Page 1
Mitta
nenttiavain
Mallit luetellaan kohdassa 1-3.
Multi-yksiköiden asennuksesta on
Avarrustyökalu, R410 Alipainepumppu, R410A Putkileikkuri ja kalvin.
1. ENNEN ASENNUSTA
-
se ir ennen innasionniaiteen asennusta. pituksia ja varotoimia, sillä niissä on turvallisuuden kannalta tärkeitä tietoia
-
Älä asenna laitetta itse (käyttäjä). Puutteellinen asennus saattaa aiheuttaa tulipalon tai sähköisl
-
Suorita asennus turvallisesti ja asennusoppaan ohjeider mukaan. Puutteellinen asennus saattaa aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun
-
-
Käytä turvallisuussyistä laitteen asennuksen aikana asian
-
mukaisia suojavarusteita ja työkaluja. Muutoin seurauksena voi olla henkilövahinko. Asenna laite tukevasti paikkaan, jossa rakenne on riittävär
-
vahva kantamaan sen painon vahva kantamaan sen painon. Jos asennuspaikan rakenne ei kestä laitteen painoa, laite saattaa
-
Jos asennuspaikan rakenne ei kestä laitteen painoa, laite saattaa pudota ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Varmista. että sähköasennuksen suorittaa pätevä ja kokenut sähköasentaja ja että se suoritetaan asennusoppaan mu-kaan. Käytä aina erillistä piiriä, äläkä kytke samaan piiriin
-
Jos piirin teho ei riitä tai sähköasennuksessa on puutteita Maadoita laite asianmukaisesti
-
Älä kytke maadoitusjohdinta kaasu- tai vesiputkeen, ukk
-
Älä vahingoita johtoja käyttämällä liikaa voimaa kompo
-
nenπien tai ruuvien käsittelyssä. /ahingoittuneet johdot saattavat aiheuttaa tulipalon tai sähkö
-
että katkaiset verkkovirran ennen sisävksikör ontojen asennusta. uksena voi olla sähköisku
-
Kytke sisä, ja ulkoyksiköt turvallisesti käyttämällä määrit Kytke sisa- ja ulkoyksiköt turvallisesti käyttämällä maaritet-tyjä johtoja. Kytke johdot tukevasti riviliittimeen niin, että johtimet elvät vedä tai aibeuta liitäntöosiin rasitusta Ålä
käytä jatkojohtoja tai väliliitäntöjä
aitetta ei saa asentaa paikkaan, jossa saattaa esiintyä
-
Jos vuotanutta kaasua kerääntyy laitteen lähelle, seurauksena
-
saattaa olla räjähdys. Virtaiohtoon ei saa kytkeä väliliitäntöiä tai iatkoiohtoia eikä
-
-
sähköisku. Varmista, että kävtät tuotteen mukana toimitettuia tai asen-
-
-
koon tai vesivuotoon. Varmista ennen virtajohdon kytkemistä, että pistorasiassa tai pistokkeessa ei ole pölyä, tukoksia tai irto-osia. Varmista, että työnnät pistokkeen pistorasiaan kokonaan.
-
-
Kiinnitä sisäyksikön sähköosien suojus ja ulkoyksikön Jos niitä ei kiinnitetä paikalleen tukevasti, seurauksena saattaa
-
sä, että jäähdytyspiiriin ei pääse mitään muuta ainetta kuin nääritettyä kylmäainetta (R410A).
os piiriin pääsee vieraita aineita, kuten ilmaa, seurauksena saa
-
Kylmä ta pääsee vuotamaan aser
-
Varmista asennuksen päätteeksi, että kvim vuoda
a. Vimäainekaasua vuotaa sisäti
-
käytä asennuksessa asianmukaisia työkaluia ia putkima
-
R410A:n paine on 1.6 kertaa suurempi kuin R22:n paine. Jos
-
tai puiken näikeaminen. Kun kylmääinetta tyhiennetään numppaamalla, kom
-
Kun laitetta asennetaan, kylmäaineputket on kytkettävä tukevasti ennen kompressorin käynnistystä.
