor error
P9Pipe (TH5) sensor error
3E6, E7Indoor/outdoor unit communication error
4P4Float switch connector open
5
P5Drain pump error
PAForced compressor stop (due to water leakage abnormality)
6P6Freezing/Overheating protection operation
7EECommunication error between indoor and outdoor units
8P8Pipe temperature error
9E4Remote controller signal receiving error
10——
11——
12FbIndoor unit control system error (memory error, etc.)
No soundE0, E3Remote controller transmission error
No soundE1, E2Remote controller control board error
No sound– – – –No corresponding
12
SymptomRemark
7. Test run
[Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.)
Wireless remote controller
Beeper sounds/OPERATION
INDICATOR lamp blinks
(Number of times)
1E9Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit)
2UPCompressor overcurrent interruption
3U3, U4Open/short of outdoor unit thermistors
4UFCompressor overcurrent interruption (When compressor locked)
5U2Abnormal high discharging temperature/49C worked/insuffi cient refrigerant
6U1, UdAbnormal high pressure (63H worked)/Overheating protection operation
7U5Abnormal temperature of heat sink
8U8Outdoor unit fan protection stop
9U6Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module
10U7Abnormality of super heat due to low discharge temperature
11U9, UH
12——
13——
14OthersOther errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)
*1. If the beeper does not sound again after the initial 2 beeps to confi rm the self-check start signal was received and the OPERATION INDICATOR lamp does
not come on, there are no error records.
*2. If the beeper sounds 3 times continuously “beep, beep, beep (0.4 + 0.4 + 0.4 sec.)” after the initial 2 beeps to confi rm the self-check start signal was re-
ceived, the specifi ed refrigerant address is incorrect.
• On wireless remote controller
The continuous buzzer sounds from receiving section of indoor unit.
Blink of operation lamp
• On wired remote controller
Check code displayed in the LCD.
Wired remote
controller
SymptomRemark
Check code
For details, check the LED
display of the outdoor controller
board.
Abnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal
synchronous signal to main circuit/Current sensor error
• If the unit cannot be operated properly after test run, refer to the following table to fi nd the cause.
Symptom
Wired remote controllerLED 1, 2 (PCB in outdoor unit
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT →Error code
Display messages do not appear
even when operation switch is
turned ON
(operation lamp does not light up).
On the wireless remote controller with condition above, following phenomena take place.
• No signals from the remote controller are accepted.
• Operation lamp is blinking.
• The buzzer makes a short ping sound.
Note:
Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation)
For description of each LED (LED1, 2, 3) provided on the indoor controller, refer to the following table.
LED 1 (power for microcomputer)Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit.
LED 2 (power for remote controller)Indicates whether power is supplied to the remote controller. This LED lights only in the case of
LED 3 (communication between indoor and outdoor units)Indicates state of communication between the indoor and outdoor units. Make sure that this LED
For about 2 minutes
after power-on
Subsequent to about
2 minutes after
power-on
After LED 1, 2 are lighted, LED 2 is turned
off, then only LED 1 is lighted. (Correct
operation)
Only LED 1 is lighted. → LED 1, 2 blink.
Only LED 1 is lighted. → LED 1 blinks
twice, LED 2 blinks once.
the indoor unit which is connected to the outdoor unit refrigerant address “0”.
is always blinking.
•For about 2 minutes after power-on, operation of the remote
controller is not possible due to system start-up. (Correct
operation)
•Connector for the outdoor unit’s protection device is not connected.
Reverse or open phase wiring for the outdoor unit’s power
terminal block (L1, L2, L3)
•Incorrect wiring between indoor and outdoor units (incorrect
polarity of S1, S2, S3)
•Remote controller wire short
Cause
13
8. Easy maintenance function (For PUHZ-(H)RP application only)
Display example (Comp discharge temperature 64˚C)
D
A
PAR-21MAA
C
B
Maintenance mode operation procedures
(1) Press the
activate the maintenance mode.
(2) Press the TEMP. buttons to set the refrigerant address.
(3) Select the data you want to display.
Compressor
information
MENU
Outdoor unit
information
ON/OFF
Indoor unit
information
* The filter operation time displayed is the number of hours the filter has been
used since the filter reset was performed.
(4) Press the
button for 3 seconds to
TEST
Cumulative
operation time
A
Display
Heat exchanger
temperature
A
Display
Indoor room
temperature
Display
A
button.
FILTER
COMP ON
x10 HOURS
OUTDOOR UNIT
H•EXC. TEMP
INDOOR UNIT
INLET TEMP
B
Display
ON/OFF
number
COMP ON
x100 TIMES
Comp discharge
temperature
OUTDOOR UNIT
OUTLET TEMP
Heat exchanger
temperature
INDOOR UNIT
H•EXC. TEMP
Display
MAINTENANCE
A
Operation
current
COMP ON
CURRENT (A)
Outdoor ambient
temperature
OUTDOOR UNIT
OUTDOOR TEMP
Filter operation
time
INDOOR UNIT
FILTER USE H
By using the maintenance mode, you can display many types of maintenance data
on the remote controller such as the heat exchanger temperature and compressor
current consumption for the indoor and outdoor units.
This function can be used whether the air conditioner is operating or not.
During air conditioner operation, data can be checked during either normal operation or maintenance mode stable operation.
* This function cannot be used during the test run.
* The availability of this function depends on the connecting outdoor unit. Refer to
the brochures.
Stable operation
Using the maintenance mode, the operation frequency can be fixed and the operation can be stabilized. If the air conditioner is stopped, use the following procedure to start this operation.
Press the
Display
button to select the operation mode.
MODE
Stable cooling
operation
COOL
A
STABLE MODE
Stable heating
operation
HEAT
STABLE MODE
Stable operation
cancellation
STABLE MODE
CANCEL
(5) The data is displayed in .
C
Display
C
Waiting for
response
* Repeat steps (2) to (5) to check another data.
(6) Press the
button for 3 seconds or press the
TEST
deactivate the maintenance mode.
(Airflow temperature display example)
Blinking
Approx.
10 sec.
ON/OFF
64
button to
Press the
Waiting for
stable operation
Display
FILTER
D
button.
Stable
operation
10-20 min.
*You can check the data using steps (3) to (5) of the maintenance mode opera-
tion procedures while waiting for the stable operation.
3. Anbringung der Innenanlage ...................................................................16
4. Installation der Kältemittelrohrleitung ......................................................18
1. Sicherheitsvorkehrungen
Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen
►
über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
Vor dem Anschließen dieses Gerätes an das Stromnetz Ihr Stromver-
►
sorgungsunternehmen informieren oder dessen Genehmigung einholen.
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer
vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlichen Unfällen zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, damit an der Anlage
keine Schäden entstehen.
Warnung:
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die Installation
der Anlage vorzunehmen.
• Folgen Sie bei der Installation den Anweisungen in der Installationsanweisung,
und verwenden Sie Werkzeuge und Rohrleitungsbestandteile, die ausdrücklich
zum Einsatz desjenigen Kältemittels ausgelegt ist, das in der Aussenanlagen- Installationsanleitung spezifi ziert ist.
• Die Anlage muß entsprechend den Anweisungen installiert werden, um die Ge-
fahr von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windeinfl uß zu
minimieren. Eine falsch installierte Anlage kann herabfallen und dabei Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
• Die Anlage muß sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht der
Anlage tragen kann.
• Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen
ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt
den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Sollte Kältemittel austreten und der
Grenzwert der Kältemittelkonzentration überschritten werden, können durch den
Sauerstoffmangel im Raum Gefahren entstehen.
5. Verrohrung der Dränage ..........................................................................19
8. Funktion für einfache Wartung ................................................................27
Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluß der Installationsarbeiten die “Sicherheitsvorkehrungen” sowie die Nutzung und Wartung der Anlage entsprechend den Informationen in der Bedienungsanleitung und führen Sie einen Testlauf durch, um sicherzustellen, daß die Anlage ordnungsgemäß funktioniert. Geben Sie dem Benutzer sowohl
die Installations- als auch die Bedienungsanleitung zur Aufbewahrung. Diese Anleitungen sind auch den nachfolgenden Besitzern der Anlage weiterzugeben.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Lüften Sie den Raum, wenn bei Betrieb Kältemittel austritt. Wenn Kältemittel mit
einer Flamme in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
• Alle Elektroarbeiten müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften und den
Anweisungen in dieser Anleitung von qualifi zierten Fachelektrikern ausgeführt
werden.
• Verwenden Sie zur Verdrahtung nur die angegebenen Kabel.
• Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht
sein.
• Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen
Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
• Der Benutzer darf niemals versuchen, die Anlage zu reparieren oder an einem
anderen Ort aufzustellen.
• Prüfen Sie die Anlage nach Abschluß der Installation auf Kältemittelaustritt. Wenn
Kältemittel in den Raum gelangt und mit der Flamme einer Heizung oder eines
Gasherds in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
1.1. Vor der Installation (Umgebung)
Vorsicht:
• Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage in
Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschliesslich
Maschinenöl) oder Schwefeldämpfen ausgesetzt ist, oder in Gegenden mit hohem Salzgehalt, etwa am Meer, kann dies zu erheblichen Leistungsbeeinträchtigungen und Schäden an den Geräteteilen im Inneren der Anlage zur Folge haben.
• Installieren Sie die Anlage nicht in Bereichen, in denen entzündliche Gase austreten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln können. Wenn sich
entzündliche Gase im Bereich der Anlage ansammeln, kann dies zu einem Brand
oder einer Explosion führen.
• Achten Sie darauf, daß sich weder Nahrungsmittel, Pfl anzen, Käfi gtiere, Kunst-
gegenstände noch Präzisionsinstrumente im direkten Luftstrom der Innenanlage
oder zu nahe der Anlage befinden, da diese durch Temperaturschwankungen
oder tropfendes Wasser beschädigt werden können.
1.2. Vor Installation oder Transport
Vorsicht:
• Lassen Sie beim Transport der Anlagen besondere Vorsicht walten. Zum Transport der Anlage sind mindestens zwei Personen nötig, da die Anlage 20 kg oder
mehr wiegt. Tragen Sie die Anlage nicht an den Verpackungsbändern. Tragen
Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen der Hände durch die Kühlrippen oder
andere Teile zu vermeiden.
• Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung der Verpackungsmaterialien.
Verpackungsmaterialien wie Nägel sowie andere metallene oder hölzerne Teile
können Verletzungen verursachen.
Um Kondenswasserbildung zu verhindern, muss die Kühlmittelleitung isoliert wer-
•
den. Wenn die Kühlmittelleitung nicht korrekt isoliert ist, bildet sich Kondenswasser.
1.3. Vor den Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr
von Stromschlägen.
Verwenden Sie für die Netzleitungen handelsübliche Kabel mit ausreichender Kapazität.
•
Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschlüssen, Überhitzung oder eines Brandes.
• Achten Sie bei der Installation der Netzleitungen darauf, daß keine Zugspannung
für die Kabel entsteht.
• Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum 80% überschreitet oder wenn die Ablaßleitung verstopft ist, kann Wasser von der Innenanlage tropfen. Installieren Sie die
Innenanlage nicht an Stellen, an denen tropfendes Wasser Schäden verursachen
kann.
• Bei der Installation der Anlage in Krankenhäusern oder Kommunikationseinrichtungen müssen Sie mit Lärmbelastung und elektronischen Störungen rechnen.
Inverter, Haushaltsgeräte, medizinische Hochfrequenzapparate und Telekommunikationseinrichtungen können Fehlfunktionen oder den Ausfall der Klimaanlage
verursachen. Die Klimaanlage kann auch medizinische Geräte in Mitleidenschaft
ziehen, die medizinische Versorgung und Kommunikationseinrichtungen durch
Beeinträchtigung der Bildschirmdarstellung stören.
• Bringen Sie Thermoisolierungen an den Rohren an, um Kondenswasserbildung
zu verhindern. Wenn die Abfl ußleitung nicht ordnungsgemäß installiert ist, kön-
nen Wasseraustritt und Beschädigungen von Decke, Fußboden, Möbeln oder
anderen Gegenständen die Folge sein.
• Die Klimaanlage darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Dabei kann es zu Stromschlägen kommen.
• Alle Konusmuttern müssen mit einem Drehmomentschlüssel entsprechend der
technischen Anweisungen angezogen werden. Wenn die Muttern zu fest angezogen werden, besteht die Gefahr, dass sie nach einer gewissen Zeit brechen.
• Die Anlage muß geerdet werden. Wenn die Anlage nicht ordnungsgemäß geerdet
ist, besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Verwenden Sie Leistungsschalter (Erdschlußunterbrecher, Trennschalter (+BSicherung) und gußgekapselte Leistungsschalter) mit der angegebenen Kapazität. Wenn die Leistungsschalterkapazität größer ist als vorgeschrieben, kann
dies einen Ausfall der Klimaanlage oder einen Brand zur Folge haben.
1.4. Vor dem Testlauf
Vorsicht:
• Schalten Sie den Netzschalter mehr als 12 Stunden vor Betriebsbeginn ein. Ein
Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen.
• Prüfen Sie vor Betriebsbeginn, ob alle Platten, Sicherungen und weitere Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß installiert sind. Rotierende, heiße oder unter
Hochspannung stehende Bauteile können Verletzungen verursachen.
• Betreiben Sie die Klimaanlage nicht ohne eingesetzten Luftfi lter. Wenn der Luft-fi lter nicht installiert ist, besteht die Gefahr, daß sich Schmutz ansammelt und die
Anlage dadurch ausfällt.
• Berühren Sie Schalter nicht mit nassen Händen. Dadurch besteht die Gefahr
eines Stromschlags.
• Berühren Sie die Kältemittelrohre während des Betriebs nicht mit bloßen Händen.
• Nach Beendigung des Betriebs müssen mindestens fünf Minuten verstreichen,
ehe der Hauptschalter ausgeschaltet wird. Andernfalls besteht die Gefahr von
Wasseraustritt oder Ausfall der Anlage.
15
2. Aufstellort
Min.300
W
Min.270
236Min.500
680
Max.250
Fig. 2-1
3. Anbringung der Innenanlage
123
456
70+6
789
Fig. 3-1
(mm)
2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1)
Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Aufstellung und Wartung. (mm)
Modelle W
RP50 960
RP60,71 1280
RP100 ,125,140 1600
Warnung:
Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht der Anlage zu tragen.
2.2. Außenmaße (Außenanlage)
Siehe Aussenanlagen-Installationsanleitung.
3.1. Zubehörteile der Innenanlage prüfen (Fig. 3-1)
Die Innenanlage muß mit nachstehenden Ersatz- und Zubehörteilen (die sich im
Inneren des Ansauggitters befi nden) geliefert werden.
Bezeichnung des Zubehörteils
Unterlegscheiben4 Stck
1
Rohrabdeckung
2
Rohrabdeckung
3
Bänder 4 Stck
4
Verbindungsrohrmuffe1 Stck gekennzeichnet mit ‘UNIT’
5
Rohrmuffenabdeckung1 Stck
6
Ablaufrohrabdeckung1 Stck
7
Verdrahtete Fernbedienung1 Stck
8
Konusmutter1 Stck ø6.35 (Nur RP60)
9
1 Stck, große Ausführung (für Gasrohrleitung)
1 Stck, kleine Ausführung (für Flüssigkeitsrohrleitung)
Anzahl
(mm)
A
80320
680
236
3.2. Vorbereitung zur Aufstellung (Fig. 3-2)
3.2.1. Abstände zum Anbringen der Aufhängungsbolzen
(mm)
Modelle AB
RP50 917960
RP60,71 12371280
RP100,125 ,14015571600
3.2.2. Lage der Kältemittel- und Auslaufrohrleitung
2
19046
75
B
6
233
246
Fig. 3-2
2
86 285
126
19046
138
233
246
Im Fall einer hinteren Rohranordnung müssen die schattierten Bereiche des unabhängigen Teils
ursprünglichen Position anbringen.
C
D
(Der Wärmetauscher kann durch Staub verstopft sein.)
ModelleCD
RP50184203
RP60179203
RP71-140180200
Vorderer Auslaß
A
Linker Auslaß
B
Rechter Auslaß
C
Unabhängiges T eil (abnehmbar)
D
Auslaufrohrleitung rechts
E
entfernt werden. Dann das unabhängige Teil D wieder an der
D
(mm)
Auslaufrohrleitung links
F
Gasrohrleitung
G
Flüssigkeitsrohrleitung
H
Gummistopfen
I
mit Verbindungsrohrmuffe
J
5
16
3. Anbringung der Innenanlage
3.2.3. Wahl der Positionen für die Aufhängebolzen und die Rohrlei-
tung (Fig. 3-3)
70
190
80
ø65ø100
175
125
Fig. 3-3
Mit der zur Aufstellung vorgesehenen Papierschablone die geeigneten Positionen
für die Aufhängungsbolzen und die Rohrleitung auswählen und die dafür vorgesehenen Löcher anbringen.
