Mitsubishi MXZ-2A40VA, MXZ-2A52VA Installation Manual

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONER
HFC
utilized
R410A
English
CONTENTS
INSTALLATION MANUAL
Model MXZ-2A40VA
MXZ-2A52VA
1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR
SAFETY ........................................................................................... 2
2. INSTALLATION DIAGRAM & ACCESSORIES ................................ 2
3. SELECTING THE INSTALLATION LOCATION ................................ 3
5. INDOOR/OUTDOOR UNITS CONNECTION FINISHING AND
TEST RUN ....................................................................................... 5
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ППЛУИО¿
Português
Dansk
Refer to the installation manual of each indoor unit for indoor unit installation.
FOR INSTALLER
Svenska
Türkçe
Русский
K
H
F
I
J
E
C
D
1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY
2. INSTALLATION DIAGRAM & ACCESSORIES
• Please provide an exclusive circuit for the air conditioner and make sure that no other electrical
appliances are connected to it.
• Be sure to read “THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY” before install-
ing the air conditioner.
• Be sure to observe the cautions specified here as they include important items related to safety.
• The indications and meanings are as follows.
WARNING: Could lead to death, serious injury, etc. CAUTION: Could lead to serious injury in particular environments when operated incorrectly.
• After reading this manual, be sure to keep it together with the OPERATING INSTRUCTIONS in a
handy place on the customer’s site.
WARNING
Do not install the unit by yourself (customer).
Incomplete installation could cause injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of water. Consult the dealer from whom you pur­chased the unit or special installer.
Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
When installed in an insufficient strong place, the unit could fall causing injury.
Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely and attach the wires firmly to the terminal block connecting sections so the stress of the wires is not ap­plied to the sections.
Incomplete connecting and fixing could cause fire.
Do not use intermediate connection of the power cord or the extension cord and do not connect many devices to one AC outlet.
It could cause a fire or an electric shock due to de­fective contact, defective insulation, exceeding the permissible current, etc.
Check that the refrigerant gas due not leak after installation has completed.
If refrigerant gas leaks indoors, and comes into contact with the fire of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful substances will be generated.
Perform the installation securely referring to the installation manual.
Incomplete installation could cause a personal injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of water.
Perform electrical work according to the in­stallation manual and be sure to use an ex­clusive circuit.
If the capacity of the power circuit is insufficient or there is insufficient electrical work, it could re­sult in a fire or an electric shock.
Attach the electrical cover to the indoor unit and the service panel to the outdoor unit securely.
If the electrical cover in the indoor unit and/or the service panel in the outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric shock due to dust water, etc.
Be sure to use the part provided or specified parts for the installation work.
The use of defective parts could cause an injury due to a fire, an electric shock, the unit falling, leakage of water, etc.
Be sure to cut off the main power in case of setting up the indoor electronic control P.C. board or wiring works.
It could cause an electric shock.
The appliance shall be installed in accordance
When installing or relocating the unit, make
with national wiring regulations.
sure that no substance other than the speci­fied refrigerant (R410A) enters the refrigerant circuit.
Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise or an explo­sion.
Before installation
This installation manual is only for the outdoor unit installation. In installing the indoor units, refer to the installation manual attached to each indoor unit. Any structural alternations necessary for the installation must comply with the local building code require­ments.
Open as a rule More than 500 mm if the front and both sides are open
More than 100 mm More than 200 mm if there are obstacles to both sides
More than 100 mm
CAUTION
Perform earthing.
Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone earth wire. Defec­tive earthing could cause an electric shock.
Do not install the unit in a place where an in­flammable gas leaks.
If gas leak and accumulate in the area surround­ing the unit, it could cause an explosion.
Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual.
When fastened too tight, a flare nut may broken after a long period and cause a leakage of refrigerant.
Install an earth leakage breaker depending on the installation place (Where it is humid).
If a earth leakage breaker is not installed, it could cause an electric shock.
Perform the drainage/piping work securely according to the installation manual.
If there is a defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit and household goods could be wet and damaged.
2
Open as a rule More than 500 mm if the back, both sides and top are open
More than 350 mm
Note: The dimensions given along the arrows above are required to guarantee the air conditioner’s performance. Install the unit in as wide a place as possible for later service or repairs.
3. SELECTING THE INSTALLATION LOCATION
304~325
344.5
17.5
500150
800
285
ACCESSORIES
Check the fllowing parts before installation. <Outdoor unit>
1 Drain socket 1
Parts to be locally procured
Power supply cord
A
(3-core 2.5 mm Indoor/outdoor unit connecting wire
B
(4-core 1.0 mm
C
Extension pipe According to “Selecting pipe size”
D Wall hole cover 1 E Piping tape 1
Extension drain hose (or soft vinyl chloride hose of
F
15 mm in internal dia. or hard vinyl chloride pipe VP16)
G Refrigeration oil H Putty 1
Pipe fixing band
I
(The number depends on the pipe length.) Fixing screw for I
J
(The number depends on the pipe length.)
K Wall hole sleeve 1
Soft vinyl chloride hose of 25 mm in internal
L
dia. or hard vinyl chloride pipe VP25
2
)
2
/1.5 mm2)
1
1
1
1
Little amount
2 to 7
2 to 7
1
NOTE:
••
Do not use the drain socket and the drain cap in the cold region.
••
Drain may freeze and it makes the fan stop.
• The “Q’ty” for B to K in the above table is the quantity to be used per indoor unit.
WARNING: Be sure to use specified accessories and supplied parts for installation work. If there is some defi­ciency in parts, it may cause a risk of fire, electric shock, injury by a unit fall or water leakage.
Constraints On Indoor Unit Installation
You should note that indoor unit that can be connected to this outdoor unit have the following constraints on them.
• Indoor units with model numbers 22, 25 and 35 can be connected. Refer to the table below for possible indoor unit combinations.
MXZ-2A40VA Combination
2 UNIT 22+22 22+25 22+35 25+25 25+35
MXZ-2A52VA Combination
2 UNIT 22+22 22+25 22+35 25+25 25+35 35+35
• Where it is not exposed to strong wind.
• Where airflow is good and dustless.
• Where it is not exposed to rain and direct sunshine.
• Where neighbours are not annoyed by operation sound or hot air.
• Where rigid wall or support is available to prevent the increase of operation sound or vibration.
• Where there is no risk of combustible gas leakage.
• When installing the unit at a high level, be sure to fix the unit legs.
• Where it is at least 3 m away from the antenna of TV set or radio. Operation of the air conditioner may interfere with radio or TV reception in areas where reception is weak. An amplifier may be required for the affected device.
• Install the unit horizontally.
• Please install it in an area not affected by snowfall or blowing snow. In areas with heavy snow, please install a canopy, a pedestal and/or some baffle boards.
Note: It is advisable to make a piping loop near outdoor unit so as to reduce vibration transmitted from there.
WARNING: Be sure to install the unit in a place that well sustains its weight. Installing in a place with less strength may result in a unit falling, causing a risk of injury.
CAUTION: Avoid the following places for installation where air conditioner trouble is liable to occur.
••
Where flammable gas could leak.
••
••
Where there is much machine oil.
••
••
Salty places such as the seaside.
••
••
Where sulfide gas is generated such as
••
Air in
a hot spring.
••
Where there is high-frequency or wire-
••
less equipment.
Note:
Air in
Air out
4-10 × 21 Oval holes
(Unit: mm)
When operating the air conditioner in low outside temperature, be sure to follow the instructions de­scribed below.
••
Never install the outdoor unit in a place where its air inlet/outlet side may be exposed directly to
••
wind.
••
To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its air inlet side facing the wall.
••
••
To prevent exposure to wind, it is recommended to install a baffle board on the air outlet side of the
••
outdoor unit.
3
}
}
4. OUTDOOR UNIT INSTALLATION
35 mm
15 mm
4-1 INSTALLING THE UNIT
Be sure to fix the units legs with bolts when installing it.
Be sure to install the unit firmly to ensure that it does not fall by an earthquake or a gust.
Refer to the figure in the right for concrete foundation.
4-2 MOUNTING ARRANGEMENT OF DRAIN SOCKET
Please perform the drain piping work only when draining from one place.
CAUTION: Do not use drain socket and drain cap in the cold region. Drain may freeze and it makes the fan stop.
1 Please choose one hole to discharge drain and install the drain socket to the hole. 2 Please close the rest of the holes with the drain caps. 3 Please connect a vinyl hose of 25 mm in the inside diameter on the market with the drain socket and lead drain.
4-3 INDOOR/OUTDOOR WIRE CONNECTION AND OUTDOOR POWER
SUPPLY CORD CONNECTION
Be sure to lead in the power supply cord A to the air conditioner in accordance with the specification table
below and Technical Standards for Electrical Installation”.
Be sure to use special circuits for room air conditioner.
CAUTION: Attach an earth leakage breaker according to your installation location. If any breaker is not attached, it may cause a risk of electric shock.
WARNING: Be sure to comply with “Technical Standards for Electrical Installation”, follow this manual and use special circuits for electrical work. If there is a lack of circuit capacity or some deficiency in installation, it may cause a risk of fire or electric shock. Overcurrent that might be produced may include DC substances. Be careful to choose the correct type of overcurrent protection switch.
Rated Voltage Breaker capacity
230 V 15 A
Peel off both ends of the cables as shown in the right.
Take care not to let the cables contact the pipes inside the unit.
Take enough care to connect the indoor/outdoor unit connecting wire correctly be-
tween the respective indoor units and the outdoor unit.
Make earth wire a little longer than the others. (more than 35 mm)
Connect to the supply terminals and leave a contact separation of at least 3 mm at each pole to disconnect the source power pole. (When the power switch is shut off, it must disconnect all poles.)
For the power supply cord and the indoor/outdoor unit connecting wires, be sure to use the ones in compli­ance with the standards.
Be sure to push the core until it is hidden and pull each cable to make sure that it is not pulled up. Incomplete insertion may cause a risk of burning the terminal blocks.
Power supply cord Specification Cable 3-core 2.5 mm2, in conformity with Design 245 IEC 57. Indoor and Outdoor connecting wire Specification Cable 4-core 1.0/1.5 mm
2
, in conformity with Design 245 IEC 57.
This installation manual is only for the outdoor unit installation. In installing the indoor units, refer to the installation manual attached to each indoor unit.
Indoor/outdoor unit connecting wire
UNIT
UNIT
<OUTDOOR UNIT>
POWER SUPPLY ~/N 230 V 50 Hz
1 Remove the service panel. 2 Remove fixing screw of terminal cover. 3 Connect the indoor/outdoor wire and power supply cable to the terminal block. 4 Replace the terminal cover securely.
Firmly tighten the indoor/outdoor unit connecting wire B and the power supply cord A.
Route the indoor/outdoor unit connecting wire B and the power supply cord A along with the unit.
Cable clamp
Power supply cord A
ı unit
Be sure that the indoor/outdoor unit connecting wire B does not contact the stop valve.
Å unit
WARNING:
••
Be sure to attach the service panel of the outdoor unit securely, otherwise it may result in a fire or an
••
electric shock from dust or water.
••
Use the indoor/outdoor unit connecting wire that meets the Standards to connect the indoor and
••
outdoor units and fix the wire to the terminal block securely so that no external force is conveyed to the connecting section of the terminal block. Incomplete connection or fixing of the wire could result in a fire.
••
Be sure to attach the terminal block cover on the both indoor and outdoor units. If the terminal block
••
cover is incorrectly attached, it may cause a risk of fire or electric shock due to dust or water pen­etration.
4
5. INDOOR/OUTDOOR UNITS CONNECTION FINISHING AND TEST RUN
90°
Outdoor unit
Indoor unit ı UNIT
Indoor unit Å UNIT
5-1 FLARED CONNECTIONS
PIPE LENGTH AND HEIGHT DIFFERENCE
Pipe length per indoor unit 20 m max. 20 m max. Total pipe length for multi-system 30 m max. 30 m max. Height difference* 15 m max. 15 m max. No. of bends per indoor unit 20 max. 20 max. Total No. of bends for multi-system 30 max. 30 max.
* If the outdoor unit is installed higher than the indoor unit, max. height difference is reduced to 10 m.
Refrigerant adjustment .......If pipe length exceeds 20 m, additional refrigerant (R410A) charge is required.
(The outdoor unit is charged with refrigerant for total pipe length up to 20 m.)
Pipe length
Refrigerant to be added 20 g/m × (refrigerant piping length(m)-20)
For pipe size, see the table below.
SELECTING PIPE SIZE
The diameter of connection pipes differs according to the type and capacity of indoor units. Match the diameters of connection pipes for indoor and outdoor units according to the following table.
Model name connection pipe size
Limits 2A40VA 2A52VA
Up to 20 m No additional charge is required.
Exceeding 20 m
Pipe size for indoor unit
22 25 35
Liquid pipe ø6.35 mm ø6.35 mm
Gas pipe ø9.52 mm ø9.52 mm
Additional charge is required. (Refer to the table below.)
Allowable
MXZ-2A40VA MXZ-2A52VA
Å UNIT
ı UNIT
Valve size for outdoor unit
Liquid pipe ø6.35 mm
Gas pipe ø9.52 mm
Liquid pipe ø6.35 mm
Gas pipe ø9.52 mm
PIPING PREPARATION
1 If you use commercially available copper pipes, use the following table for pipe specifications.
Liquid pipe ø6.35 mm 0.8 mm Gas pipe ø9.52 mm 0.8 mm
Outside diameter Wall thickness
2 For insulation material, use 8 mm-thick heat-insulating expended polyethylene with a specific gravity of
0.045.
3 Ensure that the 2 refrigerant pipes are insulated to prevent condensation. 4 Refrigerant pipe bending radius must be 100 mm or more.
CAUTION: Be sure to use the insulation of specified thickness. Excessive thickness may cause incorrect installa­tion of the indoor unit and lack of thickness may cause dew drippage.
5-2 FLARING WORK
Main cause of gas leakage is defect in flaring work.
Perform flaring work correctly in the following procedure.
1. Pipe cutting
Cut the copper pipe correctly with pipe cutter.
2. Burrs removal
Completely remove all burrs from the cut cross section of the pipe.
Put the end of the copper pipe downward to pre­vent burrs from dropping in the pipe.
3. Putting nut on
Remove flare nuts attached to indoor and outdoor units, then put them on pipe having completed burr removal. (not possible to put them on after flaring work)
Flare nut for R410A pipe may differ from R22 pipe depending on the diameter of pipe.
Copper pipe
Burr
Good
Copper pipe
Flare nut
No good
Tilted Uneven Burred
Spare reamer
Pipe cutter
Copper pipe
5
A
4. Flaring work
Perform flaring work using flaring tool as shown in the right.
Flaring tool
5-4 PURGING PROCEDURES LEAK TEST
Perform the manifold valve work securely according to the installation manual of the manifold valve.
Outside diameter
ø6.35 mm 0 to 0.5 1.0 to 1.5 1.5 to 2.0 ø9.52 mm 0 to 0.5 1.0 to 1.5 1.5 to 2.0
Flare tool for R410A Conventional flare tool
clutch type Clutch type Wing nut type
Firmly hold copper pipe in a die in the dimension shown in the table above.
5. Check
A (mm)
Die
Copper pipe
Clutch type
Flare nut
Wing nut type
Yo r k
Die
Copper pipe
Compare the flared work with the figure below.
If flare is noted to be defective, cut off the flared section
and perform flaring work again.
Smooth all around
Even length all around
Inside is shining without any scratches
5-3 PIPE CONNECTION
Note: Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in the table below. When fastened too tight, a flare nut may be broken after a long period and cause a leakage of refriger­ant.
