For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedienungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d’aria leggere attentamente il presente
manuale ed il manuale d’installazione dell’unità esterna.
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ППЛУИО¿
Português
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dıfl ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
3. Installing the indoor unit ........................................................................... 3
4. Installing the refrigerant piping................................................................. 4
1. Safety precautions
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
tions”.
s Please report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
Warning:
Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or
death to the user.
Caution:
Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
Warning:
• Ask a dealer or an authorized technician to install the unit.
• For installation work, follow the instructions in the Installation Manual and use
tools and pipe components specifically made for use with refrigerant specified
in the outdoor unit installation manual.
• The unit must be installed according to the instructions in order to minimize
the risk of damage from earthquakes, typhoons, or strong winds. An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries.
• The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to
prevent the refrigerant concentration in the room from exceeding the safety
limit in the event of refrigerant leakage. Should the refrigerant leak and cause
the concentration limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the
room may result.
5. Drainage piping work ............................................................................... 6
After installation work has been completed, explain the “Safety Precautions,” use,
and maintenance of the unit to the customer according to the information in the Operation Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the Installation Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. These
manuals must be passed on to subsequent users.
: Indicates a part which must be grounded.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If refrigerant comes
into contact with a flame, poisonous gases will be released.
• All electric work must be performed by a qualified technician according to
local regulations and the instructions given in this manual.
• Use only specified cables for wiring.
• The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached.
• Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or
an authorized technician to install them.
• The user should never attempt to repair the unit or transfer it to another location.
• After installation has been completed, check for refrigerant leaks. If refrigerant leaks into the room and comes into contact with the flame of a heater or
portable cooking range, poisonous gases will be released.
1.1. Before installation (Euvironment)
Caution:
• Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is installed in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfuric
gas, areas exposed to high salt content such as the seaside, the performance
can be significantly reduced and the internal parts can be damaged.
• Do not install the unit where combustible gases may leak, be produced, flow,
or accumulate. If combustible gas accumulates around the unit, fire or explosion may result.
• Do not keep food, plants, caged pets, artwork, or precision instruments in the
direct airflow of the indoor unit or too close to the unit, as these items can be
damaged by temperature changes or dripping water.
1.2. Before installation or relocation
Caution:
• Be extremely careful when transporting the units. Two or more persons are
needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not grasp the
packaging bands. Wear protective gloves as you can injure your hands on
the fins or other parts.
• Be sure to safely dispose of the packaging materials. Packaging materials,
such as nails and other metal or wooden parts may cause stabs or other
injuries.
1.3. Before electric work
Caution:
• Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result.
• For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, a
short circuit, overheating, or fire may result.
• When installing the power lines, do not apply tension to the cables.
• When the room humidity exceeds 80% or when the drainpipe is clogged, water may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where such
dripping can cause damage.
• When installing the unit in a hospital or communications office, be prepared
for noise and electronic interference. Inverters, home appliances, high-frequency medical equipment, and radio communications equipment can cause
the air conditioner to malfunction or breakdown. The air conditioner may also
affect medical equipment, disturbing medical care, and communications equipment, harming the screen display quality.
• Thermal insulation of the refrigerant pipe is necessary to prevent condensation. If the refrigerant pipe is not properly insulated, condensation will be formed.
• Place thermal insulation on the pipes to prevent condensation. If the drainpipe is installed incorrectly, water leakage and damage to the ceiling, floor,
furniture, or other possessions may result.
• Do not clean the air conditioner unit with water. Electric shock may result.
• Tighten all flare nuts to specification using a torque wrench. If tightened too
much, the flare nut can break after an extended period.
• Be sure to ground the unit. If the unit is not properly grounded, electric shock
may result.
• Use circuit breakers (ground fault interrupter, isolating switch (+B fuse), and
molded case circuit breaker) with the specified capacity. If the circuit breaker
capacity is larger than the specified capacity, breakdown or fire may result.
1.4. Before starting the test run
Caution:
• Turn on the main power switch more than 12 hours before starting operation.
Starting operation just after turning on the power switch can severely damage the internal parts.
• Before starting operation, check that all panels, guards and other protective
parts are correctly installed. Rotating, hot, or high voltage parts can cause
injuries.
2
• Do not operate the air conditioner without the air filter set in place. If the air
filter is not installed, dust may accumulate and breakdown may result.
• Do not touch any switch with wet hands. Electric shock may result.
• Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during operation.
• After stopping operation, be sure to wait at least five minutes before turning off
the main power switch. Otherwise, water leakage or breakdown may result.
A
B
2. Installation location
Fig. 2-1
3. Installing the indoor unit
2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1)
Select a proper position allowing the following clearances for installation and maintenance.
(mm)
ModelsWDHAB ∗CE
RP711136650296Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250
RP1251520650296Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250
Warning:
Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the
unit.
∗ More than 300 mm recommended for easy maintenance.
F Obstacle
1
456
7
0
23
89
(PAC-SG38KF-E)
Fig. 3-1
1)(mm)
2)
3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1)
The indoor unit should be supplied with the following spare parts and accessories
(contained in the inside of the intake grille).
A Independent piece (Removable)
B Drain tubing
C Gas tubing
D Liquid tubing
E T.B.box
Fig. 3-2
Fig. 3-3
Fig. 3-4
(mm)
A Pattern paper
B Suspension bolt hole
C Indoor unit width
A Use inserts of 100 kg to
150 kg each.
B Use suspension bolts of
W3/8 or M10 in size
3) Selection of suspension bolts and tubing positions (Fig. 3-3)
Using the pattern paper provided for installation, select proper positions for suspension bolts and tubing and prepare relative holes.
Secure the suspension bolts or use angle stock braces or square timbers for bolt
installation. (Fig. 3-4)
3
3. Installing the indoor unit
Fig. 3-5
A Ceiling surface
B Suspending bolt
C Suspending bracket
D Nut (purchased locally)
E Washer 1 (with insula-
tion)
F Washer 1 (without insu-
lation)
(mm)
A Suspending bracket
B Unit
C Double nuts (purchased locally)
D Nut (purchased locally)
E Washer 1 (with insulation)
F Washer 1 (without insulation)
4) Indoor unit preparation (Fig. 3-5)
1. Install the suspending bolts. (Procure the W3/8 or M10 bolts locally.)
Predetermine the length from the ceiling (1 within 70-90 mm).
2. Remove the intake grille.
Slide the intake grille holding knobs (at two locations) backward to open the intake
grille.
3. Remove the side panel.
Remove the side panel holding screws (one in each side, right and left) then slide the
side panel forward for removal.
3.3. Installing the indoor unit (Fig. 3-6)
Use a proper suspending method depending on the presence or absence of ceiling
materials as side.
In the absence of ceiling materials
1) Directly suspending the unit
Installing procedures
1. Install the washer 1 (with insulation) and the nut (to be locally procured).
2. Install the washer 1 (without insulation) and the nut (to be locally procured).
3. Set (hook) the unit through the suspending bolts.
4. Tighten the nuts.
Check the unit installing condition.
• Check that the unit is horizontal between the right and left sides.
• Check that the unit slopes continuously downward from the front to the rear.
• Check that the unit is not contacting the ceiling.
Fig. 3-6
4. Installing the refrigerant piping
4.1. Precautions
4.1.1. For devices that use R407C refrigerant
• Do not use the existing refrigerant piping.
• Do not use crushed, misshapen, or discolored tubing. The inside of the tub-
ing should be clean and free from harmful sulfuric compounds, oxidants,
dirt, debris, oils and moisture.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of
the piping sealed until just before brazing.
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil
to coat flares and flange connections.
• Use liquid refrigerant to fill the system.
• Do not use a refrigerant other than R407C.
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
• Do not use the tools that are used with conventional refrigerants.
• Do not use a charging cylinder.
• Be especially careful when managing the tools.
• Do not use commercially available dryers.
4.1.2. For devices that use R410A refrigerant
• Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil
applied to the flared sections.
• Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes,
to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses
specified in the table to the below. Make sure the insides of the pipes are
clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric compounds, oxidants, debris, or dust.
Warning:
When installing or moving the air conditioner, use only the specified refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in the lines can
cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
Liquid pipeø6.35 thickness 0.8 mmø9.52 thickness 0.8 mm
Gas pipeø12.7 thickness 0.8 mmø15.88 thickness 1.0 mm
• Do not use pipes thinner than those specified above.
RP35, 50RP60-140
4
A
A
B
G
C
DE
4. Installing the refrigerant piping
90°±0.5°
øA
R0.4~R0.8
A
45°±2°
B
Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface.
4.2. Indoor unit (Fig. 4-1)
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more,
thickness of 12 mm or more).
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insulation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening
flare nut.
• Use two wrenches to tighten piping connections.
• Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are com-
pleted.
• Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. Insulate carefully following shown below.
• Use correct flare nuts meeting the pipe size of the outdoor unit.
Be sure to only use the flare nuts
that came with the unit.
: Factory flare nut attachment to the heat-exchanger.
ø6.35
ø9.52ø9.52
ø12.7–– –
–––ø19.05
P25
ø6.35
–ø9.52
ø12.7––
––ø19.05
ø6.35––
P35, 50, 60, 71
––
RP100, 125, 140
ø9.52ø9.52
ø15.88ø15.88
P100, 125, 140
ø9.52
–
Installing procedures
1. Slide the supplied pipe cover 2 over the gas tubing until it is pressed against the
sheet metal inside the unit.
2. Slide the provided pipe cover 3 over the liquid tubing until it is pressed against
the sheet metal inside the unit.
3. Tighten the pipe covers 2 and 3 at the both ends (15 - 20 mm) with the supplied
bands 4.
• After connecting the refrigerant piping to the indoor unit, be sure to test the pipe
connections for gas leakage with nitrogen gas. (Check that there is no refrigerant
leakage from the refrigerant piping to the indoor unit.)
Conduct the airtightness test before connecting the outdoor unit stop valve and the
A Gas tubing (with insulation)E Pipe cover 3
B Liquid tubing (with insulation)F Press the pipe cover against the sheet metal.
C Band 6G Refrigerant tubing heat insulating material
D Pipe cover 2
refrigerant pipe.
If the test is conducted after the valve and pipe are connected, gas, which is used
for checking the airtightness, will leak from the stop valve and flow into the outdoor
unit, resulting in abnormal operation.
Fig. 4-3
5
5. Drainage piping work
S1
S2
L
N
1
2
S1
S2
S3
S3
AB C
D
E
F
G
S1
S2
L
N
1
2
L
N
S1
S2
S3
S3
ABC
DG
H
E
F
BC
Installing procedures
1. Remove the independent piece (2 screws) of the indoor unit.
2. Attach the band 6 supplied with the unit to the drain hose 5.
3. Connect the drain hose 5 to the drain hole of the unit.
4. Connect the field drain tubing (VP 25/O.D. ø32 PVC TUBE) to the drain hose 5.
5. Tighten the band 6 in 2 places.
6. Wrap the drain tubing cover 7 supplied with the unit.
7. Install the independent piece.
8. Check for correct drainage.
∗ Fill the drain pan with water of about 1 L from the tubing sensor access port.
∗ After checking for correct drainage, replace the tubing sensor access port cover.
A Drain pan
B Band 6
C Unit (Drain hole)
D Matching
E Drain hose 5
F Drain tubing cover 7
6. Electrical work
G Rear panel
H Independent piece
I On site drain pipe (VP25)
J Inser tion margin: 25 mm
K Inspection hole
Fig. 5-1
A Terminal block cover
B Set screws
C Wiring clamp
D Pull
E Terminal block for indoor and outdoor
units connection
F Terminal block for remote controller
G Grounding cable connector
H T.B.box
I Wire service entrance
6.1. Electric wiring (Fig. 6-1)
Wiring procedures
1. Insert all electrical wires into the unit.
2. Remove the terminal block cover (1 screw).
3. Connect the electric wires securely to the corresponding terminals.
4. Replace the terminal block cover.
5. Tie the electric wires with the local wiring clamp located in the right side of the
junction box.
6.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit
The following connection patterns are available.
The outdoor unit power supply patterns vary on models.