Papierschablone
A
Loch für Aufhängungsbolzen
B
Breite der Innenanlage
C
Aufhängungsbolzen sichern oder winklige Halteklammern oder quadratische Holzträger zur Anbringung der Bolzen verwenden.
Einsätze von je 100 kg bis 150 kg verwenden.
D
Aufhängebolzen W3/8 oder M10 verwenden.
E
3.2.4. Vorbereitung der Innenanlage (Fig. 3-4)
1. Aufhängungsbolzen anbringen. (Vor Ort W3/8 oder M10 Bolzen beschaffen).
Den Abstand von der Decke im vorhinein festlegen (1 bis zu 100 mm).
Deckenfl äche
A
2. Ansauggitter abnehmen.
Die Halteknöpfe des Ansauggitters (an Position 2 oder 3) nach hinten schieben,
um das Ansauggitter zu öffnen.
3. Abnehmen der Seitenplatte.
Die Halteschrauben der Seitenplatte (jeweils eine auf der rechten und der linken
Seite) abnehmen, dann die Seitenplatte nach vorne schieben und abnehmen.
Ansauggitter
D
Halteknopf des AnsauggittersK Seitenplatte
E
Schieben
F
Klappe
G
Klappe hereindrücken und das Gitter herausziehen.
H
Gewaltsames Öffnen des Ansauggitters oder Öffnen über einen Winkel von mehr
2
als 120° kann zur Beschädigung des Scharniers führen.
Aufhängungsbolzen C Aufhängungsklammer
B
Die Seitenplatte nach vorne schieben.
J
Die Halteschrauben der Seitenplatte abnehmen.
L
Schutzvinyl der Flügelzelle entfernen.
M
Fig. 3-4
0
/5
2
5
/
3
(mm)
1
20
–
10
0
3
4
3
5
Fig. 3-5
7~12
Fig. 3-6
3.3. Aufstellen der Innenanlage (Fig. 3-5)
Je nach Vorhandensein oder Nichtvorhandensein des nachstehenden Deckenmaterials die geeignete Methode zur Aufhängung anwenden.
Bei Nichtvorhandensein von Deckenmaterial
Bei Vorhandensein von Deckenmateriald Aufhängungsbolzen
A
Bei Nichtvorhandensein von Deckenmaterial
B
Aufhängungsklammer
a
Anlage
b
Decke
c
1) Direkte Aufhängung der Anlage
Aufstellungsverfahren/-abläufe
1. Die Unterlegscheibe 1 (wird mit der Anlage geliefert) und die Mutter (vor Ort zu
beschaffen, anbringen).
2. Die Anlage mittels der Befestigungsbolzen einsetzen (einhaken).
3. Die Mutter fest anziehen.
Die Aufstellungsbedingungen der Anlage überprüfen.
• Vergewissern, daß die Anlage zwischen der rechten und der linken Seite horizontal angeordnet ist.
• Vorderes und hinteres Ende der Aufhängungsklammer müssen horizontal sein.
(Um die Dränage zu erhalten, wird das Gerät zu den Aufhängungsklammern geneigt. In der richtigen Installationsposition rutscht das Gerät von vorn nach hinten
kontinuierlich abwärts.)
2) Anbringung der Aufhängungsklammer zunächst an der Decke (Fig.3-6)
Aufstellungsverfahren/-abläufe
1. Aufhängungsklammern und U-förmige Unterlegscheiben vom Gerät entfernen.
2. Die Haltebolzen der Aufhängungsklammer an der Anlage justieren.
3. Die Aufhängungsklammern an den Aufhängungsbolzen anbringen.
4. Prüfen, ob Aufhängungsklammern horizontal sind (vorne und hinten/rechts und
links).
5. Die Anlage in die Aufhängungsklammern einsetzen (einhaken).
6. Spannen Sie reparierte bolzen der Aufhängungsklammern
Darauf achten, daß die U-förmigen Unterlegscheiben angebracht sind.
• Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemittelöl auf die Konusanschlüsse auf.
• Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose
Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220. Verwenden Sie Kältemittelrohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle angegeben. Vergewissern Sie sich, daß die Rohre von innen sauber sind und
keine schädlichen Verunreinigung wie Schwefelverbindungen, Oxidationsmittel, Fremdkörper oder Staub enthalten.
Warnung:
Verwenden Sie bei der Installation oder nach einem Transport der Klimaanlage zum Füllen der Kältemittelleitungen ausschließlich das angegebene
Kältemittel (R410A). Mischen Sie es nicht mit anderen Kältemitteln, und
achten Sie darauf, daß keine Luft in den Leitungen verbleibt. Durch Luft in
den Leitungen können Druckspitzen verursacht werden, die zu Rissen und
Brüchen sowie anderen Schäden führen können.
RP35, 50RP60-140
Flüssigkeitsrohrø6,35 Stärke 0,8 mmø9,52 Stärke 0,8 mm
Gasrohrø12,7 Stärke 0,8 mmø15,88 Stärke 1,0 mm
• Verwenden Sie keine dünneren Rohre als oben angegeben.
4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1)
• Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und
Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C
und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln.
• Die in der Anlage befi ndlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus
Schaumstoff (spezifi sches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
• Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das
Rohr und auf die Oberfl äche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen.
• Mit zwei Schraubenschlüsseln die Rohrleitungsanschlüsse fest anziehen.
• Die Anschlüsse der Innenanlage mit dem mitgelieferten Isoliermaterial für die
Kältemittelrohrleitung isolieren. Beim Isolieren sorgfältig vorgehen.
*1. <Für 50-140 Außenanlagen>
Max. 45 m
Wenn 2,5 mm
Wenn 2,5 mm
<Für 200/250 Außenanlagen>
Max. 18 m
Wenn 2,5 mm
Wenn 4 mm
Wenn 6 mm
*2. Das Fernbedienungszubehör ist mit einer Elektroleitung von 10 m ausgestattet. Max. 500 m
*3. Die Angaben gelten NICHT immer gegenüber der Erdleitung.
Klemme S3 hat 24 V Gleichstrom gegenüber Klemme S2. Zwischen den Klemmen S3 und S1 gibt es keine elektrische Isolierung durch den Transformator oder eine andere elektrische Vorrichtung.
2
verwendet werden, max. 50 m
2
verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 80 m
2
verwendet werden, max. 30 m
2
verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 50 m
2
verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 80 m
*13 × 1,5 (polar)
*11 × Min. 1,5
*22 × 0,3 (Nicht polar)
*3—
*3AC 230 V
*3DC24 V
*3DC12 V
PCA
1 × Min. 1,5
Hinweise: 1. Die Größe der Elektroleitung muß den jeweiligen örtlichen und nationalen gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
2.
Als Kabel für die Stromversorgung und die Verbindung von Innen- und Außenanlage muß mindestens ein polychloropren-beschichtetes, fl exibles Kabel
(entsprechend 60245 IEC 57) gewählt werden.
3. Eine Erdleitung, die länger als andere Kabel ist, installieren.
6.1.2. Die Netzanschlüsse für Innenanlage/Außenanlage voneinander trennen (Nur für Anwendungen von PUHZ)
Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar.
Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich.
1:1 System
1:1 System
* Der Bausatz für die Netzanschlussklemme der Innenanlage ist erforderlich.
D
L
N
A
CB
JEB
S1
S2
S3
G
L
N
C
F
H
S1
S2
S3
1
2
A Netzanschluss der Außenanlage
B Erdschlussunterbrecher
C Unterbrecher oder Trennschalter
D Außenanlage
E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage
F Fernbedienung
G Innenanlage
H wahlweise erhältlich
J Netzanschluss der Innenanlage
* Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber B, der sich bei den Bedienungsanleitungen befi ndet, anbringen.
20
6. Elektroarbeiten
* Die Bausätze für die Netzanschlussklemmen der Innenanlage sind erforderlich.
D
L
ABC
N
S1
S2
S3
System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen
A Netzanschluss der Außenanlage
B Erdschlussunterbrecher
C Unterbrecher oder Trennschalter
D Außenanlage
E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage
F Fernbedienung
G Innenanlage
H wahlweise erhältlich
J Netzanschluss der Innenanlage
K Erdungsleitung der Innenanlage
JBC
E
F
H
H
H
GGGG
L
L
L
N
N
S1
S1
S2
S3
1
2
K
S2
S3
1
2
L
N
N
S1
S1
K
S2
S3
1
2
K
S2
S3
1
2
H
* Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber B, der sich bei den Bedienungsanleitungen befi ndet, anbringen.