1. Indoor unit connection
Connect both liquid pipe and gas pipe to indoor unit.
- Apply a thin coat of refrigeration oil to the seat surface of pipe.
- For connection, align the center of both pipe and union, then tighten the first 3 to 4 turns in flare nut by hand.
- For tightening the union part of the indoor unit side, use the table below as a standard and tighten the flare nut with two wrenches. Excessive tightening damages the flared section.
Pipe diameter
ø6.35 mm 13.7 to 17.7 140 to 180 ø9.52 mm 34.3 to 41.2 350 to 420
2. Outdoor unit connection
Connect pipes to the pipe joint part of the stop valve in the same method as the indoor unit.
- For tightening, use the same tightening torque applied for indoor unit and tighten the flare nut with torque wrench or spanner.
Tightening torque
N·m kgf·cm
PURGING PROCEDURES
Connect the refrigerant pipes (both liquid pipe and gas pipe) between the indoor and the outdoor unit.
Remove the service port cap of the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit. (The stop valve will not work in it initial state fresh out of the factory [totally closed with cap on].)
Connect the gauge manifold valve and the vacuum pump to the service port of the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.
Run the vacuum pump. (Vacuumize for more than 15 minutes.)
Check the vacuum with the gauge manifold valve, then close the gauge manifold valve and stop the vacuum pump.
Leave it as is for one or two minutes. Make sure the pointer of the gauge manifold valve remains in the same position. Confirm that the pressure gauge shows –0.101 MPa [Gauge] (–760 mmHg).
*Perform the purging procedures
on both Å unit and ı unit sides.
Charge hose (for R410A)
Service port
Stop valve (gas side)
-0.101MPa (-760 mmHg)
Remove the gauge manifold valve quickly from the service port of the stop valve.
After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on both sides of gas pipe and liquid pipe. Operating without fully opening lowers the performance and this causes trouble.
Pipe length up to 20 m No gas charge is needed.
Pipe length exceeding 20 m Charge the prescribed amount of gas. (refer to 5-1)
Handle Low
Window
Compound pressure gauge (for R410A)
Pressure gauge (for R410A)
Gauge manifold valve (for R410A)
Handle High Charge hose
(for R410A)
Vacuum pump
Adapter for preventing the back flow
(or the vacuum pump with the function to prevent the back flow)
INSULATION AND TAPING
1 Cover piping joints with pipe cover. 2 For outdoor unit side, surely insulate every piping including valves. 3 Using piping tape E, apply taping starting from the entry of outdoor unit.
Fix the end of piping tape E with adhesive tape.
When piping has to be arranged through above ceiling, closet or area where the temperature and humidity
are high, wind additional commercially sold insulation for prevention of condensation.
Tighten the cap to the service port to obtain the initial status.
Retighten the cap.
Leak test
6
ON
ON
ON
ON
ON
WARNING: When installing or moving the unit, do not mix anything other than specified refrigerant (R410A) into the refrigerating cycle. If air is mixed, it may cause the refrigerating cycle to get abnormally high temperature, causing a risk of burst.
Tightening torque
Cap for service port 13.7 to 17.7 140 to 180 Cap for stop valve 19.6 to 29.4 200 to 300
N·m kgf·cm
5-5 EARTHING WORK
Put the earth circuit to the ground in accordance with “Technical Standards for Electrical Installation”.
CAUTION: Do not connect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening rod or telephone earth cable. If there is some deficiency in earthing work, it may cause a risk of electric shock.
The product incorporates a frequency inverter and so requires earthing in order to observe electric charge and noise caused by static electricity.
5-6 LOCKING THE OPERATION MODE OF THE AIR CONDITIONER (COOL,
DRY, HEAT)
• Description of the function:
With this function, you can lock the operation mode of the outdoor unit. Once the operation mode is locked to either COOL/DRY mode or HEAT mode, the air condi­tioner operates in that mode only.
* Initial setting is required to activate this function. Please
explain about this function to your customers and ask them whether they want to use it.
[How to lock the operation mode]
1 Be sure to turn off the main power for the air conditioner
before making the setting.
2 Set the 2nd Dip Switch of SW1 on the outdoor controller
board to ON to enable this function.
3 To lock the operation mode in COOL/DRY mode, set the
1st Dip Switch of SW1 on the outdoor controller board to OFF. To lock the operation in HEAT mode, set the same switch to ON.
4 Turn on the main power for the air conditioner.
COOL/DRY HEAT
5-7 LOWERING THE OPERATING NOISE OF THE OUTDOOR UNIT
• Description of the function: With this function, you can lower the operating noise of the outdoor unit when the operation load is small, for ex­ample, during nighttime in COOL mode. However, please note that the cooling and heating capacity can also be lowered if this function is activated.
* Initial setting is required to activate this function. Please
explain about this function to your customers and ask them whether they want to use it.
[How to lower the operating noise]
1 Be sure to turn off the main power for the air conditioner
before making the setting.
2 Set the 3rd Dip Switch of SW1 on the outdoor controller
board to ON to enable this function.
3 Turn on the main power for the air conditioner.
Lower the operating noise
5-8 CHECKING AFTER INSTALLATION
After finishing the installation, check the following items again by marking .
Have special circuits been provided? Is power supply voltage as specified? Has indoor/outdoor connecting wire been inserted into terminal block? Has indoor/outdoor connecting wire been secured firmly? Has intermediary connection between power cable and indoor/outdoor connecting wire been carried out? Is combination of connection pipes and indoor/outdoor connecting wire correct (Room A, Room B, Room C,
Room D)? Is earth cable connection correct? Has leak test been carried out? Has air purge been carried out? Is stop valve fully open? Has drain discharge been checked? Is insulation over connection pipe joints correct? Is strength of installation location well enough? Have all of WARNING and CAUTION items in “1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OB-
SERVED FOR SAFETY” been checked?
5-9 GAS CHARGE
Perform gas charge to unit.
1 Connect gas cylinder to the service port of stop valve. 2 Perform air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder. 3 Replenish specified amount of the refrigerant, while operating the air conditioner for cooling.
Note: In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrigerating cycle.
7
CAUTION: When charging the refrigerant system with additional refrigerant, be sure to use liquid refrigerant. Add­ing gas refrigerant may change the composition of the refrigerant in the system and affect normal operation of the air conditioner. Also, charge the system slowly, otherwise the compressor will be locked.
To maintain the high pressure of the gas cylinder, warm the gas cylinder with warm water (under 40°C) during cold season. But never use naked fire or steam.
Indoor
unit
Indoor
unit
Refrigerant gas cylinder operating valve (for R410A)
Union
Union
Liquid pipe Gas pipe
Liquid pipe Gas pipe
Gauge manifold valve (for R410A)
Charge hose (forR410A)
Refrigerant gas cylinder for R410A with siphon
Refrigerant (liquid)
Electronic scale for refrigerant charging
Stop valve
Service port
Outdoor
unit
5-10 TEST RUN
Be sure to perform the test run for each unit. Make sure each indoor unit operates properly following the
installation manual attached to the unit.
If you perform the test run for all indoor units at once, you cannot detect any erroneous connection, if any, of
the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting wires.
About the restart protective mechanism
Once the compressor stops, the restart preventive device operates so the compressor will not operate for 3 minutes to protect the air conditioner.
5-11 EXPLANATION TO THE CUSTOMER
Recommend the customer to read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully.
Using the OPERATING INSTRUCTIONS for each unit, explain the following to the customer, how to control
temperature, how to remove the air filters, how to remove or put the remote controller in the remote controller holder, how to clean, precautions for operation, etc.
If the customer (user) is absent, explain to the purchaser (owner, buildings controller, etc) about those points.
8
RAUMKLIMAGERÄT NACH DEM SPLITVERFAHREN
Verwendet
HFC
R410A
INHALT
Installationsanleitung
Modell MXZ-2A40VA
MXZ-2A52VA
1. VORSICHTSMASSNAHMEN ........................................................ 10
Deutsch
2. INSTALLATIONSZEICHUNG UND ZUBEHÖR ............................. 10
3. WAHL DES INSTALLATIONSORTES ............................................11
4. INSTALLATION DER AUSSENEINHEIT ....................................... 12
5. FERTIGSTELLUNG DER VERBINDUNG ZWISCHEN INNEN-/
AUSSENEINHEIT UND PROBELAUF .......................................... 13
Bitte lesen Sie in der Installationsanleitung für Außengeräte und Innengeräte nach.
Für das Installationspersonal
K
H
F
I
J
E
C
D
2. INSTALLATIONSZEICHUNG UND ZUBEHÖR1. VORSICHTSMASSNAHMEN
Bitte für die Klimaanlage einen gesonderten Stromkreis einrichten und dafür sorgen, dass keine anderen Elektrogeräte daran angeschlossen sind.
Unbedingt die VORSICHTSMASSNAHMEN vor dem Installieren der Klimaanlage durchlesen.
Unbedingt die hier aufgeführten Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der Sicherheit
einhalten.
Die Bedeutungen der Hinweise sind wie folgt.
WARNUNG: Kann zu Todesfolge, ernsthafter Verletzung usw. führen, wenn nicht eingehalten. VORSICHT: Kann unter bestimmten Umständen zu ernsthaften Verletzungen führen, wenn nicht
eingehalten.
Nach dem Durchlesen dieser Anleitung diese Anleitung gemeinsam mit der Betriebsanleitung für spätere Nachschlagezwecke griffbereit aufbewahren.
WARNUNG
Niemals selbst (vom Kunden) installieren.
Falsche Installation kann zu Verletzungen, Feuer, elek­trischen Schlägen, Herunterfallen der Einheit und Aus­tritt von Wasser führen. Wenden Sie sich für die Instal­lation an Ihren Fachhändler, bei dem Sie die Einheit gekauft haben, oder an autorisiertes Kundendienst­personal.
Die Einheit an einem Ort installieren, der das Ge­wicht der Einheit tragen kann.
Falls die Einheit an einem Ort installiert wird, der nicht stark genug ist, kann die Einheit herunterfallen und zu Verletzungen führen.
Die spezifizierten Drähte verwenden, um die Innen- und Außeneinheit zu verbinden, und die Drähte rich­tig an den Klemmleisten befestigen, so dass die Klemmleisten nicht durch den Zug an den Drähten beansprucht werden.
Falscher Anschluss und falsche Befestigung kann zu Feuer führen.
Unbedingt die mitgelieferten Teile oder die spezifi­zierten Teile für die Installationsarbeit verwenden.
Die Verwendung von defekten Teilen kann zu Wasser­austritt oder Verletzungen aufgrund von Feuer, elektri­schen Schlägen, Herabfallen der Einheit usw. führen.
Nach Fertigstellung der Installation ist darauf zu achten, dass das Kältemittelgas nicht austritt.
Wenn in Innenräumen Kältemittelgas austritt und mit den Flammen eines Heizgebläses, einer Raumheizung, ei­nes Ofens etc in Kontakt kommt, entstehen schädliche Substanzen.
Die Installation unter Einhaltung der Installations­anleitung ausführen.
Fehlerhafte Installation kann zu persönlichen Verletzun­gen aufgrund von Feuer, elektrischen Schlägen, Her­unterfallen der Einheit oder Austritt von Wasser führen.
Die elektrische Verdrahtung gemäß Installationsan- leitung ausführen und einen separaten Netz­schaltkreis für die Klimaanlage verwenden.
Falls die Kapazität des Netzschaltkreises nicht ausrei­chend ist oder die elektrische Verdrahtung fehlerhaft ausgeführt wird, kann es zu Feuer oder elektrischen Schlägen kommen.
Den Deckel des Schaltkastens an der Inneneinheit und den Wartungsdeckel an der Außeneinheit an­bringen.
Falls der Deckel des Schaltkastens der Inneneinheit und/ oder der Wartungsdeckel der Außeneinheit nicht richtig angebracht ist/sind, kann es aufgrund von Staub, Was­ser usw. zu Feuer oder elektrischen Schlägen kommen.
Bei der Installation das mitgelieferte Teil oder die angegebenen Teile verwenden.
Die Verwendung defekter Teile kann einen Wasseraus­tritt verursachen oder durch Feuer, Stromschlag, her­unterfallende Teile usw. Verletzungen verursachen.
Dafür sorgen, dass bei der Grundeinstellung der elektronischen PC-Steuertafel für die Inneneinheit oder bei der Verdrahtung der Netzstrom abgeklemmt ist.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Das Gerät muss gemäß den nationalen Bestimmun- gen für Elektroanschlüsse installiert werden.
Beim Installieren oder Verlegen des Gerätes dafür sorgen, dass keine andere Substanz als das ange­gebene Kältemittel (R410A) in den Kältemittel­kreislauf gelangt.
Das Vorhandensein irgendeiner fremden Substanz, wie etwa Luft, kann abnormalen Druckanstieg oder eine Explosion zur Folge haben.
Vor dem Installieren
Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation der Außenanlage. Bei der Installation der Innenan­lagen, die zu jeder Innenanlage gehörenden Installationsanleitungen zu Rate ziehen. Alle baulichen Veränderungen, die für die Installation erforderlich sind, müssen den Erfordernissen der Baugesetze vor Ort entsprechen.
Ordnungsgemäße Öffnung Mehr als 500 mm, wenn Öffnung vorne und auf beiden Seiten vorhanden ist
Mehr als 100 mm Mehr als 200 mm, wenn auf beiden Seiten Hindernisse vorhanden sind
Mehr als 100 mm
VORSICHT
Die Einheit unbedingt erden.
Den Erdungsdraht niemals an ein Gasrohr, ein Wasser­rohr, einen Leuchtstab oder das Erdungskabel des Te­lefons anschließen. Fehlerhafte Erdung kann zu elek­trischen Schlägen führen.
Die Einheit niemals an Orten installieren, an welchen brennbare Gase auftreten.
Falls Gas austritt und sich in der Nähe der Einheit an­sammelt, kann es zu einer Explosion kommen.
Mit einem Drehmomentschlüssel eine Konusmutter gemäß den Angaben in dieser Anleitung befestigen.
Wenn die Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.
In Abhängigkeit vom Installationsort (feucht) einen Erdschlussschalter einbauen.
Falls kein Erdschlussschalter eingebaut wird, kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Die Ablassrohr-/Verrohrungsarbeiten richtig gemäß Installationsanleitung ausführen.
Falls die Ablassrohr-/Verrohrungsarbeiten fehlerhaft ausgeführt werden, kann Wasser von der Inneneinheit abtropfen und Möbel usw. beschädigen.
10
Ordnungsgemäße Öffnung Mehr als 500 mm, wenn Öffnung hinten, auf beiden Seiten und oben vorhanden ist
Mehr als 350 mm
Hinweis: Die auf den obigen Pfeilen angegebenen Abmessungen sind erforderlich, um den ordnungsgemäßen Betrieb der Klimaanlage zu gewährleisten. In­stallieren Sie die Anlage am best zugänglichen Ort, um spätere Wartungs- arbeiten oder Reparaturen zu ermöglichen.
