Mitsubishi PCA-RP-KA Installation Manual

Air-Conditioners
PCA-RP•KA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie­nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil exté­rieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d’aria leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d’installazione dell’unità esterna.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade exte­rior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dış ünite montaj kılavuzunu tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Contents
1. Safety precautions .....................................................................................2
2. Installation location ....................................................................................3
3. Installing the indoor unit ............................................................................3
4. Installing the refrigerant piping ..................................................................5
1. Safety precautions
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
tions”. Please report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
Warning: Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
Warning:
• Ask a dealer or an authorized technician to install the unit.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and
use tools and pipe components specifi cally made for use with refrigerant specifi ed in the outdoor unit installation manual.
• The unit must be installed according to the instructions in order to mini-
mize the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the safety limit in the event of refrigerant leakage. Should the refrigerant leak and cause the concentration limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room may result.
5. Drainage piping work .................................................................................6
6. Electrical work ...........................................................................................6
7. Test run .................................................................................................... 11
8. Easy maintenance function .....................................................................14
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use, and maintenance of the unit to the customer according to the information in the Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. These manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels affi xed to the main unit.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes into contact with a fl ame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualifi ed technician according to local regulations and the instructions given in this manual.
• Use only specifi ed cables for wiring.
• The terminal block cover panel of the unit must be fi rmly attached.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or an authorized technician to install them.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another location.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refrig­erant leaks into the room and comes into contact with the fl ame of a heater or portable cooking range, poisonous gases will be released.
1.1. Before installation (Environment)
Caution:
• D
o not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is in­stalled in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfu­ric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, the perform­ance can be signifi cantly reduced and the internal parts can be damaged.
• Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced, ow, or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, fi re or explosion may result.
• Do not keep food, plants, caged pets, artwork, or precision instruments in the direct airfl ow of the indoor unit or too close to the unit, as these items can be damaged by temperature changes or dripping water.
1.2. Before installation or relocation
Caution:
• Be extremely careful when transporting the units. Two or more persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not grasp the packaging bands. Wear protective gloves as you can injure your hands on the fi ns or other parts.
• Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials, such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other injuries.
1.3. Before electric work
Caution:
• Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result.
• For the power lines, use standard cables of suffi cient capacity. Otherwise, a short circuit, overheating, or fi re may result.
• When installing the power lines, do not apply tension to the cables.
• When the room humidity exceeds 80% or when the drainpipe is clogged, water may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where such dripping can cause damage.
• When installing the unit in a hospital or communications office, be pre­pared for noise and electronic interference. Inverters, home appliances, high-frequency medical equipment, and radio communications equipment can cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air con­ditioner may also affect medical equipment, disturbing medical care, and communications equipment, harming the screen display quality.
• Thermal insulation of the refrigerant pipe is necessary to prevent condensa­tion. If the refrigerant pipe is not properly insulated, condensation will be formed.
• Place thermal insulation on the pipes to prevent condensation. If the drain­pipe is installed incorrectly, water leakage and damage to the ceiling, fl oor, furniture, or other possessions may result.
• Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
• Tighten all fl are nuts to specifi cation using a torque wrench. If tightened too much, the fl are nut can break after an extended period.
• Be sure to ground the unit. If the unit is not properly grounded, electric shock may result.
• Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse), and molded case circuit breaker) with the specifi ed capacity. If the circuit breaker capacity is larger than the specifi ed capacity, breakdown or fi re may result.
1.4. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the main power switch more than 12 hours before starting opera­tion. Starting operation just after turning on the power switch can severely damage the internal parts.
• Before starting operation, check that all panels, guards and other protec­tive parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can cause injuries.
2
• Do not operate the air conditioner without the air fi lter set in place. If the air lter is not installed, dust may accumulate and breakdown may result.
• Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result.
• Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation.
• After stopping operation, be sure to wait at least fi ve minutes before turn- ing off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may result.
2. Installation location
Min.300
W
Min.270
236Min.500
680
Max.250
Fig. 2-1
3. Installing the indoor unit
123
456
70+6
789
Fig. 3-1
(mm)
2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1)
Select a proper position allowing the following clearances for installation and main­tenance.
Models W
RP50 960
RP60,71 1280
RP100 ,125,140 1600
Warning: Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit.
2.2. Outline dimensions (Outdoor unit)
Refer to the outdoor unit installation manual.
3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1)
The indoor unit should be supplied with the following accessories (contained in the inside of the intake grille).
Accessory name Q’ty
Washer 4 pcs
1
Pipe cover 1 pc Large size (For gas tubing)
2
Pipe cover 1 pc Small size (For liquid tubing)
3
Band 4 pcs
4
Joint socket 1 pc Marked with “UNIT”
5
Socket cover 1 pc
6
Drain tubing cover 1 pc
7
Wired remote controller 1 pc
8
Flare nut 1 pc ø6.35 (RP60 only)
9
(mm)
A
236
3.2. Preparation for installation (Fig. 3-2)
3.2.1. Suspension bolt installing spacing
80320
Models A B
RP50 917 960
RP60,71 1237 1280
RP100,125 ,140 1557 1600
680
(mm)
3.2.2. Refrigerant and drain tubing location
2
19046
75
B
6

233 246
Fig. 3-2

2
86 285
126
19046
138
233 246
In case of the rear pipe arrangement, make sure to remove the shaded portions from the D independent piece. Then put the D independent piece back in initial position.
C
D
(The heat exchanger might be clogged because of dust)
 
Models C D
RP50 184 203 RP60 179 203
RP71-140 180 200
Front side outlet
A
Left side outlet
B
Right side outlet
C
Independent piece (Removable)
D
Right drain tubing
E
(mm)
Left drain tubing
F
Gas tubing
G
Liquid tubing
H
Rubber plug
I
with Joint socket
J
5
3
3. Installing the indoor unit
3.2.3. Selection of suspension bolts and tubing positions (Fig. 3-3)
Using the pattern paper provided for installation, select proper positions for suspen­sion bolts and tubing and prepare relative holes.
Pattern paper
A
Suspension bolt hole
B
Indoor unit width
C
Secure the suspension bolts or use angle stock braces or square timbers for bolt installation.
Use inserts of 100 kg to 150 kg each.
D
Use suspension bolts of W3/8 or M10 in size.
E
190
80
ø65 ø100
70
175
125
Fig. 3-3
3.2.4. Indoor unit preparation (Fig. 3-4)
1. Install the suspending bolts. (Procure the W3/8 or M10 bolts locally.) Predetermine the length from the ceiling (1 within 100 mm).
Ceiling surface B Suspending bolt C Suspending bracket
A
2. Remove the intake grille. Slide the intake grille holding knobs (at 2 or 3 locations) backward to open the intake grille.
3. Remove the side panel. Remove the side panel holding screws (one in each side, right and left) then slide the side panel forward for removal.
Intake grille
D
Intake grille holding knob
E
Slide
F
Hinge
G
Pushing the hinge, pull out the intake grille.
H
Forcing open the intake grille or opening it to an angle of more than 120° may
2
damage the hinges.
Slide the side panel forward.
J
Side panel
K
Remove the side panel holding screws.
L
Remove the protective vinyl of vane.
M
Fig. 3-4
0
/ 5
2
5
/
3
(mm)
1
20 –
10
0
3
4
3
5
Fig. 3-5
7~12
3.3. Installing the indoor unit (Fig. 3-5)
Use a proper suspending method depending on the presence or absence of ceiling materials as follows.
In the presence of ceiling materialsc Ceiling
A
In the absence of ceiling materialsd Suspending bolt
B
Suspending bracket
a
Unit
b
1) Directly suspending the unit
Installing procedures
1. Install the washer 1 (supplied with the unit) and the nuts (to be locally procured).
2. Set (hook) the unit through the suspending bolts.
3. Tighten the nuts.
Check the unit installing condition.
• Check that the unit is horizontal between the right and left sides.
• Check that the front and the rear of suspending brackets are horizontal. (To keep drainage,the unit is inclined to the suspending brackets. The unit slopes continuously downward from the front to the rear is the right installation position.)
2) Installing the suspending bracket fi rst onto the ceiling (Fig. 3-6)
Installing procedures
1. Remove the suspending brackets and U-shaped washers from the unit.
2. Adjust the suspending bracket holding bolts on the unit.
3. Attach the suspending brackets to the suspending bolts.
4. Check that the suspending brackets are horizontal (front and rear/right and left).
5. Set (hook) the unit to the suspending brackets.
6. Tighten fi xed bolts of the suspending brackets.
Be sure to install the U-shaped washers.
w
Suspending bracket holding bolt
A
Unit
B
U-shaped washer
C
Suspending bolt
D
Washer
E F
1
Double nuts
Washer 1
e
Washer (Local procurement)
f
Double nuts
g
RP50 882-887
G
RP60,71 1202-1207 RP100 -140 1522-1527
(mm)
Fig. 3-6
4
4. Installing the refrigerant piping
90 0.5
45 2
A
R0.4~
R0.8
Fig. 4-1

Flare cutting dimensions
Copper pipe O.D. Flare dimensions
(mm) :A dimensions (mm)
:6.35 8.7 - 9.1 :9.52 12.8 - 13.2
:12.7 16.2 - 16.6 :15.88 19.3 - 19.7 :19.05 23.6 - 24.0
B
Fig. 4-2
Copper pipe O.D.
(mm)
:6.35 (1/4") :9.52 (3/8")
:12.7 (1/2") :15.88 (5/8") :19.05 (3/4")
B (mm)
Flare tool for R410A
Clutch type
0 - 0.5 0 - 0.5 0 - 0.5 0 - 0.5 0 - 0.5
DieCopper pipe
4.1. Precautions
For devices that use R410A refrigerant
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene oil (small amount) as the refrigera­tion oil applied to the fl ared sections.
• Use C1220 copper phosphorus for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thick­nesses specifi ed in the table below. Make sure the insides of the pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric com­pounds, oxidants, debris, or dust.
Warning: When installing or moving the air conditioner, use only the specifi ed refriger- ant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrig­erant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the lines can cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
RP35, 50 RP60-140
Liquid pipe
Gas pipe
• Do not use pipes thinner than those specifi ed above.
[
6.35 thickness 0.8 mm
[
12.7 thickness 0.8 mm
[
9.52 thickness 0.8 mm
[
15.88 thickness 1.0 mm
4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1)
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more).
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam in-
sulation materials (specifi c gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tighten-
ing fl are nut.
• Use 2 wrenches to tighten piping connections.
• Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. In-
sulate carefully.
Flare nut tightening torque
B
Copper pipe O.D.
(mm)
[
6.35 17 14-18
[
6.35 22 34-42
[
9.52 22 34-42
[
12.7 26 49-61
[
12.7 29 68-82
[
15.88 29 68-82
[
15.88 36 100-120
[
19.05 36 100-120
Apply refrigerating machine oil over the entire fl are seat surface.
C
Use correct fl are nuts meeting the pipe size of the outdoor unit.
D
Flare nut O.D.
(mm)
Tightening torque
(N·m)

Fig. 4-3
Available pipe size
RP35, 50 RP60 RP71-140
[
Liquid side
Gas side
Ο : Factory fl are nut attachment to the heat exchanger.
6.35 Ο
[
12.7 Ο
[
6.35
[
9.52 Ο
[
15.88 Ο
4.3. Indoor unit (Fig. 4-3)
Installing procedures
1. Slide the supplied pipe cover 2 over the gas tubing until it is pressed against the
sheet metal inside the unit.
2. Slide the provided pipe cover 3 over the liquid tubing until it is pressed against
the sheet metal inside the unit.
3. Tighten the pipe covers 2 and 3 at the both ends (20 mm) with the supplied
bands 4.
Gas tubing
A
Liquid tubing
B
Band 4
C
Pipe cover
D
2
Pipe cover
E
Press the pipe cover against the sheet metal.
F
Refrigerant tubing heat insulating material
G
3
4.4. For twin/triple combination
Refer to the outdoor unit installation manual.
[
9.52 Ο
[
15.88 Ο
5
5. Drainage piping work
Fig. 5-2
• For left side tubing, be sure to insert the rubber plug into the right drain port. (Fig. 5-1)
• Use VP-20 (O.D. ø26 (1”) PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 or more downward slope.
• After completion of work, check that correct drain is available from the outfl ow port of the drain tubing.
Drain pan
A
Plug
B
Insert the driver etc.in the plug deeply.
C
Fig. 5-1
Installing procedures (Fig. 5-2)
1. Attach the joint socket 5 supplied with the unit to the drain port on the unit with a vinyl chloride adhesive.
2. Fasten the socket cover 6 supplied with the unit to the joint socket 5.
3. Attach the fi eld drain tubing (VP-20) to the joint socket 5 with a vinyl chloride
adhesive.
4. Wrap the drain tubing cover 7 supplied with the unit. (Seam taping)
Drain pan
A
Drain tubing
B
Socket cover
C
Joint socket
D
Drain tubing cover
E
Insertion length 37mm
F
5. Check for correct drainage. (Fig. 5-3)
* Fill the drain pan with water of about 1 L from the air outlet.
6
5
7
6. Electrical work
Fig. 5-3
6.1. Electric wiring (Fig. 6-1)
Wiring procedures
1. Remove the tapping screw C then remove the beam.
2. Remove the (2) tapping screws B then remove the electric part cover A.
3. Connect the electric wires securely to the corresponding terminals.
4. Replace the removed parts.

