Mitsubishi PCA-RP_HA Installation Manual

Air-Conditioner s
PCA-RP·HA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie­nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d’aria leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d’installazione dell’unità esterna.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°И· ЫˆЫЩ‹ О·И ·ЫК·П‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ, О·ıТ˜ О·И ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЩЛ˜ ВНˆЩВЪИО‹˜ МФУ¿‰·˜, ЪИУ ·fi ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ОПИМ·ЩИЫЩИОФ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dıfl ünite montaj kılavuzunu tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Contents
1. Safety precautions ................................................................................... 2
2. Installation location .................................................................................. 3
3. Installing the indoor unit ........................................................................... 3
4. Installing the refrigerant piping................................................................. 4
1. Safety precautions
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
tions”.
s Please report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
Warning: Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution: Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
Warning:
• Ask a dealer or an authorized technician to install the unit.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and use
tools and pipe components specifically made for use with refrigerant specified in the outdoor unit installation manual.
• The unit must be installed according to the instructions in order to minimize
the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incor­rectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to
prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the safety limit in the event of refrigerant leakage. Should the refrigerant leak and cause the concentration limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room may result.
5. Drainage piping work ............................................................................... 6
6. Electrical work.......................................................................................... 6
7. Test run .................................................................................................. 10
8. Easy maintenance function.................................................................... 12
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use, and maintenance of the unit to the customer according to the information in the Op­eration Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the Instal­lation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. These manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes into contact with a flame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualified technician according to local regulations and the instructions given in this manual.
• Use only specified cables for wiring.
• The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or an authorized technician to install them.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another loca­tion.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refriger­ant leaks into the room and comes into contact with the flame of a heater or portable cooking range, poisonous gases will be released.
1.1. Before installation (Euvironment)
Caution:
• Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is in­stalled in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfuric gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, the performance can be significantly reduced and the internal parts can be damaged.
• Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced, flow, or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, fire or explo­sion may result.
• Do not keep food, plants, caged pets, artwork, or precision instruments in the direct airflow of the indoor unit or too close to the unit, as these items can be damaged by temperature changes or dripping water.
1.2. Before installation or relocation
Caution:
• Be extremely careful when transporting the units. Two or more persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not grasp the packaging bands. Wear protective gloves as you can injure your hands on the fins or other parts.
• Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials, such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other injuries.
1.3. Before electric work
Caution:
• Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result.
• For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, a short circuit, overheating, or fire may result.
• When installing the power lines, do not apply tension to the cables.
• When the room humidity exceeds 80% or when the drainpipe is clogged, wa­ter may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where such dripping can cause damage.
• When installing the unit in a hospital or communications office, be prepared for noise and electronic interference. Inverters, home appliances, high-fre­quency medical equipment, and radio communications equipment can cause the air conditioner to malfunction or breakdown. The air conditioner may also affect medical equipment, disturbing medical care, and communications equip­ment, harming the screen display quality.
• Thermal insulation of the refrigerant pipe is necessary to prevent condensa­tion. If the refrigerant pipe is not properly insulated, condensation will be formed.
• Place thermal insulation on the pipes to prevent condensation. If the drain­pipe is installed incorrectly, water leakage and damage to the ceiling, floor, furniture, or other possessions may result.
• Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
• Tighten all flare nuts to specification using a torque wrench. If tightened too much, the flare nut can break after an extended period.
• Be sure to ground the unit. If the unit is not properly grounded, electric shock may result.
• Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse), and molded case circuit breaker) with the specified capacity. If the circuit breaker capacity is larger than the specified capacity, breakdown or fire may result.
1.4. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the main power switch more than 12 hours before starting operation. Starting operation just after turning on the power switch can severely dam­age the internal parts.
• Before starting operation, check that all panels, guards and other protective parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can cause injuries.
2
• Do not operate the air conditioner without the air filter set in place. If the air filter is not installed, dust may accumulate and breakdown may result.
• Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result.
• Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation.
• After stopping operation, be sure to wait at least five minutes before turning off the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may result.
A
B
2. Installation location
Fig. 2-1
3. Installing the indoor unit
2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1)
Select a proper position allowing the following clearances for installation and mainte­nance.
(mm)
Models W D H AB CE
RP71 1136 650 296 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250
RP125 1520 650 296 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250
Warning: Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit.
More than 300 mm recommended for easy maintenance.
F Obstacle
1
4 56
7
0
23
89
(PAC-SG38KF-E)
Fig. 3-1
1) (mm)
2)
3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1)
The indoor unit should be supplied with the following spare parts and accessories (contained in the inside of the intake grille).
Accessory name Q’ty
1 Washer 4 pcs + 4 pcs (with insulation) 2 Pipe cover 1 pc Large size (For gas tubing) 3 Pipe cover 1 pc Small size (For liquid tubing) 4 Band 4 pcs 5 Drain hose 1 pc 6 Band 2 pcs 7 Drain tubing cover 1 pc 8 Filter element 12 pcs 9 Wired remote controller 1 pc
0 Flare nut
RP125 1 (ø19.05) RP71 0
3.2. Preparation for installation (Fig. 3-2)
1) Suspension bolt installing spacing
Models A B RP71 1180 1136 RP125 1564 1520
2) Refrigerant and drain tubing location
Models C RP71 542 RP125 422
(mm)
(mm)
A Independent piece (Removable) B Drain tubing C Gas tubing D Liquid tubing E T.B.box
Fig. 3-2
Fig. 3-3
Fig. 3-4
(mm)
A Pattern paper B Suspension bolt hole C Indoor unit width
A Use inserts of 100 kg to
150 kg each.
B Use suspension bolts of
W3/8 or M10 in size
3) Selection of suspension bolts and tubing positions (Fig. 3-3)
Using the pattern paper provided for installation, select proper positions for suspen­sion bolts and tubing and prepare relative holes.
Secure the suspension bolts or use angle stock braces or square timbers for bolt installation. (Fig. 3-4)
3
3. Installing the indoor unit
Fig. 3-5
A Ceiling surface B Suspending bolt C Suspending bracket D Nut (purchased locally) E Washer 1 (with insula-
tion)
F Washer 1 (without insu-
lation)
(mm)
A Suspending bracket B Unit C Double nuts (purchased locally) D Nut (purchased locally) E Washer 1 (with insulation) F Washer 1 (without insulation)
4) Indoor unit preparation (Fig. 3-5)
1. Install the suspending bolts. (Procure the W3/8 or M10 bolts locally.) Predetermine the length from the ceiling (1 within 70-90 mm).
2. Remove the intake grille. Slide the intake grille holding knobs (at two locations) backward to open the intake grille.
3. Remove the side panel. Remove the side panel holding screws (one in each side, right and left) then slide the side panel forward for removal.
3.3. Installing the indoor unit (Fig. 3-6)
Use a proper suspending method depending on the presence or absence of ceiling materials as side. In the absence of ceiling materials
1) Directly suspending the unit
Installing procedures
1. Install the washer 1 (with insulation) and the nut (to be locally procured).
2. Install the washer 1 (without insulation) and the nut (to be locally procured).
3. Set (hook) the unit through the suspending bolts.
4. Tighten the nuts. Check the unit installing condition.
Check that the unit is horizontal between the right and left sides.
Check that the unit slopes continuously downward from the front to the rear.
Check that the unit is not contacting the ceiling.
Fig. 3-6
4. Installing the refrigerant piping
4.1. Precautions
4.1.1. For devices that use R407C refrigerant
Do not use the existing refrigerant piping.
Do not use crushed, misshapen, or discolored tubing. The inside of the tub-
ing should be clean and free from harmful sulfuric compounds, oxidants, dirt, debris, oils and moisture.
Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing.
Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil to coat flares and flange connections.
Use liquid refrigerant to fill the system.
Do not use a refrigerant other than R407C.
Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
Do not use the tools that are used with conventional refrigerants.
Do not use a charging cylinder.
Be especially careful when managing the tools.
Do not use commercially available dryers.
4.1.2. For devices that use R410A refrigerant
Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections.
Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses specified in the table to the below. Make sure the insides of the pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric com­pounds, oxidants, debris, or dust.
Warning: When installing or moving the air conditioner, use only the specified refriger­ant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refriger­ant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the lines can cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
Liquid pipe ø6.35 thickness 0.8 mm ø9.52 thickness 0.8 mm Gas pipe ø12.7 thickness 0.8 mm ø15.88 thickness 1.0 mm
Do not use pipes thinner than those specified above.
RP35, 50 RP60-140
4
A
A
B
G
C
DE
4. Installing the refrigerant piping
90° ±0.5°
øA
R0.4~R0.8
A
45°±2°
B
Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface.
4.2. Indoor unit (Fig. 4-1)
When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more).
The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insu­lation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening flare nut.
Use two wrenches to tighten piping connections.
Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are com-
pleted.
Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. Insu­late carefully following shown below.
Use correct flare nuts meeting the pipe size of the outdoor unit.
Be sure to only use the flare nuts that came with the unit.
Fig. 4-1
A Flare cutting dimensions
Copper pipe O.D. Flare dimensions
(mm) øA dimensions (mm)
ø6.35 8.6 - 9.0 ø9.52 12.6 - 13.0
ø12.7 15.8 - 16.2 ø15.88 19.0 - 19.4 ø19.05 22.9 - 23.3
B Flare nut tightening torque
Copper pipe O.D. Tightening torque Tightening angle
(mm) (N·m) (Guideline)
ø6.35 14 - 18 60˚ - 90˚
ø9.52 35 - 42 60˚ - 90˚
ø12.7 50 - 58 30˚ - 60˚ ø15.88 75 - 80 30˚ - 60˚ ø19.05 100 - 140 20˚ - 35˚
A Die B Copper pipe
Fig. 4-2
Copper pipe O.D.
(mm)
ø6.35 (1/4") 0 - 0.5 1.0 - 1.5 ø9.52 (3/8") 0 - 0.5 1.0 - 1.5
ø12.7 (1/2") 0 - 0.5 1.0 - 1.5 ø15.88 (5/8") 0 - 0.5 1.0 - 1.5 ø19.05 (3/4") 0 - 0.5 1.0 - 1.5
Flare tool for R-22·R407C Flare tool for R410A
A (mm)
Clutch type
Available pipe size
RP35, 50 RP60 RP71
Liquid side
Gas side ø15.88 ø15.88
Liquid side
Gas side –ø15.88
: Factory flare nut attachment to the heat-exchanger.
ø6.35 ø9.52 ø9.52 ø12.7 –– –
–––ø19.05
P25
ø6.35
–ø9.52
ø12.7 ––
––ø19.05
ø6.35 ––
P35, 50, 60, 71
––
RP100, 125, 140
ø9.52 ø9.52
ø15.88 ø15.88
P100, 125, 140
ø9.52
Installing procedures
1. Slide the supplied pipe cover 2 over the gas tubing until it is pressed against the sheet metal inside the unit.
2. Slide the provided pipe cover 3 over the liquid tubing until it is pressed against the sheet metal inside the unit.
3. Tighten the pipe covers 2 and 3 at the both ends (15 - 20 mm) with the supplied bands 4.
After connecting the refrigerant piping to the indoor unit, be sure to test the pipe
connections for gas leakage with nitrogen gas. (Check that there is no refrigerant leakage from the refrigerant piping to the indoor unit.) Conduct the airtightness test before connecting the outdoor unit stop valve and the
A Gas tubing (with insulation) E Pipe cover 3 B Liquid tubing (with insulation) F Press the pipe cover against the sheet metal. C Band 6 G Refrigerant tubing heat insulating material D Pipe cover 2
refrigerant pipe. If the test is conducted after the valve and pipe are connected, gas, which is used for checking the airtightness, will leak from the stop valve and flow into the outdoor unit, resulting in abnormal operation.
Fig. 4-3
5
5. Drainage piping work
S1
S2
L N
1 2
S1
S2
S3
S3
AB C
D
E
F
G
S1
S2
L
N
1 2
L N
S1
S2
S3
S3
ABC
DG
H
E
F
BC
Installing procedures
1. Remove the independent piece (2 screws) of the indoor unit.
2. Attach the band 6 supplied with the unit to the drain hose 5.
3. Connect the drain hose 5 to the drain hole of the unit.
4. Connect the field drain tubing (VP 25/O.D. ø32 PVC TUBE) to the drain hose 5.
5. Tighten the band 6 in 2 places.
6. Wrap the drain tubing cover 7 supplied with the unit.
7. Install the independent piece.
8. Check for correct drainage.
Fill the drain pan with water of about 1 L from the tubing sensor access port.After checking for correct drainage, replace the tubing sensor access port cover.