<For models without heater>
* Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
6
Fig. 6-1
1:1 System
<For models with heater>
A Outdoor unit power supply
B Ear th leakage breaker
C Wiring circuit breaker or isolating switch
D Outdoor unit
E Indoor unit/outdoor unit connecting cords
F Remote controller
G Indoor unit
H Heater power supply
6. Electrical work
S1
S2
L
N
1
2
S1
S2
S3
1
2
S1
S2
S3
S3
1
2
S1
S2
S3
1
2
S1
S2
S3
ABC
D
E
F
GGGG
S1
S2
L
N
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
S3
ABC
D
E
C
GGG
BH
F
S1
S2
L
N
1
2
L
N
S1
S2
S3
S3
A
CB
D
JEB
C
F
G
H
S1
S2
L
N
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
S3
ABC
D
E
JBC
F
H
GGGG
Simultaneous twin/triple/four system
<For models without heater><For models with heater>
* Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
A Outdoor unit power supply
B Earth leakage breaker
C Wiring circuit breaker or isolating switch
D Outdoor unit
E Indoor unit/outdoor unit connecting cords
F Remote controller
G Indoor unit
H Heater power supply
Indoor unit model
Indoor unit power supply (Heater)
Indoor unit input capacity (Heater)
Main switch (Breaker)
Indoor unit power supply (Heater)
Indoor unit power supply (Heater) earth
)
2
Indoor unit-Outdoor unit*2
(mm
Wiring
Indoor unit-Outdoor unit earth*2
Wire No. × size
Remote controller-Indoor unit*3
Indoor unit (Heater) L-N*4
Indoor unit-Outdoor unit S1-S2*4
Indoor unit-Outdoor unit S2-S3*4
rating
Circuit
Remote controller-Indoor unit*4
*1
PCA
–
–
–
–
3 × 1.5 (polar)
1 × Min. 1.5
2 × 0.3 (Non-polar)
–
AC 230 V
DC24 V
DC12 V
*1. A breaker with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided. Use non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV).
*2. <For 25-140 outdoor unit application>
Max. 45 m
If 2.5 mm2 used, Max. 50 m
If 2.5 mm2 used and S3 separated, Max. 80 m
For PUHZ-RP100/125/140 YHA application, use shield wires. The shield part must be grounded with the indoor unit OR the outdoor unit, NOT with both.
<For 200/250 outdoor unit application>
Max. 18 m
If 2.5 mm2 used, Max. 30 m
If 4 mm2 used and S3 separated, Max. 50 m
If 6 mm2 used and S3 separated, Max. 80 m
*3. The 10 m wire is attached in the remote controller accessory. Max. 500 m
*4. The figures are NOT always against the ground.
S3 terminal has DC 24 V against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are not electrically insulataed by the transformer or other device.
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2. Power supply cords and indoor unit/outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord. (Design 245 IEC 57)
3. Install an earth longer than other cables.
6.1.2. Separate indoor unit/outdoor unit power supplies (For PUHZ application only)
The following connection patterns are available.
The outdoor unit power supply patterns vary on models.
1:1 System
<For models without heater>
* The optional wiring replacement kit is required.
* Affix a label B that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
Simultaneous twin/triple/four system
<For models without heater>
* The optional wiring replacement kits are required.
* Affix a label B that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units.
A Outdoor unit power supply
B Earth leakage breaker
C Wiring circuit breaker or isolating switch
D Outdoor unit
E Indoor unit/outdoor unit connecting cords
F Remote controller
G Indoor unit
H Option
J Indoor unit power supply
A Outdoor unit power supply
B Earth leakage breaker
C Wiring circuit breaker or isolating switch
D Outdoor unit
E Indoor unit/outdoor unit connecting cords
F Remote controller
G Indoor unit
H Option
J Indoor unit power supply
7
30
46
30
30120
83.5
A
B
C
F
A
H
C
D
E
G
I
I
I
H
B
J
H
6. Electrical work
ON
OFF12
(SW8)
3
S1
S2
S3
L
N
BLUE
BLUE
YELLOW
YELLOW
CND
CND
ORANGE
CND
ORANGE
S1
S2
S3
L
N
YELLOW
BLUE
BLUE
YELLOW
CND
If the indoor and outdoor units have separate power supplies, refer to the table at the
below. If the optional wiring replacement kit is used, change the indoor unit electrical
box wiring refering to the figure in the right and the DIP switch settings of the outdoor
unit control board.
Indoor unit specifications
Indoor power supply terminal kit (option)
Indoor unit electrical box connector connection change
Label affixed near each wiring diagram
for the indoor and outdoor units
Outdoor unit DIP switch settings (when
using separate indoor unit/outdoor unit
power supplies only)
Required
Required
Required
Electric heater
(For models with
heater)
Indoor unit power supplied from outdoor unit
(when shipped from factory)
Connectors (connections when shipped
from the factory are for indoor unit power
supplied from outdoor unit)
Indoor unit
control board
Electric heater
(For models with
heater)
If the indoor and
outdoor units have
separate power
supplies, change the
connections of the
connectors as shown
in the following
figure.
Connectors
* There are three types of labels (labels A, B, and C). Affix the appropriate labels to
the units according to the wiring method.
Separate indoor unit/outdoor unit power
supplies
Indoor unit model
Indoor unit power supply
Indoor unit input capacity
Main switch (Breaker)
Indoor unit power supply
Indoor unit power supply earth
)
2
Indoor unit-Outdoor unit*2
(mm
Wiring
Indoor unit-Outdoor unit earth
Wire No. × size
Remote controller-Indoor unit*3
Indoor unit L-N*4
Indoor unit-Outdoor unit S1-S2*4
Indoor unit-Outdoor unit S2-S3*4
rating
Circuit
Remote controller-Indoor unit*4
*1. A breaker with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided. Use non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV).
*2. Max. 120 m
For PUHZ-RP100/125/140 YHA application, use shield wires. The shield part must be grounded with the indoor unit OR the outdoor unit, NOT with both.
*3. The 10 m wire is attached in the remote controller accessory. Max. 500 m
*4. The figures are NOT always against the ground.
*1
PCA
~/N (single), 50 Hz, 230 V
16 A
2 × Min. 1.5
1 × Min. 1.5
2 × Min. 0.3
–
2 × 0.3 (Non-polar)
AC 230 V
–
DC24 V
DC12 V
Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.
2. Power supply cords and indoor unit/outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord. (Design 245 IEC 57)
3. Install an earth longer than other cables.
(mm)
6.2. Remote controller (Fig. 6-2)
For wired remote controller
1) Installing procedures
A Remote controller profile
B Required clearances surrounding the
remote controller
C Installation pitch
(1) Select an installing position for the remote controller.
The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit.
s Procure the following parts locally:
Two piece switch box
Thin copper conduit tube
Lock nuts and bushings
Indoor unit
control board
Fig. 6-2
(2)
(3)
Fig. 6-3
B-1.B-2.
C Wall
D Conduit
E Lock nut
F Bushing
G Switch box
H Remote controller cord
I Seal with putty
J Wood screw
(2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent pos-
sible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms. (Fig.6-3)
A For installation in the switch box:
B For direct installation on the wall select one of the following:
• Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run
the remote controller cord from the back), then seal the hole with putty.
• Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cutout notch with putty similarly as above.
B-1. To lead the remote controller cord from the back of the controller:
B-2. To run the remote controller cord through the upper portion:
(3) For direct installation on the wall (Fig.6-4)
Fig. 6-4
8
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
A
B
DC
G
E
F
4
1
213 4
1 2
6. Electrical work
A
ABTB6
B
Fig. 6-5
Fig. 6-6
A To TB5 on the indoor unit
B TB6 (No polarity)
1
⁄ Mode number
2
⁄ Setting number
3
⁄ Refrigerant address
4
⁄ Unit number
2) Connecting procedures(Fig.6-5)
Connect the remote controller cord to the terminal block.
3) Two remote controller setting
If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. Fo r
setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the operation
manual for the indoor unit.
6.3. Function settings
6.3.1. Function setting on the unit (Fig. 6-6)
Changing the power voltage setting
• Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used.
1 Go to the function setting mode.
Switch OFF the remote controller.
Press the A and B buttons simultaneously and hold them for at least 2
seconds. FUNCTION will start to flash.
2 Use the C button to set the refrigerant address (3) to 00.
3 Press D and [--] will start to flash in the unit number (4) display.
4 Use the C button to set the unit number (4) to 00.
5 Press the E MODE button to designate the refrigerant address/unit number. [--]
will flash in the mode number (1) display momentarily.
6 Press the F buttons to set the mode number (1) to 04.
7 Press the G button and the current set setting number (2) will flash.
Use the F button to switch the setting number in response to the power supply
voltage to be used.
Power supply voltage
240 V: setting number = 1
220 V, 230 V : setting number = 2
8 Press the MODE button E and mode and the setting number (1) and (2) will
change to being on constantly and the contents of the setting can be confirmed.
9 Press the FILTER A and TEST RUN B buttons simultaneously for at least two
seconds. The function selection screen will disappear momentarily and the air
conditioner OFF display will appear.
Function table
Select unit number 00
Mode
Power failure automatic recovery
Settings
Not available
Available*1
Indoor temperature detecting
Indoor unit operating average
Set by indoor unit’s remote controller
Remote controller’s internal sensor
LOSSNAY connectivity
Not Supported
Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake)
Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake)
Power voltage
240 V
220 V, 230 V
Auto mode (only for PUHZ)
Energy saving cycle automatically enabled
Energy saving cycle automatically disabled
Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller])
Mode
Filter sign
Settings
100Hr
2500Hr
No filter sign indicator
Fan speed
Standard (PLH/PLA-P·AA(H)/PLA-RP·AA)/Silent (PLH/PLAP·KA(H), PCH/PCA)
High ceiling 1
(PLH/PLA-P·AA(H)
/PLA-RP·AA
PLA-P·KA(H), PCH/PCA)
High ceiling 2 (PLH/PLA-P·AA(H)/PLA-RP·AA)/High ceiling
(PLH/PLA-P·KA(H), PCH/PCA)
No. of air outlets
4 directions
3 directions
2 directions
Installed options (high-performance filter)
Not supported
Supported
Up/down vane setting
No vanes
Equipped with vanes (vanes angle setup 1)
Equipped with vanes (vanes angle setup 2)
Energy saving air flow
(Heating mode)
*1 When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes later.
*2 Power failure automatic recovery initial setting depends on the connecting outdoor unit.
Disabled
Enabled
)/Standard (PLH/
Mode no.Setting no.
01
1*2
2*2
1
022
3
1
032
3
04
05
1
2
1
2
Mode no.Setting no.
1
072
3
1
082–
3
1
092–
3
10
1
2
1
11
2–
3
12
1
2
Initial setting
Initial setting
–
–
setting
setting
9
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
ERROR CODE
ERROR CODE
C
B
A
B
F
E
E D
˚C
˚C
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN
COOL, HEAT
A
FCEDB
M
IH G
7. Test run
7.1. Before test run
s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply
or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the
supply.
s Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power
supply terminals and ground is at least 1.0 MΩ.
s Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ.
Insulation resistance
Fig. 7-1
A ON/OFF button
B Test run display
C Indoor temperature liquid line tem-
perature display
D ON/OFF lamp
E Power display
F Error code display
Test run remaining time display
G Set temperature button
H Mode selection button
I Fan speed button
M TEST button
A CHECK button
B Refrigerant address
C TEMP. button
D IC: Indoor unit
OC: Outdoor unit
E Check code
F Unit address
7.2. Test run
The following 2 methods are available.
7.2.1. Using wired remote controller (Fig. 7-1)
1 Turn on the power at least 12 hours before the test run.
2 Press the [TEST] button twice. ➡“TEST RUN” liquid crystal display
3 Press the [Mode selection] button. ➡ Make sure that wind is blown out.
4 Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
➡ Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
5 Press the [Fan speed] button. ➡ Make sure that the wind speed is switched.
6 Check operation of the outdoor unit fan.
7 Release test run by pressing the [ON/OFF] button. ➡ Stop
8 Register a telephone number.
The telephone number of the repair shop, sales office, etc., to contact if an error
occurs can be registered in the remote controller. The telephone number will be
displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the operation
manual for the indoor unit.
7.2.2. Using SW4 in outdoor unit
Refer to the outdoor unit installation manual.
7.3. Self-check (Fig. 7-2)
1 Turn on the power.
2 Press the [CHECK] button twice.
3 Set refrigerant address with [TEMP.] button if system control is used.
4 Press the [ON/OFF] button to stop the self-check.
Fig. 7-2
[Output pattern A] Errors detected by indoor unit
Check codeSymptomRemark
P1Intake sensor error
P2, P9Pipe (Liquid or 2-phase pipe) sensor error
E6, E7Indoor/outdoor unit communication error
P4Drain sensor error
P5Drain pump error
P6Freezing/Overheating safeguard operation
EECommunication error between indoor and outdoor units
P8Pipe temperature error
E4Remote controller signal receiving error
––
––
FbIndoor unit control system error (memory error, etc.)
– –No corresponding
10
7. Test run
[Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.)
Check codeSymptomRemark
E9Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit)
U2Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant
U1, UdAbnormal high pressure (63H worked)/Overheating safeguard operation
U5Abnormal temperature of heat sink
U8Outdoor unit fan safeguard stop
U6Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module
U7Abnormality of super heat due to low discharge temperature
U9, UHAbnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal synchronous
––
––
OthersOther errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)
• On wired remote controller
Check code displayed in the LCD.