3. WAHL DES INSTALLATIONSORTES
304~325
344.5
17.5
500150
800
285
ZUBEHÖR
Vor der Installation überprüfen, dass die folgenden Teile vorhanden sind. <Außeneinheit>
1 Ablaufstutzen 1
Vor Ort zu beschaffende Teile
Netzstromkabel
A
(3-adrig 2,5 mm Innen-Außenanschlussleitung
B
(4-adrig 1,0 mm Anschlussrohr
C
Nach Wahl der Rohrleitungsgröße
D Abdeckung der Wandöffnung 1
Rohrklebeband 1
E
Ver l ängerung des Auslaufschlauchs (oder Schlauch aus
F
weichem Vinylchlorid mit 15 mm Innendurchmesser oder Rohrleitung aus Hartvinylchlorid VP16) Kältemittelöl
G
Kitt 1
H
Rohrbefestigungsband (Die Anzahl hängt von
I
der Rohrlänge ab). Befestigungsschraube für I
J
(Die Anzahl hängt von der Rohrlänge ab). Wanddurchbruchhülse 1
K
Schlauch aus weichem Vinylchlorid mit 25 mm
L
Hartvinylchlorid VP25
2
)
2
/1,5 mm2)
1
1
1
1
Geringe Menge
2 bis 7
2 bis 7
1Innendurchmesser oder Rohrleitung aus
Hinweis:
••
Nicht den Ablaufstutzen und die Ablaufkappen in kalten Gebieten verwenden.
••
Das Ablaufwasser könnte einfrieren und bewirken, dass das Gebläse stoppt.
Die Anzahl bei den Punkten B bis K in der obigen Tabelle bezieht sich auf die Inneneinheit.
WARNUNG: Darauf achten, dass zur Aufstellung das angegebene Zubehör und die mitgelieferten Teile verwendet werden. Wenn diese Teile nicht verwendet werden, besteht durch Umfallen der Einheit oder austreten­des Wasser Brandgefahr sowie Gefahr von Stromschlägen und Verletzungen.
Beschränkungen bei der Aufstellung der Inneneinheit
Bitte beachten, dass die Inneneinheit, die an diese Außeneinheit angeschlossen werden kann, folgenden Beschränkungen unterliegt:
Es können Innengeräte mit den Nummern 22, 25 und 35 angeschlossen werden. Beachten Sie die folgende Tabelle für die möglichen Kombinationen der Innengeräte.
MXZ-2A40VA Kombination
2
EINHEIT 22+22 22+25 22+35 25+25 25+35
MXZ-2A52VA Kombination
2
EINHEIT 22+22 22+25 22+35 25+25 25+35 35+35
Einen Ort wählen, der keinem starken Wind ausgesetzt ist.
Einen Ort wählen, an dem ein guter Luftstrom sichergestellt und der frei von Staub ist.
Einen Ort wählen, der weder Regen noch direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist.
Einen Ort wählen, an dem die Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder heiße Luft gestört werden.
Einen Ort wählen, an dem eine feste Wand oder eine feste Abstützung vorhanden ist, um eine Zunahme der Betriebsgeräusche und Vibrationen zu vermeiden.
Einen Ort wählen, an dem keine brennbaren Gase austreten.
Wenn die Einheit an einem hohen Ort installiert wird, unbedingt Stützbeine an der Einheit anbringen.
Wo wenigstens 3 m Abstand zu einer Fernseh- oder Radioantenne vorhanden ist.
In Regionen mit schwachem Empfangssignal kann der Betrieb der Klimaanlage den Rundfunk- oder Fern­sehempfang stören. In diesem Fall ist möglicherweise ein Verstärker für das betroffene Gerät erforderlich.
Die Anlage waagerecht installieren.
Installieren Sie die Anlage am einem Ort wo keine Beeinträchtigung durch Schneefall, Wind und Schnee
gegeben ist. In Gegenden mit starkem Schneefall bitte ein Vordach, einen Sockel und/oder einige Prall­wände anbringen.
Hinweis: Es ist ratsam, in der Nähe der Außenanlage eine Rohrleitungsschleife einzurichten, um die von dort übertragene Vibration zu verringern.
WARNUNG: Dafür sorgen, dass die Einheit an einem Ort aufgestellt wird, der das Gewicht der Einheit aushält. Bei Aufstellung an einem Ort mit zu geringer Tragkraft, kann die Einheit umfallen und Verletzungen hervorrufen.
VORSICHT: Die folgenden Orte bei der Installation vermeiden, da es sonst zu Störungen der Klimaanlage kommen kann.
••
Orte mit brennenden Gasen.
••
••
Orte mit Maschinenöl.
••
••
Orte mit salzhaltiger Luft (Meeresnähe).
••
••
Orte an welchen schwefelhaltige Gase
••
auftreten, wie z. B. in Thermalbädern.
••
Wo Hochfrequenz- oder Wireless-Geräte
••
betrieben werden.
Luft-
einlass
Lufteinlass
Luftauslass
4 ovale Löcher (10 × 21)
(Einheit: mm)
Hinweis: Beim Betrieb der Klimaanlage bei niedriger Außentemperatur darauf achten, die nachstehend beschrie­benen Anweisungen zu befolgen.
••
Das Außengerät niemals an einem Ort installieren, an dem die Lufteingangs-/Ausgangsseite unmit-
••
telbar Luftzug ausgesetzt ist.
••
Das Außengerät so installieren, dass die Lufteingangsseite zur Wand hin zeigt, um sie vor Zugluft zu
••
schützen.
••
Es wird empfohlen, auf der Luftausgangsseite des Außengerätes eine Abschirmung zu installieren,
••
um sie vor Zugluft zu schützen.
11
}
}
4. INSTALLATION DER AUSSENEINHEIT
35 mm
15 mm
4-1 DIE EINHEIT AUFSTELLEN
Bei Aufstellung der Einheit darauf achten, dass die Beine der Einheit befestigt werden.
Darauf achten, dass die Einheit fest und sicher aufgestellt wird und gewährleistet ist, dass sie bei einem Erdbeben oder einem starken Windstoß nicht umfallen kann.
Beziehen Sie sich für das Betonfundament auf die Abbildung rechts.
4-2 ANBRINGUNGSANORDUNG DES ABLAUFSTUTZENS
Dränagearbeiten nur vornehmen, wenn die Dränage von einer Stelle aus erfolgt.
VORSICHT: Nicht den Ablaufstutzen und die Ablaufkappen in kalten Gebieten verwenden. Das Ablaufwasser könnte einfrieren und bewirken, dass das Gebläse stoppt.
1 Ein Loch für den Ablauf wählen und den Ablaufstutzen an diesem Loch anbringen. 2 Die anderen Löcher mit Ablaufkappen verschließen. 3 Einen im Fachhandel erhältlichen Plastikschlauch von 25 mm Innendurchmesser an dem Ablaufstutzen und
der Ablaufleitung anschließen.
4-3 ELEKTRISCHE VERBINDUNG ZWISCHEN INNEN- UND AUSSEN-
GERÄT UND NETZANSCHLUSS
Darauf achten, dass das Netzstromkabel A in Übereinstimmung mit den Angaben der nachstehenden Ta-
belle und den Technischen Normen für Elektroinstallationen zur Klimaanlage verlegt wird.
Darauf achten, dass für die Raumklimaanlage gesonderte Stromkreisläufe verwendet werden.
VORSICHT: Am Aufstellort einen geeigneten Erdschlussunterbrecher anbringen. Wenn kein Erdschlussunterbrecher angebracht wird, besteht die Gefahr von Stromschlägen.
WARNUNG: Darauf achten, dass die “Technischen Normen für Elektroinstallationen eingehalten, dieses Hand- buch befolgt wird und für elektrische Einrichtungen gesonderte Stromkreise verwendet werden. Bei Stromkreisen mit zu niedriger Leistung oder bei Installationsmängeln besteht Feuergefahr oder Gefahr von Stromschlägen. Eventuell auftretender Überstrom kann Gleichstromsubstanzen aufweisen. Sorgfältig den geeigneten Überstromschutzschalter wählen.
Nennspannung Unterbrecherleistung
230 V 15 A
An die Stromversorgungsklemmen anschließen und an jedem Pol einen Kontaktabstand von mindestens 3 mm zum Trennen des Netzanschlusspols lassen (wenn der Hauptschal­ter ausgeschaltet wird, muss er alle Pole trennen).
Verwenden Sie für die Netzstromversorgung und die Verbindungskabel zwischen der Innen- und der Außen- einheit genormte Kabel.
Darauf achten, dass der Kern so weit hereingedrückt ist, dass er nicht mehr zu sehen ist und an jedem Kabel ziehen, um sicherzustellen, dass es nicht herausgezogen ist. Bei ungenügendem Einschub besteht die Gefahr, dass die Klemmleisten verbrennen.
Technische Daten des Netzkabels Kabel 3-adrig, 2,5 mm2 gemäß Konstruktionsrichtlinie 245 IEC 57. Verbindungsdraht zwischen Innen- und Außeneinheit Kabel 4-adrig, 1,0/1,5 mm
2
gemäß Konstruktionsrichtlinie 245 IEC 57.
Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation der Außenanlage. Angaben für die Installation der Innenanlagen finden sich in den Installationsanleitungen, die jeder Innenanlage beigefügt sind.
Innen-Außenanschlussleitung
EINHEIT EINHEIT
<AUSSENEINHEIT>
NETZ­STROMVERSORGUNG~/ N 230 V 50 Hz
1 Die Bedienungsplatte abnehmen. 2 Die Befestigungsschraube der Klemmleistenabdeckung abnehmen. 3 Die Elektroleitung zwischen Innen- und Außeneinheit und das Netzkabel an die Klemmleiste anschließen. 4 Die Klemmleistenabdeckung sicher wieder anbringen.
Die Anschlussleitung B der Innen-/Außeneinheit und das Netzkabel A fest verklemmen.
Die Anschlussleitung B der Innen-/Außeneinheit und das Netzkabel A neben der Einheit verlegen.
Kabelschellen
Dafür sorgen, dass die Anschlussleitung B der Innen-/ Außeneinheit die Absperrarmatur nicht berührt.
ı EINHEIT
Å EINHEIT
Netzstromkabel A
Die Kabel entsprechend den in der Abbildung rechts dargestellten Maßen abisolieren.
Darauf achten, dass die Kabel die Rohrleitungen in der Einheit nicht berühren.
Genügend Sorgfalt darauf verwenden, die Anschlussleitung für die Innen-/Außenan- lage korrekt zwischen den jeweiligen Innenanlagen und der Außenanlage anzuschlie- ßen.
Die Erdungsleitung etwas länger als die anderen auslegen. (mehr als 35 mm)
WARNUNG:
••
Darauf achten, dass die Bedienungsplatte der Außeneinheit fest angebracht wird, da sonst durch
••
Staub oder Wasser ein Brand oder ein Stromschlag entstehen kann.
••
Mit dem Anschlusskabel der Innen-/Außenanlage, die den Normen entspricht, die Innen- und die
••
Außenanlagen miteinander verbinden und das Kabel fest am Klemmblock anschließen, damit von außen keine Zugspannung auf den Anschlussteil des Klemmblocks ausgeübt wird. Unvollständiges Verbinden oder Anschließen kann Brand zur Folge haben.
••
Darauf achten, dass die Abdeckungen der Klemmleisten an den Innen- und Außenanlagen ange-
••
bracht werden. Werden diese Klemmleistenabdeckungen nicht angebracht, besteht durch Staub oder Wasser Brandgefahr oder Gefahr von Stromschlägen.
12
5. FERTIGSTELLUNG DER VERBINDUNG ZWISCHEN INNEN-/
Outdoor unit
Indoor unit ı UNIT
Indoor unit Å UNIT
90°
AUSSENEINHEIT UND PROBELAUF
5-1 ROHRLEITUNGSLÄNGE UND HÖHENUNTERSCHIED
ROHRLÄNGE UND HÖHENUNTERSCHIED
Rohrlänge je Inneneinheit 20 m max. 20 m max. Gesamt-Rohrleitungslänge 30 m max. 30 m max. Höhenunterschied* 15 m max. 15 m max. Rohrleitungskrümmer je Inneneinheit 20 max. 20 max. Gesamtanzahl der Rohrleitungskrümmer 30 max. 30 max.
* Wenn die Außenanlage höher als die Innenanlage angebracht wurde, ist der max. Höhenunterschied auf 10 m
verringert.
Kältemittel-Einstellung: Falls die Rohrlänge 20 m übersteigt, muss zusätzliches Kältemittel (R410A) nachge­füllt werden. (Die Außenanlage ist mit Kältemittel für eine Rohrlänge bis zu 20 m gefüllt.)
Rohrlänge
Nachzufüllendes Kältemittel 20 g/m × (Länge der Kältemittelleitung (m) -20)
Inneneinheit
Inneneinheit
Angaben über Rohrleitungsgrößen finden sich in der nachstehenden Tabelle.
WAHL DER ROHRLEITUNGSGRÖßE
Der Durchmesser der Anschlussrohre ist je nach Typ und Leistung der Innenanlagen unterschiedlich. Den Durchmesser der Anschlussrohre für Innen- und Außenanlagen gemäß nachstehender Tabelle auslegen.
Modell-
bezeichnung
Höchstwerte 2A40VA 2A52VA
Bis zu 20 m Kein zusätzliches Nachfüllen erforderlich.
Mehr als 20 m
Rohrleitungsgröße Zulässige
22 25 35
für Innenanlagen Anschluss-Rohrleitung Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung ø9,52 mm ø9,52 mm
ø6,35 mm ø6,35 mm
Zusätzliches Nachfüllen erforderlich. (Siehe Tabelle unten).
EINHEIT
Außen­einheit
EINHEIT
MXZ-2A40VA MXZ-2A52VA
Å EINHEIT
ı EINHEIT
Armaturengröße für Außenanlagen
Flüssigkeitsrohrleitung
Gasrohrleitung ø9,52 mm
Flüssigkeitsrohrleitung
Gasrohrleitung ø9,52 mm
ø6,35 mm
ø6,35 mm
VORBEREITUNG DER VERROHRUNG
1 Wenn Sie im Handel erhältliche Kupferrohre verwenden, die entsprechenden technischen Daten der nach-
stehenden Tabelle entnehmen.
Flüssigkeitsrohrleitung ø6,35 mm 0,8 mm Gasrohrleitung ø9,52 mm 0,8 mm
Außendurchmesser Wandstärke
2 Als Isoliermaterial wärmeisolierendes expandiertes Polyäthylen von 8 mm Wandstärke mit einem spezifi-
schen Gewicht von 0,045 verwenden.
3 Darauf achten, dass die beiden Kältemittelleitungen gut isoliert sind, um Kondensation zu vermeiden. 4 Der Biegeradius der Kältemittelleidungen muss mindestens 100 mm betragen.
VORSICHT: Verwenden Sie Isolierung, die die angegebene Dicke hat. Eine zu große Dicke kann zu einer falschen Installation der Innenanlage führen, und eine zu geringe Dicke kann zu Kondensationstropfen führen.
5-2 AUFWEITUNGSARBEITEN
Der Hauptgrund für Gasaustritt liegt in defekter Aufweitungsarbeit.
Die Aufweitungsarbeiten an den Verbindungen wie folgt ausführen.
1. Abschneiden der Rohre
Das Kupferrohr sachgemäß mit einem Rohr­schneider abschneiden.
2. Entfernen der Grate
Alle Grate vom abgeschnittenen Rohr­querschnitt entfernen.
Das Ende des Kupferrohres nach unten hal­ten, um zu verhindern, dass Grate in das Rohr gelangen.
3. Anbringen der Mutter
Die an der Innen- und Außeneinheit angebrach­ten Konusmuttern entfernen und nach dem vollständigen Entgraten am Rohr anbringen.
(Nach dem Aufweiten können die Überwurfmut­tern nicht mehr an den Rohren angebracht werden.)
Je nach Rohrdurchmesser kann sich die Konusmutter für das Rohr R410A von dem Rohr für R22 unterscheiden.