A Drain pan B Band 6 C Unit (Drain hole) D Matching E Drain hose 5 F Drain tubing cover 7
6. Electrical work
G Rear panel H Independent piece I On site drain pipe (VP25) J Inser tion margin: 25 mm K Inspection hole
Fig. 5-1
A Terminal block cover B Set screws C Wiring clamp D Pull E Terminal block for indoor and outdoor
units connection
F Terminal block for remote controller G Grounding cable connector H T.B.box I Wire service entrance
6.1. Electric wiring (Fig. 6-1)
Wiring procedures
1. Insert all electrical wires into the unit.
2. Remove the terminal block cover (1 screw).
3. Connect the electric wires securely to the corresponding terminals.
4. Replace the terminal block cover.
5. Tie the electric wires with the local wiring clamp located in the right side of the junction box.
6.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit
The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models.
<For models without heater>
* Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
6
Fig. 6-1
1:1 System
<For models with heater>
A Outdoor unit power supply B Ear th leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cords F Remote controller G Indoor unit H Heater power supply
6. Electrical work
S1
S2
L N
1 2
S1
S2
S3
1 2
S1
S2
S3
S3
1 2
S1
S2
S3
1 2
S1
S2
S3
ABC
D
E
F
GGGG
S1
S2
L
N
1 2
L N
S1
S2
S3
1 2
L N
S1
S2
S3
1 2
L N
S1
S2
S3
S3
ABC
D
E
C
GGG
BH
F
S1 S2
L N
1 2
L N
S1 S2 S3
S3
A
CB
D
JEB
C
F
G
H
S1 S2
L N
1 2
L N
S1 S2 S3
1 2
L
N
S1 S2 S3
1 2
L N
S1 S2 S3
1 2
L N
S1 S2 S3
S3
ABC
D
E
JBC
F
H
GGGG
Simultaneous twin/triple/four system
<For models without heater> <For models with heater>
* Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cords F Remote controller G Indoor unit H Heater power supply
Indoor unit model Indoor unit power supply (Heater) Indoor unit input capacity (Heater) Main switch (Breaker)
Indoor unit power supply (Heater) Indoor unit power supply (Heater) earth
)
2
Indoor unit-Outdoor unit *2
(mm
Wiring
Indoor unit-Outdoor unit earth *2
Wire No. × size
Remote controller-Indoor unit *3 Indoor unit (Heater) L-N *4 Indoor unit-Outdoor unit S1-S2 *4 Indoor unit-Outdoor unit S2-S3 *4
rating
Circuit
Remote controller-Indoor unit *4
*1
PCA
– –
3 × 1.5 (polar)
1 × Min. 1.5
2 × 0.3 (Non-polar)
AC 230 V
DC24 V DC12 V
*1. A breaker with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided. Use non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV). *2. <For 25-140 outdoor unit application>
Max. 45 m If 2.5 mm2 used, Max. 50 m If 2.5 mm2 used and S3 separated, Max. 80 m For PUHZ-RP100/125/140 YHA application, use shield wires. The shield part must be grounded with the indoor unit OR the outdoor unit, NOT with both. <For 200/250 outdoor unit application> Max. 18 m If 2.5 mm2 used, Max. 30 m If 4 mm2 used and S3 separated, Max. 50 m
If 6 mm2 used and S3 separated, Max. 80 m *3. The 10 m wire is attached in the remote controller accessory. Max. 500 m *4. The figures are NOT always against the ground.
S3 terminal has DC 24 V against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are not electrically insulataed by the transformer or other device.
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2. Power supply cords and indoor unit/outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord. (Design 245 IEC 57)
3. Install an earth longer than other cables.
6.1.2. Separate indoor unit/outdoor unit power supplies (For PUHZ application only)
The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models.
1:1 System
<For models without heater>
* The optional wiring replacement kit is required.
* Affix a label B that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
Simultaneous twin/triple/four system
<For models without heater>
* The optional wiring replacement kits are required.
* Affix a label B that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cords F Remote controller G Indoor unit H Option J Indoor unit power supply
A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cords F Remote controller G Indoor unit H Option J Indoor unit power supply
7
30
46
30
30120
83.5
A
B
C
F
A
H
C
D
E
G
I
I
I
H
B
J
H
6. Electrical work
ON OFF 1 2
(SW8)
3
S1 S2 S3
L
N
BLUE
BLUE
YELLOW
YELLOW
CND
CND
ORANGE
CND
ORANGE
S1 S2 S3
L N
YELLOW
BLUE
BLUE
YELLOW
CND
If the indoor and outdoor units have separate power supplies, refer to the table at the below. If the optional wiring replacement kit is used, change the indoor unit electrical box wiring refering to the figure in the right and the DIP switch settings of the outdoor unit control board.
Indoor unit specifications Indoor power supply terminal kit (option) Indoor unit electrical box connector con­nection change Label affixed near each wiring diagram for the indoor and outdoor units Outdoor unit DIP switch settings (when using separate indoor unit/outdoor unit power supplies only)
Required
Required
Required
Electric heater (For models with heater)
Indoor unit power supplied from outdoor unit (when shipped from factory)
Connectors (connections when shipped from the factory are for indoor unit power supplied from outdoor unit)
Indoor unit
control board
Electric heater (For models with heater)
If the indoor and outdoor units have separate power supplies, change the connections of the connectors as shown in the following figure.
Connectors
* There are three types of labels (labels A, B, and C). Affix the appropriate labels to
the units according to the wiring method.
Separate indoor unit/outdoor unit power supplies
Indoor unit model Indoor unit power supply Indoor unit input capacity Main switch (Breaker)
Indoor unit power supply Indoor unit power supply earth
)
2
Indoor unit-Outdoor unit *2
(mm
Wiring
Indoor unit-Outdoor unit earth
Wire No. × size
Remote controller-Indoor unit *3 Indoor unit L-N *4 Indoor unit-Outdoor unit S1-S2 *4 Indoor unit-Outdoor unit S2-S3 *4
rating
Circuit
Remote controller-Indoor unit *4
*1. A breaker with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided. Use non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV). *2. Max. 120 m
For PUHZ-RP100/125/140 YHA application, use shield wires. The shield part must be grounded with the indoor unit OR the outdoor unit, NOT with both. *3. The 10 m wire is attached in the remote controller accessory. Max. 500 m *4. The figures are NOT always against the ground.
*1
PCA
~/N (single), 50 Hz, 230 V
16 A
2 × Min. 1.5 1 × Min. 1.5 2 × Min. 0.3
2 × 0.3 (Non-polar)
AC 230 V
DC24 V DC12 V
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2. Power supply cords and indoor unit/outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord. (Design 245 IEC 57)
3. Install an earth longer than other cables.
(mm)
6.2. Remote controller (Fig. 6-2) For wired remote controller
1) Installing procedures
A Remote controller profile B Required clearances surrounding the
remote controller
C Installation pitch
(1) Select an installing position for the remote controller. The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit.
s Procure the following parts locally:
Two piece switch box Thin copper conduit tube Lock nuts and bushings
Indoor unit
control board
Fig. 6-2
(2)
(3)
Fig. 6-3
B-1. B-2.
C Wall D Conduit E Lock nut F Bushing G Switch box H Remote controller cord I Seal with putty J Wood screw
(2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent pos-
sible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms. (Fig.6-3)
A For installation in the switch box: B For direct installation on the wall select one of the following:
Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run the remote controller cord from the back), then seal the hole with putty.
Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cut­out notch with putty similarly as above.
B-1. To lead the remote controller cord from the back of the controller: B-2. To run the remote controller cord through the upper portion:
(3) For direct installation on the wall (Fig.6-4)
Fig. 6-4
8
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
A B
DC
G
E
F
4
1
213 4
1 2
6. Electrical work
A
AB TB6
B
Fig. 6-5
Fig. 6-6
A To TB5 on the indoor unit B TB6 (No polarity)
1
Mode number
2
Setting number
3
Refrigerant address
4
Unit number
2) Connecting procedures (Fig.6-5) Connect the remote controller cord to the terminal block.
3) Two remote controller setting
If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. Fo r setting procedures, refer to Function selection of remote controller” in the operation manual for the indoor unit.
6.3. Function settings
6.3.1. Function setting on the unit (Fig. 6-6)
Changing the power voltage setting
Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. 1 Go to the function setting mode.
Switch OFF the remote controller. Press the A and B buttons simultaneously and hold them for at least 2 seconds. FUNCTION will start to flash.
2 Use the C button to set the refrigerant address (3) to 00. 3 Press D and [--] will start to flash in the unit number (4) display. 4 Use the C button to set the unit number (4) to 00. 5 Press the E MODE button to designate the refrigerant address/unit number. [--]
will flash in the mode number (1) display momentarily.
6 Press the F buttons to set the mode number (1) to 04. 7 Press the G button and the current set setting number (2) will flash.
Use the F button to switch the setting number in response to the power supply voltage to be used. Power supply voltage
240 V : setting number = 1 220 V, 230 V : setting number = 2
8 Press the MODE button E and mode and the setting number (1) and (2) will
change to being on constantly and the contents of the setting can be confirmed.
9 Press the FILTER A and TEST RUN B buttons simultaneously for at least two
seconds. The function selection screen will disappear momentarily and the air conditioner OFF display will appear.
Function table
Select unit number 00
Mode Power failure automatic recovery
Settings Not available Available *1
Indoor temperature detecting
Indoor unit operating average Set by indoor units remote controller Remote controllers internal sensor
LOSSNAY connectivity
Not Supported Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake) Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake)
Power voltage
240 V 220 V, 230 V
Auto mode (only for PUHZ)
Energy saving cycle automatically enabled Energy saving cycle automatically disabled
Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller])
Mode Filter sign
Settings 100Hr 2500Hr No filter sign indicator
Fan speed
Standard (PLH/PLA-P·AA(H)/PLA-RP·AA)/Silent (PLH/PLA­P·KA(H), PCH/PCA) High ceiling 1
(PLH/PLA-P·AA(H)
/PLA-RP·AA PLA-P·KA(H), PCH/PCA) High ceiling 2 (PLH/PLA-P·AA(H)/PLA-RP·AA)/High ceiling (PLH/PLA-P·KA(H), PCH/PCA)
No. of air outlets
4 directions 3 directions 2 directions
Installed options (high-performance filter)
Not supported Supported
Up/down vane setting
No vanes Equipped with vanes (vanes angle setup 1) Equipped with vanes (vanes angle setup 2)
Energy saving air flow (Heating mode)
*1 When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes later. *2 Power failure automatic recovery initial setting depends on the connecting outdoor unit.
Disabled Enabled
)/Standard (PLH/
Mode no. Setting no.
01
1*2 2*2 1
02 2
3 1
03 2
3
04
05
1 2 1 2
Mode no. Setting no.
1
07 2
3
1
08 2
3
1
09 2
3
10
1 2 1
11
2 – 3
12
1 2
Initial setting
Initial setting
setting
setting
9
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
ERROR CODE
ERROR CODE
C
B
A
B
F
E
E D
˚C
˚C
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN COOL, HEAT
A
FCEDB
M
IH G
7. Test run
7.1. Before test run
s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
s Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power
supply terminals and ground is at least 1.0 MΩ.
s Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning: Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ. Insulation resistance
Fig. 7-1
A ON/OFF button B Test run display C Indoor temperature liquid line tem-
perature display
D ON/OFF lamp E Power display F Error code display
Test run remaining time display
G Set temperature button H Mode selection button I Fan speed button M TEST button
A CHECK button B Refrigerant address C TEMP. button D IC: Indoor unit
OC: Outdoor unit
E Check code F Unit address
7.2. Test run
The following 2 methods are available.
7.2.1. Using wired remote controller (Fig. 7-1)
1 Turn on the power at least 12 hours before the test run. 2 Press the [TEST] button twice. TEST RUN liquid crystal display 3 Press the [Mode selection] button. Make sure that wind is blown out. 4 Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
5 Press the [Fan speed] button. Make sure that the wind speed is switched. 6 Check operation of the outdoor unit fan. 7 Release test run by pressing the [ON/OFF] button. Stop 8 Register a telephone number.
The telephone number of the repair shop, sales office, etc., to contact if an error
occurs can be registered in the remote controller. The telephone number will be
displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the operation
manual for the indoor unit.
7.2.2. Using SW4 in outdoor unit
Refer to the outdoor unit installation manual.
7.3. Self-check (Fig. 7-2)
1 Turn on the power. 2 Press the [CHECK] button twice. 3 Set refrigerant address with [TEMP.] button if system control is used. 4 Press the [ON/OFF] button to stop the self-check.
Fig. 7-2
[Output pattern A] Errors detected by indoor unit
Check code Symptom Remark
P1 Intake sensor error
P2, P9 Pipe (Liquid or 2-phase pipe) sensor error
E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error
P4 Drain sensor error
P5 Drain pump error
P6 Freezing/Overheating safeguard operation
EE Communication error between indoor and outdoor units
P8 Pipe temperature error
E4 Remote controller signal receiving error
––
––
Fb Indoor unit control system error (memory error, etc.)
– – No corresponding
10
7. Test run
[Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.)