Wenn die Innen- und Außenanlagen getrennte Netzanschlüsse haben, nachstehende
Tabelle beachten. Bei Verwendung des Bausatzes für die Netzanschlussklemme der Innenanlage ändern Sie bitte die Verdrahtung des Verteilerkastens der Innenanlage gemäß
Abbildung rechts und die DIP-Schaltereinstellungen des Schaltkastens der Außenanlage.
Technische Daten der Innenanlage
Bausatz für die Netzanschlussklemme
der Innenanlage (wahlweise erhältlich)
Änderung des Anschlusses des Steckers
für den Schaltkasten der Innenanlage
Neben jedem Schaltplan für die Innen- und
Außenanlagen angebrachter Aufkleber
Erforderlich
Erforderlich
Erforderlich
Einstellungen für DIP-Schalter der Außenanlage (nur bei Verwendung von getrennten
Netzanschlüssen für Innen-/Außenanlagen)
ON
OFF12
3
(SW8)
Option
L
N
S1
S2
S3
Stromversorgung der Innenanlage erfolgt von
der Außenanlage (Werkseinstellung)
Stecker (ab Werk sind die Anschlüsse für
die Stromversorgung der Innenanlage von
der Außenanlage ausgelegt)
BLUE
BLUE
YELLOW
YELLOW
BLACK
CN01
CN01
Schalttafel
(Steuerkarte)
der Innenanlage
Option
L
N
SW8-3 auf ON stellen.
* Es gibt drei Arten von Aufklebern (Aufkleber A, B und C) Je nach Verdrahtungs-
verfahren die jeweils richtigen Aufkleber an den Anlagen anbringen.
S1
S2
S3
Getrennte Stromversorgungen für Innen- und
Außenanlage
Wenn die Innenund Außenanlagen getrennte
Stromversorgungen
haben, sind die Anschlüsse der Stecker
entsprechend
Stecker
YELLOW
BLUE
YELLOW
BLUE
BLACK
CN01
CN01
Schalttafel
(Steuerkarte) der
Innenanlage
Innenanlage ModellPCA
Stromversorgung der Innenanlage ~/N (Eine), 50 Hz, 230 V
Eingangskapazität der Innenanlage
Hauptschalter (Unterbrecher)
)
Stromversorgung der Innenanlage & Erdungsleitung3 × Min. 1,5
2
*1 16 A
Innenanlage-Außenanlage*2 2 × Min. 0,3
Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage –
Zahl der
Leitungen ×
Verdrahtung
Stärke (mm
Fernbedienung-Innenanlage*3 2 × 0,3 (Nicht polar)
Innenanlage L-N*4 AC 230 V
Innenanlage-Außenanlage S1-S2*4 –
ises
Innenanlage-Außenanlage S2-S3*4 DC24 V
des Stromkre-
Fernbedienung-Innenanlage*4 DC12 V
Nennspannung
*1. An jedem der einzelnen Pole einen Erdschlussunterbrecher (NV) mit einem Kontaktabstand von mindestens 3,0 mm einsetzen.
Der Trennschalter muss eine Trennung aller stromführenden Phasenleiter der Versorgung gewährleisten.
*2. Max. 120 m
*3. Das Fernbedienungszubehör ist mit einer Elektroleitung von 10 m ausgestattet. Max. 500 m
*4. Die Angaben gelten NICHT immer gegenüber der Erdleitung.
Hinweise: 1. Die Größe der Elektroleitung muß den jeweiligen örtlichen und nationalen gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
2.
3. Eine Erdleitung, die länger als andere Kabel ist, installieren.
Als Kabel für die Stromversorgung und die Verbindung von Innen- und Außenanlage muß mindestens ein polychloropren-beschichtetes, fl exibles Ka-
bel (entsprechend 60245 IEC 57) gewählt werden.
21
6. Elektroarbeiten
30120
46
83.5
B-1.B-2.
Fig. 6-5
22
3030
MODE
CHECK
TEST RUN
-2
Fig. 6
Fig. 6-3
Fig. 6-4
MODEL SELECT
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
LOUVER
RESETSETCLOCK
Fig. 6-7
AUTO STOP
AUTO START
h
min
BTB
A6
MODEL SELECT
ON/OFF TEMP
FAN
AUTO STOP
VANE
MODE
CHECK
TEST RUN
AUTO START
LOUVER
RESETSETCLOCK
Fig. 6-6
6.2. Fernbedienung
6.2.1. Für die verdrahtete Fernbedienung
1) Installationsabläufe
(1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen. (Fig. 6-2)
Die T emperaturfühler befi nden sich sowohl an der Fernbedienung als auch an der Innenanlage.
►
Folgende Teile vor Ort beschaffen:
h
min
Schaltkasten für zwei Teile
Dünnes Kupferleitungsrohr
Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen
[Fig.6-2]
Form der Fernbedienung
A
Erforderliche Freiräume um die Fernbedienung herum
B
Installationsteilung
C
(2) Den Wartungszugang des Fernbedienungskabel mit Kitt oder Dichtungsmit-
tel abdichten, um das mögliche Eindringen von Tau, Wasser, Kakerlaken oder
Würmern und Raupen zu verhindern. (Fig. 6-3)
Zur Installation des Schaltkasten
A
Bei Installation direkt an der Wand wie folgt vorgehen:
B
• Ein Loch für das Anschlußkabel der Fernbedienung durch die Wand brechen
(damit das Kabel der Fernbedienung von hinten durchgeführt werden kann),
dann das Loch mit Kitt abdichten.
• Das Fernbedienungskabel durch den Ausschnitt im oberen Gehäuse führen und
dann die Ausschnittfuge mit Kitt abdichten.
B-1.
Zur Führung des Fernbedienungskabels von der Rückseite der Steuerung
B-2. Zur Führung des Fernbedienungskabels durch die Oberseite
[Fig.6-3]
Wand/Mauer
C
Rohrleitung
D
Kontermutter
E
Buchse
F
Schaltkasten
G
Kabel der Fernbedienung
H
Mit Kitt abdichten
I
Holzschraube
J
2) Anschlußverfahren (Fig. 6-4)
Das Fernbedienungskabel am Klemmenblock anschließen.
1
Zu TB5 an der Innenanlage
A
TB6 (Keine Polarität)
B
3) Einstellung für zwei Fernbedienungen
Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät”
und die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den
Abschnitt “Funktionsauswahl” in der Bedienungsanleitung des Innengerätes.
6.2.2. Für die drahtlose Fernbedienung
1) Aufstellort
• Aufstellort der Fernbedienung darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein.
• Aufstellort der Fernbedienung darf nicht zu nah an Heizquellen liegen.
Aufstellort der Fernbedienung darf keinen kalten (oder heißen) Luftströmen ausgesetzt sein.
•
• Aufstellort der Fernbedienung muß einfache Bedienung erlauben.
• Aufstellort der Fernbedienung muß außer Reichweite von Kindern liegen.
2) Aufstellverfahren (Fig. 6-5)
Die Halter der Fernbedienung mit zwei Blechschrauben am gewünschten Ort anbringen.
1
Die Unterseite der Fernbedienung in den Halter einsetzen.
2
Fernbedienung B Wand C Anzeige D Empfänger
A
• Das Signal hat eine Reichweite (in gerader Linie) von etwa 7 Meter in einem
Winkel von 45 Grad rechts und links der Mittellinie des Geräts.
3) Einstellung (Fig. 6-6)
Batterien einlegen.
1
SET-Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken.
2
MODEL SELECT
3
4
4) Zuweisung einer Fernbedienung für jede einzelne Anlage (Fig. 6-7)
Eine einzelne Anlage kann nur von der zugewiesenen Fernbedienung gesteuert
werden. Sicherstellen, daß jede PC-Tafel einer Innenanlage der richtigen Zuordnungsnummer der Fernbedienung zugewiesen ist.
5)
1
Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.
2
Die Nummer “0” blinkt.
3
4
blinkt und die Modellnummer leuchtet.
Temp-
-Taste zum Einstellen der Modellnummer drücken.
Bei einem Fehler ist die ON/OFF -Taste zu drücken und der Vorgang ab
Schritt 3 zu wiederholen.
SET-Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken.
MODEL SELECT
und Modellnummer leuchten drei Sekunden lang und werden dann
ausgeschaltet.
InnenanlageAußenanlage
PCA
PUH, PUHZ, SUZ001
PU033
Modell-Nr.
A
Vorgehensweise zur Einstellung der Paarnummer der drahtlosen Fernbedienung
SET-Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken.
MODEL SELECT
blinkt und die Modellnummer leuchtet.
min
-Taste zweimal kurz nacheinander drücken.
Temp- -Taste zum Einstellen der gewünschten Paarnummer drücken.