Kupferrohr
Grate
Überwurfmutter
Gut
Kupferrohr
Nicht gut
Geneigt Ungleichmäßig
Reibahle
Rohr­schneider
Kupferrohr
Grate
13
4. Aufweitungsarbeit
A
Aufweitungswerkzeug
Die Aufweitungsarbeit mit einem Aufweitungswerkzeug, wie rechts stehend abgebildet, ausführen.
Außendurch-
messer
ø6,35 mm 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5 1,5 bis 2,0 ø9,52 mm 0 bis 0,5 1,0 bis 1,5 1,5 bis 2,0
Aufweitungswerkzeug für R410A
Klauentyp
Das Kupferrohr gemäß der in der obigen Tabelle angeführten Abmessung in eine Druckplatte einsetzen.
5. Prüfung
Die vorgenommene Aufweitungsarbeiten mit der nachste­henden Abbildung vergleichen.
Falls die Aufweitung defekt ist, den Aufweitungsabschnitt
A (mm)
Normales Aufweitungswerkzeug
Klauentyp
Flügelmuttertyp
Druckplatte
Kupferrohr
Glatt am gesamten Umfang
Klauentyp
Überwurfmutter
Innenseite glänzt ohne Kratzer.
Flügelmuttertyp
Joch­stempel
Druck­platte
Kupferrohr
abschneiden und die Aufweitungsarbeit nochmals ausfüh- ren.
Gleiche Länge am gesamten Umfang
5-3 ROHRANSCHLÜSSE
Hinweis: Mit einem Drehmomentschlüssel eine Konusmutter gemäß den Angaben in der folgenden Tabelle befe­stigen. Wenn die Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.
1. Anschluss an Inneneinheit
Das Flüssigkeitsrohr und das Gasrohr an die Inneneinheit anschließen.
-Kältemittelöl dünn auf der Sitzfläche des Rohrs auftragen.
- Zum Anschließen die Mitte der Rohrleitung und des Rohrverbinders ausrichten, dann die Konus­mutter mit den ersten 3 bis 4 Umdrehungen von Hand anziehen.
- Zum Festziehen des Rohrverbinderteils auf der Seite der Inneneinheit die nachstehende Tabelle als Richtwert verwenden und die Konusmutter mit zwei Schraubenschlüsseln fest anziehen. Nicht zu fest anziehen, da sonst der Aufweitungsabschnitt beschädigt werden kann.
Rohrdurchmesser
ø6,35 mm 13,7 bis 17,7 140 bis 180 ø9,52 mm 34,3 bis 41,2 350 bis 420
2. Anschluss an Außeneinheit
Die Rohre mit dem gleichen Verfahren wie bei der Inneneinheit an die Absperrventilrohrverbindung der Außeneinheit anschließen.
- Zum Festziehen einen Drehmomentschlüssel oder einen Schlüssel verwenden und die gleichen Anzugsmomente wie für die Inneneinheit einhalten. Dabei die Konusmutter mit einem Drehmoment­schlüssel oder einem Schlüssel anziehen.
ISOLATION UND BANDUMWICKLUNG
1 Die Rohrverbindungen mit Rohrisolation abdecken. 2 An der Außenseite alle Rohrteile und auch die Ventile isolieren. 3 Rohrklebeband E verwenden und ab dem Einlass der Außeneinheit herumwickeln.
Das Ende des Rohrklebebandes E mit Klebeband befestigen.
Falls die Verrohrung durch die Decke, einen Schrank oder einen Raum mit hoher Temperatur und Luftfeuch-
tigkeit geführt werden muss, zusätzliche Isolation (im Fachhandel erhältlich) herumwickeln, um Kondensati­on zu vermeiden.
Anzugsdrehmoment
N·m kgf·cm
5-4 ENTLEERUNGSVORGÄNGE UND DICHTIGKEITSPRÜFUNG
Die Verlegung des Rohrverteilers, gemäß den Angaben in der Installationsanleitung des Rohrverteilers, ordnungsgemäß ausführen.
ENTLEERUNGSVORGÄNGE
Die Kältemittelleitungen (das Flüssigkeitsrohr und das Gasrohr) zwischen der Innen­einheit und der Außeneinheit anschließen.
Die Wartungsöffnungskappe des Absperrventils an der Seite des Gasrohres der Außen­einheit abnehmen. (Das Absperrventil arbeitet im anfänglichen Status nach der Auslie­ferung ab Werk nicht [vollständig geschlossen mit angebrachter Kappe].)
Das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil und die Unterdruckpumpe an die War tungs­öffnung des Absperrventils an der Flüssigkeitsrohrseite der Außeneinheit anschließen.
Die Unterdruckpumpe einschalten. (Für länger als 15 Minuten laufen lassen.)
Den Unterdruck mit dem Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil überprüfen und danach das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil schließen; anschließend die Unterdruckpumpe ausschalten.
I
n diesem Zustand für eine oder zwei Minuten belassen. Darauf achten, dass der Zeiger des Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventils in der gleichen Position bleibt. Sicherstellen, dass der Unterdruckmesser einen Druck von –0,101 MPa [Messer] (–760 mmHg) anzeigt.
-0,101 MPa (-760 mmHg)
Absperrventil (Gasrohr­leitungsseite)
Wartungs­zugang
Verbindungs-Manometer (für R410A)
Manometer (für R410A)
Manometer-Verteilerventil
Hebel (unten)
Fenster
Adapter, der Rückfluss vermeidet
(für R410A)
Hebel (oben) Füllschlauch
(für R410A)
Vakuum­pumpe
(oder die Vakuum­pumpe verhindert den Rückfluss)
Röhrlänge über 20 m Die vorgeschriebene Gas­menge nachfüllen. (siehe 5-1)
14
*Den Entleerungsvorgang sowohl von
Seite Å als auch von Seite ı der An­lage aus durchführen.
Füllschlauch (für R410A)
Das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil schnell von der Wartungsöffnung des Absperrventils abnehmen.
Nach Anschließen und Auspumpen der Kältemittelrohrleitungen alle Absperrarmaturen auf beiden Seiten der Gas- und Flüssigkeitsrohrleitungen vollständig öffnen. Betrieb bei nicht vollständig geöffneten Ventilen senkt das Leistungsvermögen ab und führt zu Störungen.
Rohrlänge max. 20 m Nachfüllen von Gas nicht er­forderlich.
Die Kappe an der Wartungsöffnung festziehen, um den anfänglichen Status zu erhalten.
Die Kappe nachziehen.
Dichtigkeitsprüfung
ONONON
ON
ON
WARNUNG: Wenn das Gerät installiert oder verlegt wird, kein anderes Kältemittel als das festgelegte R410A zum Kühlzyklus zugeben. Zugabe von Luft kann unnormal hohe Temperaturen für den Kühlzyklus verursachen, was zu Platzen von Leitungen führen kann.
Anzugsmoment
Kappe für Wartungsöffnung 13,7 bis 17,7 140 bis 180 Kappe für Absperrventil 19,6 bis 29,4 200 bis 300
N·m kgf·cm
5-5 ERDUNG
Den Erdungskreislauf gemäß “Technischen Normen für Elektroinstallationen” zum Boden führen.
VORSICHT: Die Erdleitung nicht an Gas-, Wasserrohrleitungen, Leuchtstäbe oder Telefonerdleitungen anschlie­ßen. Bei mangelhaft durchgeführter Erdung besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Die Einheit ist mit einem Frequenzumwandler versehen und macht daher Erdung erforderlich, um elektrische Ladungen und Geräuschentwicklungen, die durch statische Aufladung verursacht werden, zu beobachten.
5-6 VERRIEGELUNG DER BETRIEBSART DES KLIMAGERÄTES (KÜH-
LEN, TROCKNEN, HEIZEN)
• Funktionsbeschreibung:
Mit dieser Funktion können Sie die Betriebsart des Außengerätes verriegeln. Sobald die Betriebsart auf COOL/DRY (Kühlen/Trocknen) oder HEAT (Heizen) ver­riegelt ist, arbeitet das Klimagerät nur noch in diesem Modus.
* Es sind Grundeinstellungen erforderlich, um diese Funk-
tion zu aktivieren. Bitte erklären Sie Ihrem Kunden diese Funktion und fragen Sie ihn, ob er sie nutzen möchte.
[Einstellung zur Verriegelung der Betriebsart]
1 Achten Sie darauf, dass das Klimagerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie diese Einstellung vornehmen.
2 Stellen Sie den 2. Dip-Schalter am SW1 auf der
Steuerplatine des Außengerätes auf ON, um diese Funk­tion einzuschalten.
3 Um die Betriebsart im Modus COOL/DRY zu verriegeln,
stellen Sie den 1. Dip-Schalter am SW1 auf der Steuerplatine des Außengerätes auf OFF. Um den Be­trieb im HEAT-Modus zu verriegeln, stellen Sie den glei­chen Schalter auf ON.
4 Schalten Sie die Stromversorgung des Klimagerätes ein.
COOL (Kühlen)/ DRY (Trocknen)
HEAT (Heizen)
5-7 BETRIEBSGERÄUSCH DES AUSSENGERÄTES SENKEN
• Funktionsbeschreibung: Mit dieser Funktion können Sie das Betriebsgeräusch des Außengerätes verringern, wenn die Betriebslast ge­ring ist, zum Beispiel nachts im COOL-Modus. Beachten Sie jedoch, dass die Kühl- und Heizleistung ebenfalls geringer sein kann, wenn diese Funktion aktiviert ist.
* Es sind Grundeinstellungen erforderlich, um diese Funk-
tion zu aktivieren. Bitte erklären Sie Ihrem Kunden diese Funktion und fragen Sie ihn, ob er sie nutzen möchte.
[Absenken des Betriebsgeräuschs]
1 Achten Sie darauf, dass das Klimagerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie diese Einstellung vornehmen.
2 Stellen Sie den 3. Dip-Schalter am SW1 auf der
Steuerplatine des Außengerätes auf ON, um diese Funk­tion einzuschalten.
3 Schalten Sie die Stromversorgung des Klimagerätes ein.
Betriebsgeräusch absenken
5-8 ÜBERPRÜFUNGEN NACH DER AUFSTELLUNG
Nach der Aufstellung die nachstehenden Punkte durch Markierung der überprüfen.
Wurden gesonderte Stromkreise vorgesehen? Entspricht die Stromspannung den Angaben? Wurden die Innen-Außenanschlussleitungen in die Klemmleisten eingesetzt? Wurden die Innen-Außenanschlussleitungen einwandfrei festgeklemmt? Wurde der Zwischenanschluss zwischen Netzstromkabel und Innen-Außenanschlussleitungen durchgeführt? Ist die Kombination der Anschlussrohrleitungen und der Innen-Außenanschlussleitungen einwandfrei (Raum
A, Raum B, Raum C, Raum D)? Wurde das Erdungskabel richtig angeschlossen? Wurde der Leckagetest durchgeführt? Wurde eine Luftreinigung durchgeführt? Ist das Absperrventil vollständig geöffnet? Wurde der Abwasserauslauf überprüft? Ist die Isolierung an den Verbindungsstellen der Anschlussrohrleitungen einwandfrei? Besitzt der Aufstellort genügend Tragkraft? Wurden alle Positionen, die mit WARNUNG und VORSICHT unter “1. VORSICHTSMASSNAHMEN”
gekennzeichnet sind, gründlich überprüft?
5-9 KÄLTEMITTELEINFÜLLUNG
Gasfüllung in Gerät vornehmen.
1 Die Gasflasche an den Wartunganschluss des Absperrventils anschließen. 2 Die Luft aus dem Rohr (bzw. Schlauch) von der Kältemittelflasche her ausblasen. 3 Die vorgeschriebene Kältemittelmenge nachfüllen, während die Klimaanlage im Kühlbetrieb arbeitet.
Hinweis: Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angegebene Menge einhalten.
15
VORSICHT: Beim Nachfüllen von Kältemittel in das Kühlsystem darauf achten, dass sich das Kältemittel in flüssi- gem Zustand befindet. Falls sich das Kältemittel während des Nachfüllens im gasförmigen Zustand befindet, kann sich die Zusammensetzung des Kältemittels im System verändern und den normalen Betrieb der Klimaanlage beeinträchtigen. Um zudem ein Blockieren des Kompressors zu verhindern, muss das flüssige Kältemittel langsam nachgefüllt werden.
Bei kaltem Wetter den Gaszylinder mit warmem Wasser (unter 40°C) anwärmen, um den hohen Druck des Gaszylinders beizubehalten. Auf keinen Fall jedoch eine offene Flamme oder Dampf verwenden.
Rohrverbindung
Innen­einheit
Rohrverbindung Innen­einheit
Kältemittelflaschen­ventil (für R410A)
Flüssigkeitsrohr Gasrohr
Flüssigkeitsrohr Gasrohr
Wartungsöffnung
Verteilerarmatur des Messgerätes (für R410A)
Nachfüllschlauch (für R410A)
Kältemittelgasflasche für R410A mit Siphon
Kältemittel (flüssig)
Elektronische Waage für Kältemittelfüllung
Absperrventil
Außen-
einheit
5-10 TESTLAUF
Dafür sorgen, dass der Testlauf für jede Anlage durchgeführt wird. Darauf achten, dass jede Innenanlage gemäß den der Anlage beigefügten Installationsanleitungen ordnungsgemäß arbeitet.
Wenn der Testlauf für alle Innenanlagen auf einmal erfolgt, lässt sich ein fehlerhafter Anschluss der Kältemittel- rohre und der Anschlussleitungen der Innen-/Außenanlage, falls er vorliegt, nicht feststellen.
Über die Startwiederholungsschutzvorrichtung
Sobald der Kompressor sich ausschaltet, arbeitet die Vorrichtung zur Verhinderung einer Startwiederholung. Daher arbeitet der Kompressor 3 Minuten lang nicht, um die Klimaanlage zu schützen.
5-11 ERLÄUTERUNG FÜR DEN KUNDEN
Dem Kunden dringend empfehlen, die BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig durchzulesen.
Anhand der BEDIENUNGSANLEITUNG dem Kunden erläutern, wie die Temperatur geregelt wird, wie die
Luftfilter entfernt werden, wie die Fernbedienung aus ihrem Halter herausgenommen oder wieder eingesetzt wird, wie die Anlage zu säubern ist, welche Vorkehrungen zu treffen sind etc.
Bei Abwesenheit des Kunden (Benutzers) dem Käufer (Eigentümer, Gebäudeverwalter etc.) diese Punkte erläutern.
16
CLIMATISATEURS À ÉLÉMENTS SÉPARÉS
Inclu
HFC
R410A
Notice d’installation
TABLE DES MATIÈRES
1. INSTRUCTIONS À TOUJOURS RESPECTER PAR MESURE DE
SÉCURITÉ..................................................................................... 18
2. SCHÉMA D’INSTALLATION ET ACCESSOIRES UTILISÉS ......... 18
Français
Modèle MXZ-2A40VA
MXZ-2A52VA
3. CHOIX DE L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION .......................... 19
4. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR .............................. 20
5. FINITION DES BRANCHEMENTS ET RACCORDEMENT DES APPAREILS INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR ET ESSAI DE
FONCTIONNEMENT ..................................................................... 21
Se reporter au manuel dinstallation de chaque appareil intérieur pour procé- der à leur installation.
Destiné à linstallateur
K
H
F
I
J
E
C
D
1. INSTRUCTIONS À TOUJOURS RESPECTER PAR MESURE DE SÉCURITÉ
Toujours réserver un circuit à part pour le climatiseur et veiller à ne pas raccorder dautres appareils électriques sur ce circuit.