5. Tie the electric wires with the local wiring clamp located in the right side of the
junction box.
Cover
A
Set screws (2 pcs)
B
Set screws (Beam)
C
Wiring clamp
D
Control board
E
Wire service entrance
F
Terminal block for indoor and outdoor units connection
G
Grounding cable connector
H
Terminal block for Remote controller
I
Secure with the wiring clamp.
i
7
Fig. 6-1
6
6. Electrical work
6.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit
The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models.
D
L
ABC
N
S1 S2 S3
* Affi x label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
D
L
ABC
N
S1 S2 S3
E
* Affi x label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
1 System
1:1 System
G
S1 S2 S3
E
1
F
2
A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cables F Remote controller G Indoor unit
Simultaneous twin/triple/quadruple system
GGGG
S1
S1
S2
S2
S3
S3
1
F
1
2
2
S1
S1
S2
S2
S3
S3
1
1
2
2
H
H
A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cables F Remote controller G Indoor unit H Indoor unit earth
H
Indoor unit model PCA
Indoor unit-Outdoor unit *1 3× 1.5 (polar) Indoor unit-Outdoor unit earth *1 1 × Min.1.5 Indoor unit earth 1 × Min.1.5
(mm²)
Wiring
Remote controller-Indoor unit *2 2 × 0.3 (Non-polar)
Wire No. × size
Indoor unit (Heater) L-N *3 ­Indoor unit-Outdoor unit S1-S2 *3 AC 230 V Indoor unit-Outdoor unit S2-S3 *3 DC24 V Remote controller-Indoor unit *3 DC12 V
Circuit rating
*1. <For 50-140 outdoor unit application> Max. 45 m If 2.5 mm If 2.5 mm <For 200/250 outdoor unit application> Max. 18 m If 2.5 mm If 4 mm If 6 mm *2. The 10 m wire is attached in the remote controller accessory. Max. 500 m *3. The fi gures are NOT always against the ground. S3 terminal has DC 24 V against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are not electrically insulated by the transformer or other device.
2
used, Max. 50 m
2
used and S3 separated, Max. 80 m
2
used, Max. 30 m
2
used and S3 separated, Max. 50 m
2
used and S3 separated, Max. 80 m
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2.
3. Install an earth longer than other cables.
Power supply cords and indoor unit/outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed fl exible cord. (Design 60245 IEC 57)
6.1.2. Separate indoor unit/outdoor unit power supplies (For PUHZ application only)
The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models.
1:1 System
* The indoor power supply terminal kit is required.
D
L N
A
CB
JEB
S1 S2 S3
G
L N
C
F
H
S1 S2 S3
1 2
* Affi x label B that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cables F Remote controller G Indoor unit H Option J Indoor unit power supply
7
6. Electrical work
Simultaneous twin/triple/quadruple system
* The indoor power supply terminal kits are required.
H
H
H
L
L
N
N
S1
S1
K
K
S2 S3
1 2
K
S2 S3
1 2
ABC
D
L N
JBC
S1 S2 S3
H
GGGG
L
L
N
N
S1
S1
S2
S2
S3
E
F
S3
1
1
2
2
* Affi x label B that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
If the indoor and outdoor units have separate power supplies, refer to the table below. If the indoor power supply terminal kit is used, change the indoor unit elec­trical box wiring refering to the fi gure in the right and the DIP switch settings of the outdoor unit control board.
Indoor unit specifi cations Indoor power supply terminal kit (option) Required Indoor unit electrical box connector connec-
Required tion change Label affixed near each wiring diagram for
Required the indoor and outdoor units Outdoor unit DIP switch settings (when us­ing separate indoor unit/outdoor unit power supplies only)
ON OFF 1 2
3
(SW8)
Set the SW8-3 to ON.
* There are 3 types of labels (labels A, B and C). Affi x the appropriate labels to the
units according to the wiring method.
A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cables F Remote controller G Indoor unit H Option J Indoor unit power supply K Indoor unit earth
Option
L
N
S1 S2 S3
Indoor unit power supplied from outdoor unit (initial setting)
Connectors (connections of initial setting are for indoor unit power supplied from outdoor unit)
BLUE
BLUE
YELLOW
YELLOW
BLACK
CN01
CN01
Indoor unit
control board
Option
L
N
S1 S2 S3
Separate indoor unit/outdoor unit power supplies
If the indoor and outdoor units have separate power supplies, change the connections of the connectors as shown in the following gure.
BLUE
YELLOW
Connectors
CN01
Indoor unit
control board
BLACK CN01
YELLOW
BLUE
Indoor unit model PCA Indoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V Indoor unit input capacity
Main switch (Breaker)
*1 16 A
Indoor unit power supply & earth 3 × Min. 1.5 Indoor unit-Outdoor unit *2 2 × Min. 0.3 Indoor unit-Outdoor unit earth
Wiring
size (mm²)
Wire No. ×
Remote controller-Indoor unit *3 2 × 0.3 (Non-polar) Indoor unit L-N *4 AC 230 V Indoor unit-Outdoor unit S1-S2 *4 – Indoor unit-Outdoor unit S2-S3 *4 DC24 V
rating
Circuit
Remote controller-Indoor unit *4 DC12 V
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2.
Power supply cords and indoor unit/outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed fl exible cord. (Design 60245 IEC 57)
3. Install an earth longer than other cables.
-2
3030
Fig. 6
30120
46
83.5
B-1. B-2.
Fig. 6-3
*1. A breaker with at least 3.0 mm contact separation in each pole shall be pro-
vided. Use earth leakage breaker (NV). The breaker shall be provided to ensure disconnection of all active phase
conductors of the supply. *2. Max. 120 m *3. The 10 m wire is attached in the remote controller accessory. Max. 500 m *4. The fi gures are NOT always against the ground.
6.2. Remote controller
6.2.1. For wired remote controller
1) Installing procedures
(1) Select an installing position for the remote controller. (Fig. 6-2) The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit.
Procure the following parts locally:
2 piece switch box Thin copper conduit tube Lock nuts and bushings
[Fig.6-2]
Remote controller profi le
A
Required clearances surrounding the remote controller
B
Installation pitch
C
(2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent
possible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms. (Fig. 6-3)
For installation in the switch box
A
For direct installation on the wall, select one of the following:
B
• Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run the remote controller cord from the back), then seal the hole with putty.
• Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cut­out notch with putty.
B-1. To lead the remote controller cord from the back of the controller B-2. To run the remote controller cord through the upper portion [Fig.6-3]
Wall
C
Conduit
D
Lock nut
E
Bushing
F
Switch box
G
Remote controller cordJWood screw
H
Seal with putty
I
8
6. Electrical work
Fig. 6-5
2) Connecting procedures (Fig. 6-4)
Connect the remote controller cord to the terminal block.
1
To TB5 on the indoor unit
A
TB6 (No polarity)
B
3) 2 remote controllers setting
If 2 remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the opera­tion manual for the indoor unit.
Fig. 6-4
BTB
A6
6.2.2. For wireless remote controller
MODEL SELECT
ON/OFF TEMP

MODE
CHECK
TEST RUN
FAN
VANE
LOUVER
RESETSET CLOCK
AUTO STOP
AUTO START
h
min
Fig. 6-6
1) Installation area
• Area in which the remote controller is not exposed to direct sunshine.
• Area in which there is no nearby heating source.
• Area in which the remote controller is not exposed to cold (or hot) winds.
• Area in which the remote controller can be operated easily.
• Area in which the remote controller is beyond the reach of children.
2) Installation method (Fig. 6-5)
Attach the remote controller holder to the desired location using 2 tapping screws.
1
Place the lower end of the controller into the holder.
2
A Remote controller B Wall C Display panel D Receiver
• The signal can travel up to approximately 7 meters (in a straight line) within 45
degrees to both right and left of the center line of the receiver.
3) Setting (Fig. 6-6)
Insert batteries.
1
Press the SET button with something sharp at the end.
2
MODEL SELECT
3
blinks and Model No. is lighted.
Press the temp
buttons to set the Model No.
If you mistook the operation, press the ON/OFF
button and operate again
from procedure 3.
Press the SET button with something sharp at the end.
4
and Model No. are lighted for 3 seconds, then turned off.
MODEL SELECT
Indoor Outdoor
PCA
PUH, PUHZ, SUZ 001
PU 033
Model No.
A

MODEL SELECT
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
MODE
LOUVER
CHECK
TEST RUN
RESETSET CLOCK
Fig. 6-7
AUTO STOP
AUTO START
h
min
4)Assigning a remote controller to each unit (Fig. 6-7)
Each unit can be operated only by the assigned remote controller. Make sure each pair of an indoor unit PC board and a remote controller is assigned
to the same pair No.
5) Wireless remote controller pair number setting operation
Press the SET button with something sharp at the end.
1
Start this operation from the status of remote controller display turned off.
MODEL SELECT
blinks and Model No. is lighted.
Press the
2
Press the temp
3
If you mistook the operation, press the ON/OFF
min
button twice continuously. Pair No. “0” blinks.
buttons to set the pair number you want to set.
button and operate again
from procedure 2.
Press the SET button with something sharp at the end.
4
Set pair number is lighted for 3 seconds then turned off.
Pair No. of wireless remote controller Indoor PC board
A
0 Initial setting 1 Cut J41 2 Cut J42
3-9 Cut J41, J42
9
6. Electrical work
BACK DAY
PAR-21MAA
CHECK
FAN
VANE
LOUVER
RESETSET CLOCK
TEMP.
MENU
ON/OFF
MONITOR/SET
CLOCK
OPERATION


AUTO STOP
AUTO START
h
min
 
ON/OFF TEMP
MODE
CHECK
TEST RUN
Mode number Setting number Refrigerant address
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
Unit number
Fig. 6-8


CHECK
CHECKCHECK
CHECK
Fig. 6-9
6.3. Function settings
6.3.1. Function setting on the unit (Selecting the unit functions)
1) For wired remote controller (Fig. 6-8)
Changing the power voltage setting
• Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. Go to the function setting mode.
1
Switch OFF the remote controller. Press the FILTER A and TEST RUN B buttons simultaneously and hold
them for at least 2 seconds. FUNCTION will start to blink.
Use the C buttons to set the refrigerant address (3) to 00.
2
Press D button and [--] will start to blink in the unit number (4) display.
3
Use the C buttons to set the unit number (4) to 00.
4
Press the MODE button E to designate the refrigerant address/unit number. [--]
5
will blink in the mode number (1) display momentarily.
Press the F buttons to set the mode number (1) to 04.
6
Press the G button and the current set setting number (2) will blink.
7
Use the F button to switch the setting number in response to the power supply
voltage to be used. Power supply voltage 240 V : setting number = 1 220 V, 230 V : setting number = 2
Press the MODE button E and mode and the setting number (1) and (2) will
8
change to being on constantly and the contents of the setting can be confi rmed.
Press the FILTER A and TEST RUN B buttons simultaneously for at least 2
9
seconds. The function selection screen will disappear momentarily and the air
conditioner OFF display will appear.
2) For wireless remote controller (Fig. 6-9)
Changing the power voltage setting
• Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used.
Going to the function select mode
1
Press the (Start this operation from the status of remote controller display turned off.)
CHECK
Press the
ler toward the receiver of the indoor unit and press the
Setting the unit number
2
Press the
wireless remote controller toward the receiver of the indoor unit and press the
Selecting a mode
3
Enter 04 to change the power voltage setting using the
and D. Direct the wireless remote controller toward the receiver of the indoor unit and press the
Current setting number: 1 = 1 beep (1 second) 2 = 2 beeps (1 second each) 3 = 3 beeps (1 second each)
Selecting the setting number
4
Use the
01 (240 V). Direct the wireless remote controller toward the sensor of the indoor unit and press the
To select multiple functions continuously
5
Repeat steps 3 and 4 to change multiple function settings continuously.
Complete function selection
6
Direct the wireless remote controller toward the sensor of the indoor unit and
press the
Note: Whenever changes are made to the function settings after installation or maintenance, be sure to record the changes with a mark in the “Setting” column of the Function table.
CHECK
button F twice continuously.
is lighted and “00” blinks.
temp button C once to set “50”. Direct the wireless remote control-
temp buttons C and D to set the unit number “00”. Direct the
min
button B.
temp buttons C and D to change the power voltage setting to
button E.
h
button A.
h
button A.
h
button A.
temp buttons C
6.3.2. Function setting on the remote controller
Refer to the indoor unit operation manual.
Function table
Select unit number 00
Mode Settings Mode no. Setting no. Power failure automatic recovery Not available
Available
Indoor temperature detecting Indoor unit operating average
Set by indoor unit’s remote controller 2
w
01
02
1 2 Ο 1 Ο
Remote controller’s internal sensor 3
LOSSNAY connectivity Not Supported
Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake)
03
1 Ο 2
Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake) 3
Power voltage 240 V
220 V, 230 V 2 Ο
04
1
10
Initial setting
setting
6. Electrical work
Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller])
Mode Settings Mode no. Setting no. Filter sign 100Hr
2500Hr 2 Ο
07
1
No fi lter sign indicator 3
Fan speed Silent
Standard 2 Ο
08
1
High ceiling 3
Up/down vane setting No vanes
Equipped with vanes (vanes angle setup 1)2Ο Equipped with vanes (vanes angle setup 2)
When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes later.
w
11
1
3
7. Test run
7.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power sup­ply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the
power supply terminals and ground is at least 1.0 M .
Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 M
Initial setting
setting
.