Bei einem Fehler ist die ON/OFF -Taste zu drücken und der Vorgang ab
Schritt
zu wiederholen.
2
SET-Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken.
Die gewählte Paarnummer leuchtet drei Sekunden lang und wird dann ausgeschaltet.
Paar-Nr der drahtlosen FernbedienungPC-Tafel der Innenanlage
Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der Anlage)
1) Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 6-8)
Die Netzspannungseinstellung ändern
• Dafür sorgen, daß die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung
geändert wird.
Zum Funktionseinstellmodus gehen.
1
Fernbedienung ausschalten.
Die Tasten FILTER A und TEST RUN B gleichzeitig drücken und mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten. FUNCTION beginnt zu blinken.
Mit der Taste C die Kältemittel-Adresse (3) auf 00 einstellen.
2
Drücken Sie D, und [--] beginnt im Anlagennummer-Display (4) zu blinken.
3
Setzen Sie die Anlagennummer (4) mit der Taste C auf 00.
4
Die Taste E MODE drücken, um die Kältemittel-Adresse/Anlagennummer zu
5
bestimmen. [--] blinkt im Modusnummer (1) Display kurzzeitig.
Die Taste F drücken, um die Betriebsartennummer (1) auf 04 zu stellen.
6
Drücken Sie die Taste G, und die momentan gewählte Einstellnummer (
7
Schalten Sie mit der Taste F die Einstellnummer entsprechend der verwendeten Netzspannung um.
Netzspannung 240 V : Eingestellnummer = 1
220 V, 230 V : Eingestellnummer = 2
PDrücken Sie die MODE-Taste E, und die Betriebsart- und Einstellnummern (
8
stetig (nicht-blinkend) angezeigt, und die vorgenommenen Einstellungen können überprüft werden.
Die Tasten FILTER A und TEST RUN B gleichzeitig drücken und mindestens zwei Sekunden lang ge-
9
drückt halten. Das Funktionswahlbild verschwindet kurzzeitig, und die Anzeige Klimaanlage OFF erscheint.
2) Für die drahtlose Fernbedienung (Fig. 6-9)
Die Netzspannungseinstellung ändern
• Immer die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung ändern.
Gehe zu der Betriebsart Funktionswahl
1
CHEC
Die
-Taste F zweimal kurz nacheinander drücken.
(Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.)
leuchtet und “00” blinkt.
CHECK
Die temp-
Fernbedienung auf den Empfangssensor der Innenanlage richten und die
h
Einstellung der Anlagennummer
2
-Taste C zur Einstellung von “50” einmal drücken. Die drahtlose
-Taste A drücken.
Die temp- C und D-Taste zur Einstellung der Anlagennummer “00”
drücken. Die drahtlose Fernbedienung auf den Empfangssensor der Innenanlage
richten und die
Eine Betriebsart wählen
3
min
T aste B drücken.
04 eingeben, um die Einstellung der Versorgungspannung mit den Temp-
Tasten C und D zu ändern. Die drahtlose Fernbedienung auf den Empfänger der
Innenanlage richten und die
Die Temp -Tasten C und D benutzen, um die Einstellung der Ver-
sorgungsspannung auf 01 (240 V) zu ändern. Die drahtlose Fernbedienung auf
den Sensor der Innenanlage richten und die
Mehrfachfunktionen fortlaufend wählen
5
Schritte 3 und 4 wiederholen, um Einstellungen für Mehrfachfunktionen fortlaufend zu ändern.
Funktionswahl abschließen
6
Die drahtlose Fernbedienung auf den Sensor der Innenanlage richten und die
h
-Taste A drücken.
-Taste E drücken.
Hinweis: Jede Änderung, die nach Installation oder Wartung an den Funktionseinstellungen vorgenommen wird,
muss unbedingt mit einer Kennzeichnung in der Spalte “Einstellung” der Funktionstabelle vermerkt werden.
) beginnt zu blinken.
2
) und (2) werden
1
Funktionstabelle
Anlage Nr. 00 wählen
BetriebsartEinstellungen
Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall
Nicht verfügbar
Verfügbar
Erkennung der InnentemperaturBetriebsdurchschnitt der Innenanlage
Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage2
Interner Sensor der Fernbedienung3
LOSSNAY-VerbindungNicht unterstützt
Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet)
Unterstützt (Innenanlage mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet)
Netzstrom240 V
220 V, 230 V2Ο
6.3.2. Funktionseinstellung auf der Fernbedienung
Siehe dazu Bedienungsanleitung der Innenanlage.
Betriebsart Nr. Einstellung Nr.
01
w
02
03
04
Grundeinstellung
1
2Ο
1Ο
1Ο
2
3
1
Einstellungg
23
6. Elektroarbeiten
Anlagenummern 01 bis 03 oder alle Anlagen wählen (AL [verdrahtete Fernbedienung] / 07 [drahtlose Fernbedienung])
BetriebsartEinstellungen
Filterzeichen100 Std.
2500 Std.2Ο
Keine Filterzeichenanzeige3
GebläsegeschwindigkeitLeise
Standard2Ο
Hohe Decke3
Auf/ab Flügelzellen-EinstellungKeine Flügelzellen
Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels 1)2Ο
Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels 2)
Wenn der Netzstrom wieder anliegt, läuft die Klimaanlage nach 3 Minuten wieder an.
w
7. Testlauf
7.1. Vor dem Testlauf
► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- und Außenanlagen
überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen
nicht locker sind, Polarität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
► Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der Widerstand
zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0 M beträgt.
►
Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspa
nungsstromkreis) vornehmen.
Warnung:
Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weniger als 1,0 M beträgt.
Betriebsart Nr. Einstellung Nr.
1
07
1
08
1
11
3
Grundeinstellung
Einstellungg
TEST RUN
COOL, HEAT
BACKDAY
PAR-21MAA
°C
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
°C
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
SIMPLE
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
"!
Fig. 7-1
TEST RUN
ON/OFF TEMP
FAN
VAN E
MODE
CHECK
TEST RUN
LOUVER
RESETSETCLOCK
Fig. 7-2
A Taste ON/OFF
ON/OFFbutton
B Testlaufanzeige
Testrun display
C Temperaturanzeige der
Flüssigkeitsleitung der In-
Liquidpipe (Indoor unit)
temperature display
nenanlage
D Lampe ON/OFF
ON/OFF lamp
E Bereitschaftsanzeige
Power display
F Fehlercodeanzeige Anzeige
Error code display
der verbleibenden Testlaufzeit
Testrun remaining time display
G Temperaturwahltaste
Set temperaturebutton
H Betriebsartwahltaste
Mode selection button
I Luftrichtungstaste
Air direction button
M Taste TEST
TESTbutton
N Gebläsegeschwindigkeitstaste
!Fan Speed button
O Jalousietaste
"Louverbutton
AUTO STOP
AUTO START
h
min
7.2. Testlauf
Die nachstehenden 3 Verfahren sind verfügbar.
7.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung (Fig. 7-1)
Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten.
1
Die [TEST]-Taste zweimal drücken. “TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD)
2
Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken und die Betriebsart Küh-
3
len (oder Heizen) einschalten.
Vergewissern, daß kalte (oder warme) Luft ausgeblasen wird.
Die Taste [Fan speed] (Luftgeschwindigkeit) drücken.
4
Luftgeschwindigkeit eingeschaltet ist.
Die Luftrichtungs- oder die Jalousietaste drücken.
5
Funktion des Flügels bzw. der Jalousie kontrollieren.
Den Betrieb des Gebläses der Außenanlage überprüfen.
6
Durch Drücken der Taste [ON/OFF] (EIN/AUS) den Testlauf freigeben. Stopp
7
Speichern Sie eine Telefonnummer ein.
8
Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann
für eine Kontaktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung
eingespeichert werden. Die Telefonnummer wird angezeigt, wenn ein
Fehler aufgetreten ist. Für Anweisungen für die Eingabe dieser Nummer
lesen Sie die Bedienungsanleitung des Innengerätes.
7.2.2. Verwendung der drahtlosen Fernbedienung (Fig. 7-2)
Mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf den Netzstrom einschalten.
1
TEST RUN
Die
2
(Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.)
3
4
5
6
ON/OFF (netzstrom EIN/AUS)-Taste drücken, um Probelauf zu beenden.
7
Hinweis:
• Bei Ausführung der Schritte 2 bis 7 die Fernbedienung auf das Empfang-
steil der Innenanlage richten.
• Der TESTLAUF kann nicht in den Betriebsarten FAN, DRY oder AUTO durchgeführt werden.
-Taste zweimal kurz nacheinander drücken.
TEST RUN
(TESTLAUF) und die aktuelle Betriebsart werden angezeigt.