• If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause.
Wired remote controllerLED 1, 2 (PCB in outdoor unit)
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT → Error code
Display messages do not appear even
when operation switch is turned ON
(operation lamp does not light up).
signal to main circuit/Current sensor error
Symptom
For about 2
minutes following
power-on
After about 2
minutes has
expired following
power-on
After LED 1, 2 are lighted, LED 2 is turned off,
then only LED 1 is lighted. (Correct operation)
Only LED 1 is lighted. → LED 1, 2 blink.
Only LED 1 is lighted. → LED 1 blinks twice,
LED 2 blinks once.
• For about 2 minutes following power-on, operation of the
remote controller is not possible due to system start-up. (Correct operation)
• Connector for the outdoor unit’s protection device is not connected.
• Reverse or open phase wiring for the outdoor unit’s power
terminal block (L1, L2, L3)
• Incorrect wiring between indoor and outdoor units (incorrect
polarity of S1, S2, S3)
• Remote controller wire short
For details, check the LED display
of the outdoor controller board.
Cause
Note:
Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation)
For description of each LED (LED1, 2, 3) provided on the indoor controller, refer to the following table.
LED 1 (power for microcomputer)Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit.
LED 2 (power for remote controller)Indicates whether power is supplied to the remote controller. This LED lights only in the case of the
LED 3 (communication between indoor and outdoor units)Indicates state of communication between the indoor and outdoor units. Make sure that this LED is
indoor unit which is connected to the outdoor unit refrigerant address “0”.
always blinking.
11
TEST
MAINTENANCE
MENU
ON/OFF
COMP ON
x10 HOURS
COMP ON
x100 TIMES
COMP ON
CURRENT (A)
OUTDOOR UNIT
H·EXC. TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTLET TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTDOOR TEMP
INDOOR UNIT
INLET TEMP
INDOOR UNIT
H·EXC. TEMP
INDOOR UNIT
FILTER USE H
FILTER
TEST
ON/OFF
COOL
STABLE MODE
HEAT
STABLE MODE
STABLE MODE
CANCEL
MODE
FILTER
8. Easy maintenance function
D
A
CB
Display example (Comp discharge temperature 64°C)
Maintenance mode operation procedures
(1) Press the
activate the maintenance mode.
(2) Press the TEMP. buttons to set the refrigerant address.
(3) Select the data you want to display.
Compressor
information
Outdoor unit
information
button for three seconds to
Cumulative
operation time
Display A
Heat exchanger
temperature
Display A
Display B
ON/OFF
number
Comp discharge
temperature
Display A
By using the maintenance mode, you can display many types of maintenance data
on the remote controller such as the heat exchanger temperature and compressor
current consumption for the indoor and outdoor units.
This function can be used whether the air conditioner is operating or not.
During air conditioner operation, data can be checked during either normal operation
or maintenance mode stable operation.
* This function cannot be used during the test run.
* The availability of this function depends on the connecting outdoor unit. Refer to the
brochures.
Operation
current
Outdoor ambient
temperature
Indoor unit
information
Display A
Indoor room
temperature
Heat exchanger
temperature
Filter operation
time
* The filter operation time displayed is the number of hours the filter has been
used since the filter reset was performed.
(4) Press the
(5) The data is displayed in C.
button.
Display C
(Airflow temperature display example)
Flashing
Waiting for
response
Approx.
10 sec.
64°C
* Repeat steps (2) to (5) to check another date.
(6) Press the
button for three seconds or press the
button to
deactivate the maintenance mode.
Stable operation
Using the maintenance mode, the operation frequency can be fixed and the operation can be stabilized. If the air conditioner is stopped, use the following procedure to start this operation.
Press the
Display A
Press the
Waiting for stable
operation
Display D
button to select the operation mode.
Stable cooling
operation
Stable heating
operation
button.
Stable operation
cancellation
Stable
operation
10-20 min.
* You can check the data using steps (3) to (5) of the maintenance mode opera-
tion procedures while waiting for the stable operation.
3. Anbringung der Innenanlage ................................................................. 14
4. Installation der Kältemittelrohrleitung ..................................................... 15
1. Sicherheitsvorkehrungen
s Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen über
“Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
ss
s Vor dem Anschließen dieses Gerätes an das Stromnetz Ihr Stromversorgungs-
ss
unternehmen informieren oder dessen Genehmigung einholen.
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer vor der
Gefahr von Verletzungen oder tödlichen Unfällen zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, damit an der Anlage keine
Schäden entstehen.
Warnung:
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die Installation
der Anlage vorzunehmen.
• Folgen Sie bei der Installation den Anweisungen in der Installationsanweisung,
und verwenden Sie Werkzeuge und Rohrleitungsbestandteile, die ausdrücklich zum
Einsatz desjenigen Kältemittels ausgelegt ist, das in der AussenanlagenInstallationsanleitung spezifiziert ist.
• Die Anlage muß entsprechend den Anweisungen installiert werden, um die Gefahr
von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windeinfluß zu minimieren. Eine falsch installierte Anlage kann herabfallen und dabei Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
• Die Anlage muß sicher an einem Bauteil installiert werden, das das Gewicht der
Anlage tragen kann.
• Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen
ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt
den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Sollte Kältemittel austreten und der
Grenzwert der Kältemittelkonzentration überschritten werden, können durch den
Sauerstoffmangel im Raum Gefahren entstehen.
5. Verrohrung der Dränage ........................................................................ 17
8. Funktion für einfache Wartung ............................................................... 23
Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluß der Installationsarbeiten die “Sicherheitsvorkehrungen” sowie die Nutzung und War tung der Anlage entsprechend den Informationen in der
Bedienungsanleitung und führen Sie einen Testlauf durch, um sicherzustellen, daß die Anlage ordnungsgemäß funktioniert. Geben Sie dem Benutzer sowohl die Installations- als
auch die Bedienungsanleitung zur Aufbewahrung. Diese Anleitungen sind auch den nachfolgenden Besitzern der Anlage weiterzugeben.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Lüften Sie den Raum, wenn bei Betrieb Kältemittel austritt. Wenn Kältemittel mit
einer Flamme in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
• Alle Elektroarbeiten müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften und den Anweisungen in dieser Anleitung von qualifizierten Fachelektrikern ausgeführt werden.
• Verwenden Sie zur Verdrahtung nur die angegebenen Kabel.
• Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht sein.
• Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie
dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
• Der Benutzer darf niemals versuchen, die Anlage zu reparieren oder an einem anderen Ort aufzustellen.
• Prüfen Sie die Anlage nach Abschluß der Installation auf Kältemittelaustritt. Wenn
Kältemittel in den Raum gelangt und mit der Flamme einer Heizung oder eines
Gasherds in Berührung kommt, werden dabei giftige Gase freigesetzt.
1.1. Vor der Installation (Umgebung)
Vorsicht:
• Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage in
Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschliesslich Maschinenöl) oder Schwefeldämpfen ausgesetzt ist, oder in Gegenden mit hohem
Salzgehalt, etwa am Meer, kann dies zu erheblichen Leistungsbeeinträchtigungen
und Schäden an den Geräteteilen im Inneren der Anlage zur Folge haben.
• Installieren Sie die Anlage nicht in Bereichen, in denen entzündliche Gase austreten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln können. Wenn sich entzündliche Gase im Bereich der Anlage ansammeln, kann dies zu einem Brand oder
einer Explosion führen.
• Achten Sie darauf, daß sich weder Nahrungsmittel, Pflanzen, Käfigtiere, Kunstgegenstände noch Präzisionsinstrumente im direkten Luftstrom der Innenanlage oder
zu nahe der Anlage befinden, da diese durch Temperaturschwankungen oder tropfendes Wasser beschädigt werden können.
1.2. Vor Installation oder Transport
Vorsicht:
• Lassen Sie beim Transport der Anlagen besondere Vorsicht walten. Zum Transport
der Anlage sind mindestens zwei Personen nötig, da die Anlage 20 kg oder mehr
wiegt. Tragen Sie die Anlage nicht an den Verpackungsbändern. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen der Hände durch die Kühlrippen oder andere Teile
zu vermeiden.
• Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung der Verpackungsmaterialien.
Verpackungsmaterialien wie Nägel sowie andere metallene oder hölzerne Teile können Verletzungen verursachen.
• Um Kondenswasserbildung zu verhindern, muss die Kühlmittelleitung isoliert werden. Wenn die Kühlmittelleitung nicht korrekt isoliert ist, bildet sich Kondenswasser.
1.3. Vor den Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Installieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Gefahr
von Stromschlägen.
• Verwenden Sie für die Netzleitungen handelsübliche Kabel mit ausreichender Kapazität. Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschlüssen, Überhitzung oder eines
Brandes.
• Achten Sie bei der Installation der Netzleitungen darauf, daß keine Zugspannung
für die Kabel entsteht.
• Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum 80% überschreitet oder wenn die Ablaßleitung
verstopft ist, kann Wasser von der Innenanlage tropfen. Installieren Sie die Innenanlage nicht an Stellen, an denen tropfendes Wasser Schäden verursachen kann.
• Bei der Installation der Anlage in Krankenhäusern oder Kommunikationseinrichtungen müssen Sie mit Lärmbelastung und elektronischen Störungen rechnen. Inverter, Haushaltsgeräte, medizinische Hochfrequenzapparate und
Telekommunikationseinrichtungen können Fehlfunktionen oder den Ausfall der
Klimaanlage verursachen. Die Klimaanlage kann auch medizinische Geräte in Mitleidenschaft ziehen, die medizinische Versorgung und Kommunikationseinrichtungen durch Beeinträchtigung der Bildschirmdarstellung stören.
• Bringen Sie Thermoisolierungen an den Rohren an, um Kondenswasserbildung zu
verhindern. Wenn die Abflußleitung nicht ordnungsgemäß installiert ist, können
Wasseraustritt und Beschädigungen von Decke, Fußboden, Möbeln oder anderen
Gegenständen die Folge sein.
• Die Klimaanlage darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Dabei kann es zu Stromschlägen kommen.
• Alle Konusmuttern müssen mit einem Drehmomentschlüssel entsprechend der technischen Anweisungen angezogen werden. Wenn die Muttern zu fest angezogen
werden, besteht die Gefahr, dass sie nach einer gewissen Zeit brechen.
• Die Anlage muß geerdet werden. Wenn die Anlage nicht ordnungsgemäß geerdet
ist, besteht die Gefahr von Stromschlägen.
• Verwenden Sie Leistungsschalter (Erdschlußunterbrecher, Trennschalter (+B-Si-
cherung) und gußgekapselte Leistungsschalter) mit der angegebenen Kapazität.
Wenn die Leistungsschalterkapazität größer ist als vorgeschrieben, kann dies einen Ausfall der Klimaanlage oder einen Brand zur Folge haben.
1.4. Vor dem Testlauf
Vorsicht:
• Schalten Sie den Netzschalter mehr als 12 Stunden vor Betriebsbeginn ein. Ein
Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen.
• Prüfen Sie vor Betriebsbeginn, ob alle Platten, Sicherungen und weitere Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß installiert sind. Rotierende, heiße oder unter Hochspannung stehende Bauteile können Verletzungen verursachen.
• Betreiben Sie die Klimaanlage nicht ohne eingesetzten Luftfilter. Wenn der Luftfilter nicht installiert ist, besteht die Gefahr, daß sich Schmutz ansammelt und die
Anlage dadurch ausfällt.
• Berühren Sie Schalter nicht mit nassen Händen. Dadurch besteht die Gefahr eines
Stromschlags.
• Berühren Sie die Kältemittelrohre während des Betriebs nicht mit bloßen Händen.
• Nach Beendigung des Betriebs müssen mindestens fünf Minuten verstreichen, ehe
der Hauptschalter ausgeschaltet wird. Andernfalls besteht die Gefahr von Wasseraustritt oder Ausfall der Anlage.
13
2. Aufstellort
A
B
Fig. 2-1
3. Anbringung der Innenanlage
2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1)
Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Aufstellung und Wartung.
ModellsWDHAB ∗CE
RP711136650296Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250
RP1251520650296Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250
Warnung:
Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht der
Anlage zu tragen.
∗ Für eine einfache Wartung wird ein Freiraum von als 300 mm empfohlen.
F Hindernis
(mm)
1
456
7
0
23
89
(PAC-SG38KF-E)
Fig. 3-1
1)(mm)
2)
3.1. Überprüfung des Zubehörs der Innenanlage
(Fig. 3-1)
Die Innenanlage muß mit nachstehenden Ersatz- und Zubehörteilen (die sich im Inneren
des Ansauggitters befinden) geliefert werden.