 
TEST RUN COOL, HEAT
BACK DAY
PAR-21MAA
°C
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
°C
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
SIMPLE
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
"!
Fig. 7-1
TEST RUN
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
MODE

CHECK
TEST RUN
LOUVER
RESETSET CLOCK
ON/OFF button Test run display Liquid pipe (Indoor unit)
temperature display
ON/OFF lamp Power display Error code display
Test run remaining time display
Set temperature button Mode selection button Air direction buttonTEST button !Fan Speed button "Louver button
AUTO STOP
AUTO START
h
min
7.2. Test run
The following 3 methods are available.
7.2.1. Using wired remote controller (Fig. 7-1)
Turn on the power at least 12 hours before the test run.
1
Press the [TEST] button twice. “TEST RUN” liquid crystal display
2
Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
3
Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
Press the [Fan speed] button. Make sure that the wind speed is switched.
4
Press the [Air direction button] or [Louver button].
5
Check operation of the vane or louver.
Check operation of the outdoor unit fan.
6
Release test run by pressing the [ON/OFF] button. Stop
7
Register a telephone number.
8
The telephone number of the repair shop, sales offi ce, etc., to contact if an error
occurs can be registered in the remote controller. The telephone number will be displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the opera­tion manual for the indoor unit.
7.2.2. Using wireless remote controller (Fig. 7-2)
Turn on the power to the unit at least 12 hours before the test run.
1
Press the
2
(Start this operation from the status of remote controller display turned off.)
A
Press the
3
cool air is blown out from the unit.
Press the
4
warm air is blown out from the unit.
Press the
5
Press the
6
Press the ON/OFF button to stop the test run.
7
Note:
• Point the remote controller towards the indoor unit receiver while following
steps
• It is not possible to run the TEST RUN in FAN, DRY or AUTO mode.
TEST RUN
button twice continuously.
TEST RUN
and current operation mode are displayed.
MODE
button to activate mode, then check whether
MODE
button to activate mode, then check whether
FAN
button and check whether fan speed changes.
VANE
button and check whether the auto vane operates properly.
to 7.
2
Fig. 7-2
7.2.3. Using SW4 in outdoor unit
Refer to the outdoor unit installation manual.
11
7. Test run
MONITOR/SET
BACK DAY
PAR-21MAA
ERROR CODE
TEMP.
MENU
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
ERROR CODE
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
TEST
CLEAR
MODE
CHECK
TEST RUN
CHECK
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
LOUVER
RESETSET CLOCK
Fig. 7-4
AUTO STOP
AUTO START
h
min
Fig. 7-3
• Refer to the following tables for details on the check codes. (Wireless remote controller) [Output pattern A]
Beeper sounds OPERATION
INDICATOR lamp blinking pattern
[Output pattern B]
Beeper sounds OPERATION
INDICATOR lamp blinking pattern
Beep
Off
Self-check starts (Start signal received)
Self-check starts (Start signal received)
Approx. 2.5 sec.On0.5 sec.On0.5 sec.On0.5 sec.
Beep Beep Beep Beep Beep Beep Beep
Off
Approx. 2.5 sec.OnApprox. 3 sec.On0.5 sec.On0.5 sec.On0.5 sec.
Beep Beep Beep Beep Beep Beep
1st2nd3
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check code in the following table (i.e., n=5 for “P5”)
rd
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check code in the following table (i.e., n=5 for “U2”)
th
n
On
Approx. 2.5 sec.On0.5 sec.On0.5 sec.
0.5 sec.
1st2nd3
Off
rd
7.3. Self-check
7.3.1. Wired remote controller (Fig. 7-3)
Turn on the power.
1
Press the [CHECK] button twice.
2
Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used.
3
Press the [ON/OFF] button to stop the self-check.
4
CHECK button
A
Refrigerant address
B
TEMP. button
C
IC: Indoor unit
D
OC: Outdoor unit
Check code
E
Unit address
F
7.3.2. Wireless remote controller (Fig. 7-4)
Turn on the power.
1
Press the
2
(Start this operation from the status of remote controller display turned off.)
A
B
While pointing the remote controller toward the unit’s receiver, press the h
3
button. The check code will be indicated by the number of times that the buzzer
sounds from the receiver section and the number of blinks of the operation
lamp.
Press the ON/OFF button to stop the self-check.
4
0.5 sec.
CHECK
button twice.
begins to light. “00” begins to blink.
nd
1st2
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check code in the following table
th
n
On
· · · Repeated
Off
Approx. 2.5 sec.OnApprox. 3 sec.On0.5 sec.On0.5 sec.
Number of blinks/beeps in pattern indicates the check code in the following table
1st2
nd
· · · Repeated
[Output pattern A] Errors detected by indoor unit
Wireless remote controller
Wired remote
controller
Beeper sounds/OPERATION
INDICATOR lamp blinks
Check code
(Number of times)
1 P1 Intake sensor error 2
P2 Pipe (TH2) sensor error
P9 Pipe (TH5) sensor error 3 E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error 4 P4 Float switch connector open
5
P5 Drain pump error
PA Forced compressor stop (due to water leakage abnormality) 6 P6 Freezing/Overheating protection operation 7 EE Communication error between indoor and outdoor units 8 P8 Pipe temperature error 9 E4 Remote controller signal receiving error
10 — 11
12 Fb Indoor unit control system error (memory error, etc.) No sound E0, E3 Remote controller transmission error No sound E1, E2 Remote controller control board error No sound – – – – No corresponding
12
Symptom Remark
7. Test run
[Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.)
Wireless remote controller
Beeper sounds/OPERATION
INDICATOR lamp blinks
(Number of times)
1 E9 Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) 2 UP Compressor overcurrent interruption 3 U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors 4 UF Compressor overcurrent interruption (When compressor locked) 5 U2 Abnormal high discharging temperature/49C worked/insuffi cient refrigerant 6 U1, Ud Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating protection operation 7 U5 Abnormal temperature of heat sink 8 U8 Outdoor unit fan protection stop 9 U6 Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module
10 U7 Abnormality of super heat due to low discharge temperature 11 U9, UH 12
13 — 14 Others Other errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)
*1. If the beeper does not sound again after the initial 2 beeps to confi rm the self-check start signal was received and the OPERATION INDICATOR lamp does
not come on, there are no error records.
*2. If the beeper sounds 3 times continuously “beep, beep, beep (0.4 + 0.4 + 0.4 sec.)” after the initial 2 beeps to confi rm the self-check start signal was re-
ceived, the specifi ed refrigerant address is incorrect.
• On wireless remote controller The continuous buzzer sounds from receiving section of indoor unit. Blink of operation lamp
• On wired remote controller Check code displayed in the LCD.
Wired remote
controller
Symptom Remark
Check code
For details, check the LED display of the outdoor controller board.
Abnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal synchronous signal to main circuit/Current sensor error
• If the unit cannot be operated properly after test run, refer to the following table to fi nd the cause. Symptom
Wired remote controller LED 1, 2 (PCB in outdoor unit
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT Error code
Display messages do not appear even when operation switch is turned ON (operation lamp does not light up).
On the wireless remote controller with condition above, following phenomena take place.
• No signals from the remote controller are accepted.
• Operation lamp is blinking.
• The buzzer makes a short ping sound.
Note: Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation)
For description of each LED (LED1, 2, 3) provided on the indoor controller, refer to the following table.
LED 1 (power for microcomputer) Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit. LED 2 (power for remote controller) Indicates whether power is supplied to the remote controller. This LED lights only in the case of
LED 3 (communication between indoor and outdoor units) Indicates state of communication between the indoor and outdoor units. Make sure that this LED
For about 2 minutes after power-on
Subsequent to about 2 minutes after power-on
After LED 1, 2 are lighted, LED 2 is turned off, then only LED 1 is lighted. (Correct operation)
Only LED 1 is lighted. LED 1, 2 blink.
Only LED 1 is lighted. LED 1 blinks twice, LED 2 blinks once.
the indoor unit which is connected to the outdoor unit refrigerant address “0”.
is always blinking.
•For about 2 minutes after power-on, operation of the remote controller is not possible due to system start-up. (Correct operation)
•Connector for the outdoor unit’s protection device is not con­nected. Reverse or open phase wiring for the outdoor unit’s power terminal block (L1, L2, L3)
•Incorrect wiring between indoor and outdoor units (incorrect polarity of S1, S2, S3)
•Remote controller wire short
Cause
13
8. Easy maintenance function (For PUHZ-(H)RP application only)
Display example (Comp discharge temperature 64˚C)
D
A
PAR-21MAA
C
B
Maintenance mode operation procedures
(1) Press the
activate the maintenance mode.
(2) Press the TEMP. buttons to set the refrigerant address.
(3) Select the data you want to display.
Compressor information
MENU
Outdoor unit information
ON/OFF
Indoor unit information
* The filter operation time displayed is the number of hours the filter has been
used since the filter reset was performed.
(4) Press the
button for 3 seconds to
TEST
Cumulative operation time
A
Display
Heat exchanger temperature
A
Display
Indoor room temperature
Display
A
button.
FILTER
COMP ON x10 HOURS
OUTDOOR UNIT H•EXC. TEMP
INDOOR UNIT INLET TEMP
B
Display
ON/OFF number
COMP ON x100 TIMES
Comp discharge temperature
OUTDOOR UNIT OUTLET TEMP
Heat exchanger temperature
INDOOR UNIT H•EXC. TEMP
Display
MAINTENANCE
A
Operation current
COMP ON CURRENT (A)
Outdoor ambient temperature
OUTDOOR UNIT OUTDOOR TEMP
Filter operation time
INDOOR UNIT FILTER USE H
By using the maintenance mode, you can display many types of maintenance data on the remote controller such as the heat exchanger temperature and compressor current consumption for the indoor and outdoor units. This function can be used whether the air conditioner is operating or not. During air conditioner operation, data can be checked during either normal opera­tion or maintenance mode stable operation. * This function cannot be used during the test run. * The availability of this function depends on the connecting outdoor unit. Refer to
the brochures.
Stable operation
Using the maintenance mode, the operation frequency can be fixed and the op­eration can be stabilized. If the air conditioner is stopped, use the following pro­cedure to start this operation.
Press the
Display
button to select the operation mode.
MODE
Stable cooling operation
COOL
A
STABLE MODE
Stable heating operation
HEAT STABLE MODE
Stable operation cancellation
STABLE MODE CANCEL
(5) The data is displayed in .
C
Display
C
Waiting for response
* Repeat steps (2) to (5) to check another data.
(6) Press the
button for 3 seconds or press the
TEST
deactivate the maintenance mode.
(Airflow temperature display example) Blinking
Approx. 10 sec.
ON/OFF
64
button to
Press the
Waiting for stable operation
Display
FILTER
D
button.
Stable operation
10-20 min.
*You can check the data using steps (3) to (5) of the maintenance mode opera-
tion procedures while waiting for the stable operation.
14
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsvorkehrungen .........................................................................15
2. Aufstellort ................................................................................................16
3. Anbringung der Innenanlage ...................................................................16
4. Installation der Kältemittelrohrleitung ......................................................18
1. Sicherheitsvorkehrungen
Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen
über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben. Vor dem Anschließen dieses Gerätes an das Stromnetz Ihr Stromver-
sorgungsunternehmen informieren oder dessen Genehmigung einholen.
Warnung: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlichen Unfällen zu bewahren.
Vorsicht: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, damit an der Anlage keine Schäden entstehen.
Warnung:
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die Installation
der Anlage vorzunehmen.
• Folgen Sie bei der Installation den Anweisungen in der Installationsanweisung,
und verwenden Sie Werkzeuge und Rohrleitungsbestandteile, die ausdrücklich zum Einsatz desjenigen Kältemittels ausgelegt ist, das in der Aussenanlagen- In­stallationsanleitung spezifi ziert ist.
• Die Anlage muß entsprechend den Anweisungen installiert werden, um die Ge-
fahr von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windeinfl uß zu minimieren. Eine falsch installierte Anlage kann herabfallen und dabei Verletzun­gen oder Sachschäden verursachen.
• Die Anlage muß sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht der
Anlage tragen kann.
• Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen
ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Sollte Kältemittel austreten und der Grenzwert der Kältemittelkonzentration überschritten werden, können durch den Sauerstoffmangel im Raum Gefahren entstehen.
5. Verrohrung der Dränage ..........................................................................19
6. Elektroarbeiten ........................................................................................19
7. Testlauf ....................................................................................................24
8. Funktion für einfache Wartung ................................................................27
Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluß der Installationsarbeiten die “Sicherheits­vorkehrungen” sowie die Nutzung und Wartung der Anlage entsprechend den Informa­tionen in der Bedienungsanleitung und führen Sie einen Testlauf durch, um sicherzus­tellen, daß die Anlage ordnungsgemäß funktioniert. Geben Sie dem Benutzer sowohl die Installations- als auch die Bedienungsanleitung zur Aufbewahrung. Diese Anleitun­gen sind auch den nachfolgenden Besitzern der Anlage weiterzugeben.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Lüften Sie den Raum, wenn bei Betrieb Kältemittel austritt. Wenn Kältemittel mit einer Flamme in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
• Alle Elektroarbeiten müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften und den Anweisungen in dieser Anleitung von qualifi zierten Fachelektrikern ausgeführt werden.
• Verwenden Sie zur Verdrahtung nur die angegebenen Kabel.
• Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht sein.
• Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
• Der Benutzer darf niemals versuchen, die Anlage zu reparieren oder an einem anderen Ort aufzustellen.
• Prüfen Sie die Anlage nach Abschluß der Installation auf Kältemittelaustritt. Wenn Kältemittel in den Raum gelangt und mit der Flamme einer Heizung oder eines Gasherds in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
1.1. Vor der Installation (Umgebung)
Vorsicht:
• Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage in Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschliesslich Maschinenöl) oder Schwefeldämpfen ausgesetzt ist, oder in Gegenden mit ho­hem Salzgehalt, etwa am Meer, kann dies zu erheblichen Leistungsbeeinträchti­gungen und Schäden an den Geräteteilen im Inneren der Anlage zur Folge haben.
• Installieren Sie die Anlage nicht in Bereichen, in denen entzündliche Gase aus­treten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln können. Wenn sich entzündliche Gase im Bereich der Anlage ansammeln, kann dies zu einem Brand oder einer Explosion führen.
• Achten Sie darauf, daß sich weder Nahrungsmittel, Pfl anzen, Käfi gtiere, Kunst- gegenstände noch Präzisionsinstrumente im direkten Luftstrom der Innenanlage oder zu nahe der Anlage befinden, da diese durch Temperaturschwankungen oder tropfendes Wasser beschädigt werden können.
1.2. Vor Installation oder Transport
Vorsicht:
• Lassen Sie beim Transport der Anlagen besondere Vorsicht walten. Zum Trans­port der Anlage sind mindestens zwei Personen nötig, da die Anlage 20 kg oder mehr wiegt. Tragen Sie die Anlage nicht an den Verpackungsbändern. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen der Hände durch die Kühlrippen oder andere Teile zu vermeiden.
• Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung der Verpackungsmaterialien. Verpackungsmaterialien wie Nägel sowie andere metallene oder hölzerne Teile können Verletzungen verursachen. Um Kondenswasserbildung zu verhindern, muss die Kühlmittelleitung isoliert wer-
• den. Wenn die Kühlmittelleitung nicht korrekt isoliert ist, bildet sich Kondenswasser.
1.3. Vor den Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen. Verwenden Sie für die Netzleitungen handelsübliche Kabel mit ausreichender Kapazität.
• Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschlüssen, Überhitzung oder eines Brandes.
• Achten Sie bei der Installation der Netzleitungen darauf, daß keine Zugspannung für die Kabel entsteht.
• Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum 80% überschreitet oder wenn die Ablaßlei­tung verstopft ist, kann Wasser von der Innenanlage tropfen. Installieren Sie die Innenanlage nicht an Stellen, an denen tropfendes Wasser Schäden verursachen kann.
• Bei der Installation der Anlage in Krankenhäusern oder Kommunikationseinrich­tungen müssen Sie mit Lärmbelastung und elektronischen Störungen rechnen. Inverter, Haushaltsgeräte, medizinische Hochfrequenzapparate und Telekommu­nikationseinrichtungen können Fehlfunktionen oder den Ausfall der Klimaanlage verursachen. Die Klimaanlage kann auch medizinische Geräte in Mitleidenschaft ziehen, die medizinische Versorgung und Kommunikationseinrichtungen durch Beeinträchtigung der Bildschirmdarstellung stören.
• Bringen Sie Thermoisolierungen an den Rohren an, um Kondenswasserbildung zu verhindern. Wenn die Abfl ußleitung nicht ordnungsgemäß installiert ist, kön- nen Wasseraustritt und Beschädigungen von Decke, Fußboden, Möbeln oder anderen Gegenständen die Folge sein.
• Die Klimaanlage darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Dabei kann es zu Strom­schlägen kommen.
• Alle Konusmuttern müssen mit einem Drehmomentschlüssel entsprechend der technischen Anweisungen angezogen werden. Wenn die Muttern zu fest angezo­gen werden, besteht die Gefahr, dass sie nach einer gewissen Zeit brechen.
• Die Anlage muß geerdet werden. Wenn die Anlage nicht ordnungsgemäß geerdet ist, besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Verwenden Sie Leistungsschalter (Erdschlußunterbrecher, Trennschalter (+B­Sicherung) und gußgekapselte Leistungsschalter) mit der angegebenen Ka­pazität. Wenn die Leistungsschalterkapazität größer ist als vorgeschrieben, kann dies einen Ausfall der Klimaanlage oder einen Brand zur Folge haben.
1.4. Vor dem Testlauf
Vorsicht:
• Schalten Sie den Netzschalter mehr als 12 Stunden vor Betriebsbeginn ein. Ein Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwer­wiegenden Schäden der Innenteile führen.
• Prüfen Sie vor Betriebsbeginn, ob alle Platten, Sicherungen und weitere Schut­zvorrichtungen ordnungsgemäß installiert sind. Rotierende, heiße oder unter Hochspannung stehende Bauteile können Verletzungen verursachen.
• Betreiben Sie die Klimaanlage nicht ohne eingesetzten Luftfi lter. Wenn der Luft- lter nicht installiert ist, besteht die Gefahr, daß sich Schmutz ansammelt und die Anlage dadurch ausfällt.
• Berühren Sie Schalter nicht mit nassen Händen. Dadurch besteht die Gefahr eines Stromschlags.
• Berühren Sie die Kältemittelrohre während des Betriebs nicht mit bloßen Händen.
• Nach Beendigung des Betriebs müssen mindestens fünf Minuten verstreichen, ehe der Hauptschalter ausgeschaltet wird. Andernfalls besteht die Gefahr von Wasseraustritt oder Ausfall der Anlage.
15
2. Aufstellort
Min.300
W
Min.270
236Min.500
680
Max.250
Fig. 2-1
3. Anbringung der Innenanlage
123
456
70+6
789
Fig. 3-1
(mm)
2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1)
Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Auf­stellung und Wartung. (mm)
Modelle W
RP50 960
RP60,71 1280
RP100 ,125,140 1600
Warnung:
Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Ge­wicht der Anlage zu tragen.
2.2. Außenmaße (Außenanlage)
Siehe Aussenanlagen-Installationsanleitung.
3.1. Zubehörteile der Innenanlage prüfen (Fig. 3-1)
Die Innenanlage muß mit nachstehenden Ersatz- und Zubehörteilen (die sich im Inneren des Ansauggitters befi nden) geliefert werden.
Bezeichnung des Zubehörteils Unterlegscheiben 4 Stck
1
Rohrabdeckung
2
Rohrabdeckung
3
Bänder 4 Stck
4
Verbindungsrohrmuffe 1 Stck gekennzeichnet mit ‘UNIT’
5
Rohrmuffenabdeckung 1 Stck
6
Ablaufrohrabdeckung 1 Stck
7
Verdrahtete Fernbedienung 1 Stck
8
Konusmutter 1 Stck ø6.35 (Nur RP60)
9
1 Stck, große Ausführung (für Gasrohrleitung) 1 Stck, kleine Ausführung (für Flüssigkeitsrohrleitung)
Anzahl
(mm)
A
80320
680
236
3.2. Vorbereitung zur Aufstellung (Fig. 3-2)
3.2.1. Abstände zum Anbringen der Aufhängungsbolzen
(mm)
Modelle A B
RP50 917 960
RP60,71 1237 1280
RP100,125 ,140 1557 1600
3.2.2. Lage der Kältemittel- und Auslaufrohrleitung
2
19046
75
B
6