A
MODE
-Taste drücken, um COOL (Kühlen) -Betrieb zu aktivieren.
Dann prüfen, ob Kaltluft aus der Anlage geblasen wird.
MODE
-Taste drücken, um HEAT (Heizung) zu aktivieren. Dann
prüfen, ob Warmluft aus der Anlage geblasen wird.
FAN
Die
-Taste (Gebläse) drücken und überprüfen ob sich die Gebläsedrehzahl ändert.
VANE
(gebläsefl ügel)-Taste drücken und prüfen, ob die automatische Gebläse-
fl ügel- Funktion einwandfrei arbeitet.
Vergewissern, daß die
24
7.2.3. SW4 in der Außenanlage verwenden
Siehe Aussenanlagen-Installationsanleitung.
7. Testlauf
7.3. Selbsttest
7.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 7-3)
Den Netzstrom einschalten.
CHECK
ERROR CODE
MENU
MONITOR/SET
BACKDAY
PAR-21MAA
TEMP.
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
ERROR CODE
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
TEST
CLEAR
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
MODE
LOUVER
CHECK
TEST RUN
RESETSETCLOCK
AUTO STOP
AUTO START
h
min
Fig. 7-4
Fig. 7-3
• Beachten Sie die folgenden Tabellen für Näheres zu den Prüf-Codes. (Drahtlose Fernbedienung )
[Ausgabemuster A]
Piepton erklingt
Blinkmuster der
BETRIEBSANZEIGE- Lampe
[Ausgabemuster B]
Piepton erklingt
Blinkmuster der
BETRIEBSANZEIGE- Lampe
[Ausgabemuster A] Fehler erkannt am Innengerät
Drahtlose Fernbedienung
Piepton erklingt/BETRIEBSAN-
ZEIGE- Lampe blinkt
(Anzahl von Malen)
Piep
Aus
Selbsttest
beginnt
(Startsignal
empfangen)
Selbsttest
beginnt
(Startsignal
empfangen)
Etwa 2,5 Sek.
PiepPiepPiepPiepPiepPiepPiep
Aus
Etwa 2,5 Sek.
PiepPiep PiepPiepPiepPiep
Ein
0,5 Sek.
Ein
0,5 Sek.
n-tes Blinken
0,5 Sek.
1.2.3.
Ein
Ein
0,5 Sek.
Anzahl der Blinksignale/Pieptöne im Muster zeigt den
Prüf- Code in folgender Tabelle an (z. B. ist n = 5 für “P5”)
Etwa 3 Sek.
Ein
0,5 Sek.
0,5 Sek.
1.2.3.1.2.
Ein
Ein
0,5 Sek.
Anzahl der Blinksignale/Pieptöne im Muster zeigt den
Prüf-Code in folgender Tabelle an (z. B. ist n = 5 für “U2”)
Verdrahtete
Fernbedienung
Prüf-Code
1P1Fehler Lufteinlassensor
2
P2Fehler Rohrsystemsensor (TH2)
P9Fehler Rohrsystemsensor (TH5)
3E6, E7Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät
4P4Schwimmerschalterstecker getrennt
5
P5Fehler Drainagepumpe
PAErzw. Kompressor AUS (Wassereindringprüfung)
6P6Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz
7EEKommunikationsfehler zwischen Innen- und Außengeräten
8P8Fehler Rohrtemperatur
9E4Fehler bei Empfang des Fernbedienungssignals
10——
11——
12FbFehler im Steuersystem des Innengeräts (Fehler im Speicher usw.)
Kein GeräuschE0, E3Fehler in der Fernbedienungsübertragung
Kein GeräuschE1, E2Fehler in der Schalttafel der Fernbedienung
Kein Geräusch– – – –Keine Entsprechung
1
Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken
2
Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP]-Taste die Kältemitte-
3
ladresse einstellen.
Zum Ausschalten der Selbstprüfung die [ON/OFF] (EIN/AUS)-Taste drücken.
4
CHECK(PRÜFEN)-Taste
A
Kältemitteladdresse
B
TEMP-Taste
C
IC: Innenanlage
D
OC: Außenanlage
Check-Code
E
Adresse der Anlage
F
7.3.2. Für die drahtlose Fernbedienung (Fig. 7-4)
Den Netzstrom einschalten.
1
CHECK
Die
2
(Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.)
(PRÜFEN) leuchtet.
A
“00” beginnt zu blinken.
B
Die Fernbedienung auf das Empfangsteil des Gerätes richten und die Taste
3
h
drükken. Der Prüfcode wird durch die Anzahl der Tonsignale des Summers
aus dem Empfangsbereich und die Anzahl der Blinkvorgänge der Betriebslampe
angezeigt.
ON/OFF (netzstrom EIN/AUS)-Taste drücken, um Selbsttest zu beenden.
4
1.2.
Aus
Etwa 2,5 Sek.
Ein
Ein
0,5 Sek.
Anzahl der Blinksignale/Pieptöne im Muster
zeigt den Prüf-Code in folgender Tabelle an
Ein
0,5 Sek.
SymptomBemerkung
(PRÜFEN)-Taste zweimal drücken
· · · Wiederholt
Ein
0,5 Sek.
Aus
Etwa 2,5 Sek.
Ein
Etwa 3 Sek.
Anzahl der Blinksignale/Pieptöne im Muster
zeigt den Prüf-Code in folgender Tabelle an
Ein
0,5 Sek.
Ein
0,5 Sek.
· · · Wiederholt
25
7. Testlauf
[Ausgabemuster B] Fehler erkannt an anderen Geräten als dem Innengerät (Außengerät usw.)
Drahtlose Fernbedienung
Piepton erklingt/BETRIEBSAN-
ZEIGE- Lampe blinkt
(Anzahl von Malen)
1E9
2UPKompressorunterbrechung wg. Überlaststrom
3U3, U4Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts
4UFKompressorunterbrechung wg. Überlaststrom (bei verriegeltem Kompressor)
5U2Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel
6U1, UdAnormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz
7U5Anormale Temperatur des Kühlkörpers
8U8Sicherheitsstop des Lüfters des Außengerätes
9U6
10U7Abnormität der Überhitzung aufgrund geringer Entladetemperatur
11U9, UH
12——
13——
14Sonstige
*1 Wenn der Piepton (nach den ersten beiden Pieptönen zur Bestätigung des Empfangs des Startsignals für den Selbsttest) nicht nochmals erklingt, und wenn
die BETRIEBSANZEIGELampe nicht aufl euchtet, gibt es keine Fehleraufzeichnungen.
*2 Wenn der Piepton (nach den ersten beiden Pieptönen zur Bestätigung des Empfangs des Startsignals für den Selbsttest) dreimal nacheinander “Piep, Piep,
Piep” (0,4 + 0,4 + 0,4 Sek.) ertönt, ist die angegebene Kühlmitteladresse falsch.
• Bei der drahtlosen Fernbedienung
Dauersignalton von der Empfangseinheit der Innenanlage.
Blinken der Betriebsanzeige
• Bei der verdrahteten Fernbedienung
Überprüfen Sie den auf dem LCD angezeigten Code.
Verdrahtete
Fernbedienung
Prüf-Code
SymptomBemerkung
Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler)
(Außengerät)
Näheres erfahren Sie durch das
LED-Display der Steuerplatine
Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom/Abnormität im Stromversorgungsmodul
Abnormität einer Überspannung oder Kurzschluß und anormales
Synchronsignal zum Hauptkreis/Fehler Stromsensor
Andere Fehler (bitte lesen Sie in der Technischen Anleitung für das Außengerät nach.)
des Außengerätes.
• Wenn das Gerät nach dem obigen Probelauf nicht richtig betrieben werden kann, siehe folgende Tabelle zum Beheben der Ursache.
Verdrahtete FernbedienungLED 1, 2 (Leiterplatte in Außenaggregat)
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT →Fehlercode
Auf dem Display erscheinen keine
Meldungen, auch wenn das Gerät
eingeschaltet ist (Betriebsanzeige
leuchtet nicht).
Bei der drahtlosen Fernbedienung im obigen Betriebszustand treten folgende Erscheinungen auf.
• Keine Signale von der Fernbedienung werden akzeptiert.
• BETRIEBSANZEIGE-Lämpchen blinkt.
• Der Signaltongeber gibt einen kurzer Piepton aus.
Hinweis:
Für etwa 30 Sekunden nach Beenden der Funktionswahl ist der Betrieb nicht möglich. (Korrekter Betrieb)
Eine Beschreibung jeder LED (LED 1, 2, 3), die mit der Steuerung der Innenanlage geliefert wurde, fi ndet sich in der nachstehenden Tabelle.