Il est impératif de lire les instructions intitulées INSTRUCTIONS À TOUJOURS RESPECTER PAR ME­SURE DE SÉCURITÉ” avant de procéder à linstallation du climatiseur.
Respecter scrupuleusement les mises en gardes spécifiées dans cette notice parce quelles mention­nent des points essentiels à la sécurité.
Les indications et les significations sont les suivantes.
AVERTISSEMENT:
Peut entraîner la mort, provoquer des blessures graves, etc., si lappareil nest pas utilisé correctement.
PRÉCAUTION:
Peut provoquer des blessures graves avec un environnement présentant des ca­ractéristiques particulières si lappareil nest pas utilisé correctement.
Après avoir lu le présent manuel, veuillez le ranger avec la notice de fonctionnement de lappareil dans un endroit sûr, chez le client.
AVERTISSEMENT
Ne jamais installer par vos propres moyens (ceci concerne le client).
Une installation incomplète peut être à lorigine d’un incendie, dune électrocution, lappareil peut tomber ou des fuites deau peuvent se produire. Consulter le distributeur auprès duquel vous avez fait lachat de lappareil ou demander conseil à un installa­teur professionel.
Installer correctement lappareil en choisissant un empla­cement qui permet de largement supporter son poids.
Si lappareil est installé à un emplacement qui nest pas suffi­samment solide pour supporter son poids, celui-ci risque de se détacher et de blesser quelquun.
Se servir des fils de connexion spécifiés pour relier solide­ment les appareils intérieur et extérieur puis relier les fils aux différentes plaquettes de connexion prévues à cet effet afin que les fils ne soumettent aucune tension à ces étages des appareils.
Un branchement incomplet ou une fixation douteuse peuvent être à lorigine dun incendie.
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire pour brancher le cordon dalimentation, etc., ni de rallonge ni même bran­cher plusieurs appareils à la même prise de sortie secteur.
Ceci risque d’être à lorigine dun incendie ou dune électrocution à la suite dun faux contact, un isolement insuffisant, un dépas- sement du niveau dintensité admissible, etc.
Vérifier que le gaz réfrigérant ne fuit pas lorsque les travaux dinstallation sont complètement terminés.
En cas de fuite de gaz réfrigérant à lintérieur, si celui-ci entre en contact avec la partie chauffante dun chauffage à ventilation, dun chauffage dappoint, d’un poêle, etc., il dégagera des subs- tances toxiques.
Réaliser correctement les travaux dinstallation conformé­ment aux instructions du manuel.
Une installation anormale de lappareil risque de blesser quel­quun par inflammation, électrocution, lappareil risque de se dé- tacher et des fuites deau risquent de se produire.
Réaliser correctement les travaux électriques conformément aux instructions du manuel et utiliser les circuits exclusive­ment conçus à cet effet.
Si la capacité d’un circuit dalimentation est insuffisante ou si les travaux électriques nont pas été réalisés correctement, ceci ris- que d’être à l’origine dun incendie ou dune électrocution.
Installer solidement les couvercles de protection des pla­quettes de connexion des appareils intérieur et extérieur.
Si les couvercles de protection des organes électriques de lap­pareil intérieur et/ou le panneau de dépannage de lappareil ex­térieur ne sont pas installés correctement, ceci risque d’être à lorigine dun incendie ou dune électrocution à la suite dune infiltration de poussière, deau, etc.
Se servir des pièces fournies ou des pièces spécifiées pour réaliser les travaux dinstallation.
L’emploi de pièces défectueuses peut être à l’origine de blessu- res, provoquer des fuites deau, une inflammation, une électro­cution voire le détachement de lappareil, etc.
Toujours couper lalimentation principale lors de linstalla­tion de la carte de commande du circuit électronique ou lors dinterventions sur les câbles.
Ilga risque d’électrocution.
Installer lappareil électrique conformément aux réglemen­tations de câblage locales.
Lors de linstallation ou du déplacement de lappareil, veillez à ce quaucune autre substance que le réfrigérant spécifié (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
La présence de toute substance externe, telle que lair, risque de provoquer une augmentation anormale de la pression ou une explosion.
2. SCHÉMA D’INSTALLATION ET ACCESSOIRES UTILISÉS
Avant de procéder à l’installation
Le présent manuel traite uniquement de linstallation de lappareil extérieur. Pour linstallation des appa­reils intérieurs, consulter les manuels respectifs de chaque appareil. Toute modification des structures qui s’avérerait nécessaire pour linstallation de lappareil doit être con­forme aux normes locales du code de la construction.
En règle générale, ouvrir dau moins 500 mm si le devant et les deux côtés sont ouverts.
Plus de 100 mm. Plus de 200 mm si des obstacles sont présents de chaque côté.
Plus de 100 mm
PRÉCAUTION
Mettre à la terre.
Ne jamais relier le fil de terre à une conduite de gaz, deau, un parafoudre ou une ligne de téléphone. Une mauvaise mise à la terre peut engendrer un risque d’électrocution.
Ne jamais installer lappareil en présence de fuites de gaz inflammables.
Si les fuites de gaz saccumulent dans les environs de l’appa- reil, une explosion risque de se produire.
Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en res- pectant les indications du présent manuel.
Un écrou évasé trop serré peut en effet casser après un cer­tain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
Installer un disjoncteur de fuites à la terre en fonction du site dinstallation (endroit humide).
Si un disjoncteur de fuites à la terre nest pas installé, ceci peut engendrer une électrocution.
Réaliser les travaux de vidange/tuyauterie correctement conformément aux instructions du manuel.
Si les travaux de vidange/tuyauterie ne sont pas réalisés cor­rectement, un égouttement deau de lappareil risque de se produire et tomber sur des meubles et les endommager.
18
En règle générale, ouvrir dau moins 500 mm si larrière, les deux côtés et le haut sont ouverts.
Plus de 350 mm
Remarque: Les dimensions fournies le long des flèches ci-dessus doivent être res­pectées pour pouvoir garantir le bon fonctionnement du climatiseur. Ins­taller lappareil dans un endroit aussi large que possible pour faciliter les interventions techniques ultérieures et la maintenance.
304~325
344.5
17.5
500150
800
285
3. CHOIX DE L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION
ACCESSOIRES
Vérifier le contenu de la liste sousmentionnée avant dentreprendre linstallation. <Appareil extérieur>
1 Douille d’évacuation 1
Pièces à fournir sur place
Câble dalimentation
A
(à 3 âmes 2,5 mm Câble de connexion intérieur/extérieur
B
(à 4 âmes 1,0 mm Tuyau d’assemblage
C
(Voir Choix de la dimension des tuyaux”)
D Cache de lorifice mural 1 E Ruban de tuyauterie 1
Rallonge du tuyau flexible d’évacuation (Ou tuyau
F
flexible de chlorure de vinyle d’un diamètre intérieur 1 de 15 mm ou un tuyau VP16 de chlorure de vinyle)
G Huile réfrigérante H Mastic 1
Attache de fixation pour tuyau
I
(le nombre dépend de la longueur du tuyau) Vis de fixation pour I
J
(le nombre dépend de la longueur du tuyau)
K Manchon d’ouverture murale 1
Tuyau flexible de chlorure de vinyle d’un
L
de chlorure de vinyle
2
)
2
/1,5 mm2)
1
1
1
petite quantité
2 à 7
2 à 7
1diamètre intérieur de 25 mm ou un tuyau VP25
Remarque:
••
Ne pas utiliser la douille d’évacuation ni le capuchon d’évacuation dans les régions froides.
••
Le liquide d’évacuation risquerait de geler, ce qui provoquerait un arrêt du ventilateur.
La quantité” pour B et K ci-dessus est la quantité à utiliser pour lappareil intérieur.
AVERTISSEMENT: Veuillez utiliser les accessoires spécifiés et les pièces fournies pour linstallation. Toute pièce défec- tueuse pourrait être la cause dun incendie, dun choc électrique, ou dune de blessure dû à une fuite deau ou à lappareil tombant de son emplacement.
Contraintes par rapport à l’installation de lappareil intérieur
Veuillez noter les contraintes suivantes pour les appareils intérieurs pouvant être reliés à l’appareil exté- rieur.
Les appareils intérieurs contenant les numéros de modèle 22, 25 et 35 peuvent être raccordés. Se reporter au tableau ci-après pour découvrir les agencements possibles de plusieurs appareils intérieurs.
MXZ-2A40VA Arrangement
2
APPAREIL 22+22 22+25 22+35 25+25 25+35
MXZ-2A52VA Arrangement
2
APPAREIL 22+22 22+25 22+35 25+25 25+35 35+35
Emplacement ne favorisant pas une exposition aux rafales de vent.
Emplacement favorisant une bonne circulation dair sans poussière.
Emplacement ne favorisant pas une exposition directe à la pluie et au soleil.
Emplacement ne suscitant pas une nuisance par le bruit de fonctionnement de lappareil et la pulsion dair
chaud pour le voisinage.
Emplacement avec un mur solide ou un support ferme empêchant la propagation du bruit de fonctionnement et de vibrations.
Emplacement où il ny a aucun risque de fuites de gaz combustibles.
Lorsque lappareil est installé en hauteur, les pieds de support doivent être installés.
A 3m au moins de lantenne dun téléviseur ou dune radio. Le fonctionnement du climatiseur peut empêcher
la bonne réception des signaux radio ou TV dans les régions où l’onde électrique est faible. Il est alors parfois nécessaire de brancher un amplificateur à l’appareil affecté.
Installer lappareil à lhorizontale.
Veuillez installer lappareil dans un endroit à labri du vent et de la neige. Dans les zones à fortes chutes de neige, installer un abri, un socle et/ou des cloisons séparatives.
Remarque: Il est conseillé de faire une boucle dans les tuyaux à proximité de lappareil extérieur afin de réduire les vibrations transmises par l’appareil.
AVERTISSEMENT: Veuillez installer lappareil dans un endroit capable den supporter le poids. Si vous linstallez dans un endroit trop peu solide, lappareil pourrait tomber et blesser quelqu’un.
PRÉCAUTION: Les emplacements sousmentionnés doivent être évités pour effectuer linstallation sil existe un risque de panne pour le climatiseur.
••
En présence de fuites de gaz inflamma-
••
ble.
••
En présence dune grande quantité
••
Entrée dair
dhuile de machine.
••
Dans les régions où lair est très salin,
••
comme en bord de mer.
••
En présence de gaz sulfurique, comme
••
dans les stations thermales.
••
Dans des lieux où se trouvent des équi-
••
pements à haute fréquence ou sans fil.
dair
Entrée
Evacuation
dair
4 orifices ovales (10 × 21)
(Appareil: mm)
Remarque: Si le climatiseur est utilisé lorsque la température extérieure est basse, veiller à respecter les instruc­tions ci-dessous.
••
Ne jamais installer lappareil extérieur dans un endroit où lentrée/sortie dair risque d’être directe-
••
ment exposée au vent.
••
Pour le protéger du vent, positionner lentrée dair de lappareil extérieur vers le mur.
••
••
Il est également recommandé de placer un guidage de sortie dair sur lappareil extérieur.
••
19
}
}
35 mm
15 mm
4. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR
4-1 INSTALLATION DE L’APPAREIL
Vous assurer de bien attacher les pieds de lappareil avec les boulons lors de linstallation.
Vous assurer dinstaller lappareil fermement pour quil ne tombe pas lors dun tremblement de terre ou dune tempête.
Se référer à la figure ci-à droite pour les fondations.
4-2 Disposition de montage de la douille d’évacuation
Effectuer uniquement les travaux d’écoulement en prévoyant l’écoulement par un seul endroit.
PRÉCAUTION: Ne pas utiliser la douille d’évacuation ni le capuchon d’évacuation dans les régions froides. Le liquide d’évacuation risquerait de geler, ce qui provoquerait un arrêt du ventilateur.
1 Choisir un seul orifice pour l’évacuation et installer la douille d’évacuation sur cet orifice. 2 Fermer les autres orifices avec leur capuchon d’évacuation. 3 Raccorder un flexible en vinyle de 25 mm de diamètre intérieur, en vente sur le marché, à la douille d’éva-
cuation et à l’évacuation principale.
4-3 BRANCHEMENTS DES FILS DE CONNEXION INTERIEURS ET EX-
TERIEURS ET RACCORDEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR EXTERIEUR
Veuillez connecter le câble dalimentation A au climatiseur conformément au tableau de spécifications ci-
dessous et à la section Normes techniques pour l’installation électrique”.
Veuillez utiliser des circuits spécialement conçus pour climatiseurs.
PRÉCAUTION: Mettre en place un disjoncteur différentiel selon votre emplacement dinstallation pour éviter tout ris­que de choc électrique.
AVERTISSEMENT: Vous assurer de bien suivre les indications de la section “Normes techniques pour installation électri- que, ainsi que les instructions de ce manuel et nutiliser que des circuits spécalement conçus pour cette installation électrique. En cas de manque de capacité du circuit ou dun défaut dinstallation, il y aura risque d’incendie ou de choc électrique. Il se peut que la surintensité de courant générée comprenne une certaine quantité de courant direct. Soyez sûr de choisir le correct interrupteur de protection contre la surintensité de courant.
Tension nominale Pouvoir de coupure
230 V 15 A
Brancher aux bornes dalimentation et laisser les contacts séparés de 3 mm à chaque phase pour débrancher la phase de la source dalimentation. (Lorsque linterrupteur d’alimentation est fermé, il doit débrancher toutes les phases.)
Pour lalimentation et le raccordement des appareils intérieurs/extérieurs, utiliser des câbles électriques conformes aux normes.
Veuillez pousser l’âme jusqu’à ce quelle soit hors de vue puis tirer sur chaque câble pour vous assurer quils sont bien en place. Sils ne sont pas proprement en place, les blocs de sorties pourraient brûler.
Spécifications du cordon dalimentation secteur Câble à 3 âmes de 2,5 mm2 de section, conforme à la norme 245 CEI 57. Caractéristiques des fils de connexion intérieur et extérieur
Câble à 4 âmes de 1,0/1,5 mm2 de section, conforme à la norme 245 CEI 57.
Ce manuel dinstallation a été conçu uniquement pour linstallation de lappareil extérieur. Pour l’installa- tion des appareils intérieurs, veuillez vous reporter aux manuels respectifs livrés avec chaque appareil intérieur.
Fil de connexion intérieur/extéroeir
APPAREIL APPAREIL
<APPAREIL EXTERIEUR>
ALIMENTATION ~/N 230 V 50 Hz
1 Retirer le panneau de service. 2 Retirer la vis de fixation du couvercle du bloc de sorties. 3 Connecter le câble de raccordement intérieur/extérieur et le câble dalimentation au bloc de sorties. 4 Remettre le couvercle du bloc de sorties en place.
Serrer fermement le câble de connexion intérieur/ extérieur B et le cordon d’alimentation A.
Acheminer le câble de connexion intérieur/extérieur B et le cordon d’alimentation A le long de l’appareil.
Attache pour câble
Câble d’énergie A
Veiller à ce que le câble de con- nexion intérieur/extérieur B ne soit pas en contact avec la vanne d’arrêt.
APPAREIL ı
APPAREIL Å
Enlever la gaine des câbles aux extrémités comme illustré sur le croquis de droite.
Vous assurer que les câbles nentrent pas en contact avec les tuyaux à lintérieur de lappareil.
Veiller à raccorder correctement les câbles de raccordement des appareils intérieur/ extérieur entre les appareils intérieurs et lappareil extérieur respectif.