1 Stck, große Ausführung (für Gasrohrleitung)
1 Stck, kleine Ausführung (für Flüssigkeitsrohrleitung)
Anzahl
3.2. Vorbereitung zur Aufstellung (Fig. 3-2)
1) Abstände zum Anbringen der Aufhängungsbolzen
ModelleAB
RP7111801136
RP12515641520
2) Lage der Kältemittel- und Auslaufrohrleitung
(mm)
ModelleC
RP71542
RP125422
(mm)
A Unabhängiges Teil (abnehmbar)
B Auslaufrohrleitung
C Gasrohrleitung
D Flüssigkeitsrohrleitung
E Klemmenkasten
14
Fig. 3-2
Fig. 3-3
Fig. 3-4
(mm)
A Papierschablone
B Loch für Aufhängungs-
bolzen
C Breite der Innenanlage
A Einsätze von je 100 kg bis
150 kg verwenden.
B Aufhängebolzen W3/8
oder M10 verwenden.
3) Wahl der Positionen für die Aufhängebolzen und die Rohrleitung
(Fug. 3-3)
Mit der zur Aufstellung vorgesehenen Papierschablone die geeigneten Positionen für die
Aufhängungsbolzen und die Rohrleitung auswählen und die dafür vorgesehenen Löcher
anbringen.
Aufhängungsbolzen sichern oder winklige Halteklammern oder quadratische Holzträger zur
Anbringung der Bolzen verwenden. (Fig. 3-4)
3. Anbringung der Innenanlage
Fig. 3-5
A Deckenfläche
B Aufhängungsbolzen
C Aufhängungsklammer
D Mutter (vor Ort beschafft)
E Unterlegscheibe 1 (mit
Isolierung)
F Unterlegscheibe 1 (ohne
Isolierung)
(mm)
A Aufhängungsklammer
B Anlage
C Doppelmutter (vor Ort beschafft)
D Mutter (vor Ort beschafft)
E Unterlegscheibe 1 (mit Isolierung)
F Unterlegscheibe 1 (ohne Isolie-
rung)
4) Vorbereitung der Innenanlage (Fig. 3-5)
1. Aufhängungsbolzen anbringen. (Vor Ort W3/8 oder M10 Bolzen beschaffen).
Den Abstand von der Decke im vorhinein festlegen (1 bis zu 70-90 mm).
2. Ansauggitter abnehmen.
Die Halteknöpfe des Ansauggitters (an zwei Stellen) nach hinten schieben, um das Ansauggitter zu öffnen.
3. Abnehmen der Seitenplatte.
Die Halteschrauben der Seitenplatte (jeweils eine auf der rechten und der linken Seite)
abnehmen, dann die Seitenplatte nach vorne schieben und abnehmen.
3.3. Aufstellen der Innenanlage (Fig. 3-6)
Je nach Vorhandensein oder Nichtvorhandensein des nachstehenden Deckenmaterials die
geeignete Methode zur Aufhängung anwenden.
Bei Nichtvorhandensein von Deckenmaterial
1) Direkte Aufhängung der Anlage
Aufstellungsverfahren/-abläufe
1. Die Unterlegscheibe 1 (mit Isolierung) und die Mutter (vor Ort zu beschaffen, anbrin-
gen).
2. Die Unterlegscheibe 1 (ohne Isolierung) und die Mutter (vor Ort zu beschaffen, anbrin-
gen).
3. Die Anlage mittels der Befestigungsbolzen einsetzen (einhaken).
4. Die Mutter fest anziehen.
Die Aufstellungsbedingungen der Anlage überprüfen.
• Vergewissern, daß die Anlage zwischen der rechten und der linken Seite horizontal ange-
ordnet ist.
• Vergewissern, daß sich die Anlage von der Vorder- zur Rückseite fortlaufend nach unten
neigt.
• Sicherstellen, daß das Gerät die Decke nicht berührt.
Fig. 3-6
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
4.1. Sicherheitsvorkehrungen
4.1.1. Für Geräte, die das Kältemittel R407C verwenden
• Kältemittel und Öl.
• Keine zerquetschten, verformten oder verfärbten Leitungen verwenden. Das Inne-
re der Leitung soll sauber und frei von schädlichen Schwefelsubstanzen,
Oxidationsmitteln, Schmutz, Staub oder Feuchtigkeit sein.
• Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen Raum auf-
bewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten geschlossen halten.
• Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder Alkyl-
benzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
• Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
• Kein anderes Kältemittel als R407C verwenden.
• Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom)-Rückschlagventil ver-
wenden.
• Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet werden, nicht ein-
setzen.
• Keinen Füllzylinder verwenden.
• Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt walten lassen.
• Nicht handelsübliche Trockner verwenden.
4.1.2. Für Geräte, die das Kältemittel R410A verwenden
• Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemittelöl auf
die Konusanschlüsse auf.
• Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus
Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220. Verwenden Sie Kältemittel-
rohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle angegeben. Vergewissern Sie sich,
daß die Rohre von innen sauber sind und keine schädlichen Verunreinigung wie
Schwefelverbindungen, Oxidationsmittel, Fremdkörper oder Staub enthalten.
Warnung:
Verwenden Sie bei der Installation oder nach einem Transport der Klimaanlage zum
Füllen der Kältemittelleitungen ausschließlich das angegebene Kältemittel (R410A).
Mischen Sie es nicht mit anderen Kältemitteln, und achten Sie darauf, daß keine Luft
in den Leitungen verbleibt. Durch Luft in den Leitungen können Druckspitzen verursacht werden, die zu Rissen und Brüchen sowie anderen Schäden führen können.
Flüssigkeitsrohrø6,35 Stärke 0,8 mmø9,52 Stärke 0,8 mm
RP35, 50RP60-140
Gasrohrø12,7 Stärke 0,8 mmø15,88 Stärke 1,0 mm
• Verwenden Sie keine dünneren Rohre als oben angegeben.
15
90°±0,5°
øA
R0,4~R0,8
A
45°±2°
B
A
A
B
4. Installation der Kältemittelrohrleitung
G
C
DE
Auf die gesamte Fläche der Aufweitung Kältemittelöl auftragen.
• Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre
mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke
12 mm oder mehr) umwickeln.
• Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaum-
stoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
• Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das Rohr und
auf die Oberfläche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen.
• Mit zwei Schraubenschlüsseln die Rohrleitungsanschlüsse fest anziehen.
• Nach Vornahme der Anschlüsse diese mit einem Leckdetektor oder Seifenlauge auf Gas-
austritt untersuchen.
• Mit dem mitgelieferten Isoliermaterial für die Anschlüsse der Innenanlage die Kältemittelrohrleitung isolieren. Bei der Isolierung sorgfältig nachstehende Angaben beachten.
• Die richtigen Konusmuttern, die zur Rohrgröße der Außenanlage passen, verwenden.
Verfügbare Rohrgröße
RP35, 50RP60RP71
Flüssigkeitsseite
Gasseiteø15,88ø15,88
Flüssigkeitsseite
Gasseite–ø15,88
: Werksseitiger Konusmutteraufsatz für den Wärmetauscher
A Gasrohrleitung (mit Isolierung)E Rohrabdeckung 3
B Flüssigkeitsrohrleitung (mit Isolierung) F Die Rohrabdeckung gegen das Blech drücken
C Bänder 6G
D Rohrabdeckung 2
Aufweitungswerkzeug für R22·R407C
A (mm)
Aufweitungswerkzeug für R410A
Kupplungsbauweise
Material zur Wärmeisolation der Kältemittelrohrleitung
Fig. 4-3
Aufstellungsverfahren/ -abläufe
1. Die mitgelieferte Rohrabdeckung 2 über die Gasrohrleitung schieben, bis sie gegen
das Blech in der Anlage gedrückt wird.
2. Die mitgelieferte Rohrabdeckung 3 über die Flüssigkeitsrohrleitung schieben, bis sie
gegen das Blech in der Anlage gedrückt wird.
3. Die Rohrleitungsabdeckungen 2 und 3 an beiden Enden (15 - 20 mm) mit den mitge-
lieferten Bändern 4 abdichten.
• Nach Anschluß der Kältemittelrohrleitung dafür sorgen, daß die Rohrleitungsanschlüsse
mit Stickstoffgas auf Gasdichte überprüft werden. (Sicherstellen, daß kein Kältemittel-
austritt von der Kältemittelrohrleitung zum Innenaggregat erfolgt.)
Vor Anschluß des Absperrventils der Außenanlage und der Kältemittelrohrleitung den
Luftdichtetest vornehmen.
Wenn der Test nach Anschluß des Ventils und der Rohrleitung vorgenommen wird, tritt
Gas, das zur Prüfung der Luftdichte verwendet wurde, aus dem Absperrventil aus und
strömt in die Außenanlage, was abnormalen Betrieb zur Folge hat.
16
5. Verrohrung der Dränage
S1
S2
L
N
1
2
S1
S2
S3
S3
AB C
D
E
F
G
S1
S2
L
N
1
2
L
N
S1
S2
S3
S3
ABC
DG
H
E
F
BC
Installationsablauf
1. Das separate Teil (2 Schrauben) der Innenanlage abbauen.
2. Das mit der Anlage gelieferte Bänder 6 am Ablaßschlauch 5 befestigen.
3. Die Ablaßschlauch 5 an der Auslauföffnung der Anlage anschließen.
4. Die Feldauslaufrohrleitung (VP 25/O.D. ø32 PVC Rohr) an der Ablaßschlauch 5 an-
schließen.
5. Die Bänder 6 an 2 Stellen festziehen.
6. Die im Lieferumfang der Anlage enthaltene Ablaufrohrabdeckung 7 umwickeln.
7. Das separate Teil einbauen.
8. Auf korrekten Auslaß prüfen.
∗ In die Auslaufpfanne etwa 1 L Wasser vom Zugang des Rohrleitungsfühlers einfüllen.
∗ Nach Überprüfung der einwandfreien Dränage die Abdeckung des Rohrleistungsfühler-
zugangs wieder anbringen.
A Auslaufpfanne
B Bänder 6
C Anlage (Auslauföffnung)
D Gegenstücke
E Ablaßschlauch 5
F Ablaufrohrabdeckung 7
6. Elektroarbeiten
G Rückseite
H Separates Teil
I On-site-Ablaßrohr (VP25)
J Einführgrenze: 25 mm
K Inspektionsöffnung
Fig. 5-1
A Abdeckung der Klemmleiste
B Stellschrauben
C Verdrahtungsklemme
D Ziehen
E Klemmleiste für Anschlüsse der In-
nen- und Außenanlagen
F Klemmleiste für Fernbedienung
G Anschluß für Erdungskabel
H Klemmenkasten
I Kabelwartungseingang
6.1. Elektrische Verdrahtung (Fig. 6-1)
Ablauf der Verdrahtung
1. Alle Adern in die Anlage einführen.
2. Die Abdeckung der Klemmleiste abbauen (1 Schraube).
3. Die einzelnen Adern fest an die jeweiligen Anschlußklemmen anschließen.
4. Die Abdeckung der Klemmleiste wieder anbauen.
5. Die Adern mit der rechts im Anschlusskasten vorhandenen Verdrahtungsklemme zusammenfassen.
6.1.1. Die Stromversorgung der Innenanlage von der Außenanlage
Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar.
Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich.
<Für Modelle ohne Heizung>
*Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber A, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen.
Fig. 6-1
1:1-System
<Für Modelle mit Heizung>
A Netzanschluss der Außenanlage
B Erdschlussunterbrecher
C Unterbrecher oder Trennschalter
D Außenanlage
E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage
F Fernbedienung
G Innenanlage
H Netzanschluss für Heizung
17
6. Elektroarbeiten
S1
S2
L
N
1
2
S1
S2
S3
1
2
S1
S2
S3
S3
1
2
S1
S2
S3
1
2
S1
S2
S3
ABC
D
E
F
GGGG
S1
S2
L
N
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
S3
ABC
D
E
C
GGG
BH
F
S1
S2
L
N
1
2
L
N
S1
S2
S3
S3
A
CB
D
JEB
C
F
G
H
S1
S2
L
N
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
S3
ABC
D
E
JBC
F
H
GGGG
System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen
<Für Modelle ohne Heizung>
*Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber A, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen.