Check code Symptom Remark
E9 Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit)
UP Compressor overcurrent interruption
U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors
UF Compressor overcurrent interruption (When compressor locked)
U2 Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant
U1, Ud Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating safeguard operation
U5 Abnormal temperature of heat sink
U8 Outdoor unit fan safeguard stop
U6 Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module
U7 Abnormality of super heat due to low discharge temperature
U9, UH Abnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal synchronous
––
––
Others Other errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)
On wired remote controller Check code displayed in the LCD.
If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause.
Wired remote controller LED 1, 2 (PCB in outdoor unit)
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT Error code
Display messages do not appear even when operation switch is turned ON (operation lamp does not light up).
signal to main circuit/Current sensor error
Symptom
For about 2 minutes following power-on
After about 2 minutes has expired following power-on
After LED 1, 2 are lighted, LED 2 is turned off, then only LED 1 is lighted. (Correct operation)
Only LED 1 is lighted. LED 1, 2 blink.
Only LED 1 is lighted. LED 1 blinks twice, LED 2 blinks once.
For about 2 minutes following power-on, operation of the remote controller is not possible due to system start-up. (Cor­rect operation)
Connector for the outdoor units protection device is not con­nected.
Reverse or open phase wiring for the outdoor units power terminal block (L1, L2, L3)
Incorrect wiring between indoor and outdoor units (incorrect polarity of S1, S2, S3)
Remote controller wire short
For details, check the LED display of the outdoor controller board.
Cause
Note: Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation)
For description of each LED (LED1, 2, 3) provided on the indoor controller, refer to the following table.
LED 1 (power for microcomputer) Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit.
LED 2 (power for remote controller) Indicates whether power is supplied to the remote controller. This LED lights only in the case of the
LED 3 (communication between indoor and outdoor units) Indicates state of communication between the indoor and outdoor units. Make sure that this LED is
indoor unit which is connected to the outdoor unit refrigerant address “0”.
always blinking.
11
TEST
MAINTENANCE
MENU
ON/OFF
COMP ON x10 HOURS
COMP ON x100 TIMES
COMP ON CURRENT (A)
OUTDOOR UNIT H·EXC. TEMP
OUTDOOR UNIT OUTLET TEMP
OUTDOOR UNIT OUTDOOR TEMP
INDOOR UNIT INLET TEMP
INDOOR UNIT H·EXC. TEMP
INDOOR UNIT FILTER USE H
FILTER
TEST
ON/OFF
COOL STABLE MODE
HEAT STABLE MODE
STABLE MODE CANCEL
MODE
FILTER
8. Easy maintenance function
D
A
C B
Display example (Comp discharge temperature 64°C)
Maintenance mode operation procedures
(1) Press the
activate the maintenance mode.
(2) Press the TEMP. buttons to set the refrigerant address.
(3) Select the data you want to display.
Compressor information
Outdoor unit information
button for three seconds to
Cumulative operation time
Display A
Heat exchanger temperature
Display A
Display B
ON/OFF number
Comp discharge temperature
Display A
By using the maintenance mode, you can display many types of maintenance data on the remote controller such as the heat exchanger temperature and compressor current consumption for the indoor and outdoor units. This function can be used whether the air conditioner is operating or not. During air conditioner operation, data can be checked during either normal operation or maintenance mode stable operation. * This function cannot be used during the test run. * The availability of this function depends on the connecting outdoor unit. Refer to the
brochures.
Operation current
Outdoor ambient temperature
Indoor unit information
Display A
Indoor room temperature
Heat exchanger temperature
Filter operation time
* The filter operation time displayed is the number of hours the filter has been
used since the filter reset was performed.
(4) Press the
(5) The data is displayed in C.
button.
Display C
(Airflow temperature display example)
Flashing
Waiting for response
Approx. 10 sec.
64°C
* Repeat steps (2) to (5) to check another date.
(6) Press the
button for three seconds or press the
button to
deactivate the maintenance mode.
Stable operation
Using the maintenance mode, the operation frequency can be fixed and the op­eration can be stabilized. If the air conditioner is stopped, use the following proce­dure to start this operation.
Press the
Display A
Press the
Waiting for stable operation
Display D
button to select the operation mode.
Stable cooling operation
Stable heating operation
button.
Stable operation cancellation
Stable operation
10-20 min.
* You can check the data using steps (3) to (5) of the maintenance mode opera-
tion procedures while waiting for the stable operation.
12
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsvorkehrungen ....................................................................... 13
2. Aufstellort ............................................................................................... 14
3. Anbringung der Innenanlage ................................................................. 14
4. Installation der Kältemittelrohrleitung ..................................................... 15
1. Sicherheitsvorkehrungen
s Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen über
“Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
ss
s Vor dem Anschließen dieses Gerätes an das Stromnetz Ihr Stromversorgungs-
ss
unternehmen informieren oder dessen Genehmigung einholen.
Warnung: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlichen Unfällen zu bewahren.
Vorsicht: Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, damit an der Anlage keine Schäden entstehen.
Warnung:
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die Installation
der Anlage vorzunehmen.
• Folgen Sie bei der Installation den Anweisungen in der Installationsanweisung,
und verwenden Sie Werkzeuge und Rohrleitungsbestandteile, die ausdrücklich zum Einsatz desjenigen Kältemittels ausgelegt ist, das in der Aussenanlagen­Installationsanleitung spezifiziert ist.
• Die Anlage muß entsprechend den Anweisungen installiert werden, um die Gefahr
von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windeinfluß zu mini­mieren. Eine falsch installierte Anlage kann herabfallen und dabei Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
• Die Anlage muß sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht der
Anlage tragen kann.
• Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen
ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Sollte Kältemittel austreten und der Grenzwert der Kältemittelkonzentration überschritten werden, können durch den Sauerstoffmangel im Raum Gefahren entstehen.
5. Verrohrung der Dränage ........................................................................ 17
6. Elektroarbeiten ....................................................................................... 17
7. Testlauf .................................................................................................. 21
8. Funktion für einfache Wartung ............................................................... 23
Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluß der Installationsarbeiten die “Sicherheitsvorkeh­rungen” sowie die Nutzung und War tung der Anlage entsprechend den Informationen in der Bedienungsanleitung und führen Sie einen Testlauf durch, um sicherzustellen, daß die An­lage ordnungsgemäß funktioniert. Geben Sie dem Benutzer sowohl die Installations- als auch die Bedienungsanleitung zur Aufbewahrung. Diese Anleitungen sind auch den nach­folgenden Besitzern der Anlage weiterzugeben.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Lüften Sie den Raum, wenn bei Betrieb Kältemittel austritt. Wenn Kältemittel mit einer Flamme in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
• Alle Elektroarbeiten müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften und den An­weisungen in dieser Anleitung von qualifizierten Fachelektrikern ausgeführt wer­den.
• Verwenden Sie zur Verdrahtung nur die angegebenen Kabel.
• Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht sein.
• Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
• Der Benutzer darf niemals versuchen, die Anlage zu reparieren oder an einem an­deren Ort aufzustellen.
• Prüfen Sie die Anlage nach Abschluß der Installation auf Kältemittelaustritt. Wenn Kältemittel in den Raum gelangt und mit der Flamme einer Heizung oder eines Gasherds in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
1.1. Vor der Installation (Umgebung)
Vorsicht:
• Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage in Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschliesslich Ma­schinenöl) oder Schwefeldämpfen ausgesetzt ist, oder in Gegenden mit hohem Salzgehalt, etwa am Meer, kann dies zu erheblichen Leistungsbeeinträchtigungen und Schäden an den Geräteteilen im Inneren der Anlage zur Folge haben.
• Installieren Sie die Anlage nicht in Bereichen, in denen entzündliche Gase austre­ten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln können. Wenn sich ent­zündliche Gase im Bereich der Anlage ansammeln, kann dies zu einem Brand oder einer Explosion führen.
• Achten Sie darauf, daß sich weder Nahrungsmittel, Pflanzen, Käfigtiere, Kunstge­genstände noch Präzisionsinstrumente im direkten Luftstrom der Innenanlage oder zu nahe der Anlage befinden, da diese durch Temperaturschwankungen oder trop­fendes Wasser beschädigt werden können.
1.2. Vor Installation oder Transport
Vorsicht:
• Lassen Sie beim Transport der Anlagen besondere Vorsicht walten. Zum Transport der Anlage sind mindestens zwei Personen nötig, da die Anlage 20 kg oder mehr wiegt. Tragen Sie die Anlage nicht an den Verpackungsbändern. Tragen Sie Schutz­handschuhe, um Verletzungen der Hände durch die Kühlrippen oder andere Teile zu vermeiden.
• Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung der Verpackungsmaterialien. Verpackungsmaterialien wie Nägel sowie andere metallene oder hölzerne Teile kön­nen Verletzungen verursachen.
• Um Kondenswasserbildung zu verhindern, muss die Kühlmittelleitung isoliert wer­den. Wenn die Kühlmittelleitung nicht korrekt isoliert ist, bildet sich Kondenswas­ser.
1.3. Vor den Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Verwenden Sie für die Netzleitungen handelsübliche Kabel mit ausreichender Ka­pazität. Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschlüssen, Überhitzung oder eines Brandes.
• Achten Sie bei der Installation der Netzleitungen darauf, daß keine Zugspannung für die Kabel entsteht.
• Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum 80% überschreitet oder wenn die Ablaßleitung verstopft ist, kann Wasser von der Innenanlage tropfen. Installieren Sie die Innen­anlage nicht an Stellen, an denen tropfendes Wasser Schäden verursachen kann.
• Bei der Installation der Anlage in Krankenhäusern oder Kommunikationseinrich­tungen müssen Sie mit Lärmbelastung und elektronischen Störungen rechnen. In­verter, Haushaltsgeräte, medizinische Hochfrequenzapparate und Telekommunikationseinrichtungen können Fehlfunktionen oder den Ausfall der Klimaanlage verursachen. Die Klimaanlage kann auch medizinische Geräte in Mit­leidenschaft ziehen, die medizinische Versorgung und Kommunikationseinrichtun­gen durch Beeinträchtigung der Bildschirmdarstellung stören.
• Bringen Sie Thermoisolierungen an den Rohren an, um Kondenswasserbildung zu verhindern. Wenn die Abflußleitung nicht ordnungsgemäß installiert ist, können Wasseraustritt und Beschädigungen von Decke, Fußboden, Möbeln oder anderen Gegenständen die Folge sein.
• Die Klimaanlage darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Dabei kann es zu Strom­schlägen kommen.
• Alle Konusmuttern müssen mit einem Drehmomentschlüssel entsprechend der tech­nischen Anweisungen angezogen werden. Wenn die Muttern zu fest angezogen werden, besteht die Gefahr, dass sie nach einer gewissen Zeit brechen.
• Die Anlage muß geerdet werden. Wenn die Anlage nicht ordnungsgemäß geerdet
ist, besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Verwenden Sie Leistungsschalter (Erdschlußunterbrecher, Trennschalter (+B-Si-
cherung) und gußgekapselte Leistungsschalter) mit der angegebenen Kapazität. Wenn die Leistungsschalterkapazität größer ist als vorgeschrieben, kann dies ei­nen Ausfall der Klimaanlage oder einen Brand zur Folge haben.
1.4. Vor dem Testlauf
Vorsicht:
• Schalten Sie den Netzschalter mehr als 12 Stunden vor Betriebsbeginn ein. Ein Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwer­wiegenden Schäden der Innenteile führen.
• Prüfen Sie vor Betriebsbeginn, ob alle Platten, Sicherungen und weitere Schutz­vorrichtungen ordnungsgemäß installiert sind. Rotierende, heiße oder unter Hoch­spannung stehende Bauteile können Verletzungen verursachen.
• Betreiben Sie die Klimaanlage nicht ohne eingesetzten Luftfilter. Wenn der Luftfil­ter nicht installiert ist, besteht die Gefahr, daß sich Schmutz ansammelt und die Anlage dadurch ausfällt.
• Berühren Sie Schalter nicht mit nassen Händen. Dadurch besteht die Gefahr eines Stromschlags.
• Berühren Sie die Kältemittelrohre während des Betriebs nicht mit bloßen Händen.
• Nach Beendigung des Betriebs müssen mindestens fünf Minuten verstreichen, ehe der Hauptschalter ausgeschaltet wird. Andernfalls besteht die Gefahr von Wasser­austritt oder Ausfall der Anlage.
13
2. Aufstellort
A
B
Fig. 2-1
3. Anbringung der Innenanlage
2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1)
Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Aufstel­lung und Wartung.
Modells W D H AB CE
RP71 1136 650 296 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250
RP125 1520 650 296 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250
Warnung: Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht der Anlage zu tragen.
Für eine einfache Wartung wird ein Freiraum von als 300 mm empfohlen.
F Hindernis
(mm)
1
4 56
7
0
23
89
(PAC-SG38KF-E)
Fig. 3-1
1) (mm)
2)
3.1. Überprüfung des Zubehörs der Innenanlage
(Fig. 3-1)
Die Innenanlage muß mit nachstehenden Ersatz- und Zubehörteilen (die sich im Inneren des Ansauggitters befinden) geliefert werden.