Veiller à ce que le fil de terre soit plus long que les autres. (plus de 35 mm)
AVERTISSEMENT:
••
Veiller à fixer fermement le panneau de service de lappareil extérieur, sinon il pourrait y avoir un
••
incendie ou un risque d’électrocution dû à la pénétration de poussières ou d’eau.
••
Utiliser le fil de raccordement intérieur/extérieur conforme aux normes pour relier les appareils inté-
••
rieur et extérieur et fixer le fil fermement aux plaquettes de connexion de sorte quaucune tension externe ne soit appliquée à la tension de connexion. Un mauvais raccordement ou une mauvaise fixation du fil pourrait être à l’origine dun incendie.
••
Mettre en place les couvercles des bloc de sorties des appareils intérieurs et extérieur. Si les couver-
••
cles blocs de sorties ne sont pas proprement attachés, il pourrait en résulter un risque dincendie ou de choc électrique dû à l’eau ou la poussière.
20
5.
Outdoor unit
Indoor unit ı UNIT
Indoor unit Å UNIT
90°
FINITION DES BRANCHEMENTS ET RACCORDEMENT DES APPA­REILS INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT
5-1 CONNEXIONS EVASEES
LONGUEUR DES TUYAUX ET DIFFERENCE DE HAUTEUR
Longueur des tuyaux par appareil intérieur 20 m max. 20 m max. Longueur totale des tuyaux pour les systèmes à plusieurs appareils 30 m max. 30 m max. Différence de hauteur* 15 m max. 15 m max. Nombre de coudes par appareil intérieur 20 max. 20 max. Nombre de coudes total pour des systèmes à plusieurs appareils 30 max. 30 max.
* Si lappareil extérieur est plus haut que lappareil intérieur, la différence de hauteur max. est limitée à 10 m.
Équilibrage au réfrigérant ..... Si la longueur de la tuyauterie dépasse 20 m, un supplément de réfrigérant
(L’appareil extérieur est chargé d’une quantité de réfrigérant suffisante pour une tuyauterie allant jusqu’à 20 m.)
Longueur de tuyauterie
Quantité de réfrigérant à rajouter 20 g/m × (Longueur du tuyau de réfrigérant (m) - 20)
Appareil
intérieur
Appareil
intérieur
Pour la dimension des tuyaux, voir le tableau ci-dessous.
CHOIX DE LA DIMENSION DES TUYAUX
Le diamètre des tuyaux de connexion dépend du genre et de la capacité des appareils intérieurs. Faire corres­pondre le diamètre des tuyaux de connexion des appareils intérieur et extérieur selon le tableau suivant.
Modèle
22 25 35
Dimension du tuyau pour Dimension du tuyau
tuyau à liquide ø6,35 mm ø6,35 mm
tuyau à gaz ø9,52 mm ø9,52 mm
Limites 2A40VA 2A52VA
(R410A) doit être rajouté.
Jusqu’à 20 m Aucun supplément de réfrigérant nest exigé.
Dépasse 20 m
APPAREIL ı
APPAREIL Å
lappareil intérieur de connexion permise
Un supplément de réfrigérant à rajouter. (Consulter le tableau ci-dessous.)
Appareil
extérieur
MXZ-2A40VA MXZ-2A52VA
APPAREIL
APPAREIL
Taille de la soupape de lappareil extérieur
Tuyau à liquide ø6,35 mm
Å
Tuyau à gaz ø9,52 mm
Tuyau à liquide ø6,35 mm
ı
Tuyau à gaz ø9,52 mm
PRÉPARER LA TUYAUTERIE
1 Si vous utilisez des tuyaux en cuivre commerciaux, utiliser le tableau de specifications suivant.
Tuyau à liquide ø6,35 mm 0,8 mm Tuyau à gaz ø9,52 mm 0,8 mm
Diamètre extérieur Epaisseur du mur
2 Pour l’isolation, utiliser du polyéthylène mousse thermique dune épaisseur de 8 mm avec une gravité spé-
cifique de 0,045.
3 Vérifier que les deux tuyaux de réfrigérant sont parfaitement isolés et ne favorisent pas la condensation. 4 Le rayon dune courbure de tuyau de réfrigérant doit être égal ou supérieur à 100 mm.
PRÉCAUTION: Toujours utiliser une isolation de l’épaisseur spécifiée. Une isolation trop épaisse risque de provoquer une installation incorrecte de lappareil intérieur alors quune isolation trop fine peut être à l’origine de gouttes de condensation.
5-2 TRAVAUX D’ÉVASEMENT
Les principales causes de fuites de gaz ont pour origine les travaux d’évasement.
La réalisation des évasements doit être faite suivant la procédure indiquée ci-dessous.
1. Sectionnement de la tuyauterie
Couper le tuyau en cuivre correctement à laide dun coupe-tuyaux.
2. Abattement des bavures
Retirer soigneusement les bavures de la par­tie sectionnée du tuyau.
Diriger lextremité du tuyau de cuivre vers le bas de façon à éliminer toutes les bavures dus tuyau.
3. Engagement de l’écrou de fixation
Retirer les écrous de fixation à évasement des appareils intérieur et extérieur et les engager sur le tuyau de cuivre dénué de toute bavure. (Il est impossible de les monter après avoir fait l’évasement)
Le raccord conique du tuyau R410A peut être différent de celui du tuyau R22, selon le dia­mètre du tuyau.
Tuyau de cuivre
Bavures
Écrou de fixation à évasement
Normal
Tuyau de cuivre
Anormal
Incliné Irrégulier Bavures
Alésoir supplé­mentaire
Outil à sectionner les tuyaux
Tuyau de cuivre
21
4. Travaux d’évasement
A
Outil à évaser
Effectuer les travaux d’évasement à laide de loutil à éva­ser, comme illustré sur la figure de droite.
Diamètre
extérieur
ø6,35 mm 0 à 0,5 1,0 à 1,5 1,5 à 2,0 ø9,52 mm 0 à 0,5 1,0 à 1,5 1,5 à 2,0
Outil d’évasement pour Outil d’évasement traditionnel
modèle à manivelle R410A Modèle à manivelle
Immobiliser solidement le tuyau de cuivre dans la filière à la cote indiquée dans le tableau ci-dessus.
5. Contrôle
Comparer les travaux d’évasement réalisés avec les indi­cations de la figure ci-dessous.
Si l’évasement nest pas conforme aux indications, sec­tionner la partie évasée et refaire l’évasement.
A (mm)
Modèle avec écrou à ailettes
Longueur égale sur tout le pourtour
Filière
Tuyau de cuivre
Écrou de fixation à évasement
Abattre tout autour
Modèle à manivelle
Modèle avec écrou à ailettes
Perforateur
Filière
Tuyau de cuivre
Surfaçe intérieure est sans égratignures
5-3 RACCORD DE TUYAUTERIE
Remarque: Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en respectant les indications du tableau ci-dessous. Un écrou évasé trop serré peut en effet casser après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
1. Raccordement de l’appareil intérieur
Raccorder le tuyau de liquide et le tuyau de gaz à lappareil intérieur.
- Appliquer une fine couche dhuile de réfrigérant sur la surface du siège de conduite.
- Pour le raccordement, aligner le centre du tuyau et du raccord puis serrer manuellement les 3 ou 4 premiers tours de l’écrou de fixation à évasement.
- Pour le serrage du raccord du côté de l’appareil intérieur, utiliser les indications du tableau ci-des- sous comme normes de référence et serrer l’écrou évasé avec deux clefs. Un serrage endommage la partie évasée.
Diamète du tuyau
ø6,35 mm 13,7 à 17,7 140 à 180 ø9,52 mm 34,3 à 41,2 350 à 420
2. Raccordement de l’appareil extérieur
Raccorder la tuyauterie aux raccords de tuyau de robinet darrêt de lappareil extérieur en procédant de la même façon que pour lappareil intérieur.
- Le serrage doit s’effectuer à l’aide dune clé dynamométrique ou dune clé plate, en appliquant les mêmes couples de serrage que ceux spécifiés pour lappareil intérieur et en serrant également l’écrou évasé à laide de la clé dynamométrique ou de la clé plate.
ISOLEMENT THERMIQUE ET RUBANAGE
1 Masquer les raccords de tuyauterie avec les couvercles prévus à cet effet. 2 Du côté extérieur, effectuer un isolement minutieux de chaque élément de tuyauterie, y compris les robinets. 3 Se servir de ruban de tuyauterie E et enrouler en commençant par lentrée de lappareil extérieur.
Fixer lextrémité du ruban de tuyauterie E à laide de ruban adhésif.
Lorsque la tuyauterie doit passer dans le plafond, dans les toilettes où la température et lhumidité sont élevées,
enrouler de la bande isolante supplémentaire en vente de façon à empêcher la formation de condensation.
Force de torsion de serrage
N·m kgf·cm
5-4
PROCÉDURES DE RÉALISATION DE LA PURGE À V ÉRIFICATION DE FUITES
Effectuer les travaux dinstallation de la jauge collectrice de manière sûre en suivant les indications du manuel dinstallation de cette même valve.
PROCÉDURES DE RÉALISATION DE LA PURGE
Raccorder les tuyaux de réfrigérant (tuyaux de liquide et de gaz) entre lappareil inté- rieur et lappareil extérieur.
Retirer le capouchon de la prise de service du robinet d’arrêt installé du côté de la tuyauterie de gaz de lappareil extérieur. (Le robinet d’arrêt ne peut pas fonctionner à son état neuf en sortie dusine [car complètement obturé par le capuchon en place].)
Brancher un manomètre et la pompe à vide à la prise de service du robinet d’arrêt installé sur la tuyauterie de liquide de lappareil extérieur.
Mettre la pompe à vide en marche. (Faire ainsi le vide pendant au moins 15 minutes.)
Vérifier la dépression avec le robinet de manomètre et fermer le robinet de manomètre puis arrêter la pompe à vide.
Laisser le système dans ces conditions pendant une ou deux minutes. Vérifier que l’indicateur du robinet de manomètre ne change pas de position. Vérifier que le mano­mètre indique une dépression de –0,101 MPa [Jauge] (–760 mmHg).
*Effectuer les procédures de réalisation
de la purge pour les appareils Å et ı.
Tuyau de chargement (pour le R410A)
Soupape darrêt (Côté gaz)
Sortie
-0,101 MPa (-760 mmHg)
Jauge de pression composée (pour le R410A)
Poignée pression faible (Lo)
Fenêtre
Adaptateur anti-reflux
Jauge de pression (pour le R410A)
Vanne des jauges (pour le R410A)
Poignée pression élevée (Hi) Tuyau de chargement
(pour le R410A)
Pompe à vide
(ou pompe à vide équipée dune fonction anti-reflux)
Débrancher rapidement le manomètre de la prise de service du robinet darrêt.
Lorsque les deux tuyaux de réfrigérants sont raccordés et que vous avez fait le vide dair et dimpuretés, ouvrir à fond toutes les vannes darrêt aux deux extrémités des tuyaux de gaz et de liquide. La mise en service du système sans ouvrir complètement tous les robinets abaisse le rendement et peut constituer une source de panne.
Longueur de tuyauterie 20 m maximum Aucun changement de gaz nest né- cessaire.
Longueur de tuyauterie plus de 20 m Chargement de la quantité de gaz spé- cifiée. (Voir 5-1)
Serrer le capuchon sur la prise de service pour rétablir les conditions d’origine.
Reserrer le capuchon.
Vérifier si des fuites se produisent
22
ON
ON
ON
ON
ON
AVERTISSEMENT: Lors de l’installation ou du déplacement de l’appareil ne pas mélanger autre chose que le réfrigérant spécifié (R410A) dans le cycle réfrigérant. Si de l’air était mélangée, le cycle réfrigérant pourrait atteindre une température anormalement élevée pouvant provoquer une explosion.
Couple de serrage
Capuchon de lumière d’entretien 13,7 à 17,7 140 à 180 Capuchon du robinet d’arrêt 19,6 à 29,4 200 à 300
N·m kgf·cm
5-5 MISE A LA TERRE
Mettre le circuit de terre à la terre conformément à la section “Normes techniques pour l’installation électrique”.
PRÉCAUTION: Ne pas relier le câble de terre au tuyau de gaz, d’eau, à un paratonnerre ou un câble de terre téléphoni­que. Toute mise à la terre défectueuse pourrait être la cause d’un choc électrique.
Ce produit comprend un inverseur de fréquence, il est donc nécessaire de le mettre à la terre pour observer la charge électrique et le bruit causés par l’électricité statique.
5-6 VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
(REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE)
• Description de la fonction:
Ce climatiseur intègre une fonction de verrouillage du mode de fonctionnement de l’appareil extérieur. Une fois le mode de fonctionnement verrouillé sur le mode COOL/ DRY (REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION) ou HEAT (CHAUFFAGE), le climatiseur fonctionne unique­ment dans ce mode.
* La programmation initiale est requise pour activer cette
fonction. Présenter cette fonction aux clients et les invi­ter à l’utiliser.
[Procédure de verrouillage du mode de fonction­nement]
1 Veiller à couper l’alimentation secteur du climatiseur avant
de procéder à la programmation.
2 Basculer sur ON le second commutateur Dip SW1 sur le
panneau de commande extérieur pour activer cette fonc­tion.
3 Pour verrouiller le fonctionnement en mode COOL/DRY
(REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION), basculer sur OFF le premier commutateur Dip SW1 sur le pan­neau de commande extérieur. Pour verrouiller le fonc­tionnement en mode HEAT (CHAUFFAGE), activer ce même commutateur.
4 Mettre le climatiseur sous tension.
REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION
CHAUFFAGE
5-7 RÉDUCTION DU BRUIT DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EX-
TÉRIEUR
• Description de la fonction: Ce climatiseur intègre une fonction de réduction du bruit de fonctionnement de l’appareil extérieur utilisée lors­que la charge de climatisation est faible, par exemple, pendant la nuit en mode COOL (REFROIDISSEMENT). Noter toutefois que la capacité de refroidissement et de chauffage peut également être réduite si cette fonction est activée.
* La programmation initiale est requise pour activer cette
fonction. Présenter cette fonction aux clients et les invi­ter à l’utiliser.
[Procédure de réduction du bruit de fonctionnement]
1 Veiller à couper l’alimentation secteur du climatiseur avant
de procéder à la programmation.
2 Basculer sur ON le troisième commutateur Dip SW1 sur
le panneau de commande extérieur pour activer cette fonction.
3 Mettre le climatiseur sous tension.
Réduire le bruit de fonctionnement
5-8 VERIFICATION APRES L’INSTALLATION
Une fois l’installation terminée, vérifier les éléments suivants et cocher le cas échéant.
Des circuits réservés ont-ils été employés? Est-ce que la tension de l’alimentation est correcte? Est-ce que le fil de connexion intérieur/extérieur a été introduit dans le bloc de sorties? Est-ce que le fil de connexion intérieur/extérieur est fermement en place? Est-ce que la connexion intermédiaire entre le câble d’énergie et le fil de connexion intérieur/extérieur a été
effectuée? Est-ce que l’assemblage des tuyaux de connexion et du fil de connexion intérieur/extérieur est correct (Pièce
A, Pièce B, Pièce C, Pièce D)? Est-ce que la mise à la terre est faite correctement? Est-ce que le test anti-fuites a été effectué? Est-ce que la purge d’air a été effectuée? Est-ce que la soupape d’arrêt est entièrement ouverte? Est-ce que la décharge d’évacuation a été vérifiée? Est-ce que l’isolation des jointures pour tubes a été faite correctement? Est-ce que l’emplacement de l’installation est assez solide? Est-ce que tous les “ AVERTISSEMENT” et remarques “ PRÉCAUTION” du paragraphe “1. INSTRUC-
TIONS À TOUJOURS RESPECTER PAR MESURE DE SÉCURITÉ” ont été vérifiés?