233 246
Fig. 3-2

2
86 285
126
19046
138
233 246
Im Fall einer hinteren Rohranordnung müssen die schattierten Bereiche des una­bhängigen Teils
ursprünglichen Position anbringen.
C
D
(Der Wärmetauscher kann durch Staub verstopft sein.)
 
Modelle C D
RP50 184 203 RP60 179 203
RP71-140 180 200
Vorderer Auslaß
A
Linker Auslaß
B
Rechter Auslaß
C
Unabhängiges T eil (abnehmbar)
D
Auslaufrohrleitung rechts
E
entfernt werden. Dann das unabhängige Teil D wieder an der
D
(mm)
Auslaufrohrleitung links
F
Gasrohrleitung
G
Flüssigkeitsrohrleitung
H
Gummistopfen
I
mit Verbindungsrohrmuffe
J
5
16
3. Anbringung der Innenanlage
3.2.3. Wahl der Positionen für die Aufhängebolzen und die Rohrlei-
tung (Fig. 3-3)
70
190
80
ø65 ø100
175
125
Fig. 3-3
Mit der zur Aufstellung vorgesehenen Papierschablone die geeigneten Positionen für die Aufhängungsbolzen und die Rohrleitung auswählen und die dafür vorgese­henen Löcher anbringen.
Papierschablone
A
Loch für Aufhängungsbolzen
B
Breite der Innenanlage
C
Aufhängungsbolzen sichern oder winklige Halteklammern oder quadratische Holz­träger zur Anbringung der Bolzen verwenden.
Einsätze von je 100 kg bis 150 kg verwenden.
D
Aufhängebolzen W3/8 oder M10 verwenden.
E
3.2.4. Vorbereitung der Innenanlage (Fig. 3-4)
1. Aufhängungsbolzen anbringen. (Vor Ort W3/8 oder M10 Bolzen beschaffen).
Den Abstand von der Decke im vorhinein festlegen (1 bis zu 100 mm).
Deckenfl äche
A
2. Ansauggitter abnehmen.
Die Halteknöpfe des Ansauggitters (an Position 2 oder 3) nach hinten schieben, um das Ansauggitter zu öffnen.
3. Abnehmen der Seitenplatte.
Die Halteschrauben der Seitenplatte (jeweils eine auf der rechten und der linken Seite) abnehmen, dann die Seitenplatte nach vorne schieben und abnehmen.
Ansauggitter
D
Halteknopf des AnsauggittersK Seitenplatte
E
Schieben
F
Klappe
G
Klappe hereindrücken und das Gitter herausziehen.
H
Gewaltsames Öffnen des Ansauggitters oder Öffnen über einen Winkel von mehr
2
als 120° kann zur Beschädigung des Scharniers führen.
Aufhängungsbolzen C Aufhängungsklammer
B
Die Seitenplatte nach vorne schieben.
J
Die Halteschrauben der Seitenplatte abnehmen.
L
Schutzvinyl der Flügelzelle entfernen.
M
Fig. 3-4
0
/ 5
2
5
/
3
(mm)
1
20 –
10
0
3
4
3
5
Fig. 3-5
7~12
Fig. 3-6
3.3. Aufstellen der Innenanlage (Fig. 3-5)
Je nach Vorhandensein oder Nichtvorhandensein des nachstehenden Deckenma­terials die geeignete Methode zur Aufhängung anwenden. Bei Nichtvorhandensein von Deckenmaterial
Bei Vorhandensein von Deckenmateriald Aufhängungsbolzen
A
Bei Nichtvorhandensein von Deckenmaterial
B
Aufhängungsklammer
a
Anlage
b
Decke
c
1) Direkte Aufhängung der Anlage
Aufstellungsverfahren/-abläufe
1. Die Unterlegscheibe 1 (wird mit der Anlage geliefert) und die Mutter (vor Ort zu
beschaffen, anbringen).
2. Die Anlage mittels der Befestigungsbolzen einsetzen (einhaken).
3. Die Mutter fest anziehen.
Die Aufstellungsbedingungen der Anlage überprüfen.
• Vergewissern, daß die Anlage zwischen der rechten und der linken Seite horizon­tal angeordnet ist.
• Vorderes und hinteres Ende der Aufhängungsklammer müssen horizontal sein. (Um die Dränage zu erhalten, wird das Gerät zu den Aufhängungsklammern ge­neigt. In der richtigen Installationsposition rutscht das Gerät von vorn nach hinten kontinuierlich abwärts.)
2) Anbringung der Aufhängungsklammer zunächst an der Decke (Fig.3-6)
Aufstellungsverfahren/-abläufe
1. Aufhängungsklammern und U-förmige Unterlegscheiben vom Gerät entfernen.
2. Die Haltebolzen der Aufhängungsklammer an der Anlage justieren.
3. Die Aufhängungsklammern an den Aufhängungsbolzen anbringen.
4. Prüfen, ob Aufhängungsklammern horizontal sind (vorne und hinten/rechts und
links).
5. Die Anlage in die Aufhängungsklammern einsetzen (einhaken).
6. Spannen Sie reparierte bolzen der Aufhängungsklammern
Darauf achten, daß die U-förmigen Unterlegscheiben angebracht sind.
w
Haltebolzen der Aufhängungsklammer
A
Anlage
B
U-förmige Unterlegscheibe
C
Aufhängungsbolzen anbringen
D
Unterlegscheibe
E
Doppelmuttern
F
1
Unterlegscheibe 1
e
Unterlegscheibe
f
(vor Ort zu beschaffen, anbringen) Doppelmuttern
g
RP50 882-887
G
RP60,71 1202-1207 RP100 - 140 1522-1527
(mm)
17
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
90 0,5
45 2
A
R0,4~R0,8
Fig. 4-1
A Abmessungen der Aufweitungsschnitte
Kupferrohr O.D.
(mm)
:6,35 8,7 - 9,1 :9,52 12,8 - 13,2
:12,7 16,2 - 16,6 :15,88 19,3 - 19,7 :19,05 23,6 - 24,0
Aufweitungsabmessungen
øA Abmessungen (mm)
B
Fig. 4-2
Kupferrohr O.D.
(mm)
:6,35 (1/4") :9,52 (3/8")
:12,7 (1/2") :15,88 (5/8") :19,05 (3/4")
B (mm)
Aufweitungswerkzeug für R410A
Kupplungsbauweise
0 - 0,5 0 - 0,5 0 - 0,5 0 - 0,5 0 - 0,5
E Schneidwerkzeug F Kupferrohr
4.1. Sicherheitsvorkehrungen
Für Geräte, die das Kältemittel R410A verwenden
• Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemit­telöl auf die Konusanschlüsse auf.
• Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220. Ver­wenden Sie Kältemittelrohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle an­gegeben. Vergewissern Sie sich, daß die Rohre von innen sauber sind und keine schädlichen Verunreinigung wie Schwefelverbindungen, Oxidations­mittel, Fremdkörper oder Staub enthalten.
Warnung: Verwenden Sie bei der Installation oder nach einem Transport der Klimaan­lage zum Füllen der Kältemittelleitungen ausschließlich das angegebene Kältemittel (R410A). Mischen Sie es nicht mit anderen Kältemitteln, und achten Sie darauf, daß keine Luft in den Leitungen verbleibt. Durch Luft in den Leitungen können Druckspitzen verursacht werden, die zu Rissen und Brüchen sowie anderen Schäden führen können.
RP35, 50 RP60-140
Flüssigkeitsrohr ø6,35 Stärke 0,8 mm ø9,52 Stärke 0,8 mm
Gasrohr ø12,7 Stärke 0,8 mm ø15,88 Stärke 1,0 mm
• Verwenden Sie keine dünneren Rohre als oben angegeben.
4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1)
• Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und
Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln.
• Die in der Anlage befi ndlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus
Schaumstoff (spezifi sches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
• Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das
Rohr und auf die Oberfl äche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen.
• Mit zwei Schraubenschlüsseln die Rohrleitungsanschlüsse fest anziehen.
• Die Anschlüsse der Innenanlage mit dem mitgelieferten Isoliermaterial für die
Kältemittelrohrleitung isolieren. Beim Isolieren sorgfältig vorgehen.
Anzugsdrehmoment für die Konusmutter
B
Kupferrohr O.D.
(mm) ø6,35 17 14-18 ø6,35 22 34-42 ø9,52 22 34-42 ø12,7 26 49-61 ø12,7 29 68-82
ø15,88 29 68-82 ø15,88 36 100-120 ø19,05 36 100-120
Tragen Sie Kältemaschinenöl auf die gesamte Konusaufl agefl äche auf.
C
Die richtigen Konusmuttern, die zur Rohrgröße der Außenanlage passen, verwenden.
D
Konusmutter O.D.
(mm)
Anzugsdrehmoment
(N·m)