Bezeichnung des Zubehörteils
1 Unterlegscheiben 4 Stck + 4 Stck (mit Isolierung) 2 Rohrabdeckung 3 Rohrabdeckung 4 Bänder 4 Stck 5 Ablaßschlauch 1 Stck 6 Bänder 2 Stck 7 Ablaufrohrabdeckung 1 Stck 8 Filterelement 12 Stck 9 Verdrahtete Fernbedienung 1 Stck
0 Konusmutter
RP125 1 (ø19,05) RP71 0
1 Stck, große Ausführung (für Gasrohrleitung) 1 Stck, kleine Ausführung (für Flüssigkeitsrohrleitung)
Anzahl
3.2. Vorbereitung zur Aufstellung (Fig. 3-2)
1) Abstände zum Anbringen der Aufhängungsbolzen
Modelle A B RP71 1180 1136 RP125 1564 1520
2) Lage der Kältemittel- und Auslaufrohrleitung
(mm)
Modelle C RP71 542 RP125 422
(mm)
A Unabhängiges Teil (abnehmbar) B Auslaufrohrleitung C Gasrohrleitung D Flüssigkeitsrohrleitung E Klemmenkasten
14
Fig. 3-2
Fig. 3-3
Fig. 3-4
(mm)
A Papierschablone B Loch für Aufhängungs-
bolzen
C Breite der Innenanlage
A Einsätze von je 100 kg bis
150 kg verwenden.
B Aufhängebolzen W3/8
oder M10 verwenden.
3) Wahl der Positionen für die Aufhängebolzen und die Rohrleitung
(Fug. 3-3)
Mit der zur Aufstellung vorgesehenen Papierschablone die geeigneten Positionen für die Aufhängungsbolzen und die Rohrleitung auswählen und die dafür vorgesehenen Löcher anbringen.
Aufhängungsbolzen sichern oder winklige Halteklammern oder quadratische Holzträger zur Anbringung der Bolzen verwenden. (Fig. 3-4)
3. Anbringung der Innenanlage
Fig. 3-5
A Deckenfläche B Aufhängungsbolzen C Aufhängungsklammer D Mutter (vor Ort beschafft) E Unterlegscheibe 1 (mit
Isolierung)
F Unterlegscheibe 1 (ohne
Isolierung)
(mm)
A Aufhängungsklammer B Anlage C Doppelmutter (vor Ort beschafft) D Mutter (vor Ort beschafft) E Unterlegscheibe 1 (mit Isolierung) F Unterlegscheibe 1 (ohne Isolie-
rung)
4) Vorbereitung der Innenanlage (Fig. 3-5)
1. Aufhängungsbolzen anbringen. (Vor Ort W3/8 oder M10 Bolzen beschaffen). Den Abstand von der Decke im vorhinein festlegen (1 bis zu 70-90 mm).
2. Ansauggitter abnehmen. Die Halteknöpfe des Ansauggitters (an zwei Stellen) nach hinten schieben, um das An­sauggitter zu öffnen.
3. Abnehmen der Seitenplatte. Die Halteschrauben der Seitenplatte (jeweils eine auf der rechten und der linken Seite) abnehmen, dann die Seitenplatte nach vorne schieben und abnehmen.
3.3. Aufstellen der Innenanlage (Fig. 3-6)
Je nach Vorhandensein oder Nichtvorhandensein des nachstehenden Deckenmaterials die geeignete Methode zur Aufhängung anwenden. Bei Nichtvorhandensein von Deckenmaterial
1) Direkte Aufhängung der Anlage
Aufstellungsverfahren/-abläufe
1. Die Unterlegscheibe 1 (mit Isolierung) und die Mutter (vor Ort zu beschaffen, anbrin- gen).
2. Die Unterlegscheibe 1 (ohne Isolierung) und die Mutter (vor Ort zu beschaffen, anbrin- gen).
3. Die Anlage mittels der Befestigungsbolzen einsetzen (einhaken).
4. Die Mutter fest anziehen.
Die Aufstellungsbedingungen der Anlage überprüfen.
Vergewissern, daß die Anlage zwischen der rechten und der linken Seite horizontal ange-
ordnet ist.
Vergewissern, daß sich die Anlage von der Vorder- zur Rückseite fortlaufend nach unten
neigt.
Sicherstellen, daß das Gerät die Decke nicht berührt.
Fig. 3-6
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
4.1. Sicherheitsvorkehrungen
4.1.1. Für Geräte, die das Kältemittel R407C verwenden
Kältemittel und Öl.
Keine zerquetschten, verformten oder verfärbten Leitungen verwenden. Das Inne-
re der Leitung soll sauber und frei von schädlichen Schwefelsubstanzen, Oxidationsmitteln, Schmutz, Staub oder Feuchtigkeit sein.
Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen Raum auf-
bewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten geschlossen halten.
Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder Alkyl-
benzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
Kein anderes Kältemittel als R407C verwenden.
Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom)-Rückschlagventil ver-
wenden.
Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet werden, nicht ein-
setzen.
Keinen Füllzylinder verwenden.
Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt walten lassen.
Nicht handelsübliche Trockner verwenden.
4.1.2. Für Geräte, die das Kältemittel R410A verwenden
Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemittelöl auf
die Konusanschlüsse auf.
Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus
Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220. Verwenden Sie Kältemittel- rohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle angegeben. Vergewissern Sie sich, daß die Rohre von innen sauber sind und keine schädlichen Verunreinigung wie Schwefelverbindungen, Oxidationsmittel, Fremdkörper oder Staub enthalten.
Warnung:
Verwenden Sie bei der Installation oder nach einem Transport der Klimaanlage zum Füllen der Kältemittelleitungen ausschließlich das angegebene Kältemittel (R410A). Mischen Sie es nicht mit anderen Kältemitteln, und achten Sie darauf, daß keine Luft in den Leitungen verbleibt. Durch Luft in den Leitungen können Druckspitzen verur­sacht werden, die zu Rissen und Brüchen sowie anderen Schäden führen können.
Flüssigkeitsrohr ø6,35 Stärke 0,8 mm ø9,52 Stärke 0,8 mm
RP35, 50 RP60-140
Gasrohr ø12,7 Stärke 0,8 mm ø15,88 Stärke 1,0 mm
Verwenden Sie keine dünneren Rohre als oben angegeben.
15
90° ±0,5°
øA
R0,4~R0,8
A
45°±2°
B
A
A
B
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
G
C
DE
Auf die gesamte Fläche der Aufweitung Kältemittelöl auftragen.
Vergewissern, nur die mit der Anlage ge-
Fig. 4-1
A Abmessungen der Aufweitungsschnitte
Kupferrohr O.D. Aufweitungsabmessungen
(mm)
ø6,35 8,6 - 9,0 ø9,52 12,6 - 13,0
ø12,7 15,8 - 16,2 ø15,88 19,0 - 19,4 ø19,05 22,9 - 23,3
B Anzugsdrehmoment für die Konusmutter
Kupferrohr O.D. Anzugsdrehmoment Anzugswinkel
(mm) (N·m) (Richtwert)
ø6,35 14 - 18 60˚ - 90˚
ø9,52 35 - 42 60˚ - 90˚
ø12,7 50 - 58 30˚ - 60˚ ø15,88 75 - 80 30˚ - 60˚ ø19,05 100 - 140 20˚ - 35˚
øA Abmessungen (mm)
lieferten Konusmuttern zu verwenden.
4.2. Innenanlage (Fig. 4-1)
Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln.
Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaum- stoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das Rohr und auf die Oberfläche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen.
Mit zwei Schraubenschlüsseln die Rohrleitungsanschlüsse fest anziehen.
Nach Vornahme der Anschlüsse diese mit einem Leckdetektor oder Seifenlauge auf Gas-
austritt untersuchen.
Mit dem mitgelieferten Isoliermaterial für die Anschlüsse der Innenanlage die Kältemittel­rohrleitung isolieren. Bei der Isolierung sorgfältig nachstehende Angaben beachten.
Die richtigen Konusmuttern, die zur Rohrgröße der Außenanlage passen, verwenden.
Verfügbare Rohrgröße
RP35, 50 RP60 RP71
Flüssigkeitsseite
Gasseite ø15,88 ø15,88
Flüssigkeitsseite
Gasseite –ø15,88
: Werksseitiger Konusmutteraufsatz für den Wärmetauscher
ø6,35 ø9,52 ø9,52 ø12,7 –– –
–––ø19,05
P25
ø6,35
–ø9,52
ø12,7 ––
––ø19,05
ø6,35 ––
P35, 50, 60, 71
P100, 125, 140
––
ø9,52 ø9,52
ø15,88 ø15,88
ø9,52
RP100, 125, 140
A Schneidwerkzeug B Kupferrohr
Fig. 4-2
Kupferrohr O.D.
(mm)
ø6,35 0 - 0,5 1,0 - 1,5 ø9,52 0 - 0,5 1,0 - 1,5
ø12,7 0 - 0,5 1,0 - 1,5 ø15,88 0 - 0,5 1,0 - 1,5 ø19,05 0 - 0,5 1,0 - 1,5
A Gasrohrleitung (mit Isolierung) E Rohrabdeckung 3 B Flüssigkeitsrohrleitung (mit Isolierung) F Die Rohrabdeckung gegen das Blech drücken C Bänder 6 G D Rohrabdeckung 2
Aufweitungswerkzeug für R22·R407C
A (mm)
Aufweitungswerkzeug für R410A
Kupplungsbauweise
Material zur Wärmeisolation der Kältemittelrohrleitung
Fig. 4-3
Aufstellungsverfahren/ -abläufe
1. Die mitgelieferte Rohrabdeckung 2 über die Gasrohrleitung schieben, bis sie gegen das Blech in der Anlage gedrückt wird.
2. Die mitgelieferte Rohrabdeckung 3 über die Flüssigkeitsrohrleitung schieben, bis sie gegen das Blech in der Anlage gedrückt wird.
3. Die Rohrleitungsabdeckungen 2 und 3 an beiden Enden (15 - 20 mm) mit den mitge- lieferten Bändern 4 abdichten.
Nach Anschluß der Kältemittelrohrleitung dafür sorgen, daß die Rohrleitungsanschlüsse
mit Stickstoffgas auf Gasdichte überprüft werden. (Sicherstellen, daß kein Kältemittel- austritt von der Kältemittelrohrleitung zum Innenaggregat erfolgt.) Vor Anschluß des Absperrventils der Außenanlage und der Kältemittelrohrleitung den Luftdichtetest vornehmen. Wenn der Test nach Anschluß des Ventils und der Rohrleitung vorgenommen wird, tritt Gas, das zur Prüfung der Luftdichte verwendet wurde, aus dem Absperrventil aus und strömt in die Außenanlage, was abnormalen Betrieb zur Folge hat.
16
5. Verrohrung der Dränage
S1 S2
L N
1 2
S1 S2 S3
S3
AB C
D
E
F
G
S1 S2
L
N
1 2
L
N
S1 S2 S3
S3
ABC
DG
H
E
F
BC
Installationsablauf
1. Das separate Teil (2 Schrauben) der Innenanlage abbauen.
2. Das mit der Anlage gelieferte Bänder 6 am Ablaßschlauch 5 befestigen.
3. Die Ablaßschlauch 5 an der Auslauföffnung der Anlage anschließen.
4. Die Feldauslaufrohrleitung (VP 25/O.D. ø32 PVC Rohr) an der Ablaßschlauch 5 an- schließen.
5. Die Bänder 6 an 2 Stellen festziehen.
6. Die im Lieferumfang der Anlage enthaltene Ablaufrohrabdeckung 7 umwickeln.
7. Das separate Teil einbauen.
8. Auf korrekten Auslaß prüfen.
In die Auslaufpfanne etwa 1 L Wasser vom Zugang des Rohrleitungsfühlers einfüllen.Nach Überprüfung der einwandfreien Dränage die Abdeckung des Rohrleistungsfühler-
zugangs wieder anbringen.
A Auslaufpfanne B Bänder 6 C Anlage (Auslauföffnung) D Gegenstücke E Ablaßschlauch 5 F Ablaufrohrabdeckung 7
6. Elektroarbeiten
G Rückseite H Separates Teil I On-site-Ablaßrohr (VP25) J Einführgrenze: 25 mm K Inspektionsöffnung
Fig. 5-1
A Abdeckung der Klemmleiste B Stellschrauben C Verdrahtungsklemme D Ziehen E Klemmleiste für Anschlüsse der In-
nen- und Außenanlagen
F Klemmleiste für Fernbedienung G Anschluß für Erdungskabel H Klemmenkasten I Kabelwartungseingang
6.1. Elektrische Verdrahtung (Fig. 6-1)
Ablauf der Verdrahtung
1. Alle Adern in die Anlage einführen.
2. Die Abdeckung der Klemmleiste abbauen (1 Schraube).
3. Die einzelnen Adern fest an die jeweiligen Anschlußklemmen anschließen.
4. Die Abdeckung der Klemmleiste wieder anbauen.
5. Die Adern mit der rechts im Anschlusskasten vorhandenen Verdrahtungsklemme zu­sammenfassen.
6.1.1. Die Stromversorgung der Innenanlage von der Außenanlage
Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich.