5-9 RECHARGE DE GAZ
Charger du gaz pour l’appareil.
1 Relier la bouteille de gaz sur l’orifice de service du robinet d’arrêt. 2 Effectuer la purge d’air de la canalisation (ou du flexible) venant du cylindre de réfrigérant. 3 Charger la quantité de réfrigérant spécifiée tout en laissant fonctionner le climatiseur en mode de refroidissement.
Remarque: En cas d’ajout de réfrigérant, respecter la quantité précisée pour le cycle de réfrigération.
23
PRÉCAUTION: En cas de supplément de charge, assurez-vous de charger le réfrigérant sous sa forme liquide. Si le réfrigérant est chargé sous sa forme gazeuse, sa composition risque de se modifier à lintérieur du système et le fonctionnement normal du climatiseur peut savérer impossible. De plus, chargez le réfrigérant lentement pour éviter tout blocage du compresseur.
Pour maintenir une pression élevée dans le cylindre de gaz, le réchauffer avec de leau chaude (dune tempé- rature inférieure à 40°C) pendant la saison froide. Ne jamais utiliser une flamme vive ou de la vapeur pour effectuer cette opération.
Raccord
Appareil intérieur
Raccord
Appareil intérieur
Vanne de fonctionnement du cylindre de réfrigérant (pour le R410A)
Conduite de liquide Conduit de gaz réfrigérant
Conduite de liquide Conduit de gaz réfrigérant
Conduite flexible de chargement (pour le R410A)
Cylindre de gaz réfrigérant pour R410A, avec siphon
Réfrigérant (liquide)
Echelle électronique pour la charge de réfrigérant
Robinet darrêt
Prise de service
Jauge collectrice (pour le R410A)
Appareil
extérieur
5-10 ESSAI
Toujours mener à bien lessai de fonctionnement pour chaque appareil. Vérifier si chaque appareil fonc-
tionne correctement conformément aux indications de son manuel d’installation.
Si vous effectuez lessai de fonctionnement pour tous les appareils intérieurs en même temps, vous ne
pourrez pas détecter une connexion erronée, le cas échéant, des tuyaux de réfrigérant ou des câbles de raccordement entre appareil intérieur/appareil extérieur.
Concernant le mécanisme de protection contre une remise en marche trop rapide
Lorsque le compresseur s’arrête, le dispositif de protection contre la remise en marche à trop brève échéance senclenche. Le compresseur restera arrêté trois minutes avant de se remettre en marche, afin de protéger le climatiseur.
5-11 EXPLICATIONS À FOURNIR AU CLIENT
Toujours conseiller au client de lire attentivement la NOTICE D’INSTRUCTIONS.
A laide du NOTICE DINSTRUCTIONS de chaque appareil, expliquer au client comment contrôler la tempé-
rature, comment enlever les filtres à air, comment enlever et remettre la télécommande dans son boîtier, comment nettoyer lappareil, quelles précautions prendre lors de lutilisation, etc.
Si le client (lutilisateur) est absent, expliquer convenablement ces points à l’acheteur (le propriétaire, le gérant du bâtiment, etc.).
24
AIRCONDITIONER MET BINNEN- EN BUITENUNIT
Bevat
HFC
R410A
INSTALLATIE-AANWIJZINGEN
INHOUD
1. LET VOOR DE VEILIGHEID OP DE VOLGENDE PUNTEN ......... 26
2. INSTALLATIEDIAGRAM & ACCESSOIRES .................................. 26
3. BEPALEN VAN DE INSTALLATIEPLAATS..................................... 27
Model MXZ-2A40VA
MXZ-2A52VA
4. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT .......................................... 28
5. AANSLUITEN VAN DE BINNEN- EN BUITENUNIT,
AFWERKING EN TESTEN............................................................ 29
Nederlands
Zie voor het installeren van de binnenunits de installatiehandleiding van de betreffende binnenunit.
Voor de installateur
K
H
F
I
J
E
C
D
2. INSTALLATIEDIAGRAM & ACCESSOIRES1. LET VOOR DE VEILIGHEID OP DE VOLGENDE PUNTEN
• Leg een aparte groep aan voor deze airconditioner en zorg ervoor dat er geen enkel ander apparaat op deze groep wordt aangesloten.
• Lees “LET VOOR DE VEILIGHEID OP DE VOLGENDE PUNTEN”goed door alvorens de airconditioner te installeren.
• Volg de hier aangegeven waarschuwingen en aanwijzingen goed op. Deze zijn uitermate belangrijk voor de veiligheid.
• De waarschuwingen en aanwijzingen hebben de volgende betekenis.
WAARSCHUWING:Kan ernstige problemen en letsel veroorzaken met mogelijk dodelijke afloop. VOORZICHTIG: Kan onder bepaalde omstandigheden bij onjuiste bediening tot ernstig letsel
leiden.
• Nadat u deze handleiding heeft doorgelezen, dient u deze samen met de instructiehandleiding bij de klant op een handige plaats te bewaren.
WAARSCHUWING
De airconditioner moet door een erkend monteur worden geïnstalleerd (en niet door de klant zelf).
Een onjuiste installatie kan letsel veroorzaken, vanwege brand, elektrische schokken, het vallen van de airconditioner, of het lekken van water. Raadpleeg uw handelaar of een erkend mon­teur.
De airconditioner moet op een plaats worden geïnstalleerd die stevig genoeg voor het gewicht is.
Indien de airconditioner op een plaats wordt geïnstalleerd die niet stevig genoeg is, zal de airconditioner mogelijk vallen met letsel tot gevolg.
Gebruik de gespecificeerde draden om de binnen- en buitenunit te verbinden en bevestig de draden stevig aan de verbindingsgedeelten op het aansluitbord zodat er geen overmatige druk van de draden op deze gedeelten komt.
Onjuiste aansluiting en bevestiging kan brand veroorzaken.
Tap het netsnoer niet af, maak geen tussenverbindingen, etc. Gebruik geen verlengsnoer en sluit niet meerdere ap­paraten op één stopkontakt aan.
Het niet opvolgen van het bovengenoemde veroorzaakt moge­lijk brand of een elektrische schok vanwege een slecht kontakt, onjuiste isolatie, overschrijding van het maximale vermogen, etc.
Controleer na het installeren dat er geen koelgas lekt.
Indien er binnen koelgas lekt en in dit aanraking komt met de warmtebron van een ventilatorkachel, straalkachel, fornuis, etc., zullen schadelijke stoffen worden gevormd.
Voer de procedure voor het installeren juist uit, zoals in de installatie-aanwijzingen wordt beschreven.
Onjuiste installatie veroorzaakt mogelijk letsel door brand, lektrische schok, het vallen van de airconditioner, of het lek­ken van water.
Voer de elektrische aansluitingen zoals aangegeven in deze installatie-aanwijzingen uit en gebruik een exclusief circuit voor de airconditioner.
Indien het vermogen van het spanningcircuit niet voldoende is of de elektrische verbindingen niet juist zijn, bestaat er kans op brand of een elektrische schok.
Bevestig de afdekking voor elektrische onderdelen op de binnenunit en het onderhoudspaneel op buitenunit ste­vig.
Indien de afdekking voor de elektrische onderdelen en/of het onderhoudspaneel niet goed is/zijn bevestigd, kan dit moge­lijk barnd of een lektrische schok veroorzaken vanwege stof, water, etc.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde of gespecificeerde on­derdelen voor het installeren.
Gebruik van defekte onderdelen kan letsel of lekkage van wa­ter veroorzaken, met mogelijk brand, elektrische schokken, het vallen van de airconditioner, etc. tot gevolg.
Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld tijdens het installeren van de printplaat voor de elektronische bestu­ring of het aanbrengen van de bedrading.
Het niet opvolgen van het bovengenoemde veroorzaakt mo­gelijk een elektrische schok.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstem­ming met de nationale bedradingsvoorschriften.
Zorg dat er geen andere stof dan de aangegeven koelstof (R410A) in het koelcircuit komt wanneer de unit wordt geïnstalleerd of verplaatst.
Elke vreemde stof, zoals bijvoorbeeld lucht, kan leiden tot een ongewone toename van de druk of zelfs een explosie.
Voordat u met de installatie begint
Deze installatiehandleiding is uitsluitend voor de installatie van het buitenapparaat. Raadpleeg de installatie­handleidingen die bij de binnenapparaten worden geleverd, voor het installeren ervan. Structurele veranderingen die moeten worden gemaakt voor de installatie van het buitenapparaat, moe­ten allen worden uitgevoerd volgens de plaatselijk geldende bouwvoorschriften.
In de regel open Meer dan 500 mm als de voorkant en beide zijkanten open zijn
Meer dan 100 mm Meer dan 200 mm als zich aan beide zijkanten obstakels bevinden
Meer dan 100 mm
VOORZICHTIG
Aard de airconditioner.
Verbind de aardedraad niet met een gasleiding, blik­semafleider of telefoonaardedraad. Een onjuiste aarding veroorzaakt mogelijk een elektrische schok.
Installeer de airconditioner niet op plaatsen waar ontvlambaar gas lekt.
Indien er gas lekt en er zich gas rond de units ophoopt, kan dit mogelijk een ontploffing veroorzaken.
Bevestig een conische moer met een momentsleutel zoals aangegeven in deze handleiding.
Een conische moer moet niet te stevig worden aan­gedraaid, aangezien deze dan na verloop van tijd kan breken en lekkage van koelvloeistof kan veroorzaken.
Plaats indien nodig een aardlekkage-onderbreker (in vochtige gebieden).
Het ontbreken van een aardlekkage-onderbreker veroor­zaakt onder vochtige omstandigheden mogelijk een elek­trische schok.
Voer de handelingen voor het installeren van de aftapslang en leidingen juist zoals in de aanwijzin­gen aangegeven uit.
Indien de aftapslang en leidingen niet juist zijn geïn­stalleerd, zal mogelijk water van de airconditioner drup­pelen en voorwerpen, zoals vloerbedekking en meubialair, nat worden met alle gevolgen van dien.
26
In de regel open Meer dan 500 mm als de achterkant, beide zijkanten en de bovenkant open zijn
Meer dan 350 mm
Opmerking: De afmetingen die staan vermeld bij de pijlen in de bovenstaande afbeel­ding dienen als garantie van de prestatie van de airconditioner. Installeer het apparaat op een plaats die zo ruim mogelijk is voor later onderhoud of reparatie.
3. BEPALEN VAN DE INSTALLATIEPLAATS
304~325
344.5
17.5
500150
800
285
ACCESSOIRES
Controleer alvorens het installeren of de volgende on­derdelen aanwezig zijn. <Buitenunit>
1 Aftapbus 1
Onderdelen die ter plaatse dienen te worden aange­schaft:
Voedingskabel
A
(3-aderig 2,5 mm Binnen/buiten-verbindingdraad
B
(4-aderig 1,0 mm Verbindingspijp
C
Overeenkomstig Keuze van pijpgrootte
D Afdekking voor gat in muur 1 E Pijpband 1
Verlengstuk voor de afvoerslang (ofwel een
F zachte PVC-slang met een binnendiameter van 1
15 mm ofwel een harde PVC-pijp VP 16)
G Koelmachine-olie
H Kit 1
Bevestigingsbandjes voor leidingen
I
(aantal hangt af van de totale leidinglengte). Bevestigingschroeven voor I
J
(aantal hangt af van de totale leidinglengte). Huls voor gat in muur 1
K
Een zachte PVC-slang met een binnendiameter
L
van 25 mm ofwel een harde PVC-pijp VP 25
2
)
2
/1,5 mm2)
1
1
1
Een kleine
hoeveelheid
2 tot 7
2 tot 7
1
Opmerking:
••
Gebruik de aftapbus en dop niet in koude gebieden.
••
De afvoer kan dan namelijk bevriezen waardoor de ventilator stopt.
Het Aantal voor B t/m K in de bovenstaande tabel is het aantal dat per binnenapparaat benodigd is.
WAARSCHUWING: Gebruik de gespecificeerde toebehoren en geleverde onderdelen voor de installatiewerkzaamheden. Als een onderdeel een tekortkoming heeft, kan dat brand, elektrische schokken, lichamelijk letsel door het vallen van het apparaat of waterlekkage tot gevolg hebben.
Beperkingen op de installatie van binnenapparaten
U dient zich ervan bewust zijn dat de volgende beperkingen van toepassing zijn op de binnenapparaten die op dit buitenapparaat kunnen worden aangesloten.
Binnenunits met modelnummer 22, 25 en 35 kunnen worden aangesloten. Zie de onderstaande tabel voor mogelijke binnenunit-combinaties.
MXZ-2A40VA Combinatie
2 UNIT 22+22 22+25 22+35 25+25 25+35
MXZ-2A52VA Combinatie
2 UNIT 22+22 22+25 22+35 25+25 25+35 35+35
Waar de unit niet aan sterke wind blootstaat.
Waar de luchtstroom goed en stofvrij is.
Waar de unit niet aan regen en direct zonlicht blootstaat.
Waar buren geen last van het bedrijfslawaai of de hete lucht hebben.
Waar een sterke muur of ondersteuning is ten einde overmatig bedrijfslawaai of trillingen te voorkomen.
Waar geen gevaar van ontvlambare gaslekkage is.
Bij het installeren van de unit op een hoge plaats, moet u de poten van de unit bevestigen.
Op een plaats waar het unit ten minste 3 meter verwijderd is van de antenne van een tv-toestel of radio. Op
plaatsen met slechte ontvangst kan de airconditioner de ontvangst van radio en/of televisie storen. Even­tueel kan voor het desbetreffende apparaat een antenneversterker nodig zijn.
Installeer het apparaat horizontaal.
Installeer het apparaat op een plek die niet blootstaat aan sneeuwval, wind en sneeuw. Breng in gebieden
met veel sneeuw een afdak, een verhoging en/of schotten aan.
Opmerking: Het is aan te raden om een leidingcircuit te maken bij het buitenapparaat om de van daaruit overge­brachte trilling te beperken.
WAARSCHUWING: Installeer het unit op een plaats die sterk genoeg is om het gewicht van het unit te dragen. Onvoldoende draagkracht kan ertoe leiden dat het unit valt, hetgeen lichamelijk letsel kan veroorzaken.
VOORZICHTIG: Voorkom problemen en vermijd derhalve installatie van de airconditioner op de volgende plaatsen.
••
Waar ontvlambaar gas kan lekken.
••
••
In de buurt van machineolie.
••
••
In zoute gebieden, bijvoorbeeld aan de
••
kust.
••
In de buurt van sulfidegas, bijvoorbeeld
••
bij hete bronnen.
••
Waar hoogfrequentie- of draadloze appa-
••
ratuur aanwezig is.
in
Lucht
Lucht in
Lucht uit
4 ovale gaten (10 × 21)
(Eenheden: mm)
Opmerking: Wanneer u de airconditioner bij een lage buitentemperatuur gebruikt, moet u de onderstaande richtlij­nen volgen.
••
Installeer de buitenunit nooit op een plaats waar de luchtinlaat of luchtuitlaat direct wordt blootge-
••
steld aan wind.
••
Installeer de buitenunit met de luchtinlaatzijde naar de muur gericht zodat de inlaat niet wordt bloot-
••
gesteld aan wind.
••
Wij raden u aan om de luchtuitlaatzijde te voorzien van een schotplaat zodat de uitlaat niet wordt
••
blootgesteld aan wind.