LED 1 (Betriebsstrom für Mikrocomputer)Zeigt an, ob Steuerstrom anliegt. Sicherstellen, daß die LED immer leuchtet.
LED 2 (Betriebsstrom für Fernbedienung)Zeigt an, ob Strom an der Fernbedienung anliegt. Diese LED leuchtet nur bei einem
LED 3 (Kommunikation zwischen Innenaggregat und Außenaggregat) Zeigt den Zustand der Kommunikation zwischen Innenaggregaten und Außenaggregaten an.
Für etwa 2
Minuten nach dem
Einschalten.
Wenn etwa 2 Minuten
nach dem
Einschalten
vergangen sind.
Symptom
LED 1 und 2 leuchten auf, dann LED 2 wird
ausgeschaltet, nur LED 1 leuchtet. (Korrekter
Betrieb)
Nur LED 1 leuchtet. → LED 1 und 2 blinken.
Nur LED 1 leuchtet. → LED 1 blinkt zweimal,
LED 2 blinkt einmal.
Innenaggregat, daß an das Außenaggregat mit der Kältemitteladresse “0” angeschlossen ist.
Sicherstellen, daß diese LED immer blinkt.
• Für etwa 2 Minuten nach dem Einschalten ist der Betrieb der
Fernbedienung aufgrund des Anlagenstarts nicht möglich.
(Korrekter Betrieb)
• Der Steckverbinder für das Schutzgerät des Außenaggregats
ist nicht angeschlossen.
• Phasenverkehrt oder offene Phasenverdrahtung für
Betriebsstrom- Klemmenblock (L1, L2, L3)
• Falsche Verdrahtung zwischen Innen- und Außenaggregat
(falsche Polung von S1, S2, S3)
•Kurzschluß des Fernbedienungskabels
Ursache
26
8. Funktion für einfache Wartung (nur für PUHZ-(H)RP-Anwendung)
Anzeigebeispiel (Komp. Ablasstemperatur 64 °C)
D
A
PAR-21MAA
C
B
Betriebsabläufe im Wartungsmodus
(1) Zur Aktivierung des Wartungsmodus die Taste
(1)Press the
(1) Die TEMP drücken. Tasten zur Einstellung der Kältemitteladresse.
(2)Press the TEMP. buttons to set the refrigerant address.
(3) Wählen Sie die Daten, die Sie anzeigen möchten.
(3)Select the data you want to display.
Kompressor-
Compressor
informationen
information
Außenanlage-
Outdoor unit
informationen
information
Innenanlage-
Indoor unit
informationen
information
* Die angezeigte Betriebszeit des Filters gibt die Zahl der Stunden an, die der
*The filter operation time displayed is the number of hours the filter has been
(4) Die Taste drücken.
(4) Press the
(5) Die Daten werden in angezeigt.
(5)The data is displayed in .
* Zur Prüfung eines weiteren Datums Schritte (2) bis (5) wiederholen.
* Repeat steps (2) to (5) to check another data.
(6) Zum Ausschalten des Wartungsmodus die Taste drei Sekunden lang
(6)Press the
3 Sekunden lang drücken.
TEST
activate the maintenance mode.
MENU
ON/OFF
Filter seit seinem Wiedereinsetzen genutzt wurde.
used since the filter reset was performed.
drükken oder die Taste
deactivate the maintenance mode.
button for 3 seconds to
TEST
Summierte
Cumulative
Betriebszeit
operation time
COMP ON
A
Anzeige
Display
Display
Anzeige
Anzeige
Display
FILTER
TEST
x10 HOURS
Temperatur des
Heat exchangertemperature
Wärmetauschers
OUTDOOR UNIT
A
H•EXC. TEMP
Innenraum-
Indoor room
temperatur
temperature
INDOOR UNIT
A
INLET TEMP
button.
C
Display
Anzeige
button for 3 seconds or press the
ON/OFF
Approx.
10 sec.
ON/OFF
MAINTENANCE
A
Betriebs-
Operation
strom
current
COMP ON
CURRENT (A)
Temperatur der
Outdoor ambient
enumgebung
Au
ß
temperature
OUTDOOR UNIT
OUTDOOR TEMP
Betriebszeit
Filter operation
des Filters
time
INDOOR UNIT
FILTER USE H
64
button to
Anzeige
Display
B
Display
Anzeige
ON/OFF (EIN/
ON/OFF
AUS) Zahl
number
COMP ON
x100 TIMES
Komp.
Comp discharge
Ablasstemperatur
temperature
OUTDOOR UNIT
OUTLET TEMP
Temperatur des
Heat exchanger
Wärmetauschers
temperature
INDOOR UNIT
H•EXC. TEMP
(Beispiel für die Anzeige der Temperatur des Luftstroms)
(Airflow temperature display example)
Blinken
Blinking
C
Auf Reaktion
Waiting for
warten
response
Etwa 10
Sek.
TEST
drücken.
Im Wartungsmodus können Sie viele Arten von Wartungsdaten auf der Fernbedienung, wie etwa Temperatur des Wärmetauschers und Stromverbrauch des Kompressors für die Innen- und Außenanlagen, anzeigen.
Diese Funktion kann unabhängig davon genutzt werden, ob die Klimaanlage läuft
oder nicht.
Während des Betriebs der Klimaanlage können die Daten sowohl im Normalbetrieb
als auch im konstanten Betrieb des Wartungsmodus überprüft werden.
* Diese Funktion kann im Testlauf nicht genutzt werden.
* Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist abhängig von der angeschlossenen
Außenanlage.
Bitte Prospekte beachten.
Konstanter Betrieb
Stable operation
Im Wartungsmodus kann die Betriebshäufi gkeit festgelegt und der Betrieb
Using the maintenance mode, the operation frequency can be fixed and the op-
konstant gehalten werden. Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, diese
eration can be stabilized. If the air conditioner is stopped, use the following pro-
Betriebsart mit folgendem Verfahren starten.
cedure to start this operation.
Zur Wahl der Betriebsart die Taste
Press the
Anzeige
Display
Die T aste
Press the
Warten auf
Waiting for
konstanten Betrieb
stable operation
Anzeige
Display
* Beim Warten auf den konstanten Betrieb können Sie mit den Schritten (3) bis
*You can check the data using steps (3) to (5) of the maintenance mode opera-
(5) die Daten des Betriebsablaufs des Wartungsmodus überprüfen.
tion procedures while waiting for the stable operation.
button to select the operation mode.
MODE
Konstanter
Stable cooling
Kühlbetrieb
operation
COOL
A
STABLE MODE
drücken.
button.
FILTER
D
MODE
drücken.
Konstanter
Stable heating
Heizbetrieb
operation
HEAT
STABLE MODE
Abbruch des
Stable operation
konstanten Betriebs
cancellation
STABLE MODE
CANCEL
10-20 min.
10-20 Min.
Konstanter
Stable
Betrieb
operation
27
Index
1. Consignes de sécurité .............................................................................28
2. Emplacement pour l’installation ...............................................................29
3. Installation de l’appareil intérieur .............................................................29
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ...............................................31
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie d’élec-
tricité avant de connecter votre système.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Avertissement:
• Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil.
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et
utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour
une utilisation avec le réfrigérant spécifi é dans le manuel d’installation de l’
appareil extérieur.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les
risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou
des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’
appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
•
son poids.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse
le seuil de sécurité en cas de fuite. En cas de fuite de réfrigérant et de
dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir.
5. Mise en place du tuyau d’écoulement .....................................................32
8. Fonction d’entretien aisé .........................................................................40
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation
et l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’
emploi et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’
utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux
nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du
réfrigérant avec une fl amme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
• Tout tcavail sur les installations électriques doit être effectué par un technicien qualifi é conformément aux réglementations locales et aux instruc-
tions fournies dans ce manuel.
• N’utiliser que les câbles spécifi és pour les raccordements.
• Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fi xé.
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un
revendeur ou un technicien agréé pour les installer.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
• Une fois l’installation terminée, vérifi er les éventuelles fuites de réfrigérant.
Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la fl amme d’un
chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
1.1. Avant l’installation (Environnement)
Précaution:
•
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur
est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment
l’huile de machine), au gaz sulfurique ou à une forte teneur en sel, par exemple, en bord de mer, les performances peuvent considérablement diminuer et
les pièces internes de l’appareil être endommagées.
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peuvent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de combustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne pas placer d’aliments, de plantes, d’animaux en cage, d’objets d’art
ou d’instruments de précision dans la souffl erie d’air direct de l’appareil
intérieur ou à proximité de l’appareil au risque de les endommager par des
variations de température ou des gouttes d’eau.