18
Fig. 4-3
Verfügbare Rohrgröße
RP35, 50 RP60 RP71-140
Flüssigkeitsseite
Gasseite ø12,7 Ο ø15,88 Ο ø15,88 Ο
Ο : Werksseitiger Konusmutteraufsatz für den Wärmetauscher
ø6,35 Ο ø6,35
ø9,52 Ο ø9,52 Ο
4.3. Innenanlage (Fig. 4-3)
Aufstellungsverfahren/ -abläufe
1. Die mitgelieferte Rohrabdeckung 2 über die Gasrohrleitung schieben, bis sie gegen das Blech in der Anlage gedrückt wird.
2. Die mitgelieferte Rohrabdeckung 3 über die Flüssigkeitsrohrleitung schieben, bis sie gegen das Blech in der Anlage gedrückt wird.
3. Die Rohrleitungsabdeckungen 2 und 3 an beiden Enden (20 mm) mit den mit-
gelieferten Bändern 4 abdichten.
Gasrohrleitung
A
Flüssigkeitsrohrleitung
B
Bänder
C
Rohrabdeckung
D
4
Rohrabdeckung
E
F Die Rohrabdeckung gegen das Blech drücken.
Material zur Wärmeisolation der Kältemittelrohrleitung
G
2
3
4.4. Für Zweifach-/Dreifachkombinationen
Siehe Aussenanlagen-Installationsanleitung.
5. Verrohrung der Dränage
Fig. 5-2
• Vergewissern, daß in die Rohrleitung auf der linken Seite der Gummistopfen in den Auslauf rechts eingesetzt ist.(Fig. 5-1)
• VP20 (O.D.ø26 PVC Rohr) als Dränagerohr verwenden und 1/100 oder mehr Gefälle vorsehen.
• Nach Abschluß der Arbeiten vergewissern, daß ein einwandfreier Auslauf vom Ausfl uß in die Auslaufrohrleitung erfolgt.
Auslaufpfanne
A
Stopfen
B
Schraubendreher etc. tief in den Stopfen einführen.
C
Fig. 5-1
Installationsablauf (Fig. 5-2)
1. Die mit der Anlage gelieferten Verbindungsrohrmuffen 5 am Auslauf der Anlage
mit einem Klebemittel aus Vinyl Chlorid anbringen.
2. Die mit der Anlage gelieferten Rohrmuffenabdeckungen 6 an den Verbindungs-
rohrmuffen 5 befestigen.
3. Die Feldauslaufrohrleitung (VP-20) an den Verbindungsrohrmuffen 5 mit einem
Klebemittel aus Vinyl Chlorid befestigen.
4. Die mit der Anlage gelieferten Rohrleitungsabdeckungen 7 (mit Klebeband)
umwickeln.
Auslaufpfanne
A
Auslaufrohrleitung
B
Rohrmuffenabdeckung
C
Verbindungsmuffe 5
D
Abdeckung der Auslaufrohrleitung
E
Einführungslänge 37mm
F
5. Auf einwandfreien Auslauf überprüfen. (Fig. 5-3)
* Auslaufpfanne mit etwa 1 L Wasser vom Luftauslass füllen.
6
7
6. Elektroarbeiten
Fig. 5-3
6.1. Elektrische Verdrahtung (Fig. 6-1)
Ablauf der Verdrahtung
1. Blechschraube C und dann Träger entfernen.
2. Die (beiden) Blechschrauben B entfernen, dann die Abdeckung des Eletroteils
abnehmen.
A
3. Die einzelnen Adern fest an den jeweiligen Anschlußklemmen anbringen.
4. Die abgenommenen Teile wieder anbringen.

5. Die Adern mit den jeweiligen Verdrahtungsklemmen auf der rechten Seite des
Anschlußkastens befestigen.
Abdeckung
A
Stellschrauben (2 Stck.)
B
Stellschrauben (Träger)
C
Elektroklemme
D
Steuertafel
E
Eingang für Elektroleitung
F
Klemmleiste für Anschlüsse der Innen- und Außenanlagen
G
Anschluß für Erdungskabel
H
Klemmleiste für Fernbedienung
I
Mit der Elektroklemme sichern.
i
Fig. 6-1
7
19
6. Elektroarbeiten
6.1.1. Die Stromversorgung der Innenanlage von der Außenanlage
Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich.
ABC
D
L
N
S1 S2 S3
E
G
S1 S2 S3
1
F
2
* Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber A, der sich bei den Bedienungsanleitungen befi ndet, anbringen.
System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen
GGGG
S1
S1
S2
S2
S3
S3
1
F
1
2
2
H
ABC
D
L N
S1 S2 S3
E
1:1-System
S1
S1
S2
S2
S3
S3
1
1
2
2
H
1 System
H
A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage
Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage
E F Fernbedienung G Innenanlage
A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E
Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage H Erdungsleitung der Innenanlage
* Affi x label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
Innenanlage Modell
Innenanlage-Außenanlage
)
2
Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage Erdungsleitung der Innenanlage
Verdrahtung
× Stärke (mm
Zahl der Leitungen
Fernbedienung-Innenanlage Innenanlage (Heizung) L-N Innenanlage-Außenanlage S1-S2
des
Innenanlage-Außenanlage S2-S3
Stromkreises
Nennspannung
Fernbedienung-Innenanlage
*1. <Für 50-140 Außenanlagen> Max. 45 m Wenn 2,5 mm Wenn 2,5 mm <Für 200/250 Außenanlagen> Max. 18 m Wenn 2,5 mm Wenn 4 mm Wenn 6 mm *2. Das Fernbedienungszubehör ist mit einer Elektroleitung von 10 m ausgestattet. Max. 500 m *3. Die Angaben gelten NICHT immer gegenüber der Erdleitung. Klemme S3 hat 24 V Gleichstrom gegenüber Klemme S2. Zwischen den Klemmen S3 und S1 gibt es keine elektrische Isolierung durch den Transformator oder eine andere elektrische Vorrichtung.
2
verwendet werden, max. 50 m
2
verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 80 m
2
verwendet werden, max. 30 m
2
verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 50 m
2
verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 80 m
*1 3 × 1,5 (polar) *1 1 × Min. 1,5
*2 2 × 0,3 (Nicht polar) *3 — *3 AC 230 V *3 DC24 V *3 DC12 V
PCA
1 × Min. 1,5
Hinweise: 1. Die Größe der Elektroleitung muß den jeweiligen örtlichen und nationalen gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
2.
Als Kabel für die Stromversorgung und die Verbindung von Innen- und Außenanlage muß mindestens ein polychloropren-beschichtetes, fl exibles Kabel (entsprechend 60245 IEC 57) gewählt werden.
3. Eine Erdleitung, die länger als andere Kabel ist, installieren.
6.1.2. Die Netzanschlüsse für Innenanlage/Außenanlage voneinander trennen (Nur für Anwendungen von PUHZ)
Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich.
1:1 System
1:1 System
* Der Bausatz für die Netzanschlussklemme der Innenanlage ist erforderlich.
D
L
N
A
CB
JEB
S1 S2 S3
G
L
N
C
F
H
S1 S2 S3
1 2
A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage H wahlweise erhältlich J Netzanschluss der Innenanlage
* Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber B, der sich bei den Bedienungsanleitungen befi ndet, anbringen.
20
6. Elektroarbeiten
* Die Bausätze für die Netzanschlussklemmen der Innenanlage sind erforderlich.
D
L
ABC
N
S1 S2 S3
System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen
A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage H wahlweise erhältlich J Netzanschluss der Innenanlage K Erdungsleitung der Innenanlage
JBC
E
F
H
H
H
GGGG
L
L
L
N
N
S1
S1 S2 S3
1 2
K
S2
S3
1 2
L
N
N
S1
S1
K
S2 S3
1 2
K
S2 S3
1 2
H
* Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber B, der sich bei den Bedienungsanleitungen befi ndet, anbringen. Wenn die Innen- und Außenanlagen getrennte Netzanschlüsse haben, nachstehende
Tabelle beachten. Bei Verwendung des Bausatzes für die Netzanschlussklemme der In­nenanlage ändern Sie bitte die Verdrahtung des Verteilerkastens der Innenanlage gemäß Abbildung rechts und die DIP-Schaltereinstellungen des Schaltkastens der Außenanlage.
Technische Daten der Innenanlage
Bausatz für die Netzanschlussklemme der Innenanlage (wahlweise erhältlich) Änderung des Anschlusses des Steckers für den Schaltkasten der Innenanlage Neben jedem Schaltplan für die Innen- und Außenanlagen angebrachter Aufkleber
Erforderlich
Erforderlich
Erforderlich
Einstellungen für DIP-Schalter der Außenan­lage (nur bei Verwendung von getrennten Netzanschlüssen für Innen-/Außenanlagen)
ON OFF 1 2
3
(SW8)
Option
L N
S1 S2 S3
Stromversorgung der Innenanlage erfolgt von der Außenanlage (Werkseinstellung)
Stecker (ab Werk sind die Anschlüsse für die Stromversorgung der Innenanlage von der Außenanlage ausgelegt)
BLUE
BLUE
YELLOW
YELLOW
BLACK
CN01
CN01
Schalttafel
(Steuerkarte)
der Innenanlage
Option
L N
SW8-3 auf ON stellen.
* Es gibt drei Arten von Aufklebern (Aufkleber A, B und C) Je nach Verdrahtungs-
verfahren die jeweils richtigen Aufkleber an den Anlagen anbringen.
S1 S2 S3
Getrennte Stromversorgungen für Innen- und Außenanlage
Wenn die Innen­und Außenan­lagen getrennte Stromversorgungen haben, sind die An­schlüsse der Stecker entsprechend
Stecker
YELLOW
BLUE
YELLOW
BLUE
BLACK
CN01
CN01
Schalttafel
(Steuerkarte) der
Innenanlage
Innenanlage Modell PCA Stromversorgung der Innenanlage ~/N (Eine), 50 Hz, 230 V Eingangskapazität der Innenanlage Hauptschalter (Unterbrecher)
)
Stromversorgung der Innenanlage & Erdungsleitung 3 × Min. 1,5
2
*1 16 A
Innenanlage-Außenanlage *2 2 × Min. 0,3 Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage
Zahl der
Leitungen ×
Verdrahtung
Stärke (mm
Fernbedienung-Innenanlage *3 2 × 0,3 (Nicht polar) Innenanlage L-N *4 AC 230 V Innenanlage-Außenanlage S1-S2 *4
ises
Innenanlage-Außenanlage S2-S3 *4 DC24 V
des Stromkre-
Fernbedienung-Innenanlage *4 DC12 V
Nennspannung
*1. An jedem der einzelnen Pole einen Erdschlussunterbrecher (NV) mit einem Kontaktabstand von mindestens 3,0 mm einsetzen.
Der Trennschalter muss eine Trennung aller stromführenden Phasenleiter der Versorgung gewährleisten. *2. Max. 120 m *3. Das Fernbedienungszubehör ist mit einer Elektroleitung von 10 m ausgestattet. Max. 500 m *4. Die Angaben gelten NICHT immer gegenüber der Erdleitung.
Hinweise: 1. Die Größe der Elektroleitung muß den jeweiligen örtlichen und nationalen gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
2.
3. Eine Erdleitung, die länger als andere Kabel ist, installieren.
Als Kabel für die Stromversorgung und die Verbindung von Innen- und Außenanlage muß mindestens ein polychloropren-beschichtetes, fl exibles Ka- bel (entsprechend 60245 IEC 57) gewählt werden.
21
6. Elektroarbeiten
30120
46
83.5
B-1. B-2.
Fig. 6-5