-
Kiristä kaulusmutteri momenttiavaimella tämän o ohjeiden mukaan
-
ria kiristetään liikaa, se voi rikkoutua j
-
Laite on asennettava maakohtaisten sähkö nösten mukaan
Asenna maavuotokytkin, jos asennuspaikka edellyttää Jos maavuotokytkintä ei asenneta, seurauksena saattaa olla
-
sankoisku. Poistoputki- ja putkiasennus on suo
-
Älä kosketa ulkovksikön ilmansvöttöä tai alumiinisäleik.
-
Ulkoyksikköä ei saa asentaa alueelle, jonne saattaa päästä Jos eläimet pääsevät laitteen sisään ja koskettavat sen sähkö
1-2. ASENNUSPAIKAN VALINTA
SISÄYKSIKKÖ
-
-
-
-
Laite ei altistu suoralle auringonvalolle. Fi saa altistaa su
-
valisena aikana. Tyhiennys on helpho järjestää
-
jennys on helppo järjestää. syys televisioon ja radioon on vähintään 1 m. Ilmastointilait
-
onteena olevaa laitetta varten saatetaan tarvita vanvistin. lahdollisimman kaukana loiste- ja hehkulampuista (jotta ne eivät
-
-
-
Valitse noin 1 2 m lattian vläpuolella oleva naikka Tarkista että sisäyksikkö kykenee vastaanottamaan tasta paikasta lantevat kaukosäätimen signaalit häiriöittä (laitteesta kuuluu yksi tai kaksi
Jos huoneessa käytetään invertterityyppisiä loistelamppuja, laite
ULKOYKSIKKÖ
-
Laite ei altistu voimakkaalle tuulelle
-
Laite ei altistu voimakkaalle tuulelle. Ilma pääsee virtaamaan esteettömästi ja pölyttömästi
-
-
Laitteen tuottama ääni ja kuuma ilma eivät häiritse naapureita. Seinä tai muu tuki on riittävän tukeva ehkäisemään laitteen
-
-
Jos laite asennetaan korkealle, sen jalat on kiinnitettävä t
-
Etäisyys televisio- ja radioantenniin on vähintään 3 m. Ilmas tointilaitteen käyttö saattaa häiritä televisio- ja radiovastaanottoa
-
-
Laite on suojassa lumisateelta ja lumipuuskilta. Jos alu
Ulkoyksikön lähelle kannattaa muodostaa putkisilmukka, joka vai
-
nautus: ata seuraavia ohieita kun ilmastoint
-
Tuulelle altistumisen välttämiseksi ulkoyksikkö o
-
Tuulelle altistumista voi ehkäistä suoja
-
iraavan tyyppisiä sijoituspaikkoja kannattaa välttää, sillä
-
-
-
Roiskuvaa öljyä tai öljyistä savua (kuten keittiöt ja tehtaat, jo
-
-
-
-
-
1-3. TEKNISET TIEDOT
Ma
|
alli
|
|
Verkkovirta *1
|
|
Johtimien tek
|
niset tiedot *2
|
Putkien koot
(paksuus *3, *4)
|
|
Sisäyksikkö
|
Ulkoyksikkö
|
Nimellisjännite
|
Taajuus
|
Katkaisukapa-
siteetti
|
Virtajohto
|
Sisä-/ulkoyksikön
kytkentäjohdin
|
Kaasu/neste
|
|
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF42VE
|
MUZ-SF25VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF42VE(H)
|
230 V
|
50 Hz
|
10 A
|
3-johdin
1,0 mm²
|
4-johdin
|
ø9,52 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
|
MSZ-SF50VE
|
MUZ-SF50VE(H)
|
|
|
16 A
|
3-johdin
2,0 mm
2
|
1,0 mm-
|
ø12,7 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
|
5 mm
|
|
|
|
|
1)
|
|
|
|
|
istvsm
|
ateriaali:
|
lämmönkestävä
|
vaahtomuovi.
|
ominaispaino
|
-
Laite on kytkettava kytkimeen, jossa on avoimena ~4 kayta kupanputka tai saumattomia kupanseosputkia. väh 3 mm° nrako ja joka keskevittää jähteen vaiheen (Kun virta- *5 Varo nainamasta tai vääntämästä nutkea taivut a joka keskeyttaa lanteen valneen. (Kun kaikkien vaiheiden on keskevdyttävä.)