1.2. Avant l’installation ou le déplacement
Précaution:
• Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté
par au moins deux personnes, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas le saisir
par les rubans d’emballage. Porter des gants de protection en raison du
risque de se blesser les mains sur les ailettes ou d’autres pièces.
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’
emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des
blessures.
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
• Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire.
• Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffi sante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire.
• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous
tension.
• Si l’humidité ambiante dépasse 80% ou si le tuyau d’écoulement est
bouché, des gouttes d’eau peuvent tomber de l’appareil intérieur. Ne pas
installer l’appareil intérieur dans un endroit où ces gouttes peuvent provoquer des dommages.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de communications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les inverseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute
fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également
endommager les équipements médicaux et de communications, perturbant
ainsi les soins et réduisant la qualité d’affi chage des écrans.
Isoler le tuyau de réfrigérant pour éviter la condensation. S’il n’est pas cor-
•
rectement isolé, de la condensation risque de se former.
• Placer un isolant thermique sur les tuyaux pour éviter la condensation. L’
installation incorrecte du tuyau d’écoulement peut provoquer des fuites d’
eau et endommager le plafond, le sol, les meubles ou d’autres objets.
• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique.
• Serrer tous les écrous évasés conformément aux spécifi cations à l’aide d’
une clé dynamométrique. S’ils sont trop serrés, ils peuvent casser après
une période prolongée.
•
Veiller à mettre l’appareil à la terre. Une mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique.
•
Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’isolement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifi ée. Si
la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifi ée, une défaillance
ou un incendie peut se produire.
1.4. Avant la marche d’essai
Précaution:
• Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonctionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous
tension peut endommager sérieusement les pièces internes.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifi er que tous les panneaux, toutes les pro-
tections et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les
pièces tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des
blessures.
28
• Ne pas utiliser le climatiseur si le fi ltre à air n’est pas installé. Sinon, des
poussières peuvent s’accumuler et endommager l’appareil.
• Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer
un choc électrique.
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation.
A la fi n de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant de
•
désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou
une défaillance peut se produire.
Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’
installation et l’entretien.
Modèles W
RP50 960
RP60,71 1280
RP100 ,125,140 1600
Avertissement:
Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffi samment résistant pour supporter
son poids.
2.2. Dimensions extérieures (Appareil extérieur)
Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur.
3.1. Vérifi er les accessoires qui accompagnent l’appa-
reil intérieur (Fig. 3-1)
L’appareil intérieur devrait être fourni avec les pièces de rechange et accessoires
suivants (se trouvent à l’intérieur de la grille d’aspiration).
Nom de l’accessoireQté
Rondelle4
1
Gaine protectrice de tuyau1 grande taille (pour la tuyauterie à gaz)
2
Gaine protectrice de tuyau1 petite taille (pour la tuyauterie à liquide)
3
Courroie 4
4
Douille1 Marquée “UNIT” (APPAREIL)
5
Gaine de la douille1
6
Gaine du tuyau d’évacuation 1
7
Télécommande fi laire1
8
Ecrou évasé1 ø6.35 (RP60 uniquement)
9
(mm)
A
80320
680
2
B
2
6
19046
75
138
236
86 285
126
19046
233
246
Fig. 3-2
233
246
C
D
3.2. Préparation à l’installation (Fig. 3-2)
3.2.1. Espacement et installation du boulon de suspension
Modèles AB
RP50 917960
RP60,71 12371280
RP100,125 ,14015571600
3.2.2. Emplacement des tuyaux d’évacuation et du réfrigérant
ModèlesCD
RP50184203
RP60179203
RP71-140180200
Sortie de la face avant
A
Sortie du côté gauche
B
Sortie du côté droit
C
Pièce indépendante (peut être enlevé)
D
Tuyau d’évacuation droit
E
Dans le cas de la préparation de la conduite arrière, s’assurer de retirer les parties
ombrées de la pièce indépendante
sa position initiale.
(L’échangeur thermique peut-être bouché par de la poussière)
(mm)
(mm)
Tuyau d’évacuation gauche
F
Tuyau à gaz
G
Tuyau à liquide
H
Bouchon en caoutchouc
I
avec douille
J
. Puis remettre la pièce indépendante D dans
D
5
29
3. Installation de l’appareil intérieur
3.2.3. Sélection des boulons de suspension et des emplacements
des tuyaux (Fig. 3-3)
70
190
80
ø65ø100
175
125
Fig. 3-3
En vous servant du schéma fourni pour l’installation, choisissez les positions correctes pour les boulons de suspension et les tuyaux et préparez les orifi ces néces-
saires.
Schéma
A
Orifi ce du boulon de suspension
B
Largeur de l’appareil intérieur
C
Fixer les boulons de suspension de la manière décrite ci-dessous ou utiliser des
aisseliers ou des carrés de bois pour l’installation des boulons.
Utiliser des clavettes de 100 à 150 kg chacune.
D
Utiliser des boulons de suspension de taille W3/8 ou M10.
E
3.2.4. Préparation de l’appareil intérieur (Fig. 3-4)
1. Installer les boulons de suspension (les boulons W3/8 ou M10 seront fournis
localement).
Déterminer d’avance la distance du plafond (1 à 100 mm près).
Surface du plafond B Boulon de suspension C Support de suspension
A
2. Retirer la grille d’aspiration.
Faire glisser les boutons d’arrêt de la grille d’aspiration (à l'emplacement de 2
ou 3) vers l’arrière pour ouvrir la grille d’aspiration.
3. Enlever le panneau latéral.
Enlever les vis de fi xation du panneau latéral (un de chaque côté, droit et gau-
che) puis faire glisser le panneau latéral vers l’avant pour l’enlever.
Grille d’aspiration
D
Bouton d’arrêt de la grille d’aspiration
E
Les faire glisser
F
Charnière
G
Tout en poussant sur la charnière, retirer la grille d’aspiration.
H
Ne jamais forcer pour ouvrir la grille d’arrivée d’air ni l’ouvrir dans un angle
2
supérieur à 120° sinon vous risqueriez d’endommager les charnières.
Faire glisser le panneau latéral vers l’avant.
J
Panneau latéral
K
Enlever les vis de fi xation du panneau latéral.
L
Retirer la protection en vinyle des volets.
M
Fig. 3-4
0
/5
2
5
3.3. Installation de l’appareil intérieur (Fig. 3-5)
Utiliser la méthode de suspension applicable ci-dessous, selon la présence ou l’
absence de matériaux de plafond.
/
3
(mm)
1
20
–
10
0
3
4
3
5
Fig. 3-5
7~12
Fig. 3-6
S’il n’y a pas de matériaux de plafond
Si les matériaux de plafond sont présentsc Plafond
A
S’il n’y a pas de matériaux de plafond
B
Support de suspension
a
Appareil
b
1) Suspendre l’appareil directement
Méthodes d’installation
1. Mettre en place la rondelle 1 (fournie avec l’appareil) et les écrous (sera fourni
localement).
2. Accrocher l’appareil aux boulons de suspension.
3. Serrer les écrous.
Vérifi er la condition d’installation de l’appareil
• Vérifi er que l’appareil est à l’horizontale entre les côtés droit et gauche.
• Vérifi er que les supports de suspension avant et arrière sont à l'horizontale.
(Pour favoriser l'écoulement, l'appareil est incliné sur les supports de suspension.
L'appareil en pente régulière vers le bas de l'avant vers l'arrière correspond à la
position d'installation appropriée.)
2) Installer en premier le support de suspension au plafond (Fig. 3-6)
Méthodes d’installation
1. Retirer les supports de suspension et les rondelles en forme de U de l'appareil.
2. Ajuster les boulons de fi xation du support de suspension se trouvant sur l’appareil.
3. Attacher les supports de suspension aux boulons de suspension.
4. Vérifi er que les supports de suspension sont à l'horizontale (avant et arrière/
droite et gauche).
5. Accrocher l’appareil aux supports de suspension.
6. Serrez des verrous fi xes des supports de la mise en suspension.
Soyez sûr d’avoir mis les rondelles en forme de U en place.
w
Boulon de fi xation du support de suspension
A
Appareil
B
rondelle en forme de U
C
boulons de suspension
D
Rondelle
E
F
1
Ecrous doubles
Boulon de suspension
d
Rondelle 1
e
Rondelle (
f
Ecrous doubles
g
RP50882-887
G
RP60,711202-1207
RP100 - 1401522-1527
sera fourni localement
(mm)
)
30
Loading...
+ 128 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.