<Für Modelle mit Heizung>
A Netzanschluss der Außenanlage
B Erdschlussunterbrecher
C Unterbrecher oder Trennschalter
D Außenanlage
E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage
F Fernbedienung
G Innenanlage
H Netzanschluss für Heizung
Innenanlage Modell
Stromversorgung der Innenanlage (Heizung)
Eingangskapazität der Innenanlage (Heizung)
Hauptschalter (Unterbrecher)
Stromversorgung der Innenanlage (Heizung)
)
2
Erdungsleitung des Netzanschlusses der Innenanlage (Heizung)
Innenanlage-Außenanlage*2
Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage*2
*1. An jedem der einzelnen Pole einen nichtschmelzbaren Trennschalter (NF) oder einen Erdschlussunterbrecher (NV) mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm einsetzen.
*2. <Für 25-140 Außenanlagen>
Max. 45 m
Wenn 2,5 mm2 verwendet werden, max. 50 m
Wenn 2,5 mm2 verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 80 m
Für PUHZ-RP100/125/140 YHA-Anwendungen abgeschirmte Elektroleitungen verwenden. Der abgeschirmte Teil muss an der Innenanlage ODER der Außenanlage geerdet werden, NICHT an beiden.
<Für 200/250 Außenanlagen>
Max. 18 m
Wenn 2,5 mm2 verwendet werden, max. 30 m
Wenn 4 mm2 verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 50 m
Wenn 6 mm2 verwendet werden und S3 getrennt ist, max. 80 m
*3. Das Fernbedienungszubehör ist mit einer Elektroleitung von 10 m ausgestattet. Max. 500 m
*4. Die Angaben gelten NICHT immer gegenüber der Erdleitung.
Klemme S3 hat 24 V Gleichstrom gegenüber Klemme S2. Zwischen den Klemmen S3 und S1 gibt es keine elektrische Isolierung durch den Transformator oder eine andere elektr ische Vorrichtung.
Hinweise: 1. Die Größe der Elektroleitung muß den jeweiligen örtlichen und nationalen gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
2. Als Kabel für die Stromversorgung und die Verbindung von Innen- und Außenanlage muß mindestens ein polychloropren-beschichtetes, flexibles Kabel
(entsprechend 245 IEC 57) gewählt werden.
3. Eine Erdleitung, die länger als andere Kabel ist, installieren.
6.1.2. Die Netzanschlüsse für Innenanlage/Außenanlage voneinander trennen (Nur für Anwendungen von PUHZ)
Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar.
Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich.
1:1 System
<Für Modelle ohne Heizung>
* Der wahlweise erhältliche Ersatzteilbausatz für Elektroleitungen ist erforderlich.
A Netzanschluss der Außenanlage
B Erdschlussunterbrecher
C Unterbrecher oder Trennschalter
D Außenanlage
E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage
F Fernbedienung
G Innenanlage
H wahlweise erhältlich
J Netzanschluss der Innenanlage
*Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber B, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen.
System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen
<Für Modelle ohne Heizung>
* Der wahlweise erhältliche Ersatzteilbausatz für Elektroleitungen ist erforderlich.
*Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber B, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen.
18
A Netzanschluss der Außenanlage
B Erdschlussunterbrecher
C Unterbrecher oder Trennschalter
D Außenanlage
E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage
F Fernbedienung
G Innenanlage
H wahlweise erhältlich
J Netzanschluss der Innenanlage
30
46
30
30120
83,5
A
B
C
6. Elektroarbeiten
ON
OFF12
(SW8)
3
S1
S2
S3
L
N
BLUE
BLUE
YELLOW
YELLOW
CND
CND
ORANGE
CND
ORANGE
S1
S2
S3
L
N
YELLOW
BLUE
BLUE
YELLOW
CND
F
A
H
C
D
E
G
I
I
I
H
B
J
H
Wenn die Innen- und Außenanlagen getrennte Netzanschlüsse haben, nachstehende Tabelle beachten. Bei Verwendung des wahlweise erhältlichen Ersatzteilbausatzes für die
Elektroleitungen die Verdrahtung des Schaltkastens der Innenanlage gemäß der Abbildung
rechts sowie der DIP-Schalter-Einstellungen der Schalttafel der Außenanlage ändern.
Klemmleistenbausatz für den Netzanschluss
der Innenanlage (wahlweise erhältlich)
Änderung des Anschlusses des Steckers für
den Schaltkasten der Innenanlage
Neben jedem Schaltplan für die Innen- und
Außenanlagen angebrachter Aufkleber
Einstellungen für DIP-Schalter der Außenanlage (nur bei Verwendung von getrennten
Netzanschlüssen für Innen-/Außenanlagen)
* Es gibt drei Arten von Aufklebern (Aufkleber A, B und C) Je nach Verdrahtungsverfahren
die jeweils richtigen Aufkleber an den Anlagen anbringen.
Technische Daten der Innenanlage
Erforderlich
Erforderlich
Erforderlich
Stecker (bei Versand ab Werk sind die
Elektroheizung
(Für Modelle mit
Heizung)
Stromversorgung der Innenanlage erfolgt von der
Außenanlage (bei Versand ab Werk)
Anschlüsse für die Stromversorgung der
Innenanlage von der Außenanlage
ausgelegt)
Schalttafel der
Innenanlage
Wenn Innen- und
Außenanlagen
getrennte
Netzanschlüsse
haben, die
Anschlüsse der
Stecker, wie in der
nachstehenden
Elektroheizung
(Für Modelle mit
Heizung)
Getrennte Netzanschlüsse für Innenanlage/
Außenanlage
Abbildung
dargestellt, ändern.
Stecker
Schalttafel der
Innenanlage
Innenanlage Modell
Stromversorgung der Innenanlage
Eingangskapazität der Innenanlage
Hauptschalter (Unterbrecher)
Stromversorgung der Innenanlage
)
2
Erdungsleitung des Netzanschlusses der Innenanlage
Innenanlage-Außenanlage*2
Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage
× Stärke (mm
Verdrahtung
Fernbedienung-Innenanlage*3
Zahl der Leitungen
Innenanlage L-N*4
Innenanlage-Außenanlage S1-S2*4
des
Innenanlage-Außenanlage S2-S3*4
Stromkreises
Fernbedienung-Innenanlage*4
Nennspannung
*1. An jedem der einzelnen Pole einen nichtschmelzbaren Trennschalter (NF) oder einen Erdschlussunterbrecher (NV) mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm einsetzen.
*2. Max. 120 m
Für PUHZ-RP100/125/140 YHA-Anwendungen abgeschirmte Elektroleitungen verwenden. Der abgeschirmte Teil muss an der Innenanlage ODER der Außenanlage geerdet werden, NICHT an
beiden.
*3. Das Fernbedienungszubehör ist mit einer Elektroleitung von 10 m ausgestattet. Max. 500 m
*4. Die Angaben gelten NICHT immer gegenüber der Erdleitung.
*1
PCA
~/N (Eine), 50 Hz, 230 V
16 A
2 × Min. 1,5
1 × Min. 1,5
2 × Min. 0,3
–
2 × 0,3 (Nicht polar)
AC 230 V
–
DC 24 V
DC 12 V
Hinweise: 1. Die Größe der Elektroleitung muß den jeweiligen örtlichen und nationalen gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
2. Als Kabel für die Stromversorgung und die Verbindung von Innen- und Außenanlage muß mindestens ein polychloropren-beschichtetes, flexibles Kabel
(entsprechend 245 IEC 57) gewählt werden.
3. Eine Erdleitung, die länger als andere Kabel ist, installieren.
(mm)
6.2. Fernbedienung (Fig. 6-2)
Für die verdrahtete Fernbedienung
1) Installationsabläufe
A Form der Fernbedienung
B Erforderliche Freiräume um die Fern-
bedienung herum
C Installationsteilung
(1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen.
Die Temperaturfühler befinden sich sowohl an der Fernbedienung als auch an der Innenanlage.
s Folgende Teile vor Ort beschaffen:
Schaltkasten für zwei Teile
Dünnes Kupferleitungsrohr
Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen
Fig. 6-2
(2)
B-1.B-2.
Fig. 6-3
(3)
C Wand/Mauer
D Rohrleitung
E Kontermutter
F Buchse
G Schaltkasten
H Kabel der Fernbedienung
I Mit Kitt abdichten
J Holzschraube
(2) Den Wartungszugang des Fernbedienungskabel mit Kitt oder Dichtungsmittel abdich-
ten, um das mögliche Eindringen von Tau, Wasser, Kakerlaken oder Würmern und Raupen zu verhindern. (Fig. 6-3)
A Zur Installation des Schaltkasten:
B Bei Installation direkt an der Wand wie folgt vorgehen:
• Ein Loch für das Anschlußkabel der Fernbedienung durch die Wand brechen (damit das
Kabel der Fernbedienung von hinten durchgeführt werden kann), dann das Loch mit Kitt
abdichten.
• Das Fernbedienungskabel durch einen Einschnitt im oberen Gehäuse führen, dann den
Einschnitt in ähnlicher Weise wie oben mit Kitt abdichten.
B-1. Zur Führung des Fernbedienungskabels von der Rückseite der Steuerung:
B-2. Zur Führung des Fernbedienungskabels durch die Oberseite:
(3) Bei Installation direkt an der Wand (Fig. 6-4)
Fig. 6-4
19
6. Elektroarbeiten
A
ABTB6
B
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
A
B
DC
G
E
F
4
1
213 4
1 2
Fig. 6-5
Fig. 6-6
A Zu TB5 an der Innenanlage
B TB6 (Keine Polarität)
1
⁄ Betriebsart-Nummer
2
⁄ Einstell-Nummer
3
⁄ Kältemittel-Adresse
4
⁄ Anlagen-Nummer
2) Anschlußverfahren (Fig. 6-5)
Das Fernbedienungskabel am Klemmenblock anschließen.
3) Einstellung für zwei Fernbedienungen
Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät” und
die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den Abschnitt
“Funktionsauswahl” in der Bedienungsanleitung des Innengerätes.
6.3. Funktionseinstellungen
6.3.1. Funktionseinstellung an der Anlage (Fig. 6-6)
Die Netzspannungseinstellung ändern
• Dafür sorgen, daß die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung geän-
dert wird.
1 Zum Funktionseinstellmodus gehen.
Fernbedienung ausschalten.
Drücken Sie die Tasten A und B gleichzeitig, und halten Sie diese mindestens
2 Sekunden lang gedrückt. FUNCTION beginnt zu blinken.
2 Mit der Taste C die Kältemittel-Adresse (3) auf 00 einstellen.
3 Drücken Sie D, und [--] beginnt im Anlagennummer-Display (4) zu blinken.
4 Setzen Sie die Anlagennummer (4) mit der Taste C auf 00.
5 Die Taste E MODE drücken, um die Kältemittel-Adresse/Anlagennummer zu bestim-
men. [--] blinkt im Modusnummer (1) Display kurzzeitig.
6 Die Taste F drücken, um die Betriebsartennummer (1) auf 04 zu stellen.
7 Drücken Sie die Taste G, und die momentan gewählte Einstellnummer (2) beginnt zu
blinken.
Schalten Sie mit der Taste F die Einstellnummer entsprechend der verwendeten Netzspannung um.
Netzspannung
8 Drücken Sie die MODE-Taste E, und die Betriebsart- und Einstellnummern (1) und
(2) werden stetig (nicht-blinkend) angezeigt, und die vorgenommenen Einstellungen
können überprüft werden.
9 Die Tasten FILTER A und TEST RUN B gleichzeitig drücken und mindestens zwei
Sekunden lang gedrückt halten. Das Funktionswahlbild verschwindet kurzzeitig, und
die Anzeige Klimaanlage OFF erscheint.
Betriebsart
Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall
Einstellungen
Nicht verfügbar
Verfügbar*1
Erkennung der Innentemperatur
Betriebsdurchschnitt der Innenanlage
Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage
Interner Sensor der Fernbedienung
LOSSNAY-Verbindung
Nicht unterstützt
Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet)
Unterstützt (Innenanlage mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet)
Netzstrom
240 V
220 V, 230 V
Automatikbetrieb (nur für PUHZ)
Stromsparzyklus ist automatisch eingeschaltet
Stromsparzyklus ist automatisch ausgeschaltet
Anlagenummern 01 bis 03 oder alle Anlagen wählen (AL [verdrahtete Fernbedienung] / 07 [drahtlose Fernbedienung])
Betriebsart
Filterzeichen
Einstellungen
100 Std.
2500 Std.
Keine Filterzeichenanzeige
Gebläsegeschwindigkeit
Standard (PLH/PLA-P·AA(H)/PLA-RP·AA)/Leise (PLH/PLAP·KA(H), PCH/PCA)
Hohe Decke 1 (PLH/PLA-P·AA(H)/PLA-RP·AA)/Standard (PLH/
PLA-P·KA(H), PCH/PCA)
Hohe Decke 2 (PLH/PLA-P·AA(H)/PLA-RP·AA)/Maximum (PLH/
PLA-P·KA(H), PCH/PCA)
Anzahl der Luftauslässe
4 Richtungen
3 Richtungen
2 Richtungen
Installierte Optionen (Hochleistungsfilter)
Nicht unterstützt
Unterstützt
Auf/ab Flügelzellen-Einstellung
Keine Flügelzellen
Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels 1)
Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels 2)
Stromsparender Luftstrom
(Heizbetrieb)
*1 Wenn der Netzstrom wieder anliegt, läuft die Klimaanlage nach 3 Minuten wieder an.