-
0,045. *9 Varmista, että käytät määritetyn paksuista eristystä. Liian p 7 Jos putki on yii 7 m pitka, tarvitaan kyimaaineen (R4 täyttö (Lisätäyttöä ei tarvita alle 7 m pitkillä putkilla ) taytto. (Lisätäyttöä ei tarvita alle 7 m pitkilla Lisäkylmääine = A × (putken pituus (m) – 7
245 IEC 57 -maantysten mukaisia jontimia. aan käytä putkia, jotka ovat mainittuja ohuempia, sillä. Ala koskaan kayta putkia, jotka ov ne eivät ole riittävän painekestäviä
Page 2
SISÄVKSIKÖN ASENNUS
2-1. ASENNUSLEVYN KIINNITYS
-
nästä sopiva rakenne (esimerkiksi pystytuki) ja kiinnitä asennuslevy (1) vaakasuoraan kiristämällä kiinnitysruuvit (2) huolellisesti.
-
Vadkasuoraan kiistamalla kiinillysruuvit (2) huolellisesti. Varmista asennuslevvn (1) tärinän estämiseksi, että kiinnitveruuvit asetetaan kuvan mukaisiin reikiin. Kiinnitystä voi tukea asettamalla ruuvit myös muihin reikiin.
-
Kun reikäaihio on poistettu, suojaa reiän reunat vinyyliteipillä johdinten vahingoittumisen
-
Jos betoniseinässä käytetään upotettavia pultteja, asennuslevy (1) kiinnitetään käyttämällä 11 × 20 · 11 × 26 ovaalireikää (kaltevuus 450 mm)
-
Jos upotettava pultti on liian pitkä, sen voi vaihtaa lyhyempään, yleisesti saatavana olevaan pulttiin
2-2. SEINÄREIÄN PORAUS
Poraa ø65 mm:n reikä. Seinän ulkopuolella reiän on 664 va 5-7 mm sisäpuolen reikää alempana 3) Aseta holkki (C) reikään
2-3. SISÄYKSIKÖN JOHTIMIEN KYTKENTÄ
Vie sisä-/ulkoyksikön kytkentäjohdin (A) sisäyksikön takaa ja valmista johtimen pää.
-
4) Löysää riviliittimen ruuvia. Kytke ensin maadoitusjohdin ja sitten sisä-/ulkoyksikön kytken täiohdin (A) riviliittimeen oikeaan paikkaan. Varo, ettet kytke johtoja väärin. Kytke johdi riviliittimeen tukevasti niin. että sen vdin ei ole esillä missään kohtaa. Varmista myös että riviliittimen liitäntäosiin ei kohdistu ulkoista rasitusta
-
5) Kiristä riviliittimen ruuvit tukevasti, jotta ne eivät löystyisi käytössä. Tarkista vetämällä
-
6) Kytke sisä-/ulkovksikön kytkentäiohdin (A) ja maadoitusiohdin kaapelipidikkeeseer
Jätä maadoitusiohdin hiukar
Älä taita johtimien vlimääräistä osaa tai ahd
sitä nieneen tilaan. Varo vahingoittamast iohtimia.
kun kiinnität johdon tai johtimen riviliittimeen Huomautus: Älä aseta johtimia sisäyksikö met voivat kuumentua tai aiheuttaa tulipa
2-4. PUTKIMUOVAUS JA POISTOPUTKI
Putkimuovaus
-
Aseta poistoletku kylmäaineputken alle
-
Varmista, että poistoletkussa ei ole mutkia tai poimuia.
-
Älä vedä letkua teipin kiinnittämisen yhteydessä.
-
Ala veda leikua teipin kiinimaniisen ynteyassaa. Jos poistoletku viedään sisätilan kautta, kiedo sen ympärille
Sisä-/ulkovksikö
kytkentäjohdin (A)
Page 3
-
Vertaa avarrusta kuvaan 6 Jos avarrus on virheellinen, leikkaa avarrettu osa
-
pois ja suorita avarrus uudelleen.
Kuva 3
-
-
2) Suojaa ulkovksikön putket eristyksellä mukaan lukien venttiilit
-
Teippaa putki teipillä (G) alkaen ulkoyksikön aukosta
-
Kiinnitä putkiteipin (G) pää teipillä, jossa on tarttuva pinta.
-
· Jos putket viedään sisäkaton yläpuolelta, kaapista tai tilasta, jossa on korkea lämpötila ja kosteusprosentti, ehkäise kondensaation muodostuminen suojaamalla putket myös yleisesti saatavana olevalla eristysmateriaalilla.
ukevasti ennen kompressorin kävnnistystä.