<Für Modelle ohne Heizung>
*Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber A, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen.
Fig. 6-1
1:1-System
<Für Modelle mit Heizung>
A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage H Netzanschluss für Heizung
17
6. Elektroarbeiten
S1 S2
L N
1 2
S1 S2 S3
1 2
S1 S2 S3
S3
1 2
S1 S2 S3
1 2
S1 S2 S3
ABC
D
E
F
GGGG
S1 S2
L
N
1 2
L N
S1 S2 S3
1 2
L N
S1 S2 S3
1 2
L N
S1 S2 S3
S3
ABC
D
E
C
GGG
BH
F
S1 S2
L N
1 2
L N
S1 S2 S3
S3
A
CB
D
JEB
C
F
G
H
S1 S2
L N
1 2
L N
S1 S2 S3
1 2
L N
S1 S2 S3
1 2
L N
S1 S2 S3
1 2
L N
S1 S2 S3
S3
ABC
D
E
JBC
F
H
GGGG
System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen
<Für Modelle ohne Heizung>
*Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber A, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen.
<Für Modelle mit Heizung>
A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage H Netzanschluss für Heizung
Innenanlage Modell Stromversorgung der Innenanlage (Heizung) Eingangskapazität der Innenanlage (Heizung) Hauptschalter (Unterbrecher)
Stromversorgung der Innenanlage (Heizung)
)
2
Erdungsleitung des Netzanschlusses der Innenanlage (Heizung) Innenanlage-Außenanlage *2 Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage *2
× Stärke (mm
Verdrahtung
Fernbedienung-Innenanlage *3
Zahl der Leitungen
Innenanlage (Heizung) L-N *4 Innenanlage-Außenanlage S1-S2 *4
des
Innenanlage-Außenanlage S2-S3 *4
Stromkreises
Fernbedienung-Innenanlage *4
Nennspannung
*1
PCA
– –
3 × 1,5 (Polar)
1 × Min.1,5
2 × 0,3 (Nicht polar)
AC 230 V
DC 24 V DC 12 V
*1. An jedem der einzelnen Pole einen nichtschmelzbaren Trennschalter (NF) oder einen Erdschlussunterbrecher (NV) mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm einsetzen. *2. <Für 25-140 Außenanlagen>
Max. 45 m Wenn 2,5 mm2 verwendet werden, max. 50 m Wenn 2,5 mm2 verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 80 m Für PUHZ-RP100/125/140 YHA-Anwendungen abgeschirmte Elektroleitungen verwenden. Der abgeschirmte Teil muss an der Innenanlage ODER der Außenanlage geerdet werden, NICHT an beiden.
<Für 200/250 Außenanlagen> Max. 18 m Wenn 2,5 mm2 verwendet werden, max. 30 m Wenn 4 mm2 verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 50 m
Wenn 6 mm2 verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 80 m *3. Das Fernbedienungszubehör ist mit einer Elektroleitung von 10 m ausgestattet. Max. 500 m *4. Die Angaben gelten NICHT immer gegenüber der Erdleitung.
Klemme S3 hat 24 V Gleichstrom gegenüber Klemme S2. Zwischen den Klemmen S3 und S1 gibt es keine elektrische Isolierung durch den Transformator oder eine andere elektr ische Vorrichtung.
Hinweise: 1. Die Größe der Elektroleitung muß den jeweiligen örtlichen und nationalen gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
2. Als Kabel für die Stromversorgung und die Verbindung von Innen- und Außenanlage muß mindestens ein polychloropren-beschichtetes, flexibles Kabel (entsprechend 245 IEC 57) gewählt werden.
3. Eine Erdleitung, die länger als andere Kabel ist, installieren.
6.1.2. Die Netzanschlüsse für Innenanlage/Außenanlage voneinander trennen (Nur für Anwendungen von PUHZ)
Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich.
1:1 System
<Für Modelle ohne Heizung>
* Der wahlweise erhältliche Ersatzteilbausatz für Elektroleitungen ist erforderlich.
A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage H wahlweise erhältlich J Netzanschluss der Innenanlage
*Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber B, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen.
System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen
<Für Modelle ohne Heizung>
* Der wahlweise erhältliche Ersatzteilbausatz für Elektroleitungen ist erforderlich.
*Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber B, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen.
18
A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage H wahlweise erhältlich J Netzanschluss der Innenanlage
30
46
30
30120
83,5
A
B
C
6. Elektroarbeiten
ON OFF 1 2
(SW8)
3
S1 S2 S3
L
N
BLUE
BLUE
YELLOW
YELLOW
CND
CND
ORANGE
CND
ORANGE
S1 S2 S3
L N
YELLOW
BLUE
BLUE
YELLOW
CND
F
A
H
C
D
E
G
I
I
I
H
B
J
H
Wenn die Innen- und Außenanlagen getrennte Netzanschlüsse haben, nachstehende Ta­belle beachten. Bei Verwendung des wahlweise erhältlichen Ersatzteilbausatzes für die Elektroleitungen die Verdrahtung des Schaltkastens der Innenanlage gemäß der Abbildung rechts sowie der DIP-Schalter-Einstellungen der Schalttafel der Außenanlage ändern.
Klemmleistenbausatz für den Netzanschluss der Innenanlage (wahlweise erhältlich) Änderung des Anschlusses des Steckers für den Schaltkasten der Innenanlage Neben jedem Schaltplan für die Innen- und Außenanlagen angebrachter Aufkleber Einstellungen für DIP-Schalter der Außenan­lage (nur bei Verwendung von getrennten Netzanschlüssen für Innen-/Außenanlagen)
* Es gibt drei Arten von Aufklebern (Aufkleber A, B und C) Je nach Verdrahtungsverfahren
die jeweils richtigen Aufkleber an den Anlagen anbringen.
Technische Daten der Innenanlage
Erforderlich
Erforderlich
Erforderlich
Stecker (bei Versand ab Werk sind die
Elektroheizung (Für Modelle mit Heizung)
Stromversorgung der Innenanlage erfolgt von der Außenanlage (bei Versand ab Werk)
Anschlüsse für die Stromversorgung der Innenanlage von der Außenanlage ausgelegt)
Schalttafel der
Innenanlage
Wenn Innen- und Außenanlagen getrennte Netzanschlüsse haben, die Anschlüsse der Stecker, wie in der nachstehenden
Elektroheizung (Für Modelle mit Heizung)
Getrennte Netzanschlüsse für Innenanlage/ Außenanlage
Abbildung dargestellt, ändern.
Stecker
Schalttafel der
Innenanlage
Innenanlage Modell Stromversorgung der Innenanlage Eingangskapazität der Innenanlage Hauptschalter (Unterbrecher)
Stromversorgung der Innenanlage
)
2
Erdungsleitung des Netzanschlusses der Innenanlage Innenanlage-Außenanlage *2 Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage
× Stärke (mm
Verdrahtung
Fernbedienung-Innenanlage *3
Zahl der Leitungen
Innenanlage L-N *4 Innenanlage-Außenanlage S1-S2 *4
des
Innenanlage-Außenanlage S2-S3 *4
Stromkreises
Fernbedienung-Innenanlage *4
Nennspannung *1. An jedem der einzelnen Pole einen nichtschmelzbaren Trennschalter (NF) oder einen Erdschlussunterbrecher (NV) mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm einsetzen. *2. Max. 120 m
Für PUHZ-RP100/125/140 YHA-Anwendungen abgeschirmte Elektroleitungen verwenden. Der abgeschirmte Teil muss an der Innenanlage ODER der Außenanlage geerdet werden, NICHT an
beiden. *3. Das Fernbedienungszubehör ist mit einer Elektroleitung von 10 m ausgestattet. Max. 500 m *4. Die Angaben gelten NICHT immer gegenüber der Erdleitung.
*1
PCA
~/N (Eine), 50 Hz, 230 V
16 A
2 × Min. 1,5 1 × Min. 1,5 2 × Min. 0,3
2 × 0,3 (Nicht polar)
AC 230 V
DC 24 V DC 12 V
Hinweise: 1. Die Größe der Elektroleitung muß den jeweiligen örtlichen und nationalen gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
2. Als Kabel für die Stromversorgung und die Verbindung von Innen- und Außenanlage muß mindestens ein polychloropren-beschichtetes, flexibles Kabel (entsprechend 245 IEC 57) gewählt werden.
3. Eine Erdleitung, die länger als andere Kabel ist, installieren.
(mm)
6.2. Fernbedienung (Fig. 6-2) Für die verdrahtete Fernbedienung
1) Installationsabläufe
A Form der Fernbedienung B Erforderliche Freiräume um die Fern-
bedienung herum
C Installationsteilung
(1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen. Die Temperaturfühler befinden sich sowohl an der Fernbedienung als auch an der Innenan­lage.
s Folgende Teile vor Ort beschaffen:
Schaltkasten für zwei Teile Dünnes Kupferleitungsrohr Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen
Fig. 6-2
(2)
B-1. B-2.
Fig. 6-3
(3)
C Wand/Mauer D Rohrleitung E Kontermutter F Buchse G Schaltkasten H Kabel der Fernbedienung I Mit Kitt abdichten J Holzschraube
(2) Den Wartungszugang des Fernbedienungskabel mit Kitt oder Dichtungsmittel abdich-
ten, um das mögliche Eindringen von Tau, Wasser, Kakerlaken oder Würmern und Rau­pen zu verhindern. (Fig. 6-3)
A Zur Installation des Schaltkasten: B Bei Installation direkt an der Wand wie folgt vorgehen:
Ein Loch für das Anschlußkabel der Fernbedienung durch die Wand brechen (damit das Kabel der Fernbedienung von hinten durchgeführt werden kann), dann das Loch mit Kitt abdichten.
Das Fernbedienungskabel durch einen Einschnitt im oberen Gehäuse führen, dann den Einschnitt in ähnlicher Weise wie oben mit Kitt abdichten.
B-1. Zur Führung des Fernbedienungskabels von der Rückseite der Steuerung: B-2. Zur Führung des Fernbedienungskabels durch die Oberseite:
(3) Bei Installation direkt an der Wand (Fig. 6-4)
Fig. 6-4
19
6. Elektroarbeiten
A
AB TB6
B
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
A B
DC
G
E
F
4
1
213 4
1 2
Fig. 6-5
Fig. 6-6
A Zu TB5 an der Innenanlage B TB6 (Keine Polarität)
1
Betriebsart-Nummer
2
Einstell-Nummer
3
Kältemittel-Adresse
4
Anlagen-Nummer
2) Anschlußverfahren (Fig. 6-5)
Das Fernbedienungskabel am Klemmenblock anschließen.
3) Einstellung für zwei Fernbedienungen
Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät” und die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den Abschnitt Funktionsauswahl in der Bedienungsanleitung des Innengerätes.
6.3. Funktionseinstellungen
6.3.1. Funktionseinstellung an der Anlage (Fig. 6-6)
Die Netzspannungseinstellung ändern
Dafür sorgen, daß die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung geän-
dert wird.
1 Zum Funktionseinstellmodus gehen.
Fernbedienung ausschalten. Drücken Sie die Tasten A und B gleichzeitig, und halten Sie diese mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. FUNCTION beginnt zu blinken.
2 Mit der Taste C die Kältemittel-Adresse (3) auf 00 einstellen. 3 Drücken Sie D, und [--] beginnt im Anlagennummer-Display (4) zu blinken. 4 Setzen Sie die Anlagennummer (4) mit der Taste C auf 00. 5 Die Taste E MODE drücken, um die Kältemittel-Adresse/Anlagennummer zu bestim-
men. [--] blinkt im Modusnummer (1) Display kurzzeitig.
6 Die Taste F drücken, um die Betriebsartennummer (1) auf 04 zu stellen. 7 Drücken Sie die Taste G, und die momentan gewählte Einstellnummer (2) beginnt zu
blinken. Schalten Sie mit der Taste F die Einstellnummer entsprechend der verwendeten Netz­spannung um. Netzspannung
8 Drücken Sie die MODE-Taste E, und die Betriebsart- und Einstellnummern (1) und
(2) werden stetig (nicht-blinkend) angezeigt, und die vorgenommenen Einstellungen können überprüft werden.
9 Die Tasten FILTER A und TEST RUN B gleichzeitig drücken und mindestens zwei
Sekunden lang gedrückt halten. Das Funktionswahlbild verschwindet kurzzeitig, und die Anzeige Klimaanlage OFF erscheint.