*2 Die Grundeinstellung von Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall hängt von der angeschlossenen Außenanlage ab.
Ausgeschaltet
Eingeschaltet
Betriebsart Nr.Einstellung Nr.
01
1*2
2*2
1
022
3
1
032
3
04
05
1
2
1
2
Betriebsart Nr.Einstellung Nr.
1
072
3
1
082
3
1
092–
3
10
1
2
1
11
2–
3
12
1
2
Grundeinstellung
Grundeinstellung
Einstellung
Einstellung
–
–
–
20
˚C
˚C
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN
COOL, HEAT
A
FCEDB
M
IH G
7. Testlauf
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACKDAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
ERROR CODE
ERROR CODE
C
B
A
B
F
E
E D
7.1. Vor dem Testlauf
s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen-
und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft,
Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch
angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
s Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der Wider-
stand zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0 MΩ beträgt.
s Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs-
stromkreis) vornehmen.
Warnung:
Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weniger als
1,0 MΩ beträgt.
Isolationswiderstand
Fig. 7-1
A Taste ON/OFF
B Testlaufanzeige
C Temperaturanzeige der
Innenanlagenflüssigkeitsleitung
D Lampe ON/OFF
E Bereitschaftsanzeige
F Fehlercodeanzeige
Anzeige der verbleibenden
Testlaufzeit
G Temperaturwahltaste
H Betriebsartwahltaste
I Gebläsegeschwindigkeits-
taste
M Taste TEST
A CHECK(PRÜFEN)-Taste
B Kältemitteladdresse
C TEMP.-Taste
D IC: Innenanlage
OC: Außenanlage
E Check-Code
F Adresse der Anlage
7.2. Testlauf
Die nachstehenden 2 Verfahren sind verfügbar.
7.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung (Fig. 7-1)
1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten.
2 Die [TEST]-Taste zweimal drücken. ➡“TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD)
3 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken. ➡ Vergewissern, daß Luft aus-
geblasen wird.
4 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken und die Betriebsart Kühlen (oder
Heizen) einschalten. ➡ Vergewissern, daß kalte (oder warme) Luft ausgeblasen wird.
5 Die Taste [Fan speed] (Luftgeschwindigkeit) drücken. ➡ Vergewissern, daß die Luft-
geschwindigkeit eingeschaltet ist.
6 Den Betrieb des Gebläses der Außenanlage überprüfen.
7 Durch Drücken der Taste [ON/OFF] den Testlauf freigeben. ➡ Stopp
8 Speichern Sie eine Telefonnummer ein.
Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann für eine Kon-
taktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung eingespeichert werden.
Die Telefonnummer wird angezeigt, wenn ein Fehler aufgetreten ist. Für Anweisungen
für die Eingabe dieser Nummer lesen Sie die Bedienungsanleitung des Innengerätes.
7.2.2. SW4 in der Außenanlage verwenden
Siehe Aussenanlagen-Installationsanleitung.
7.3. Selbsttest (Fig. 7-2)
1 Den Netzstrom einschalten.
2 Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken.
3 Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP.]-Taste die Kältemitteladresse
einstellen.
4 Zum Ausschalten der Selbstprüfung die [ON/OFF] (EIN/AUS)-Taste drücken.
[Ausgabemuster A] Fehler erkannt am Innengerät
Prüf-CodeSymptomBemerkung
P1Fehler Lufteinlassensor
P2, P9Fehler Rohrsystemsensor (Flüssigkeitsseite oder 2-Phasen-Rohr)
E6, E7Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät
P4Fehler Drainagesensor
P5Fehler Drainagepumpe
P6Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz
EEKommunikationsfehler zwischen Innen- und Außengeräten
P8Fehler Rohrtemperatur
E4Fehler bei Empfang des Fernbedienungssignals
––
––
FbFehler im Steuersystem des Innengeräts (Fehler im Speicher usw.)
– –Keine Entsprechung
Fig. 7-2
21
7. Testlauf
[Ausgabemuster B] Fehler erkannt an anderen Geräten als dem Innengerät (Außengerät usw.)
Prüf-CodeSymptomBemerkung
E9Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler) (Außengerät)
UPKompressorunterbrechung wg. Überlaststrom
U3, U4Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts
U1, UdAnormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz
U5Anormale Temperatur des Kühlkörpers
U8Sicherheitsstop des Lüfters des Außengerätes
U6Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom/Abnormität im Stromversorgungsmodul
U7Abnormität der Überhitzung aufgrund geringer Entladetemperatur
U9, UHAbnormität einer Überspannung oder Kurzschluß und anormales Synchronsignal zum
––
––
SonstigeAndere Fehler (bitte lesen Sie in der Technischen Anleitung für das Außengerät nach.)
• Bei der schnurgebundenen Fernbedienung
Überprüfen Sie den auf dem LCD angezeigten Code.
• Wenn das Gerät nach dem obigen Probelauf nicht richtig betrieben werden kann, siehe folgende Tabelle zum Beheben der Ursache.
Schnurgebundene FernbedienungLED 1, 2 (Leiterplatte in Außenaggregat)
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT → Fehlercode
Auf dem Display erscheinen keine Meldungen, auch wenn das Gerät eingeschaltet
ist (Betriebsanzeige leuchtet nicht).
Hauptkreis/Fehler Stromsensor
Symptom
Für etwa 2 Minuten
nach dem Einschalten.
Wenn etwa 2
Minuten nach dem
Einschalten
vergangen sind.
LED 1 und 2 leuchten auf, dann LED 2 wird ausgeschaltet, nur LED 1 leuchtet. (Korrekter Betrieb)
Nur LED 1 leuchtet. → LED 1 und 2 blinken.
Nur LED 1 leuchtet. → LED 1 blinkt zweimal,
LED 2 blinkt einmal.
• Für etwa 2 Minuten nach dem Einschalten ist der Betrieb der
Fernbedienung aufgrund des Anlagenstarts nicht möglich. (Kor-
rekter Betrieb)
• Der Steckverbinder für das Schutzgerät des Außenaggregats ist
nicht angeschlossen.
• Phasenverkehrt oder offene Phasenverdrahtung für Betriebs-
strom-Klemmenblock (L1, L2, L3)
• Falsche Verdrahtung zwischen Innen- und Außenaggregat (fal-
sche Polung von S1, S2, S3)
• Kurzschluß des Fernbedienungskabels
Näheres erfahren Sie durch das
LED-Display der Steuerplatine des
Außengerätes.
Ursache
Hinweis:
Für etwa 30 Sekunden nach Beenden der Funktionswahl ist der Betrieb nicht möglich. (Korrekter Betrieb)
Eine Beschreibung jeder LED (LED 1, 2, 3), die mit der Steuerung der Innenanlage geliefert wurde, findet sich in der nachstehenden Tabelle.
LED 1 (Betriebsstrom für Mikrocomputer)Zeigt an, ob Steuerstrom anliegt. Sicherstellen, daß die LED immer leuchtet.
LED 2 (Betriebsstrom für Fernbedienung)Zeigt an, ob Strom an der Fernbedienung anliegt. Diese LED leuchtet nur bei einem Innenaggregat, daß an
LED 3 (Kommunikation zwischen Innenaggregat und Außenaggregat)Zeigt den Zustand der Kommunikation zwischen Innenaggregaten und Außenaggregaten an. Sicherstel-
das Außenaggregat mit der Kältemitteladresse “0” angeschlossen ist.
len, daß diese LED immer blinkt.
22
TEST
MAINTENANCE
MENU
ON/OFF
COMP ON
x10 HOURS
COMP ON
x100 TIMES
COMP ON
CURRENT (A)
OUTDOOR UNIT
H·EXC. TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTLET TEMP
OUTDOOR UNIT
OUTDOOR TEMP
INDOOR UNIT
INLET TEMP
INDOOR UNIT
H·EXC. TEMP
INDOOR UNIT
FILTER USE H
FILTER
TEST
ON/OFF
COOL
STABLE MODE
HEAT
STABLE MODE
STABLE MODE
CANCEL
MODE
FILTER
8. Funktion für einfache Wartung
D
A
CB
Anzeigebeispiel (Komp. Ablasstemperatur 64 °C)
Betriebsabläufe im Wartungsmodus
(1) Zur Aktivierung des Wartungsmodus die Taste
3 Sekunden lang drücken.
(2) Die TEMP drücken. Tasten zur Einstellung der Kältemitteladresse.
Anzeige B
(3) Wählen Sie die Daten, die Sie anzeigen möchten.
Anzeige
Summierte
Betriebszeit
Kompressorinformationen
A
Temperatur des
AußenanlageInformationen
Innenanlageinformationen
* Die angezeigte Betriebszeit des Filters gibt die Zahl der Stunden an, die der Filter
seit seinem Wiedereinsetzen genutzt wurde.
(4) Die Taste
Anzeige
A
Anzeige
A
drücken.
Wärmetauschers
Innenraum-
temperatur
Anzeige A
ON/OFF (EIN/
AUS) Zahl
Komp.
Ablasstemperatur
Temperatur des
Wärmetauschers
Betriebsstrom
Temperatur der
Außenumgebung
Betriebszeit
des Filters
Im Wartungsmodus können Sie viele Arten von Wartungsdaten auf der Fernbedienung, wie
etwa Temperatur des Wärmetauschers und Stromverbrauch des Kompressors für die Innen- und Außenanlagen, anzeigen.
Diese Funktion kann unabhängig davon genutzt werden, ob die Klimaanlage läuft oder
nicht.
Während des Betriebs der Klimaanlage können die Daten sowohl im Normalbetrieb als
auch im konstanten Betrieb des Wartungsmodus überprüft werden.
* Diese Funktion kann im Testlauf nicht genutzt werden.
* Die Verfügbarkeit dieser Funktion ist abhängig von der angeschlossenen Außenanlage.
Bitte Prospekte beachten.
Konstanter Betrieb
Im Wartungsmodus kann die Betriebshäufigkeit festgelegt und der Betrieb konstant
gehalten werden. Wenn die Klimaanlage ausgeschaltet ist, diese Betriebsart mit folgendem Verfahren starten.
Zur Wahl der Betriebsart die Taste
Konstanter
Kühlbetrieb
Anzeige
A
drücken.
Konstanter
Heizbetrieb
Abbruch des
konstanten Betriebs
(5) Die Daten werden in C angezeigt.
(Beispiel für die Anzeige der Temperatur des Luftstroms)
Anzeige C
Blinken
Auf Reaktion
warten
Etwa 10
Sek.
* Zur Prüfung eines weiteren Datums Schritte (2) bis (5) wiederholen.
(6) Zum Ausschalten des Wartungsmodus die Taste
ken oder die Taste
drücken.
drei Sekunden lang drük-
64 °C
Die Taste
Warten auf
konstanten Betrieb
Anzeige
D
* Beim Warten auf den konstanten Betrieb können Sie mit den Schritten (3) bis (5) die
Daten des Betriebsablaufs des Wartungsmodus überprüfen.
drücken.
10-20 Min.
Konstanter
Betrieb
23
Index
1. Consignes de sécurité......................................................................24
2. Emplacement pour l’installation.........................................................25
3. Installation de l’appareil intérieur....................................................... 25
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant........................................... 26
1. Consignes de sécurité
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de
sécurité”.
ss
s Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie d’électricité
ss
avant de connecter votre système.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Avertissement:
• Contacter un revendeur ou un technicien agréé pour installer l’appareil.
• Pour l’installation, respecter les instructions du manuel d’installation et utiliser
des outils et des composants de tuyau spécialement conçus pour une utilisation
avec le réfrigérant spécifié dans le manuel d’installation de l’appareil extérieur.
• L’appareil doit être installé conformément aux instructions pour réduire les risques de dommages liés à des tremblements de terre, des typhons ou des vents
violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
• L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son
poids.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent être
prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécurité en cas de fuite. En cas de fuite de réfrigérant et de dépassement du seuil de
concentration, des risques liés au manque d’oxygène dans la pièce peuvent survenir.
5. Mise en place du tuyau d’écoulement................................................ 28
8. Fonction d’entretien aisé...................................................................34
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi
et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement normal.
Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur qui doit les
conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux utilisateurs.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Aérer la pièce en cas de fuite de réfrigérant lors de l’utilisation. Le contact du réfrigérant avec une flamme peut provoquer des émanations de gaz toxiques.
• Tout tcavail sur les installations électriques doit être effectué par un technicien
qualifié conformément aux réglementations locales et aux instructions fournies
dans ce manuel.
• N’utiliser que les câbles spécifiés pour les raccordements.
• Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé.
• N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un revendeur ou un technicien agréé pour les installer.
• L’utilisateur ne doit jamais essayer de réparer ou de déplacer l’appareil.
• Une fois l’installation terminée, vérifier les éventuelles fuites de réfrigérant. Si le
réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec la flamme d’un chauffage ou
d’une cuisinière, des gaz toxiques peuvent se dégager.
1.1. Avant l’installation (Environnement)
Précaution:
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est
installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment l’huile
de machine), au gaz sulfurique ou à une forte teneur en sel, par exemple, en bord
de mer, les performances peuvent considérablement diminuer et les pièces internes de l’appareil être endommagées.
• Ne pas installer l’appareil dans des endroits où des gaz de combustion peuvent
s’échapper, se dégager ou s’accumuler. L’accumulation de gaz de combustion
autour de l’appareil peut provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne pas placer d’aliments, de plantes, d’animaux en cage, d’objets d’art ou d’instruments de précision dans la soufflerie d’air direct de l’appareil intérieur ou à proximité de l’appareil au risque de les endommager par des variations de température
ou des gouttes d’eau.
1.2. Avant l’installation ou le déplacement
Précaution:
• Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté par au
moins deux personnes, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas le saisir par les rubans
d’emballage. Porter des gants de protection en raison du risque de se blesser les
mains sur les ailettes ou d’autres pièces.
• Veiller à éliminer le matériel d’emballage en toute sécurité. Le matériel d’emballage (clous et autres pièces en métal ou en bois) peut provoquer des blessures.
• Isoler le tuyau de réfrigérant pour éviter la condensation. S’il n’est pas correctement isolé, de la condensation risque de se former.
1.3. Avant l’installation électrique
Précaution:
• Veiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc électrique peut
se produire.
• Pour les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffisante.
Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie peut se produire.
• Lors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous tension.
• Veiller à mettre l’appareil à la terre. Une mise à la terre incorrecte de l’appareil peut
provoquer un choc électrique.
• Si l’humidité ambiante dépasse 80% ou si le tuyau d’écoulement est bouché, des
gouttes d’eau peuvent tomber de l’appareil intérieur. Ne pas installer l’appareil intérieur dans un endroit où ces gouttes peuvent provoquer des dommages.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital ou un centre de communications, se préparer au bruit et aux interférences électroniques. Les inverseurs, les
appareils électroménagers, les équipements médicaux haute fréquence et de communications radio peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une défaillance
du climatiseur. Le climatiseur peut également endommager les équipements médicaux et de communications, perturbant ainsi les soins et réduisant la qualité d’affichage des écrans.
• Placer un isolant thermique sur les tuyaux pour éviter la condensation. L’installation incorrecte du tuyau d’écoulement peut provoquer des fuites d’eau et endommager le plafond, le sol, les meubles ou d’autres objets.
• Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique.
• Serrer tous les écrous évasés conformément aux spécifications à l’aide d’une clé
dynamométrique. S’ils sont trop serrés, ils peuvent casser après une période prolongée.
• Utiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’isolement
(fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifiée. Si la capacité du
coupe-circuit est supérieure à celle spécifiée, une défaillance ou un incendie peut
se produire.
1.4. Avant la marche d’essai
Précaution:
• Activer l’interrupteur principal au moins 12 heures avant la mise en fonctionnement de l’appareil. L’utilisation de l’appareil juste après sa mise sous tension peut
endommager sérieusement les pièces internes.
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que tous les panneaux, toutes les protections et
les autres pièces de sécurité sont correctement installés. Les pièces tournantes,
chaudes ou à haute tension peuvent provoquer des blessures.
• Ne pas utiliser le climatiseur si le filtre à air n’est pas installé. Sinon, des poussières peuvent s’accumuler et endommager l’appareil.
24
• Ne pas toucher les interrupteurs les mains humides au risque de provoquer un
choc électrique.
• Ne pas toucher les tuyaux de réfrigérant les mains nues lors de l’utilisation.
• A la fin de l’utilisation de l’appareil, attendre au moins cinq minutes avant de désactiver l’interrupteur principal. Dans le cas contraire, une fuite d’eau ou une défaillance peut se produire.
Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour
l’installation et l’entretien.
ModèlesWDHAB *CE
RP711136650296Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250
RP1251520650296Min. 100 Min. 100 Min. 500 Max. 250
Avertissement:
Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffisamment résistant pour supporter son
poids.
∗ Plus de 300 mm recommandés, pour un entretien aisé.
F Obstacle
(mm)
1
456
7
0
23
89
(PAC-SG38KF-E)
Fig. 3-1
1)(mm)
2)
3.1. Vérification des accessoires de l’appareil intérieur
(Fig. 3-1)
L’appareil intérieur devrait être fourni avec les pièces de rechange et accessoires suivants
(se trouvent à l’intérieur de la grille d’aspiration).
Nom de l’accessoireQté
1 Rondelle4 + 4 (avec isolation)
2 Gaine protectrice de tuyau1 grande taille (pour la tuyauterie à gaz)
3 Gaine protectrice de tuyau1 petite taille (pour la tuyauterie à liquide)
4 Courroie4
5 Tuyau d’écoulement1
6 Courroie2
Gaine du tuyau d’évacuation
7
8 Filtre12
9 Télécommande câblée1
0 Ecrou évasé
RP1251 (ø19,05)
RP710
1
3.2. Préparation à l’installation (Fig. 3-2)
1) Espacement et installation du boulon de suspension
ModèlesAB
RP7111801136
RP12515641520
2) Emplacement des tuyaux d’évacuation et du réfrigérant
(mm)
ModèlesC
RP71542
RP125422
(mm)
A Pièce indépendante (peut être enlevé)
B Tuyau d’évacuation
C Tuyau à gaz
D Tuyau à liquide
E Boîtier T.B.
Fig. 3-2
Fig. 3-3
Fig. 3-4
(mm)
A Schéma
B Orifice du boulon de sus-
pension
C Largeur de l’appareil inté-
rieur
A Utiliser des clavettes de
100 à 150 kg chacune
B Utiliser des boulons de
suspension de taille W3/
8 ou M10
3) Sélection des boulons de suspension et des emplacements des
tuyaux (Fug. 3-3)
En vous servant du schéma fourni pour l’installation, choisissez les positions correctes
pour les boulons de suspension et les tuyaux et préparez les orifices nécessaires.
Fixer les boulons de suspension de la manière décrite ci-dessous ou utiliser des aisseliers
ou des carrés de bois pour l’installation des boulons. (Fig. 3-4)
25
3. Installation de l’appareil intérieur
Fig. 3-5
A Surface du plafond
B Boulon de suspension
C Support de suspension
D Ecrou (à se procurer sur
place)
E Rondelle 1 (avec isola-
tion)
F Rondelle 1 (sans isola-
tion)
(mm)
A Support de suspension
B Appareil
C Ecrous doubles (à se procurer sur
place)
D Ecrou (à se procurer sur place)
E Rondelle 1 (avec isolation)
F Rondelle 1 (sans isolation)
4) Préparation de l’appareil intérieur (Fig. 3-5)
1. Installer les boulons de suspension (les boulons W3/8 ou M10 seront fournis localement).
Déterminer d’avance la distance du plafond (1à 70-90 mm près).
2. Retirer la grille d’aspiration.
Faire glisser les boutons d’arrêt de la grille d’aspiration (à deux endroits) vers l’arrière pour
ouvrir la grille d’aspiration.
3. Enlever le panneau latéral.
Enlever les vis de fixation du panneau latéral (un de chaque côté, droit et gauche) puis faire
glisser le panneau latéral vers l’avant pour l’enlever.
3.3. Installation de l’appareil intérieur (Fig. 3-6)
Utiliser la méthode de suspension applicable ci-dessous, selon la présence ou l’absence
de matériaux de plafond.
S’il n’y a pas de matériaux de plafond
1) Suspendre l’appareil directement
Méthodes d’installation
1. Mettre en place la rondelle 1 (avec isolation) et l’écrou (sera fourni localement).
2. Mettre en place la rondelle 1 (sans isolation) et l’écrou (sera fourni localement).
3. Accrocher l’appareil aux boulons de suspension.
4. Serrer les écrous.
Vérifier la condition d’installation de l’appareil
• Vérifier que l’appareil est à l’horizontale entre les côtés droit et gauche.
• Vérifier que l’appareil est continuellement orienté vers le bas de l’avant à l’arrière.
• Vérifier que l’unité ne touche pas le plafond.
Fig. 3-6
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
4.1. Consignes
4.1.1. Pour les appareils utilisant le réfrigérant R407C
• N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
• Ne pas écraser, déformer ni décolorer les tubes. L’intérieur des tubes doit être
propre et dépourvu de tout composés sulfuriques délétères, oxydants, saleté, dé-
bris, graisse et humidité.
• Gardez les tuyaux à l ’intérieur de l’immeuble et gardez les deux extrémités du tuyau
couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser.
• Appliquez une petite quantité d’huile ester, ether ou alkylbenzène sur les évase-
ments et les connexions à brides.
• Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
• Utilisez uniquement du réfrigérant R407C.
• Utilisez une pompe à vide équipée d’une valve de contrôle de flux inverse.
• N’utilisez pas les outils énumérés, destinés aux réfrigérants traditionnels.
• N’utilisez pas de cylindre de charge.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation des outils.
• N’utilisez pas de séchoirs en vente dans le commerce.
4.1.2. Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A
• Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile
réfrigérante sur les sections évasées.
• Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et
en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux de
réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous. Vérifier que
l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des débris ou des saletés.
Avertissement:
Lors de l’installation ou du déplacement du climatiseur, n’utiliser que le réfrigérant
spécifié (R410A) pour remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un
autre réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux. La présence d’air dans les
tuyaux peut provoquer des pointes de pression entraînant une rupture et d’autres
risques.
26
Conduit de liquideø6,35 épaisseur 0,8 mmø9,52 épaisseur 0,8 mm
RP35, 50RP60-140
Conduit de gazø12,7 épaisseur 0,8 mmø15,88 épaisseur 1,0 mm
• Ne pas utiliser de tuyaux plus fins que ceux spécifiés ci-dessus.
G
C
DE
90°±0,5°
øA
R0,4~R0,8
A
45°±2°
B
A
A
B
4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant
Appliquer de l’huile réfrigérante sur toute la surface évasée du fond.
• En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux
de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché
(résistant à une chaleur de 100 °C ou supérieure et d’une épaisseur de 12 mm ou plus).
• Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de 0,03 et de 9 mm
d’épaisseur ou plus).
• Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support du joint
avant de serrer l’écrou évasé.
• Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
• Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou unesolution savonneuse à base d’eau pour s’assurer qu’il n’y ait pas de fuite de gaz.
• Utiliser l’isolant pour tuyaux de réfrigérant fourni en vue d’isoler les connexions de l’appa-reil intérieur. Isoler soigneusement les tuyaux comme indiqué ci-dessous.
• Utiliser des écrous évasés corrects correspondant à la taille des tuyaux de l’appareilextérieur.
Tailles de tuyaux disponibles
RP35, 50RP60RP71
Côté liquide
Côté gazø15,88ø15,88
Côté liquide
Côté gaz–ø15,88
: Fixation de l’écrou évasé d’usine à l’échangeur thermique.
A Tuyau à gaz (avec isolation)E Gaine de tuyau 3
B Tuyau à liquide (avec isolation)F Presser la gaine du tuyau contre la tôle
C Courroie 6G Matériel isolant du tuyau à réfrigérant
D Gaine de tuyau 2
Outil d’évasement pour le R22·R407C
A (mm)
Outil d’évasement pour le R410A
Type embrayage
Fig. 4-3
Méthodes d’installation
1. Glisser la gaine du tuyau 2 autour du tuyau à gaz jusqu’à ce qu’elle soit pressée contre
la tôle à l’intérieur de l’appareil.
2. Glisser la gaine du tuyau 3 autour du tuyau à liquide jusqu’à ce qu’elle soit pressée
contre la tôle à l’intérieur de l’appareil.
3. Nouer les courroies fournies 4 aux deux extrémités (15 - 20 mm) des gaines des tuyaux
2 et 3.
• Après le raccordement du tuyau de réfrigérant à l’appareil intérieur, vérifier toutes les
connexions et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz en envoyant de l’azote à l’état
gazeux dans les tuyaux (Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de réfrigérant au niveau du tuyau
de réfrigérant connecté à l’appareil intérieur.).