22
3030
MODE
CHECK
TEST RUN
-2
Fig. 6
Fig. 6-3
Fig. 6-4
MODEL SELECT
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
LOUVER
RESETSET CLOCK
Fig. 6-7

AUTO STOP
AUTO START
h
min
BTB
A6
MODEL SELECT
ON/OFF TEMP
FAN
AUTO STOP
VANE
MODE
CHECK
TEST RUN
AUTO START
LOUVER
RESETSET CLOCK
Fig. 6-6
6.2. Fernbedienung
6.2.1. Für die verdrahtete Fernbedienung
1) Installationsabläufe
(1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen. (Fig. 6-2) Die T emperaturfühler befi nden sich sowohl an der Fernbedienung als auch an der Innenanlage.
Folgende Teile vor Ort beschaffen:
h
min
Schaltkasten für zwei Teile Dünnes Kupferleitungsrohr Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen
[Fig.6-2]
Form der Fernbedienung
A
Erforderliche Freiräume um die Fernbedienung herum
B
Installationsteilung
C
(2) Den Wartungszugang des Fernbedienungskabel mit Kitt oder Dichtungsmit-
tel abdichten, um das mögliche Eindringen von Tau, Wasser, Kakerlaken oder Würmern und Raupen zu verhindern. (Fig. 6-3)
Zur Installation des Schaltkasten
A
Bei Installation direkt an der Wand wie folgt vorgehen:
B
• Ein Loch für das Anschlußkabel der Fernbedienung durch die Wand brechen
(damit das Kabel der Fernbedienung von hinten durchgeführt werden kann), dann das Loch mit Kitt abdichten.
• Das Fernbedienungskabel durch den Ausschnitt im oberen Gehäuse führen und dann die Ausschnittfuge mit Kitt abdichten.
B-1.
Zur Führung des Fernbedienungskabels von der Rückseite der Steuerung B-2. Zur Führung des Fernbedienungskabels durch die Oberseite [Fig.6-3]
Wand/Mauer
C
Rohrleitung
D
Kontermutter
E
Buchse
F
Schaltkasten
G
Kabel der Fernbedienung
H
Mit Kitt abdichten
I
Holzschraube
J
2) Anschlußverfahren (Fig. 6-4)
Das Fernbedienungskabel am Klemmenblock anschließen.
1
Zu TB5 an der Innenanlage
A
TB6 (Keine Polarität)
B
3) Einstellung für zwei Fernbedienungen
Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät” und die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den Abschnitt “Funktionsauswahl” in der Bedienungsanleitung des Innengerätes.
6.2.2. Für die drahtlose Fernbedienung
1) Aufstellort
• Aufstellort der Fernbedienung darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein.
• Aufstellort der Fernbedienung darf nicht zu nah an Heizquellen liegen.
Aufstellort der Fernbedienung darf keinen kalten (oder heißen) Luftströmen ausgesetzt sein.
• Aufstellort der Fernbedienung muß einfache Bedienung erlauben.
• Aufstellort der Fernbedienung muß außer Reichweite von Kindern liegen.
2) Aufstellverfahren (Fig. 6-5)
Die Halter der Fernbedienung mit zwei Blechschrauben am gewünschten Ort anbringen.
1
Die Unterseite der Fernbedienung in den Halter einsetzen.
2
Fernbedienung B Wand C Anzeige D Empfänger
A
• Das Signal hat eine Reichweite (in gerader Linie) von etwa 7 Meter in einem
Winkel von 45 Grad rechts und links der Mittellinie des Geräts.
3) Einstellung (Fig. 6-6)
Batterien einlegen.
1
SET-Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken.
2
MODEL SELECT
3
4
4) Zuweisung einer Fernbedienung für jede einzelne Anlage (Fig. 6-7)
Eine einzelne Anlage kann nur von der zugewiesenen Fernbedienung gesteuert werden. Sicherstellen, daß jede PC-Tafel einer Innenanlage der richtigen Zuord­nungsnummer der Fernbedienung zugewiesen ist.
5)
1
Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.
2
Die Nummer “0” blinkt.
3
4
blinkt und die Modellnummer leuchtet.
Temp-
-Taste zum Einstellen der Modellnummer drücken.
Bei einem Fehler ist die ON/OFF -Taste zu drücken und der Vorgang ab Schritt 3 zu wiederholen.
SET-Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken.
MODEL SELECT
und Modellnummer leuchten drei Sekunden lang und werden dann
ausgeschaltet.
Innenanlage Außenanlage
PCA
PUH, PUHZ, SUZ 001
PU 033
Modell-Nr.
A
Vorgehensweise zur Einstellung der Paarnummer der drahtlosen Fernbedienung
SET-Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken.
MODEL SELECT
blinkt und die Modellnummer leuchtet.
min
-Taste zweimal kurz nacheinander drücken.
Temp- -Taste zum Einstellen der gewünschten Paarnummer drücken.
Bei einem Fehler ist die ON/OFF -Taste zu drücken und der Vorgang ab Schritt
zu wiederholen.
2
SET-Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken.
Die gewählte Paarnummer leuchtet drei Sekunden lang und wird dann ausgeschaltet.
Paar-Nr der drahtlosen Fernbedienung PC-Tafel der Innenanlage
A
0 Werksseitige Einstellung 1 Schnitt J41 2 Schnitt J42
3-9 Schnitt J41, J42
K
6. Elektroarbeiten
BACK DAY
PAR-21MAA
CHECK
FAN
VANE
LOUVER
RESETSET CLOCK
TEMP.
MENU
ON/OFF
MONITOR/SET
CLOCK
OPERATION


AUTO STOP
AUTO START
h
min
 
ON/OFF TEMP
MODE
CHECK
TEST RUN
Betriebsart-Nummer
Mode number
Einstell-Nummer
Setting number
Kältemittel-Adresse
Refrigerant address
Anlagen-Nummer
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
Unit number
Fig. 6-8


CHECK
CHECKCHECK
CHECK
Fig. 6-9
6.3. Funktionseinstellungen
6.3.1.
Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der Anlage)
1) Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 6-8)
Die Netzspannungseinstellung ändern
• Dafür sorgen, daß die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung geändert wird.
Zum Funktionseinstellmodus gehen.
1
Fernbedienung ausschalten. Die Tasten FILTER A und TEST RUN B gleichzeitig drücken und mind­estens 2 Sekunden lang gedrückt halten. FUNCTION beginnt zu blinken.
Mit der Taste C die Kältemittel-Adresse (3) auf 00 einstellen.
2
Drücken Sie D, und [--] beginnt im Anlagennummer-Display (4) zu blinken.
3
Setzen Sie die Anlagennummer (4) mit der Taste C auf 00.
4
Die Taste E MODE drücken, um die Kältemittel-Adresse/Anlagennummer zu
5
bestimmen. [--] blinkt im Modusnummer (1) Display kurzzeitig.
Die Taste F drücken, um die Betriebsartennummer (1) auf 04 zu stellen.
6
Drücken Sie die Taste G, und die momentan gewählte Einstellnummer (
7
Schalten Sie mit der Taste F die Einstellnummer entsprechend der verwendeten Netzspannung um. Netzspannung 240 V : Eingestellnummer = 1 220 V, 230 V : Eingestellnummer = 2
PDrücken Sie die MODE-Taste E, und die Betriebsart- und Einstellnummern (
8
stetig (nicht-blinkend) angezeigt, und die vorgenommenen Einstellungen können überprüft werden.
Die Tasten FILTER A und TEST RUN B gleichzeitig drücken und mindestens zwei Sekunden lang ge-
9
drückt halten. Das Funktionswahlbild verschwindet kurzzeitig, und die Anzeige Klimaanlage OFF erscheint.
2) Für die drahtlose Fernbedienung (Fig. 6-9)
Die Netzspannungseinstellung ändern
• Immer die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung ändern.
Gehe zu der Betriebsart Funktionswahl
1
CHEC
Die
-Taste F zweimal kurz nacheinander drücken.
(Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.)
leuchtet und “00” blinkt.
CHECK
Die temp-
Fernbedienung auf den Empfangssensor der Innenanlage richten und die
h
Einstellung der Anlagennummer
2
-Taste C zur Einstellung von “50” einmal drücken. Die drahtlose
-Taste A drücken.
Die temp- C und D-Taste zur Einstellung der Anlagennummer “00”
drücken. Die drahtlose Fernbedienung auf den Empfangssensor der Innenanlage richten und die
Eine Betriebsart wählen
3
min
T aste B drücken.
04 eingeben, um die Einstellung der Versorgungspannung mit den Temp-
Tasten C und D zu ändern. Die drahtlose Fernbedienung auf den Empfänger der Innenanlage richten und die
h
-Taste A drücken.
Derzeitige Einstellungsnummer: 1 = 1 Piepton (eine Sekunde) 2 = 2 Pieptöne (je eine Sekunde) 3 = 3 Pieptöne (je eine Sekunde)
Wahl der Einstlelnummer
4
Die Temp -Tasten C und D benutzen, um die Einstellung der Ver-
sorgungsspannung auf 01 (240 V) zu ändern. Die drahtlose Fernbedienung auf den Sensor der Innenanlage richten und die
Mehrfachfunktionen fortlaufend wählen
5
Schritte 3 und 4 wiederholen, um Einstellungen für Mehrfachfunktionen fortlaufend zu ändern.
Funktionswahl abschließen
6
Die drahtlose Fernbedienung auf den Sensor der Innenanlage richten und die
h
-Taste A drücken.
-Taste E drücken.
Hinweis: Jede Änderung, die nach Installation oder Wartung an den Funktionseinstellungen vorgenommen wird, muss unbedingt mit einer Kennzeichnung in der Spalte “Einstellung” der Funktionstabelle vermerkt werden.
) beginnt zu blinken.
2
) und (2) werden
1
Funktionstabelle
Anlage Nr. 00 wählen
Betriebsart Einstellungen Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall
Nicht verfügbar Verfügbar
Erkennung der Innentemperatur Betriebsdurchschnitt der Innenanlage
Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage 2 Interner Sensor der Fernbedienung 3
LOSSNAY-Verbindung Nicht unterstützt
Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet) Unterstützt (Innenanlage mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet)
Netzstrom 240 V
220 V, 230 V 2 Ο
6.3.2. Funktionseinstellung auf der Fernbedienung
Siehe dazu Bedienungsanleitung der Innenanlage.
Betriebsart Nr. Einstellung Nr.
01
w
02
03
04
Grundeinstellung
1 2 Ο 1 Ο
1 Ο 2 3 1
Einstellungg
23
6. Elektroarbeiten
Anlagenummern 01 bis 03 oder alle Anlagen wählen (AL [verdrahtete Fernbedienung] / 07 [drahtlose Fernbedienung])
Betriebsart Einstellungen Filterzeichen 100 Std.
2500 Std. 2 Ο Keine Filterzeichenanzeige 3
Gebläsegeschwindigkeit Leise
Standard 2 Ο Hohe Decke 3
Auf/ab Flügelzellen-Einstellung Keine Flügelzellen
Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels 1)2Ο Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels 2)
Wenn der Netzstrom wieder anliegt, läuft die Klimaanlage nach 3 Minuten wieder an.
w
7. Testlauf
7.1. Vor dem Testlauf
► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- und Außenanlagen
überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
► Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der Widerstand
zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0 M beträgt.
Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspa
nungsstromkreis) vornehmen.
Warnung:
Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weniger als 1,0 M beträgt.
Betriebsart Nr. Einstellung Nr.
1
07
1
08
1
11
3
Grundeinstellung
Einstellungg

 
TEST RUN COOL, HEAT
BACK DAY
PAR-21MAA
°C
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
°C
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
SIMPLE
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
"!
Fig. 7-1
TEST RUN
ON/OFF TEMP
FAN
VAN E
MODE