240 V : Eingestellnummer = 1 220 V, 230 V : Eingestellnummer = 2
Funktionstabelle
Anlage Nr. 00 wählen
Betriebsart Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall
Einstellungen Nicht verfügbar Verfügbar *1
Erkennung der Innentemperatur
Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage Interner Sensor der Fernbedienung
LOSSNAY-Verbindung
Nicht unterstützt Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet) Unterstützt (Innenanlage mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet)
Netzstrom
240 V 220 V, 230 V
Automatikbetrieb (nur für PUHZ)
Stromsparzyklus ist automatisch eingeschaltet Stromsparzyklus ist automatisch ausgeschaltet
Anlagenummern 01 bis 03 oder alle Anlagen wählen (AL [verdrahtete Fernbedienung] / 07 [drahtlose Fernbedienung])
Betriebsart Filterzeichen
Einstellungen 100 Std. 2500 Std. Keine Filterzeichenanzeige
Gebläsegeschwindigkeit
Standard (PLH/PLA-P·AA(H)/PLA-RP·AA)/Leise (PLH/PLA­P·KA(H), PCH/PCA) Hohe Decke 1 (PLH/PLA-P·AA(H)/PLA-RP·AA)/Standard (PLH/ PLA-P·KA(H), PCH/PCA) Hohe Decke 2 (PLH/PLA-P·AA(H)/PLA-RP·AA)/Maximum (PLH/ PLA-P·KA(H), PCH/PCA)
Anzahl der Luftauslässe
4 Richtungen 3 Richtungen 2 Richtungen
Installierte Optionen (Hochleistungsfilter)
Nicht unterstützt Unterstützt
Auf/ab Flügelzellen-Einstellung
Keine Flügelzellen Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels 1)
Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels 2) Stromsparender Luftstrom (Heizbetrieb)
*1 Wenn der Netzstrom wieder anliegt, läuft die Klimaanlage nach 3 Minuten wieder an. *2 Die Grundeinstellung von Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall hängt von der angeschlossenen Außenanlage ab.
Ausgeschaltet
Eingeschaltet
Betriebsart Nr. Einstellung Nr.
01
1*2 2*2 1
02 2
3 1
03 2
3
04
05
1 2 1 2
Betriebsart Nr. Einstellung Nr.
1
07 2
3
1
08 2
3
1
09 2
3
10
1 2 1
11
2 – 3
12
1 2
Grundeinstellung
Grundeinstellung
Einstellung
Einstellung
20
˚C
˚C
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN COOL, HEAT
A
FCEDB
M
IH G
7. Testlauf
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
ERROR CODE
ERROR CODE
C
B
A
B
F
E
E D
7.1. Vor dem Testlauf
s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen-
und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
s Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der Wider-
stand zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0 M be­trägt.
s Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs-
stromkreis) vornehmen.
Warnung: Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weniger als 1,0 M beträgt. Isolationswiderstand
Fig. 7-1
A Taste ON/OFF B Testlaufanzeige C Temperaturanzeige der
Innenanlagenflüssigkeits­leitung
D Lampe ON/OFF E Bereitschaftsanzeige F Fehlercodeanzeige
Anzeige der verbleibenden Testlaufzeit
G Temperaturwahltaste H Betriebsartwahltaste I Gebläsegeschwindigkeits-
taste
M Taste TEST
A CHECK(PRÜFEN)-Taste B Kältemitteladdresse C TEMP.-Taste D IC: Innenanlage
OC: Außenanlage
E Check-Code F Adresse der Anlage
7.2. Testlauf
Die nachstehenden 2 Verfahren sind verfügbar.
7.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung (Fig. 7-1)
1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten. 2 Die [TEST]-Taste zweimal drücken. TEST RUN-Flüssigkristallanzeige (LCD) 3 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken. Vergewissern, daß Luft aus-
geblasen wird. 4 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken und die Betriebsart Kühlen (oder
Heizen) einschalten. Vergewissern, daß kalte (oder warme) Luft ausgeblasen wird. 5 Die Taste [Fan speed] (Luftgeschwindigkeit) drücken. Vergewissern, daß die Luft-
geschwindigkeit eingeschaltet ist.
6 Den Betrieb des Gebläses der Außenanlage überprüfen. 7 Durch Drücken der Taste [ON/OFF] den Testlauf freigeben. Stopp 8 Speichern Sie eine Telefonnummer ein.
Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann für eine Kon-
taktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung eingespeichert werden.
Die Telefonnummer wird angezeigt, wenn ein Fehler aufgetreten ist. Für Anweisungen
für die Eingabe dieser Nummer lesen Sie die Bedienungsanleitung des Innengerätes.
7.2.2. SW4 in der Außenanlage verwenden
Siehe Aussenanlagen-Installationsanleitung.
7.3. Selbsttest (Fig. 7-2)
1 Den Netzstrom einschalten. 2 Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken. 3 Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP.]-Taste die Kältemitteladresse
einstellen. 4 Zum Ausschalten der Selbstprüfung die [ON/OFF] (EIN/AUS)-Taste drücken.
[Ausgabemuster A] Fehler erkannt am Innengerät
Prüf-Code Symptom Bemerkung
P1 Fehler Lufteinlassensor P2, P9 Fehler Rohrsystemsensor (Flüssigkeitsseite oder 2-Phasen-Rohr) E6, E7 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät
P4 Fehler Drainagesensor
P5 Fehler Drainagepumpe
P6 Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz
EE Kommunikationsfehler zwischen Innen- und Außengeräten
P8 Fehler Rohrtemperatur
E4 Fehler bei Empfang des Fernbedienungssignals
–– ––
Fb Fehler im Steuersystem des Innengeräts (Fehler im Speicher usw.)
– – Keine Entsprechung
Fig. 7-2
21
7. Testlauf
[Ausgabemuster B] Fehler erkannt an anderen Geräten als dem Innengerät (Außengerät usw.)
Prüf-Code Symptom Bemerkung
E9 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler) (Außengerät) UP Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom
U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts
UF Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom (bei verriegeltem Kompressor) U2 Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel
U1, Ud Anormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz
U5 Anormale Temperatur des Kühlkörpers U8 Sicherheitsstop des Lüfters des Außengerätes U6 Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom/Abnormität im Stromversorgungsmodul U7 Abnormität der Überhitzung aufgrund geringer Entladetemperatur
U9, UH Abnormität einer Überspannung oder Kurzschluß und anormales Synchronsignal zum
–– ––
Sonstige Andere Fehler (bitte lesen Sie in der Technischen Anleitung für das Außengerät nach.)
Bei der schnurgebundenen Fernbedienung Überprüfen Sie den auf dem LCD angezeigten Code.
Wenn das Gerät nach dem obigen Probelauf nicht richtig betrieben werden kann, siehe folgende Tabelle zum Beheben der Ursache.
Schnurgebundene Fernbedienung LED 1, 2 (Leiterplatte in Außenaggregat)
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT Fehlercode
Auf dem Display erscheinen keine Meldun­gen, auch wenn das Gerät eingeschaltet ist (Betriebsanzeige leuchtet nicht).
Hauptkreis/Fehler Stromsensor
Symptom
Für etwa 2 Minuten nach dem Einschal­ten.
Wenn etwa 2 Minuten nach dem Einschalten vergangen sind.
LED 1 und 2 leuchten auf, dann LED 2 wird aus­geschaltet, nur LED 1 leuchtet. (Korrekter Betrieb)
Nur LED 1 leuchtet. LED 1 und 2 blinken.
Nur LED 1 leuchtet. LED 1 blinkt zweimal, LED 2 blinkt einmal.
Für etwa 2 Minuten nach dem Einschalten ist der Betrieb der Fernbedienung aufgrund des Anlagenstarts nicht möglich. (Kor- rekter Betrieb)
Der Steckverbinder für das Schutzgerät des Außenaggregats ist nicht angeschlossen.
Phasenverkehrt oder offene Phasenverdrahtung für Betriebs- strom-Klemmenblock (L1, L2, L3)
Falsche Verdrahtung zwischen Innen- und Außenaggregat (fal- sche Polung von S1, S2, S3)
Kurzschluß des Fernbedienungskabels
Näheres erfahren Sie durch das LED-Display der Steuerplatine des Außengerätes.
Ursache
Hinweis: Für etwa 30 Sekunden nach Beenden der Funktionswahl ist der Betrieb nicht möglich. (Korrekter Betrieb)
Eine Beschreibung jeder LED (LED 1, 2, 3), die mit der Steuerung der Innenanlage geliefert wurde, findet sich in der nachstehenden Tabelle.
LED 1 (Betriebsstrom für Mikrocomputer) Zeigt an, ob Steuerstrom anliegt. Sicherstellen, daß die LED immer leuchtet. LED 2 (Betriebsstrom für Fernbedienung) Zeigt an, ob Strom an der Fernbedienung anliegt. Diese LED leuchtet nur bei einem Innenaggregat, daß an
LED 3 (Kommunikation zwischen Innenaggregat und Außenaggregat) Zeigt den Zustand der Kommunikation zwischen Innenaggregaten und Außenaggregaten an. Sicherstel-
das Außenaggregat mit der Kältemitteladresse “0” angeschlossen ist.
len, daß diese LED immer blinkt.
22
TEST
MAINTENANCE
MENU
ON/OFF
COMP ON x10 HOURS
COMP ON x100 TIMES
COMP ON CURRENT (A)
OUTDOOR UNIT H·EXC. TEMP
OUTDOOR UNIT OUTLET TEMP
OUTDOOR UNIT OUTDOOR TEMP
INDOOR UNIT INLET TEMP
INDOOR UNIT H·EXC. TEMP
INDOOR UNIT FILTER USE H
FILTER
TEST
ON/OFF
COOL STABLE MODE
HEAT STABLE MODE
STABLE MODE CANCEL
MODE
FILTER
8. Funktion für einfache Wartung
D
A
C B
Anzeigebeispiel (Komp. Ablasstemperatur 64 °C)
Betriebsabläufe im Wartungsmodus
(1) Zur Aktivierung des Wartungsmodus die Taste
3 Sekunden lang drücken.
(2) Die TEMP drücken. Tasten zur Einstellung der Kältemitteladresse.
Anzeige B
(3) Wählen Sie die Daten, die Sie anzeigen möchten.
Anzeige
Summierte Betriebszeit
Kompressor­informationen
A
Temperatur des Außenanlage­Informationen
Innenanlage­informationen
* Die angezeigte Betriebszeit des Filters gibt die Zahl der Stunden an, die der Filter
seit seinem Wiedereinsetzen genutzt wurde.
(4) Die Taste
Anzeige
A
Anzeige
A
drücken.
Wärmetauschers
Innenraum-
temperatur
Anzeige A
ON/OFF (EIN/ AUS) Zahl
Komp. Ablasstemperatur
Temperatur des Wärmetauschers
Betriebs­strom
Temperatur der Außenumgebung
Betriebszeit des Filters
Im Wartungsmodus können Sie viele Arten von Wartungsdaten auf der Fernbedienung, wie etwa Temperatur des Wärmetauschers und Stromverbrauch des Kompressors für die In­nen- und Außenanlagen, anzeigen. Diese Funktion kann unabhängig davon genutzt werden, ob die Klimaanlage läuft oder nicht. Während des Betriebs der Klimaanlage können die Daten sowohl im Normalbetrieb als auch im konstanten Betrieb des Wartungsmodus überprüft werden. * Diese Funktion kann im Testlauf nicht genutzt werden. * Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist abhängig von der angeschlossenen Außenanlage.
Bitte Prospekte beachten.
Konstanter Betrieb
Im Wartungsmodus kann die Betriebshäufigkeit festgelegt und der Betrieb konstant gehalten werden. Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, diese Betriebsart mit fol­gendem Verfahren starten.
Zur Wahl der Betriebsart die Taste
Konstanter Kühlbetrieb
Anzeige
A
drücken.
Konstanter Heizbetrieb
Abbruch des konstanten Betriebs
(5) Die Daten werden in C angezeigt.
(Beispiel für die Anzeige der Temperatur des Luftstroms)
Anzeige C
Blinken
Auf Reaktion warten
Etwa 10 Sek.
* Zur Prüfung eines weiteren Datums Schritte (2) bis (5) wiederholen.
(6) Zum Ausschalten des Wartungsmodus die Taste
ken oder die Taste
drücken.
drei Sekunden lang drük-
64 °C
Die Taste
Warten auf konstanten Betrieb
Anzeige
D
* Beim Warten auf den konstanten Betrieb können Sie mit den Schritten (3) bis (5) die
Daten des Betriebsablaufs des Wartungsmodus überprüfen.
drücken.
10-20 Min.
Konstanter Betrieb
23
Index
1. Consignes de sécurité ...................................................................... 24
2. Emplacement pour l’installation ......................................................... 25
3. Installation de l’appareil intérieur ....................................................... 25
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ........................................... 26
1. Consignes de sécurité
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de
sécurité”.
ss
s Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie d’électricité
ss
avant de connecter votre système.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Avertissement:
• Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil.