27
}
}
35 mm
15 mm
4. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT
4-1 HET UNIT INSTALLEREN
Maak de poten van het unit stevig vast met bouten wanneer u het unit installeert.
Plaats het unit stabiel zodat het unit niet om zal vallen bij een aardbeving of hevige wind.
Zie de afbeelding hier rechts voor de juiste fundering.
4-2 MONTAGE VAN DE AFTAPBUS
Leg alleen een afvoerleiding aan als er vanaf een enkele plaats wordt afgetapt.
VOORZICHTIG: Gebruik de aftapbus en dop niet in koude gebieden. De afvoer kan dan namelijk bevriezen waardoor de ventilator stopt.
1 Kies een gat voor de afvoer monteer de aftapbus aan het gat. 2 Sluit de andere gaten af met de aftapdoppen. 3 Sluit een los verkrijgbare vinylslang met een binnendiameter van 25 mm op de aftapbus aan.
4-3 AANSLUITEN VAN DE BINNEN- EN BUITENDRADEN EN NETSNOER
VOOR BUITEN
Leid voedingskabel A naar de airconditioner overeenkomstig de specificatietabel hieronder en de Techni-
sche normen voor elektrischeinstallatie”.
Gebruik speciale elektrische circuits die bedoeld zijn voor kamer-airconditioners.
VOORZICHTIG: Breng een aardlekschakelaar aan die voldoet aan de eisen die de installatieplaats stelt. Wanneer geen aardlekschakelaar is aangebracht, kan dit elektrische schokken veroorzaken.
WAARSCHUWING: Zorg er voor dat u voldoet aan de “Technische normen voor elektrische installatie”, de aanwijzingen in deze handleiding volgt en speciale elektrische circuits gebruikt voor het aanbrengen van de elektri­sche aansluitingen. Onvoldoende capaciteit van het elektrische circuit of een tekortkoming in de instal­latie kan brand of elektrische schokken veroorzaken. De overstroom die zou kunnen worden geproduceerd kan voor een deel uit gelijkstroom bestaan. Let er op dat u de juiste soort overstroombeveiligingsschakelaar kiest.
Nominaal voltage Capaciteit van onderbrekingsschakelaar
230 V 15 A
Sluit het netsnoer aan op de voedingsaansluitingen en zorg voor een contactafstand van ten minste 3 mm bij iedere pool in uitgeschakelde toestand. (Als de spanningsschakelaar wordt uitgeschakeld, moet deze alle polen onderbreken.)
Verwijder de isolatie aan het uiteinde van de draden, over de lengte die in de afbeel­ding wordt aangegeven.
Let er op dat u de kabels niet in contact laat komen met de pijpen binnen in het apparaat.
Leg de leiding tussen de binnenapparaten en het buitenapparaat altijd zorgvuldig aan.
Zorg dat het aarddraad iets langer is dan de andere draden. (langer dan 35 mm)
Voor de netspanning en de verbindingskabels voor binnen- en buitenapparaten gebruikt u standaard
elektriciteitsdraden.
Duw de kabelkern zo ver in de aansluitklem dat u de blote kabel niet meer kunt zien en trek aan elk kabel om er zeker van te zijn dat de kabel goed vast zit. Als de kabels niet volledig in de aansluitklemmen zijn geduwd, kan dit het doorbranden van de aansluitblokken tot gevolg hebben.
Specificaties van de spanningsdraad 3-aderige kabel 2,5 mm2, in overeenstemming met Ontwerp 245 IEC 57. Vereisten aansluitdraad binnen-en buitenunit 4-aderige kabel 1,0/1,5 mm
2
, in overeenstemming met Ontwerp 245 IEC 57.
Deze installatiehandleiding is alleen voor de installatie van het buitenapparaat. Raadpleeg de installatie­handleidingen die bij de binnenapparaten worden meegeleverd, voor de installatie daarvan.
Binnen/buiten-verbindingsdraad
UNIT
UNIT
<BUITENUNIT>
VOEDING ~/N 230 Volt 50 Hz
1 Verwijder het servicepaneel. 2 Verwijder de bevestigingsschroef van het deksel van het aansluitblok. 3 Sluit de verbindingskabel van het binnenapparaat/buitenapparaat en de voedingskabel aan op het aansluitblok. 4 Breng het deksel van het aansluitblok weer aan.
Sluit het snoer B voor de aansluiting van het binnenapparaat op het buitenapparaat en het voedingsnoer A stevig aan.
Leid het snoer B voor de aansluiting van het binnenapparaat op het buitenapparaat en het voedingsnoer A goed door het apparaat.
Kabelklem
Voedingskabel A
Let er goed op dat het snoer B voor de aanslui­ting van het binnenapparaat op het buiten­apparaat niet in aanraking komt met de afsluiter.
ı UNIT
Å UNIT
WAARSCHUWING:
••
Maak het servicepaneel van het buitenapparaat stevig vast, om het gevaar van brand of elektrische
••
schokken door water of stof te vermijden.
••
Gebruik voor het verbinden van de binnen- en buitenunits uitsluitend verbindingsdraad voor de
••
binnen- en buitenunit dat aan de normen voldoet en bevestig de draad stevig op het aansluitpaneel zodat er geen druk van buitenaf op het aansluitgedeelte van het aansluitpaneel wordt uitgeoefend. Een onjuiste aansluiting of bevestiging van de draad veroorzaakt mogelijk brand.
••
Bevestig de afdekplaten van de aansluitblokken van zowel de binnen- als de buitenapparaten.
••
Als de afdekplaten van de aansluitblokken ondeugdelijk zijn bevestigd, kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken wanneer er stof of water bij de aansluitblokken komt.
28
5. AANSLUITEN VAN DE BINNEN- EN BUITENUNIT,
Outdoor unit
Indoor unit ı UNIT
Indoor unit Å UNIT
90°
AFWERKING EN TESTEN
5-1 AFGEDICHTE AANSLUITINGEN
LEIDINGLENGTE EN HOOGTEVERSCHIL
Pijplengte per binnenapparaat 20 m max. 20 m max. Totale pijplengte voor multi-systeem 30 m max. 30 m max. Hoogteverschil* 15 m max. 15 m max. Pijpbochten per binnenapparaat 20 max. 20 max. Totale aantal pijpbochten voor multi-systeem 30 max. 30 max.
* Als de buitenunit hoger wordt geïnstalleerd dan de binnenunit, is het maximaal toegestane hoogteverschil
10 m.
Toevoegen koelvloeistof ...... Indien de leidinglengte meer dan 20 m is, is extra koelvloeistof (R410A) vereist.
(Het buitenapparaat is voorzien van koelvloeistof voor een leiding van maximaal 20 m.)
Leidinglengte
Toe te voegen koelvloeistof 20 g/m × (lengte koellelding (m) -20)
Binnenunit
Binnenunit
Zie voor pijpgrootte de onderstaande tabel.
KEUZE VAN PIJPGROOTTE
De diameter van de verbindingspijpen wordt bepaald door het type en de capaciteit van de binnenapparaten. Stem, aan de hand van de volgende tabel, de diameters van de verbindingspijpen van de binnen- en buiten­apparaten op elkaar af.
Type
22 25 35
Grenzen 2A40VA 2A52VA
Maximaal 20 m Geen extra koelvloeistof vereist.
Meer dan 20 m
Pijpgrootte voor Toegestane grootte
binnenunit voor verbindingspijp
Vloeistofpijp ø6,35 mm ø6,35 mm
Gaspijp ø9,52 mm ø9,52 mm
Extra koelvloeistof vereist. (Zie de tabel hieronder.)
Buiteunit
MXZ-2A40VA MXZ-2A52VA
Klepgrootte voor buitenunit
Å UNIT
ı UNIT
Vloeistofpijp ø6,35 mm
Gaspijp ø9,52 mm
Vloeistofpijp ø6,35 mm
Gaspijp ø9,52 mm
VOORBEREIDING VOOR HET AANBRENGEN VAN DE PIJPEN
1 Wanneer u in de winkel verkrijgbare koperpijpen gebruikt, dient u de volgende tabel te gebruiken voor de
specificaties van de pijpen.
Vloeistofpijp ø6,35 mm 0,8 mm
Buitenste diameter
Gaspijp ø9,52 mm 0,8 mm
Wanddikte
2 Gebruik als isolatiemateriaal warmte-isolerend polyethyleenschuim met een dikte van 8 mm en een soorte-
lijk gewicht van 0,045.
3 Controleer of de 2 koelleidingen goed geïsoleerd zijn zodat condensvorming wordt voorkomen. 4 De buigzaamheidsradius van de koelleiding moet 100 mm of meer zijn.
VOORZICHTIG: Let erop isolatiemateriaal van de opgegeven dikte te gebruiken. Een te grote dikte kan ertoe leiden dat het binnenapparaat verkeerd wordt geinstalleerd en een te geringe dikte kan tot gevolg hebben dat het apparaat gaat druppelen.
5-2 AFDICHTING
De hoofdoorzaak van gaslekken is een onjuiste afdichting.
Voer de volgende procedure uit voor een juiste afdichting.
1. Snijden van leiding
Snijd de koperen leiding op de juiste wijze door met een leidingsnijder.
2. Verwijderen van bramen
Verwijder alle bramen van het gedeelte waar de leiding is afgesneden.
Richt tijdens het verwijderen van bramen de ope­ning van de koperen leiding naar beneden, zo­dat het verwijderde metaal niet in de leiding valt.
3. Plaatsen van moer
Verwijder de flensmoeren die aan de binnen­en buitenunit zijn bevestigd. Plaats deze ver­volgens op de leiding nadat de bramen zijn ver­wijderd. (De moeren kunnen niet na het afdichten worden geplaatst.)
De optrompmoer voor de R410A-leiding kan verschillen van de optrompmoer voor de R22­leiding, afhankelijk van de leidingdiameter.
Koperen leiding
Braam
Correct
Koper leiding
Flensmoer
Onjuist
Schuin Ongelijk Bramen
Extra ruimer
Leiding­snijder
Koper leiding
29
4. Afdichten
A
Schroef
Voer het afdichten met speciaal gereedschap uit, zoals hier­onder afgebeeld.
Buitenste
diameter
ø6,35 mm 0 tot 0,5 1,0 tot 1,5 1,5 tot 2,0 ø9,52 mm 0 tot 0,5 1,0 tot 1,5 1,5 tot 2,0
Flensgereedschap voor R410A
Koppelingstype
Plaats de koperen leiding in een schroef met de afmetingen die in de tabel hierboven zijn aangegeven.
5. Controle
Vergelijk de optrompverbinding met de onderstaande afbeelding.
A (mm)
Conventioneel flensgereedschap
Bankschroeftype Vleugelmoertype
Stempel
Koper leiding
Rondom glad
Bankschroef­type
Flensmoer
Binnenkant glimt, zonder krassen
Vleugelmoer­type
Gatenpons
Stempel
Koper leiding
Indien de afdichting niet juist lijkt, moet u het afgedichte gedeelte afsnijden en de procedure voor het afdichten weer opnieuw uitvoeren.
Rondom de­zelfde lengte
5-3 AANSLUITEN VAN LEIDINGEN
Opmerking: Bevestig een conische moer met een momentsleutel zoals aangegeven in onderstaande tabel. Een conische moer moet niet te stevig worden aangedraaid, aangezien deze dan na verloop van tijd kan breken en lekkage van koelvloeistof kan veroorzaken.
1. Aansluiten op binnenunit
Verbind zowel de vloeistof- als de gasleidingen met de binnenunit.
- Breng een dunne laag koelolie op het raakvlak van de leiding aan.
- Plaats het midden van de pijpen tegen elkaar en draai vervolgens handmatig de flensmoer drie tot vier slagen.
- De torsie die nodig is voor het vastdraaien van het koppelstuk, vindt u in de onderstaande tabel. Draai de flensmoer vast met behulp van twee sleutels. Overmatig aandraaien beschadigt de afdichting.
Pijpdiameter
ø6,35 mm 13,7 tot 17,7 140 tot 180 ø9,52 mm 34,3 tot 41,2 350 tot 420
2. Aansluiten op de buitenunit
Verbindt de leidingen met het koppelgedeelte van het stopklepkoppelstuk van de buitenunit op dezelfde manier als voor de aansluiting voor de binnenunit.
- Gebruik een sleutel of een spanner voor het vastzetten en gebruik voor het aandraaien van de flensmoer dezelfde torsie als voor de binnenunit.
ISOLATIE EN TAPE
1 Bedek de leidingverbindingen met afdekkingen voor leidingen. 2 Leidingen buiten moeten goed en geheel, inclusief de kleppen, worden geïsoleerd. 3 Gebruik pijpband E en wikkel het tape vanaf de ingang van de buitenunit.
Plak het uiteinde van de pijpband E vast met plakkende tape.
Wanneer leidingen via het plafond, door een kast of andere plaatsen met hoge temperaturen en vochtigheid
worden geleid, moet u extra los verkrijgbare isolatie om de leidingen wikkelen, zodat condensvorming geen probleem zal zijn.
Aandraaitorsie
N·m kgf·cm
5-4 ONTLUCHTEN EN TESTEN OP LEKKEN
Verricht het werk aan de spruitstukafsluiter altijd heel zorgvuldig, zoals beschreven in de handleiding ervan.
ONTLUCHTINGSPROCEDURES
Sluit de koelleidingen (zowel de vloeistof- als gasleidingen) tussen de binnen- en buiten­unit aan.
Verwijder de onderhoudsopeningdop van de stopklep aan de zijde van de gasleiding van de buitenunit. (De stopklep werkt niet in de originele stand, zoals bij het verlaten van de fabriek ingesteld [geheel gesloten met dop aangebracht].)
Sluit de meter spruitstukklep en de vacuümpomp op de onderhoudsopening van de stopklep aan de zijde met de vloeistofleiding aan de buitenunit aan.
Start de vacuümpomp. (Trek vacuüm gedurende meer dan 15 minuten.)
Controleer het vacuüm met de meter spruitstukklep. Sluit vervolgens de meter spruit­stukklep en stop de vacuümpomp.
Wacht één of twee minuten. Controleer of de wijzer van de meter spruitstukklep in dezelfde stand blijft. Controleer of de drukmeter –0,101 MPa [Meter] (–760 mmHg) toont.
*Voer de ontluchtingsprocedures uit bij
zowel de aansluiting Å unit als ı unit.
Aanvoerslang (R410A)
Verwijder de meter spruitstukklep snel van de onderhoudsopening van de stopklep.
Nadat de koelstofpijpen zijn aangesloten en ontlucht, dient u alle afsluiters aan beide kanten van de gaspijp en vloeistofpijp volledig te openen. Bediening zonder geheel openen verlaagt de prestaties van de airconditioner en ver­oorzaakt problemen.
Leidinglengte maximaal 20 m. Geen extra gas vereist.
Draai de dop van de onderhoudsopening weer vast tot de originele stand.
Draai de dop weer vast.
-0,101 MPa (-760 mmHg)
Afsluiter (gaskant)
Onderhouds­opening
Hendel La
Leidinglengte meer dan 20 m. Extra gas zoals vermeld ver­eist. (zie 5-1)
Test op lekken
Compounddrukmeter (R410A)
Drukmeter (R410A)
Vakuüm­pomp
Ven­stertje
Adapter ter voorkoming van terugstromen
Inlaatklep drukmeter (R410A)
Hendel Ho Aanvoerslang (R410A)
(of de vacuümpomp met terugstroompreventie)
30
Loading...
+ 68 hidden pages