Effectuer le test d’étanchéité à l’air avant de connecter la vanne d’arrêt de l’appareil
extérieur et le tuyau de réfrigérant.
Si le test est effectué après la connexion de la vanne et du tuyau, le gaz qui est utilisé
pour vérifier l’étanchéité à l’air fuira par la vanne d’arrêt et se répandra dans l’appareil
extérieur; il en résultera un fonctionnement anormal.
27
5. Mise en place du tuyau d’écoulement
S1
S2
L
N
1
2
S1
S2
S3
S3
AB C
D
E
F
G
S1
S2
L
N
1
2
L
N
S1
S2
S3
S3
ABC
DG
H
E
F
BC
Méthodes d’installation
1. Retirer la pièce indépendante (2 vis) de l’appareil intérieur.
2. Attacher la courroìe 6 fournie avec l’appareil au tuyau d’écoulement 5.
3. Raccorder le tuyau d’écoulement 5 à l’orifice d’évacuation de l’appareil.
4. Raccorder la tuyauterie d’évacuation (VP 25/Tuyau en PVC, O.D. ø32) au tuyau d’écou-
lement 5.
5. Serrer la courroìe 6 en 2 endroits.
6. Enrouler la gaine 7 fournie avec l’appareil autour du tuyau d’évacuation.
7. Installer la pièce indépendante.
8. Vérifier que l’évacuation s’effectue correctement.
∗ Remplir le bac d’évacuation avec environ 1L d’eau à partir de l’orifice d’accès du capteur
de la tuyauterie
∗ Après avoir vérifier que le système d’évacuation est correct, remettre en place le couver-
cle de l’orifice d’accès du capteur de la tuyauterie.
A Bac d’évacuation
B Courroìe 6
C Appareil (Orifice d’évacuation)
D Raccord
E Tuyau d’écoulement 5
F Gaine du tuyau d’évacuation 7
G Panneau arrière
H Pièce indépendante
I Tuyau de vidange sur site (VP25)
J Marge d’insertion: 25 mm
K Orifice d’inspection
Fig. 5-1
6. Installations électriques
A Couvercle du bornier
B Vis sans tête
C Serre-fils
D Pousser
E Bloc de sortie pour la connexion des
appareils intérieur et extérieur
F Bloc de sortie de la télécommande
G Connecteur du câble de mise en
terre.
H Boîtier T.B.
I Entrée des fils
6.1. Installation électrique (Fig. 6-1)
Méthodes pour l’installation électrique
1. Insérer tous les fils électriques dans l’appareil.
2. Enlever le couvercle du bornier (1 vis).
3. Connecter fermement les fils électriques aux bornes correspondantes.
4. Replacer le couvercle du bornier.
5. Attacher les fils électriques à l’aide du serre-fils local situé du côté droit du boîtier de
raccordement.
6.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur
Les schémas de connexion suivants sont disponibles.
Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles.
<Pour les modèles sans élément chauffant>
* Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
28
Fig. 6-1
Système 1:1
<Pour les modèles avec élément chauffant>
A Source d’alimentation de l’appareil extérieur
B Disjoncteur de fuite à la terre
C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement
D Appareil extérieur
E Cordons de raccordement de l’appareil in-
térieur/extérieur
F Commande à distance
G Appareil intérieur
H Source d’alimentation de l’élément chauffant
6. Installations électriques
S1
S2
L
N
1
2
S1
S2
S3
1
2
S1
S2
S3
S3
1
2
S1
S2
S3
1
2
S1
S2
S3
ABC
D
E
F
GGGG
S1
S2
L
N
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
S3
ABC
D
E
C
GGG
BH
F
S1
S2
L
N
1
2
L
N
S1
S2
S3
S3
A
CB
D
JEB
C
F
G
H
S1
S2
L
N
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
1
2
L
N
S1
S2
S3
S3
ABC
D
E
JBC
F
H
GGGG
Système double/triple/quadruple simultané
<Pour les modèles sans élément chauffant>
* Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
<Pour les modèles avec élément chauffant>
A Source d’alimentation de l’appareil extérieur
B Disjoncteur de fuite à la terre
C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement
D Appareil extérieur
E Cordons de raccordement de l’appareil in-
térieur/extérieur
F Commande à distance
G Appareil intérieur
H Source d’alimentation de l’élément chauffant
Modèle de l’appareil intérieur
Alimentation de l’appareil intérieur (Réchauffeur)
Capacité d’entrée de l’appareil intérieur (Réchauffeur)
Interrupteur principal (Disjoncteur)
)
2
Alimentation de l’appareil intérieur (Réchauffeur)
Mise à la terre de l’alimentation de l’appareil intérieur (Réchauffeur)
Appareil intérieur-appareil extérieur*2
Mise à la terre de l’appareil intérieur/extérieur*2
Câblage
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
*1
*3
*4
PCA
–
–
–
–
3 × 1,5 (Polar)
1 × Min.1,5
2 × 0,3 (Non polarisé)
–
AC 230 V
DC24 V
DC12 V
*1. Utiliser un disjoncteur sans fusible (NF) ou un disjoncteur de fuite à la terre (NV) avec un écartement de 3 mm minimum entre les contacts de chaque pôle.
*2. <Application de l’appareil extérieur 25-140>
45 m max.
En cas d’utilisation de 2,5 mm2, 50 m max.
En cas d’utilisation de 2,5 mm2 et S3 séparée, 80 m max.
Pour l’application PUHZ-RP100/125/140 YHA, utiliser des câbles blindés. La partie blindée doit être mise à la terre avec l’appareil intérieur OU l’appareil extérieur, ET NON les deux.
<Application de l’appareil extérieur 200/250>
18 m max.
En cas d’utilisation de 2,5 mm2, 30 m max.
En cas d’utilisation de 4 mm2 et S3 séparée, 50 m max.
En cas d’utilisation de 6 mm2 et S3 séparée, 80 m max.
*3. Un câble de 10 m est fixé à la télécommande. Max. 500 m
*4. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre.
La borne S3 présente une différence de 24 V CC par rapport à la borne S2. Les bornes S3 et S1 ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou tout autre appareil.
Remarques: 1. La taille des fils doit être conforme aux réglementations nationales et locales pertinentes.
2. Le poids des câbles de connexion entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur doit être égal ou supérieur au poids de câbles flexibles à gaine polychloroprène
(conception 245 IEC 57).
3. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles.
6.1.2. Sources d’alimentation différentes pour l’appareil intérieur/extérieur (pour les applications PUHZ uniquement)
Les schémas de connexion suivants sont disponibles.
Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles.
Système 1:1
<Pour les modèles sans élément chauffant>
* Le kit de remplacement de câblage en option est requis.
A Source d’alimentation de l’appareil extérieur
B Disjoncteur de fuite à la terre
C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement
D Appareil extérieur
E Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/extérieur
F Commande à distance
G Appareil intérieur
H Option
J Source d’alimentation de l’appareil intérieur
* Apposer une étiquette B fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
Système double/triple/quadruple simultané
<Pour les modèles sans élément chauffant>
* Les kits de remplacement de câblage en option sont requis.
* Apposer une étiquette B fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
A Source d’alimentation de l’appareil extérieur
B Disjoncteur de fuite à la terre
C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement
D Appareil extérieur
E Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/extérieur
F Commande à distance
G Appareil intérieur
H Option
J Source d’alimentation de l’appareil intérieur
29
30
46
30
30120
83,5
A
B
C
6. Installations électriques
F
A
H
C
D
E
G
I
I
I
H
B
J
H
S1
S2
S3
L
N
BLUE
BLUE
YELLOW
YELLOW
CND
CND
ORANGE
CND
ORANGE
S1
S2
S3
L
N
YELLOW
BLUE
BLUE
YELLOW
CND
ON
OFF12
(SW8)
3
Si les sources d’alimentation sont différentes pour l’appareil extérieur et l’appareil intérieur,
se référer au tableau ci-dessous. Si le kit de remplacement de câblage en option est utilisé,
modifier le câblage du boîtier électrique de l’appareil intérieur conformément à la figure de
droite, ainsi que le réglage du commutateur DIP de la carte de commande de l’appareil
extérieur.
Kit de bornes d’alimentation de l’appareil inté-
rieur (en option)
Modification de la connexion du connecteur du
boîtier électrique de l’appareil intérieur
Etiquette apposée près de chaque schéma de
câblage des appareils intérieur et extérieur
Réglages du commutateur DIP de l’appareil
extérieur (lors de l’utilisation de sources d’alimentation différentes pour l’appareil intérieur/
extérieur uniquement)
* Il existe trois types d’étiquettes (étiquettes A, B et C). Apposer les étiquettes appropriées
sur les appareils en fonction de la méthode de câblage.
Spécifications de l’appareil intérieur
Nécessaire
Nécessaire
Nécessaire
Elément chauffant électrique
(pour les modèles avec
élément chauffant)
Alimentation de l’appareil intérieur provenant de
l’appareil extérieur (à la sortie d’usine)
Connecteurs (les connexions d’usine sont
destinées à l’alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur)
Carte de
commande de
l’appareil
intérieur
Si les sources
d’alimentation sont
différentes pour
l’appareil extérieur et
l’appareil intérieur,
changer les
connexions des
connecteurs comme
Elément chauffant électrique
(pour les modèles avec
élément chauffant)
Sources d’alimentation différentes pour
l’appareil intérieur/extérieur
illustré dans la figure
suivante.
Connecteurs
Carte de
commande de
l’appareil
intérieur
Modèle de l’appareil intérieur
Alimentation de l’appareil intérieur
Capacité d’entrée de l’appareil intérieur
Interrupteur principal (Disjoncteur)
)
2
Alimentation de l’appareil intérieur
Mise à la terre de l’alimentation de l’appareil intérieur
Appareil intérieur-appareil extérieur*2
Mise à la terre de l’appareil intérieur/extérieur
Câblage
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
Raccordement de la commande à distance-appareil intérieur
*1. Utiliser un disjoncteur sans fusible (NF) ou un disjoncteur de fuite à la terre (NV) avec un écartement de 3 mm minimum entre les contacts de chaque pôle.
*2. Max. 120 m
Pour l’application PUHZ-RP100/125/140 YHA, utiliser des câbles blindés. La partie blindée doit être mise à la terre avec l’appareil intérieur OU l’appareil extérieur, ET NON les deux.
*3. Un câble de 10 m est fixé à la télécommande. Max. 500 m
*4. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre.
*1
*3
*4
~/N (Monophasé), 50 Hz, 230 V
PCA
16 A
2 × Min. 1,5
1 × Min. 1,5
2 × Min. 0,3
–
2 × 0,3 (Non polarisé)
AC 230 V
–
DC24 V
DC12 V
Remarques: 1. La taille des fils doit être conforme aux réglementations nationales et locales pertinentes.
2. Le poids des câbles de connexion entre l’appareil intérieur et l’appareil extérieur doit être égal ou supérieur au poids de câbles flexibles à gaine polychloroprène
(conception 245 IEC 57).
3. Installer un câble de terre plus long que les autres câbles.
(mm)
6.2. Télécommande (Fig. 6-2)
Pour la télécommande filaire
1) Méthodes d’installation
A Description de la télécommande
B Espaces nécessaires autour de la télé-
commande
C Emplacement de l’installation
(1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande.
Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et l’appareil intérieur.
s Fournir les pièces suivantes localement:
Boîte de commutation pour deux pièces
Tuyau de conduit en cuivre fin
Contre-écrous et manchons
Fig. 6-2
(2)
B-1.B-2.
Fig. 6-3
(3)
C Mur
D Conduit
E Contre-écrou
F Manchon
G Boîte de commutation
H Cordon de la télécommande
I Sceller avec du mastic
J Vis en bois
(2) Sceller l’entrée de service du cordon de la télécommande avec du mastic pour éviter
toute invasion possible de rosée, d’eau, de cafards ou de vers. (Fig. 6-3)
A Pour l’installation dans la boîte de commutation:
B Pour une installation directe au mur, choisir une des méthodes suivantes:
• Faire un trou dans le mur pour passer le cordon de la télécommande (afin de faire passer
le cordon de la télécommande par derrière), puis sceller le trou avec du mastic.
• Faire passer le cordon de la télécommande à travers la partie supérieure coupée, puis
sceller l’encoche avec du mastic de la même façon que ci-dessus.
B-1. Pour faire passer le cordon de la télécommande derrière la télécommande:
B-2. Pour faire passer le cordon de la télécomamnde à travers la partie supérieure:
(3) Pour l’installer directement au mur (Fig. 6-4)
Fig. 6-4
30
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.