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et utiliser des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une utilisation avec le réfrigérant spécifié dans le manuel d’installation de l’appareil extérieur.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les ris­ques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provo­quer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son poids.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécu­rité en cas de fuite. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de concentration, des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent surve­nir.
5. Mise en place du tuyau d’écoulement ................................................ 28
6. Installations électriques ..................................................................... 28
7. Marche d’essai ................................................................................. 32
8. Fonction d’entretien aisé ................................................................... 34
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du réfri­gérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
• Tout tcavail sur les installations électriques doit être effectué par un technicien qualifié conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies dans ce manuel.
• N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements.
• Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé.
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven­deur ou un technicien agréé pour les installer.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
• Une fois l’installation terminée, vérifier les éventuelles fuites de réfrigérant. Si le réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d’un chauffage ou d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
1.1. Avant l’installation (Environnement)
Précaution:
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment l’huile de machine), au gaz sulfurique ou à une forte teneur en sel, par exemple, en bord de mer, les performances peuvent considérablement diminuer et les pièces inter­nes de l’appareil être endommagées.
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peuvent s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de combustion autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne pas placer d’aliments, de plantes, d’animaux en cage, d’objets d’art ou d’instru­ments de précision dans la soufflerie d’air direct de l’appareil intérieur ou à proxi­mité de l’appareil au risque de les endommager par des variations de température ou des gouttes d’eau.
1.2. Avant l’installation ou le déplacement
Précaution:
• Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté par au moins deux personnes, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas le saisir par les rubans d’emballage. Porter des gants de protection en raison du risque de se blesser les mains sur les ailettes ou d’autres pièces.
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’embal­lage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des blessures.
• Isoler le tuyau de réfrigérant pour éviter la condensation. S’il n’est pas correcte­ment isolé, de la condensation risque de se former.
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
• Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut se produire.
• Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffisante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se pro­duire.
• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension.
• Veiller à mettre l’appareil à la terre. Une mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc électrique.
• Si l’humidité ambiante dépasse 80% ou si le tuyau d’écoulement est bouché, des gouttes d’eau peuvent tomber de l’appareil intérieur. Ne pas installer l’appareil in­térieur dans un endroit où ces gouttes peuvent provoquer des dommages.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de communica­tions, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les inverseurs, les appareils électroménagers, les équipements médicaux haute fréquence et de com­munications radio peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une défaillance du climatiseur. Le climatiseur peut également endommager les équipements médi­caux et de communications, perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’af­fichage des écrans.
• Placer un isolant thermique sur les tuyaux pour éviter la condensation. L’installa­tion incorrecte du tuyau d’écoulement peut provoquer des fuites d’eau et endom­mager le plafond, le sol, les meubles ou d’autres objets.
• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique.
• Serrer tous les écrous évasés conformément aux spécifications à l’aide d’une clé dynamométrique. S’ils sont trop serrés, ils peuvent casser après une période pro­longée.
• Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’isolement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifiée. Si la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifiée, une défaillance ou un incendie peut se produire.
1.4. Avant la marche d’essai
Précaution:
• Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonctionne­ment de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous tension peut endommager sérieusement les pièces internes.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que tous les panneaux, toutes les protections et les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces tournantes, chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
• Ne pas utiliser le climatiseur si le filtre à air n’est pas installé. Sinon, des poussiè­res peuvent s’accumuler et endommager l’appareil.
24
• Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer un choc électrique.
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation.
• A la fin de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant de dé­sactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou une dé­faillance peut se produire.
A
B
2. Emplacement pour l’installation
Fig. 2-1
3. Installation de l’appareil intérieur
2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1)
Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’installation et l’entretien.
Modèles W D H AB * CE
RP71 1136 650 296 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250
RP125 1520 650 296 Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250
Avertissement: Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffisamment résistant pour supporter son poids.
Plus de 300 mm recommandés, pour un entretien aisé.
F Obstacle
(mm)
1
4 56
7
0
23
89
(PAC-SG38KF-E)
Fig. 3-1
1) (mm)
2)
3.1. Vérification des accessoires de l’appareil intérieur
(Fig. 3-1)
L’appareil intérieur devrait être fourni avec les pièces de rechange et accessoires suivants (se trouvent à l’intérieur de la grille d’aspiration).
Nom de l’accessoire Qté
1 Rondelle 4 + 4 (avec isolation)
2 Gaine protectrice de tuyau 1 grande taille (pour la tuyauterie à gaz)
3 Gaine protectrice de tuyau 1 petite taille (pour la tuyauterie à liquide)
4 Courroie 4
5 Tuyau d’écoulement 1
6 Courroie 2
Gaine du tuyau d’évacuation
7
8 Filtre 12
9 Télécommande câblée 1
0 Ecrou évasé
RP125 1 (ø19,05) RP71 0
1
3.2. Préparation à l’installation (Fig. 3-2)
1) Espacement et installation du boulon de suspension
Modèles A B RP71 1180 1136 RP125 1564 1520
2) Emplacement des tuyaux d’évacuation et du réfrigérant
(mm)
Modèles C RP71 542 RP125 422
(mm)
A Pièce indépendante (peut être enlevé) B Tuyau d’évacuation C Tuyau à gaz D Tuyau à liquide E Boîtier T.B.
Fig. 3-2
Fig. 3-3
Fig. 3-4
(mm)
A Schéma B Orifice du boulon de sus-
pension
C Largeur de l’appareil inté-
rieur
A Utiliser des clavettes de
100 à 150 kg chacune
B Utiliser des boulons de
suspension de taille W3/ 8 ou M10
3) Sélection des boulons de suspension et des emplacements des
tuyaux (Fug. 3-3)
En vous servant du schéma fourni pour l’installation, choisissez les positions correctes pour les boulons de suspension et les tuyaux et préparez les orifices nécessaires.
Fixer les boulons de suspension de la manière décrite ci-dessous ou utiliser des aisseliers ou des carrés de bois pour l’installation des boulons. (Fig. 3-4)
25
3. Installation de lappareil intérieur
Fig. 3-5
A Surface du plafond B Boulon de suspension C Support de suspension D Ecrou (à se procurer sur
place)
E Rondelle 1 (avec isola-
tion)
F Rondelle 1 (sans isola-
tion)
(mm)
A Support de suspension B Appareil C Ecrous doubles (à se procurer sur
place)
D Ecrou (à se procurer sur place) E Rondelle 1 (avec isolation) F Rondelle 1 (sans isolation)
4) Préparation de l’appareil intérieur (Fig. 3-5)
1. Installer les boulons de suspension (les boulons W3/8 ou M10 seront fournis locale­ment).
Déterminer davance la distance du plafond (1 à 70-90 mm près).
2. Retirer la grille d’aspiration.
Faire glisser les boutons d’arrêt de la grille daspiration (à deux endroits) vers l’arrière pour ouvrir la grille d’aspiration.
3. Enlever le panneau latéral.
Enlever les vis de fixation du panneau latéral (un de chaque côté, droit et gauche) puis faire glisser le panneau latéral vers lavant pour l’enlever.
3.3. Installation de l’appareil intérieur (Fig. 3-6)
Utiliser la méthode de suspension applicable ci-dessous, selon la présence ou l’absence de matériaux de plafond. Sil ny a pas de matériaux de plafond
1) Suspendre l’appareil directement
Méthodes dinstallation
1. Mettre en place la rondelle 1 (avec isolation) et l’écrou (sera fourni localement).
2. Mettre en place la rondelle 1 (sans isolation) et l’écrou (sera fourni localement).
3. Accrocher l’appareil aux boulons de suspension.
4. Serrer les écrous.
Vérifier la condition dinstallation de lappareil
Vérifier que lappareil est à lhorizontale entre les côtés droit et gauche.
Vérifier que lappareil est continuellement orienté vers le bas de lavant à larrière.
Vérifier que lunité ne touche pas le plafond.
Fig. 3-6
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.1. Consignes
4.1.1. Pour les appareils utilisant le réfrigérant R407C
Nutilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
Ne pas écraser, déformer ni décolorer les tubes. L’intérieur des tubes doit être
propre et dépourvu de tout composés sulfuriques délétères, oxydants, saleté, dé- bris, graisse et humidité.
Gardez les tuyaux à l intérieur de limmeuble et gardez les deux extrémités du tuyau
couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser.
Appliquez une petite quantité dhuile ester, ether ou alkylbenzène sur les évase-
ments et les connexions à brides.
Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
Utilisez uniquement du réfrigérant R407C.
Utilisez une pompe à vide équipée dune valve de contrôle de flux inverse.
Nutilisez pas les outils énumérés, destinés aux réfrigérants traditionnels.
Nutilisez pas de cylindre de charge.
Faites particulièrement attention lors de lutilisation des outils.
Nutilisez pas de séchoirs en vente dans le commerce.
4.1.2. Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A
Appliquer une petite quantité dhuile ester, éther ou alkylbenzène comme huile
réfrigérante sur les sections évasées.
Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et
en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous. Vérifier que lintérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des com­posés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés.
Avertissement:
Lors de linstallation ou du déplacement du climatiseur, nutiliser que le réfrigérant spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre réfrigérant et faire le vide dair dans les tuyaux. La présence dair dans les tuyaux peut provoquer des pointes de pression entraînant une rupture et d’autres risques.
26
Conduit de liquide ø6,35 épaisseur 0,8 mm ø9,52 épaisseur 0,8 mm
RP35, 50 RP60-140
Conduit de gaz ø12,7 épaisseur 0,8 mm ø15,88 épaisseur 1,0 mm
Ne pas utiliser de tuyaux plus fins que ceux spécifiés ci-dessus.
G
C
DE
90° ±0,5°
øA
R0,4~R0,8
A
45°±2°
B
A
A
B
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
Appliquer de lhuile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond.
Veiller à nutiliser que les écrous
Fig. 4-1
A Dimension de l’évasement
Diam. ext. Tuyau en Dimensions évasement
cuivre (mm) Dimensions øA (mm)
ø6,35 8,6 - 9,0 ø9,52 12,6 - 13,0
ø12,7 15,8 - 16,2 ø15,88 19,0 - 19,4 ø19,05 22,9 - 23,3
B Couple de serrage du raccord conique
Diam. ext. Tuyau en Couple de serrage Angle de serrage
cuivre (mm) (N·m) (indication)
ø6,35 14 - 18 60˚ - 90˚
ø9,52 35 - 42 60˚ - 90˚
ø12,7 50 - 58 30˚ - 60˚ ø15,88 75 - 80 30˚ - 60˚ ø19,05 100 - 140 20˚ - 35˚
évasés fournis avec lappareil.
4.2. Appareil intérieur (Fig. 4-1)
En cas dutilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C ou supérieure et dune épaisseur de 12 mm ou plus).
Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées de ma­tière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de 0,03 et de 9 mm d’épaisseur ou plus).
Appliquer un film mince dhuile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du joint avant de serrer l’écrou évasé.
Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou une solution savonneuse à base deau pour sassurer quil ny ait pas de fuite de gaz.
Utiliser lisolant pour tuyaux de réfrigérant fourni en vue disoler les connexions de lappa- reil intérieur. Isoler soigneusement les tuyaux comme indiqué ci-dessous.
Utiliser des écrous évasés corrects correspondant à la taille des tuyaux de lappareil extérieur.
Tailles de tuyaux disponibles
RP35, 50 RP60 RP71
Côté liquide
Côté gaz ø15,88 ø15,88
Côté liquide
Côté gaz –ø15,88
: Fixation de l’écrou évasé d’usine à l’échangeur thermique.
ø6,35 ø9,52 ø9,52 ø12,7 –– –
–––ø19,05
P25
ø6,35
–ø9,52
ø12,7 ––
––ø19,05
ø6,35 ––
P35, 50, 60, 71
––
ø9,52 ø9,52
ø15,88 ø15,88
P100, 125, 140
ø9,52
RP100, 125, 140
A Matrice B Tuyau en cuivre
Fig. 4-2
Diam. ext. Tuyau en
cuivre (mm)
ø6,35 0 - 0,5 1,0 - 1,5 ø9,52 0 - 0,5 1,0 - 1,5
ø12,7 0 - 0,5 1,0 - 1,5 ø15,88 0 - 0,5 1,0 - 1,5 ø19,05 0 - 0,5 1,0 - 1,5
A Tuyau à gaz (avec isolation) E Gaine de tuyau 3 B Tuyau à liquide (avec isolation) F Presser la gaine du tuyau contre la tôle C Courroie 6 G Matériel isolant du tuyau à réfrigérant D Gaine de tuyau 2
Outil d’évasement pour le R22·R407C
A (mm)
Outil d’évasement pour le R410A
Type embrayage
Fig. 4-3
Méthodes dinstallation
1. Glisser la gaine du tuyau 2 autour du tuyau à gaz jusqu’à ce qu’elle soit pressée contre la tôle à l’intérieur de l’appareil.