CHECK
TEST RUN
LOUVER
RESETSET CLOCK
Fig. 7-2
A Taste ON/OFF
ON/OFF button
B Testlaufanzeige
Test run display
C Temperaturanzeige der
Flüssigkeitsleitung der In-
Liquid pipe (Indoor unit)
temperature display
nenanlage
D Lampe ON/OFF
ON/OFF lamp
E Bereitschaftsanzeige
Power display
F Fehlercodeanzeige Anzeige
Error code display
der verbleibenden Testlaufzeit
Test run remaining time display
G Temperaturwahltaste
Set temperature button
H Betriebsartwahltaste
Mode selection button
I Luftrichtungstaste
Air direction button
M Taste TEST
TEST button
N Gebläsegeschwindigkeitstaste
!Fan Speed button
O Jalousietaste
"Louver button
AUTO STOP
AUTO START
h
min
7.2. Testlauf
Die nachstehenden 3 Verfahren sind verfügbar.
7.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung (Fig. 7-1)
Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten.
1
Die [TEST]-Taste zweimal drücken. “TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD)
2
Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken und die Betriebsart Küh-
3
len (oder Heizen) einschalten.
Vergewissern, daß kalte (oder warme) Luft ausgeblasen wird.
Die Taste [Fan speed] (Luftgeschwindigkeit) drücken.
4
Luftgeschwindigkeit eingeschaltet ist.
Die Luftrichtungs- oder die Jalousietaste drücken.
5
Funktion des Flügels bzw. der Jalousie kontrollieren.
Den Betrieb des Gebläses der Außenanlage überprüfen.
6
Durch Drücken der Taste [ON/OFF] (EIN/AUS) den Testlauf freigeben. Stopp
7
Speichern Sie eine Telefonnummer ein.
8
Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann
für eine Kontaktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung eingespeichert werden. Die Telefonnummer wird angezeigt, wenn ein Fehler aufgetreten ist. Für Anweisungen für die Eingabe dieser Nummer lesen Sie die Bedienungsanleitung des Innengerätes.
7.2.2. Verwendung der drahtlosen Fernbedienung (Fig. 7-2)
Mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf den Netzstrom einschalten.
1
TEST RUN
Die
2
(Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.)
3
4
5 6
ON/OFF (netzstrom EIN/AUS)-Taste drücken, um Probelauf zu beenden.
7
Hinweis:
• Bei Ausführung der Schritte 2 bis 7 die Fernbedienung auf das Empfang-
steil der Innenanlage richten.
• Der TESTLAUF kann nicht in den Betriebsarten FAN, DRY oder AUTO du­rchgeführt werden.
-Taste zweimal kurz nacheinander drücken.
TEST RUN
(TESTLAUF) und die aktuelle Betriebsart werden angezeigt.
A
MODE
-Taste drücken, um COOL (Kühlen) -Betrieb zu aktivieren.
Dann prüfen, ob Kaltluft aus der Anlage geblasen wird.
MODE
-Taste drücken, um HEAT (Heizung) zu aktivieren. Dann
prüfen, ob Warmluft aus der Anlage geblasen wird.
FAN
Die
-Taste (Gebläse) drücken und überprüfen ob sich die Gebläsedrehzahl ändert.
VANE
(gebläsefl ügel)-Taste drücken und prüfen, ob die automatische Gebläse-
ügel- Funktion einwandfrei arbeitet.
Vergewissern, daß die
24
7.2.3. SW4 in der Außenanlage verwenden
Siehe Aussenanlagen-Installationsanleitung.
7. Testlauf
7.3. Selbsttest
7.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 7-3)
Den Netzstrom einschalten.
CHECK
ERROR CODE
MENU
MONITOR/SET
BACK DAY
PAR-21MAA
TEMP.
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
ERROR CODE
OPERATION
ON/OFF
FILTER
CHECK
TEST
CLEAR
ON/OFF TEMP
FAN
VANE
MODE
LOUVER
CHECK
TEST RUN
RESETSET CLOCK
AUTO STOP
AUTO START
h
min
Fig. 7-4
Fig. 7-3
• Beachten Sie die folgenden Tabellen für Näheres zu den Prüf-Codes. (Drahtlose Fernbedienung ) [Ausgabemuster A]
Piepton erklingt Blinkmuster der
BETRIEBSAN­ZEIGE- Lampe
[Ausgabemuster B]
Piepton erklingt Blinkmuster der
BETRIEBSAN­ZEIGE- Lampe
[Ausgabemuster A] Fehler erkannt am Innengerät
Drahtlose Fernbedienung
Piepton erklingt/BETRIEBSAN-
ZEIGE- Lampe blinkt
(Anzahl von Malen)
Piep
Aus
Selbsttest beginnt (Startsignal empfangen)
Selbsttest beginnt (Startsignal empfangen)
Etwa 2,5 Sek.
Piep Piep Piep Piep Piep Piep Piep
Aus
Etwa 2,5 Sek.
Piep Piep Piep Piep Piep Piep
Ein
0,5 Sek.
Ein
0,5 Sek.
n-tes Blinken
0,5 Sek.
1. 2. 3.
Ein
Ein
0,5 Sek.
Anzahl der Blinksignale/Pieptöne im Muster zeigt den Prüf- Code in folgender Tabelle an (z. B. ist n = 5 für “P5”)
Etwa 3 Sek.
Ein
0,5 Sek.
0,5 Sek.
1. 2. 3. 1. 2.
Ein
Ein
0,5 Sek.
Anzahl der Blinksignale/Pieptöne im Muster zeigt den Prüf-Code in folgender Tabelle an (z. B. ist n = 5 für “U2”)
Verdrahtete
Fernbedienung
Prüf-Code
1 P1 Fehler Lufteinlassensor 2
P2 Fehler Rohrsystemsensor (TH2)
P9 Fehler Rohrsystemsensor (TH5) 3 E6, E7 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät 4 P4 Schwimmerschalterstecker getrennt
5
P5 Fehler Drainagepumpe
PA Erzw. Kompressor AUS (Wassereindringprüfung) 6 P6 Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz 7 EE Kommunikationsfehler zwischen Innen- und Außengeräten 8 P8 Fehler Rohrtemperatur 9 E4 Fehler bei Empfang des Fernbedienungssignals
10 — 11
12 Fb Fehler im Steuersystem des Innengeräts (Fehler im Speicher usw.) Kein Geräusch E0, E3 Fehler in der Fernbedienungsübertragung Kein Geräusch E1, E2 Fehler in der Schalttafel der Fernbedienung Kein Geräusch – – – – Keine Entsprechung
1
Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken
2
Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP]-Taste die Kältemitte-
3
ladresse einstellen.
Zum Ausschalten der Selbstprüfung die [ON/OFF] (EIN/AUS)-Taste drücken.
4
CHECK(PRÜFEN)-Taste
A
Kältemitteladdresse
B
TEMP-Taste
C
IC: Innenanlage
D
OC: Außenanlage
Check-Code
E
Adresse der Anlage
F
7.3.2. Für die drahtlose Fernbedienung (Fig. 7-4)
Den Netzstrom einschalten.
1
CHECK
Die
2
(Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.)
(PRÜFEN) leuchtet.
A
“00” beginnt zu blinken.
B
Die Fernbedienung auf das Empfangsteil des Gerätes richten und die Taste
3
h
drükken. Der Prüfcode wird durch die Anzahl der Tonsignale des Summers
aus dem Empfangsbereich und die Anzahl der Blinkvorgänge der Betriebslampe angezeigt.
ON/OFF (netzstrom EIN/AUS)-Taste drücken, um Selbsttest zu beenden.
4
1. 2.
Aus
Etwa 2,5 Sek.
Ein
Ein
0,5 Sek.
Anzahl der Blinksignale/Pieptöne im Muster zeigt den Prüf-Code in folgender Tabelle an
Ein
0,5 Sek.
Symptom Bemerkung
(PRÜFEN)-Taste zweimal drücken
· · · Wiederholt
Ein
0,5 Sek.
Aus
Etwa 2,5 Sek.
Ein
Etwa 3 Sek.
Anzahl der Blinksignale/Pieptöne im Muster zeigt den Prüf-Code in folgender Tabelle an
Ein
0,5 Sek.
Ein
0,5 Sek.
· · · Wiederholt
25
7. Testlauf
[Ausgabemuster B] Fehler erkannt an anderen Geräten als dem Innengerät (Außengerät usw.)
Drahtlose Fernbedienung
Piepton erklingt/BETRIEBSAN-
ZEIGE- Lampe blinkt
(Anzahl von Malen)
1E9 2 UP Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom
3 U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts 4 UF Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom (bei verriegeltem Kompressor) 5 U2 Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel 6 U1, Ud Anormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz 7 U5 Anormale Temperatur des Kühlkörpers 8 U8 Sicherheitsstop des Lüfters des Außengerätes 9U6
10 U7 Abnormität der Überhitzung aufgrund geringer Entladetemperatur 11 U9, UH 12
13 — 14 Sonstige
*1 Wenn der Piepton (nach den ersten beiden Pieptönen zur Bestätigung des Empfangs des Startsignals für den Selbsttest) nicht nochmals erklingt, und wenn
die BETRIEBSANZEIGELampe nicht aufl euchtet, gibt es keine Fehleraufzeichnungen.
*2 Wenn der Piepton (nach den ersten beiden Pieptönen zur Bestätigung des Empfangs des Startsignals für den Selbsttest) dreimal nacheinander “Piep, Piep,
Piep” (0,4 + 0,4 + 0,4 Sek.) ertönt, ist die angegebene Kühlmitteladresse falsch.
• Bei der drahtlosen Fernbedienung Dauersignalton von der Empfangseinheit der Innenanlage. Blinken der Betriebsanzeige
• Bei der verdrahteten Fernbedienung Überprüfen Sie den auf dem LCD angezeigten Code.
Verdrahtete
Fernbedienung
Prüf-Code
Symptom Bemerkung
Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler) (Außengerät)
Näheres erfahren Sie durch das LED-Display der Steuerplatine
Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom/Abnormität im Stromversorgungsmodul
Abnormität einer Überspannung oder Kurzschluß und anormales Synchronsignal zum Hauptkreis/Fehler Stromsensor
Andere Fehler (bitte lesen Sie in der Technischen Anleitung für das Außengerät nach.)
des Außengerätes.
• Wenn das Gerät nach dem obigen Probelauf nicht richtig betrieben werden kann, siehe folgende Tabelle zum Beheben der Ursache.
Verdrahtete Fernbedienung LED 1, 2 (Leiterplatte in Außenaggregat)
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT Fehlercode
Auf dem Display erscheinen keine Meldungen, auch wenn das Gerät eingeschaltet ist (Betriebsanzeige leuchtet nicht).
Bei der drahtlosen Fernbedienung im obigen Betriebszustand treten folgende Erscheinungen auf.
• Keine Signale von der Fernbedienung werden akzeptiert.
• BETRIEBSANZEIGE-Lämpchen blinkt.
• Der Signaltongeber gibt einen kurzer Piepton aus.
Hinweis: Für etwa 30 Sekunden nach Beenden der Funktionswahl ist der Betrieb nicht möglich. (Korrekter Betrieb)
Eine Beschreibung jeder LED (LED 1, 2, 3), die mit der Steuerung der Innenanlage geliefert wurde, fi ndet sich in der nachstehenden Tabelle.
LED 1 (Betriebsstrom für Mikrocomputer) Zeigt an, ob Steuerstrom anliegt. Sicherstellen, daß die LED immer leuchtet. LED 2 (Betriebsstrom für Fernbedienung) Zeigt an, ob Strom an der Fernbedienung anliegt. Diese LED leuchtet nur bei einem
LED 3 (Kommunikation zwischen Innenaggregat und Außenaggregat) Zeigt den Zustand der Kommunikation zwischen Innenaggregaten und Außenaggregaten an.
Für etwa 2 Minuten nach dem Einschalten.
Wenn etwa 2 Minuten nach dem Einschalten vergangen sind.
Symptom
LED 1 und 2 leuchten auf, dann LED 2 wird ausgeschaltet, nur LED 1 leuchtet. (Korrekter Betrieb)
Nur LED 1 leuchtet. LED 1 und 2 blinken.
Nur LED 1 leuchtet. LED 1 blinkt zweimal, LED 2 blinkt einmal.
Innenaggregat, daß an das Außenaggregat mit der Kältemitteladresse “0” angeschlossen ist.
Sicherstellen, daß diese LED immer blinkt.
• Für etwa 2 Minuten nach dem Einschalten ist der Betrieb der Fernbedienung aufgrund des Anlagenstarts nicht möglich. (Korrekter Betrieb)
• Der Steckverbinder für das Schutzgerät des Außenaggregats ist nicht angeschlossen.
• Phasenverkehrt oder offene Phasenverdrahtung für
Betriebsstrom- Klemmenblock (L1, L2, L3)
• Falsche Verdrahtung zwischen Innen- und Außenaggregat
(falsche Polung von S1, S2, S3)
•Kurzschluß des Fernbedienungskabels
Ursache
26
8. Funktion für einfache Wartung (nur für PUHZ-(H)RP-Anwendung)
Anzeigebeispiel (Komp. Ablasstemperatur 64 °C)
D
A
PAR-21MAA
C
B
Betriebsabläufe im Wartungsmodus
(1) Zur Aktivierung des Wartungsmodus die Taste
(1) Press the
(1) Die TEMP drücken. Tasten zur Einstellung der Kältemitteladresse.
(2) Press the TEMP. buttons to set the refrigerant address.
(3) Wählen Sie die Daten, die Sie anzeigen möchten.
(3) Select the data you want to display.
Kompressor-
Compressor
informationen
information
Außenanlage-
Outdoor unit
informationen
information
Innenanlage-
Indoor unit
informationen
information
* Die angezeigte Betriebszeit des Filters gibt die Zahl der Stunden an, die der
* The filter operation time displayed is the number of hours the filter has been
(4) Die Taste drücken.
(4) Press the
(5) Die Daten werden in angezeigt.
(5) The data is displayed in .
* Zur Prüfung eines weiteren Datums Schritte (2) bis (5) wiederholen.
* Repeat steps (2) to (5) to check another data.
(6) Zum Ausschalten des Wartungsmodus die Taste drei Sekunden lang
(6) Press the
3 Sekunden lang drücken.
TEST
activate the maintenance mode.
MENU
ON/OFF
Filter seit seinem Wiedereinsetzen genutzt wurde.
used since the filter reset was performed.
drükken oder die Taste
deactivate the maintenance mode.
button for 3 seconds to
TEST
Summierte
Cumulative
Betriebszeit
operation time
COMP ON
A
Anzeige
Display
Display
Anzeige
Anzeige
Display
FILTER
TEST
x10 HOURS
Temperatur des
Heat exchanger temperature
Wärmetauschers
OUTDOOR UNIT
A
H•EXC. TEMP
Innenraum-
Indoor room
temperatur
temperature
INDOOR UNIT
A
INLET TEMP
button.
C
Display
Anzeige
button for 3 seconds or press the
ON/OFF
Approx.
10 sec.
ON/OFF
MAINTENANCE
A
Betriebs-
Operation
strom
current
COMP ON CURRENT (A)
Temperatur der
Outdoor ambient
enumgebung
Au
ß
temperature
OUTDOOR UNIT OUTDOOR TEMP
Betriebszeit
Filter operation
des Filters
time
INDOOR UNIT FILTER USE H
64
button to
Anzeige
Display
B
Display
Anzeige
ON/OFF (EIN/
ON/OFF
AUS) Zahl
number
COMP ON x100 TIMES
Komp.
Comp discharge
Ablasstemperatur
temperature
OUTDOOR UNIT OUTLET TEMP
Temperatur des
Heat exchanger
Wärmetauschers
temperature
INDOOR UNIT H•EXC. TEMP
(Beispiel für die Anzeige der Temperatur des Luftstroms)
(Airflow temperature display example)
Blinken
Blinking
C
Auf Reaktion
Waiting for
warten
response
Etwa 10 Sek.
TEST
drücken.
Im Wartungsmodus können Sie viele Arten von Wartungsdaten auf der Fernbedi­enung, wie etwa Temperatur des Wärmetauschers und Stromverbrauch des Kom­pressors für die Innen- und Außenanlagen, anzeigen. Diese Funktion kann unabhängig davon genutzt werden, ob die Klimaanlage läuft oder nicht. Während des Betriebs der Klimaanlage können die Daten sowohl im Normalbetrieb als auch im konstanten Betrieb des Wartungsmodus überprüft werden. * Diese Funktion kann im Testlauf nicht genutzt werden. * Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist abhängig von der angeschlossenen
Außenanlage.
Bitte Prospekte beachten.
Konstanter Betrieb
Stable operation
Im Wartungsmodus kann die Betriebshäufi gkeit festgelegt und der Betrieb
Using the maintenance mode, the operation frequency can be fixed and the op-
konstant gehalten werden. Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, diese
eration can be stabilized. If the air conditioner is stopped, use the following pro-
Betriebsart mit folgendem Verfahren starten.
cedure to start this operation.
Zur Wahl der Betriebsart die Taste
Press the
Anzeige
Display
Die T aste
Press the
Warten auf
Waiting for
konstanten Betrieb
stable operation
Anzeige
Display
* Beim Warten auf den konstanten Betrieb können Sie mit den Schritten (3) bis
*You can check the data using steps (3) to (5) of the maintenance mode opera-
(5) die Daten des Betriebsablaufs des Wartungsmodus überprüfen.
tion procedures while waiting for the stable operation.
button to select the operation mode.
MODE
Konstanter
Stable cooling
Kühlbetrieb
operation
COOL
A
STABLE MODE
drücken.
button.
FILTER
D
MODE
drücken.
Konstanter
Stable heating
Heizbetrieb
operation
HEAT STABLE MODE
Abbruch des
Stable operation
konstanten Betriebs
cancellation
STABLE MODE CANCEL
10-20 min.
10-20 Min.
Konstanter
Stable
Betrieb
operation
27
Index
1. Consignes de sécurité .............................................................................28
2. Emplacement pour l’installation ...............................................................29
3. Installation de l’appareil intérieur .............................................................29
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ...............................................31
1. Consignes de sécurité
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie d’élec-
tricité avant de connecter votre système.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Avertissement:
• Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil.
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant spécifi é dans le manuel d’installation de l’ appareil extérieur.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’ appareil et provoquer des dommages ou des blessures. L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter
• son poids.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doiv­ent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en cas de fuite. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxy­gène dans la pièce peuvent survenir.
5. Mise en place du tuyau d’écoulement .....................................................32
6. Installations électriques ...........................................................................32
7. Marche d’essai ........................................................................................37
8. Fonction d’entretien aisé .........................................................................40
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’ emploi et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonction­nement normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’ utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du réfrigérant avec une fl amme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
• Tout tcavail sur les installations électriques doit être effectué par un tech­nicien qualifi é conformément aux réglementations locales et aux instruc- tions fournies dans ce manuel.
• N’utiliser que les câbles spécifi és pour les raccordements.
• Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fi xé.
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un revendeur ou un technicien agréé pour les installer.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
• Une fois l’installation terminée, vérifi er les éventuelles fuites de réfrigérant. Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la fl amme d’un chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
1.1. Avant l’installation (Environnement)
Précaution:
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique ou à une forte teneur en sel, par exem­ple, en bord de mer, les performances peuvent considérablement diminuer et les pièces internes de l’appareil être endommagées.
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peu­vent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de com­bustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne pas placer d’aliments, de plantes, d’animaux en cage, d’objets d’art ou d’instruments de précision dans la souffl erie d’air direct de l’appareil intérieur ou à proximité de l’appareil au risque de les endommager par des variations de température ou des gouttes d’eau.
1.2. Avant l’installation ou le déplacement
Précaution:
• Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté par au moins deux personnes, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas le saisir par les rubans d’emballage. Porter des gants de protection en raison du risque de se blesser les mains sur les ailettes ou d’autres pièces.
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’ emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des blessures.
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
• Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc élec­trique peut se produire.
• Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suf­ sante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un in­cendie peut se produire.
• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension.
• Si l’humidité ambiante dépasse 80% ou si le tuyau d’écoulement est bouché, des gouttes d’eau peuvent tomber de l’appareil intérieur. Ne pas installer l’appareil intérieur dans un endroit où ces gouttes peuvent provo­quer des dommages.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de commu­nications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les in­verseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonction­nement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également endommager les équipements médicaux et de communications, perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’affi chage des écrans.
Isoler le tuyau de réfrigérant pour éviter la condensation. S’il n’est pas cor-
• rectement isolé, de la condensation risque de se former.
• Placer un isolant thermique sur les tuyaux pour éviter la condensation. L’ installation incorrecte du tuyau d’écoulement peut provoquer des fuites d’ eau et endommager le plafond, le sol, les meubles ou d’autres objets.
• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique.
• Serrer tous les écrous évasés conformément aux spécifi cations à l’aide d’ une clé dynamométrique. S’ils sont trop serrés, ils peuvent casser après une période prolongée.
Veiller à mettre l’appareil à la terre. Une mise à la terre incorrecte de l’appar­eil peut provoquer un choc électrique.
Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’iso­lement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifi ée. Si la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifi ée, une défaillance ou un incendie peut se produire.
1.4. Avant la marche d’essai
Précaution:
• Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonc­tionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous tension peut endommager sérieusement les pièces internes.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifi er que tous les panneaux, toutes les pro- tections et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
28
• Ne pas utiliser le climatiseur si le fi ltre à air n’est pas installé. Sinon, des poussières peuvent s’accumuler et endommager l’appareil.
• Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer un choc électrique.
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation. A la fi n de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant de
• désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou une défaillance peut se produire.
2. Emplacement pour l’installation
Min.300
W
Min.270
236Min.500
680
Max.250
Fig. 2-1
3. Installation de l’appareil intérieur
123
456
70+6
789
Fig. 3-1
(mm)
2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1)
Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’ installation et l’entretien.
Modèles W
RP50 960
RP60,71 1280
RP100 ,125,140 1600
Avertissement: Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffi samment résistant pour supporter son poids.
2.2. Dimensions extérieures (Appareil extérieur)
Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur.
3.1. Vérifi er les accessoires qui accompagnent l’appa-
reil intérieur (Fig. 3-1)
L’appareil intérieur devrait être fourni avec les pièces de rechange et accessoires suivants (se trouvent à l’intérieur de la grille d’aspiration).
Nom de l’accessoire Qté
Rondelle 4
1
Gaine protectrice de tuyau 1 grande taille (pour la tuyauterie à gaz)
2
Gaine protectrice de tuyau 1 petite taille (pour la tuyauterie à liquide)
3
Courroie 4
4
Douille 1 Marquée “UNIT” (APPAREIL)
5
Gaine de la douille 1
6
Gaine du tuyau d’évacuation 1
7
Télécommande fi laire 1
8
Ecrou évasé 1 ø6.35 (RP60 uniquement)
9
(mm)
A
80320
680
2
B
2
 