2. Glisser la gaine du tuyau 3 autour du tuyau à liquide jusqu’à ce qu’elle soit pressée contre la tôle à l’intérieur de l’appareil.
3. Nouer les courroies fournies 4 aux deux extrémités (15 - 20 mm) des gaines des tuyaux 2 et 3.
Après le raccordement du tuyau de réfrigérant à lappareil intérieur, vérifier toutes les
connexions et sassurer quil ny a pas de fuite de gaz en envoyant de l’azote à l’état gazeux dans les tuyaux (Vérifier quil ny a pas de fuite de réfrigérant au niveau du tuyau de réfrigérant connecté à l’appareil intérieur.). Effectuer le test d’étanchéité à l’air avant de connecter la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur et le tuyau de réfrigérant. Si le test est effectué après la connexion de la vanne et du tuyau, le gaz qui est utilisé pour vérifier l’étanchéité à l’air fuira par la vanne d’arrêt et se répandra dans l’appareil extérieur; il en résultera un fonctionnement anormal.
27
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
S1
S2
L N
1 2
S1
S2
S3
S3
AB C
D
E
F
G
S1
S2
L
N
1 2
L
N
S1
S2
S3
S3
ABC
DG
H
E
F
BC
Méthodes dinstallation
1. Retirer la pièce indépendante (2 vis) de l’appareil intérieur.
2. Attacher la courroìe 6 fournie avec l’appareil au tuyau d’écoulement 5.
3. Raccorder le tuyau d’écoulement 5 à l’orifice d’évacuation de l’appareil.
4. Raccorder la tuyauterie d’évacuation (VP 25/Tuyau en PVC, O.D. ø32) au tuyau d’écou- lement 5.
5. Serrer la courroìe 6 en 2 endroits.
6. Enrouler la gaine 7 fournie avec l’appareil autour du tuyau d’évacuation.
7. Installer la pièce indépendante.
8. Vérifier que l’évacuation s’effectue correctement.
Remplir le bac d’évacuation avec environ 1L deau à partir de lorifice daccès du capteur
de la tuyauterie
Après avoir vérifier que le système d’évacuation est correct, remettre en place le couver-
cle de lorifice d’accès du capteur de la tuyauterie.
A Bac d’évacuation B Courroìe 6 C Appareil (Orifice d’évacuation) D Raccord E Tuyau d’écoulement 5 F Gaine du tuyau d’évacuation 7
G Panneau arrière H Pièce indépendante I Tuyau de vidange sur site (VP25) J Marge dinsertion: 25 mm K Orifice dinspection
Fig. 5-1
6. Installations électriques
A Couvercle du bornier B Vis sans tête C Serre-fils D Pousser E Bloc de sortie pour la connexion des
appareils intérieur et extérieur
F Bloc de sortie de la télécommande G Connecteur du câble de mise en
terre.
H Boîtier T.B. I Entrée des fils
6.1. Installation électrique (Fig. 6-1)
Méthodes pour linstallation électrique
1. Insérer tous les fils électriques dans l’appareil.
2. Enlever le couvercle du bornier (1 vis).
3. Connecter fermement les fils électriques aux bornes correspondantes.
4. Replacer le couvercle du bornier.
5. Attacher les fils électriques à l’aide du serre-fils local situé du côté droit du boîtier de raccordement.
6.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur
Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas dalimentation de lappareil extérieur varient selon les modèles.
<Pour les modèles sans élément chauffant>
* Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
28
Fig. 6-1
Système 1:1
<Pour les modèles avec élément chauffant>
A Source dalimentation de lappareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur disolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de lappareil in-
térieur/extérieur
F Commande à distance G Appareil intérieur H Source dalimentation de l’élément chauffant
6. Installations électriques
S1
S2
L N
1 2
S1
S2
S3
1 2
S1
S2
S3
S3
1 2
S1
S2
S3
1 2
S1
S2
S3
ABC
D
E
F
GGGG
S1
S2
L
N
1 2
L N
S1
S2
S3
1 2
L N
S1
S2
S3
1 2
L N
S1
S2
S3
S3
ABC
D
E
C
GGG
BH
F
S1 S2
L N
1 2
L N
S1 S2 S3
S3
A
CB
D
JEB
C
F
G
H
S1 S2
L N
1 2
L N
S1 S2 S3
1 2
L N
S1 S2 S3
1 2
L N
S1 S2 S3
1 2
L N
S1 S2 S3
S3
ABC
D
E
JBC
F
H
GGGG
Système double/triple/quadruple simultané
<Pour les modèles sans élément chauffant>
* Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
<Pour les modèles avec élément chauffant>
A Source dalimentation de lappareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur disolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de lappareil in-
térieur/extérieur
F Commande à distance G Appareil intérieur H Source dalimentation de l’élément chauffant
Modèle de lappareil intérieur Alimentation de lappareil intérieur (Réchauffeur) Capacité dentrée de lappareil intérieur (Réchauffeur) Interrupteur principal (Disjoncteur)
)
2
Alimentation de lappareil intérieur (Réchauffeur) Mise à la terre de lalimentation de lappareil intérieur (Réchauffeur) Appareil intérieur-appareil extérieur *2 Mise à la terre de lappareil intérieur/extérieur *2
Câblage
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
No du câble ×
taille en (mm
Appareil intérieur (Réchauffeur) L-N *4 Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2 *4 Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3 *4
Tension
du circuit
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
*1
*3
*4
PCA
– –
3 × 1,5 (Polar)
1 × Min.1,5
2 × 0,3 (Non polarisé)
AC 230 V
DC24 V DC12 V
*1. Utiliser un disjoncteur sans fusible (NF) ou un disjoncteur de fuite à la terre (NV) avec un écartement de 3 mm minimum entre les contacts de chaque pôle. *2. <Application de l’appareil extérieur 25-140>
45 m max. En cas dutilisation de 2,5 mm2, 50 m max. En cas dutilisation de 2,5 mm2 et S3 séparée, 80 m max. Pour lapplication PUHZ-RP100/125/140 YHA, utiliser des câbles blindés. La partie blindée doit être mise à la terre avec lappareil intérieur OU lappareil extérieur, ET NON les deux. <Application de lappareil extérieur 200/250> 18 m max. En cas dutilisation de 2,5 mm2, 30 m max. En cas dutilisation de 4 mm2 et S3 séparée, 50 m max.
En cas dutilisation de 6 mm2 et S3 séparée, 80 m max. *3. Un câble de 10 m est fixé à la télécommande. Max. 500 m *4. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre.
La borne S3 présente une différence de 24 V CC par rapport à la borne S2. Les bornes S3 et S1 ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou tout autre appareil.
Remarques: 1. La taille des fils doit être conforme aux réglementations nationales et locales pertinentes.
2. Le poids des câbles de connexion entre lappareil intérieur et lappareil extérieur doit être égal ou supérieur au poids de câbles flexibles à gaine polychloroprène (conception 245 IEC 57).
3. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles.
6.1.2. Sources d’alimentation différentes pour l’appareil intérieur/extérieur (pour les applications PUHZ uniquement)
Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas dalimentation de lappareil extérieur varient selon les modèles.
Système 1:1
<Pour les modèles sans élément chauffant>
* Le kit de remplacement de câblage en option est requis.
A Source dalimentation de lappareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur disolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de lappareil intérieur/extérieur F Commande à distance G Appareil intérieur H Option J Source dalimentation de lappareil intérieur
* Apposer une étiquette B fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
Système double/triple/quadruple simultané
<Pour les modèles sans élément chauffant>
* Les kits de remplacement de câblage en option sont requis.
* Apposer une étiquette B fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
A Source dalimentation de lappareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur disolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de lappareil intérieur/extérieur F Commande à distance G Appareil intérieur H Option J Source dalimentation de lappareil intérieur
29
30
46
30
30120
83,5
A
B
C
6. Installations électriques
F
A
H
C
D
E
G
I
I
I
H
B
J
H
S1 S2 S3
L
N
BLUE
BLUE
YELLOW
YELLOW
CND
CND
ORANGE
CND
ORANGE
S1 S2 S3
L N
YELLOW
BLUE
BLUE
YELLOW
CND
ON OFF 1 2
(SW8)
3
Si les sources dalimentation sont différentes pour lappareil extérieur et lappareil intérieur, se référer au tableau ci-dessous. Si le kit de remplacement de câblage en option est utilisé, modifier le câblage du boîtier électrique de lappareil intérieur conformément à la figure de droite, ainsi que le réglage du commutateur DIP de la carte de commande de l’appareil extérieur.
Kit de bornes dalimentation de lappareil inté- rieur (en option) Modification de la connexion du connecteur du boîtier électrique de lappareil intérieur Etiquette apposée près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur Réglages du commutateur DIP de lappareil extérieur (lors de lutilisation de sources dali­mentation différentes pour lappareil intérieur/ extérieur uniquement)
* Il existe trois types d’étiquettes (étiquettes A, B et C). Apposer les étiquettes appropriées
sur les appareils en fonction de la méthode de câblage.
Spécifications de lappareil intérieur
Nécessaire
Nécessaire
Nécessaire
Elément chauffant élec­trique (pour les modèles avec élément chauffant)
Alimentation de lappareil intérieur provenant de lappareil extérieur (à la sortie dusine)
Connecteurs (les connexions dusine sont destinées à lalimentation de lappareil inté­rieur provenant de lappareil extérieur)
Carte de
commande de
lappareil
intérieur
Si les sources dalimentation sont différentes pour lappareil extérieur et lappareil intérieur, changer les connexions des connecteurs comme
Elément chauffant élec­trique
(pour les modèles avec élément chauffant)
Sources dalimentation différentes pour lappareil intérieur/extérieur
illustré dans la figure suivante.
Connecteurs
Carte de
commande de
lappareil
intérieur
Modèle de lappareil intérieur Alimentation de lappareil intérieur Capacité dentrée de lappareil intérieur Interrupteur principal (Disjoncteur)
)
2
Alimentation de lappareil intérieur Mise à la terre de lalimentation de lappareil intérieur Appareil intérieur-appareil extérieur *2 Mise à la terre de lappareil intérieur/extérieur
Câblage
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
No du câble ×
taille en (mm
Appareil intérieur L-N *4 Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2 *4 Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3 *4
Tension
du circuit
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
*1. Utiliser un disjoncteur sans fusible (NF) ou un disjoncteur de fuite à la terre (NV) avec un écartement de 3 mm minimum entre les contacts de chaque pôle. *2. Max. 120 m
Pour lapplication PUHZ-RP100/125/140 YHA, utiliser des câbles blindés. La partie blindée doit être mise à la terre avec lappareil intérieur OU lappareil extérieur, ET NON les deux. *3. Un câble de 10 m est fixé à la télécommande. Max. 500 m *4. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre.
*1
*3
*4
~/N (Monophasé), 50 Hz, 230 V
PCA
16 A
2 × Min. 1,5 1 × Min. 1,5 2 × Min. 0,3
2 × 0,3 (Non polarisé)
AC 230 V
DC24 V DC12 V
Remarques: 1. La taille des fils doit être conforme aux réglementations nationales et locales pertinentes.
2. Le poids des câbles de connexion entre lappareil intérieur et lappareil extérieur doit être égal ou supérieur au poids de câbles flexibles à gaine polychloroprène (conception 245 IEC 57).
3. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles.
(mm)
6.2. Télécommande (Fig. 6-2) Pour la télécommande filaire
1) Méthodes d’installation
A Description de la télécommande B Espaces nécessaires autour de la télé-
commande
C Emplacement de l’installation
(1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande. Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et lappareil intérieur.
s Fournir les pièces suivantes localement:
Boîte de commutation pour deux pièces Tuyau de conduit en cuivre fin Contre-écrous et manchons
Fig. 6-2
(2)
B-1. B-2.
Fig. 6-3
(3)
C Mur D Conduit E Contre-écrou F Manchon G Boîte de commutation H Cordon de la télécommande I Sceller avec du mastic J Vis en bois
(2) Sceller l’entrée de service du cordon de la télécommande avec du mastic pour éviter
toute invasion possible de rosée, deau, de cafards ou de vers. (Fig. 6-3)
A Pour linstallation dans la boîte de commutation: B Pour une installation directe au mur, choisir une des méthodes suivantes:
Faire un trou dans le mur pour passer le cordon de la télécommande (afin de faire passer le cordon de la télécommande par derrière), puis sceller le trou avec du mastic.
Faire passer le cordon de la télécommande à travers la partie supérieure coupée, puis sceller lencoche avec du mastic de la même façon que ci-dessus.
B-1. Pour faire passer le cordon de la télécommande derrière la télécommande: B-2. Pour faire passer le cordon de la télécomamnde à travers la partie supérieure:
(3) Pour l’installer directement au mur (Fig. 6-4)
Fig. 6-4
30
Loading...
+ 104 hidden pages