6
19046
75
138
236
86 285
126
19046

233 246
Fig. 3-2
233 246
C
D
  
3.2. Préparation à l’installation (Fig. 3-2)
3.2.1. Espacement et installation du boulon de suspension
Modèles A B
RP50 917 960
RP60,71 1237 1280
RP100,125 ,140 1557 1600
3.2.2. Emplacement des tuyaux d’évacuation et du réfrigérant
Modèles C D
RP50 184 203 RP60 179 203
RP71-140 180 200
Sortie de la face avant
A
Sortie du côté gauche
B
Sortie du côté droit
C
Pièce indépendante (peut être enlevé)
D
Tuyau d’évacuation droit
E
Dans le cas de la préparation de la conduite arrière, s’assurer de retirer les parties ombrées de la pièce indépendante
sa position initiale. (L’échangeur thermique peut-être bouché par de la poussière)
(mm)
(mm)
Tuyau d’évacuation gauche
F
Tuyau à gaz
G
Tuyau à liquide
H
Bouchon en caoutchouc
I
avec douille
J
. Puis remettre la pièce indépendante D dans
D
5
29
3. Installation de l’appareil intérieur
3.2.3. Sélection des boulons de suspension et des emplacements des tuyaux (Fig. 3-3)
70
190
80
ø65 ø100
175
125
Fig. 3-3
En vous servant du schéma fourni pour l’installation, choisissez les positions cor­rectes pour les boulons de suspension et les tuyaux et préparez les orifi ces néces- saires.
Schéma
A
Orifi ce du boulon de suspension
B
Largeur de l’appareil intérieur
C
Fixer les boulons de suspension de la manière décrite ci-dessous ou utiliser des aisseliers ou des carrés de bois pour l’installation des boulons.
Utiliser des clavettes de 100 à 150 kg chacune.
D
Utiliser des boulons de suspension de taille W3/8 ou M10.
E
3.2.4. Préparation de l’appareil intérieur (Fig. 3-4)
1. Installer les boulons de suspension (les boulons W3/8 ou M10 seront fournis
localement). Déterminer d’avance la distance du plafond (1 à 100 mm près).
Surface du plafond B Boulon de suspension C Support de suspension
A
2. Retirer la grille d’aspiration.
Faire glisser les boutons d’arrêt de la grille d’aspiration (à l'emplacement de 2 ou 3) vers l’arrière pour ouvrir la grille d’aspiration.
3. Enlever le panneau latéral.
Enlever les vis de fi xation du panneau latéral (un de chaque côté, droit et gau- che) puis faire glisser le panneau latéral vers l’avant pour l’enlever.
Grille d’aspiration
D
Bouton d’arrêt de la grille d’aspiration
E
Les faire glisser
F
Charnière
G
Tout en poussant sur la charnière, retirer la grille d’aspiration.
H
Ne jamais forcer pour ouvrir la grille d’arrivée d’air ni l’ouvrir dans un angle
2
supérieur à 120° sinon vous risqueriez d’endommager les charnières.
Faire glisser le panneau latéral vers l’avant.
J
Panneau latéral
K
Enlever les vis de fi xation du panneau latéral.
L
Retirer la protection en vinyle des volets.
M
Fig. 3-4
0
/ 5
2
5
3.3. Installation de l’appareil intérieur (Fig. 3-5)
Utiliser la méthode de suspension applicable ci-dessous, selon la présence ou l’ absence de matériaux de plafond.
/
3
(mm)
1
20 –
10
0
3
4
3
5
Fig. 3-5
7~12
Fig. 3-6
S’il n’y a pas de matériaux de plafond
Si les matériaux de plafond sont présentsc Plafond
A
S’il n’y a pas de matériaux de plafond
B
Support de suspension
a
Appareil
b
1) Suspendre l’appareil directement
Méthodes d’installation
1. Mettre en place la rondelle 1 (fournie avec l’appareil) et les écrous (sera fourni
localement).
2. Accrocher l’appareil aux boulons de suspension.
3. Serrer les écrous.
Vérifi er la condition d’installation de l’appareil
• Vérifi er que l’appareil est à l’horizontale entre les côtés droit et gauche.
• Vérifi er que les supports de suspension avant et arrière sont à l'horizontale.
(Pour favoriser l'écoulement, l'appareil est incliné sur les supports de suspension. L'appareil en pente régulière vers le bas de l'avant vers l'arrière correspond à la position d'installation appropriée.)
2) Installer en premier le support de suspension au plafond (Fig. 3-6)
Méthodes d’installation
1. Retirer les supports de suspension et les rondelles en forme de U de l'appareil.
2. Ajuster les boulons de fi xation du support de suspension se trouvant sur l’appareil.
3. Attacher les supports de suspension aux boulons de suspension.
4. Vérifi er que les supports de suspension sont à l'horizontale (avant et arrière/
droite et gauche).
5. Accrocher l’appareil aux supports de suspension.
6. Serrez des verrous fi xes des supports de la mise en suspension.
Soyez sûr d’avoir mis les rondelles en forme de U en place.
w
Boulon de fi xation du support de suspension
A
Appareil
B
rondelle en forme de U
C
boulons de suspension
D
Rondelle
E F
1
Ecrous doubles
Boulon de suspension
d
Rondelle 1
e
Rondelle (
f
Ecrous doubles
g
RP50 882-887
G
RP60,71 1202-1207 RP100 - 140 1522-1527
sera fourni localement
(mm)
)
30
Loading...
+ 128 hidden pages