2.1 EDISTVS IN TEIDDALLS
-
-
1) Peitä putkiliitokset putkisuojalla.
Page 4
ILMAUSPROSESSIT, VUOTOTESTI JA KOEKÄYTTÖ
4-1. ILMAUSPROSESSIT JA VUOTOTESTI
oyksikön kaasuputken sivussa olevan sulkuven
2) Liitä mittarin jakoputken venttiili ja alipainepumppu ulkoyksikön kaasuputkipuolen sulku
3) Käytä alipainepumppua (Tyhiiöi yli 15 minuuttia.)
4) Tarkista alipaine mittarin jakoputken venttiilistä, sulje venttiili ja pysäytä pumpp
5) Anna laitteen seistä muutaman minuutin aian Varmista, suije ventiin ja pysäytä pumppu. osoitin pysyy samassa asennossa. Varmista, että painemittarin lukema on –0,101 MPa [mittari] (–760 mmHn)
-
Poista mittarin jakoputken venttiili huoltoportin sulkuventtiilistä nopeast
-
Kun kylmäaineputket on liitetty ja tyhjennetty, avaa kaasu- ja nesteputkien molempien puolien kaikki sulkuventtiilit kokonaan. Jos venttiileiä ei avata kokonaan. toiminta heikkenee ja voi aiheuttaa ongelmia. 8) Lisää määritetty määrä kylmäainetta kohdan 1-3 mukaan. Lisää nestemäinen kylmäaine
-
järjestelmään hitaasti. Muutoin kylmäaineen koostumus järjestelmässä saattaa muuttua ja vaikuttaa laitteen toimintaan
-
Aseta järjestelmä aloitustilaan kiristämällä huoltoportin korkki
4-2 ΚΟΕΚΆΥΤΤΟ
-
Kytke virtaiohto pistorasiaan ia/tai paina katkaisinta
-
) minuuttia. Jos vasemmanpuoleinen toimintamerkkivalo vilkkuu 0.5 sekunnin välein tarkista että sisä-/ulkovksikön kytkentäiohdir (A) on kytketty oikein. Koekäytön jälkeen käynnistyy hätätila
Pysäytä toiminta painamalla hätäkytkintä useita kertoja, kunnes nerkkivalot sammuvat Lisätietoia on käyttöohi
Kaukosäätimen (infranuna) signaalin vastaanottotesti
Paina kaukosäätimen (6) ON/OFF-painiketta ja tarkista, että sisäyksiköstä kuuluu elektro ninen äönimerkki. Sammuta laite nainamalla ON/OFF-nainiketta uudelleen
Kun kompressori pysähtyy, uudelleenkäynnistyksen estävä laite estää kompressoria käynnistymästä uudelleen 3 minuuttiin ilmastointilaitteen suojaamiseksi
4-3. AUTOMAATTINEN UUDELLEENKÄYNNISTYSTOIMINTO
aikana esimerkiksi sankokatkon vuoksi, toiminto kaynnistaa laitteen aut asetuksilla virransaannin palauduttua. (Lisätietoja on käyttöohieissa.)
Koekäytön tai kauko saattaa käynnistyä, kun verkkovirransaanti jatkuu
Käyttäiälle
-
Varmista, että selität käyttäjälle automaattisen uudelleenkäynnistystoiminnon käytör laitteen asennuksen jälkeen
-
Taitteen aseminuksen jaikeen. Jos automaattista uudelleenkäynnistystoimintoa ei tarvita, sen voi poistaa käytöstä. Pyvdä huotoedustajalta tietoja toiminnon poistamisesta käytöstä. Lisätietoja on myös
4-4. KÄYTTÄJÄLLE
-
₋⊏
ГÖOHJEIDEN avulla, miten ilmastointilaitetta käytetään (kau kosäätimen käyttö, ilmasuodattimien poisto, kaukosäätimen poisto telineestä ja asetus
-
Suosittele, että käyttäjä tutustuu KÄYTTÖOHJEISIIN huolellisesti.
SIIRTO JA HUOLTO
5-1. PANEELIEN POISTO JA ASENNUS
Kulmaosan irrotus: irrota sisäyksikön vasen ja oikea kulma osa sekä vedä sitä alas- ja eteenpäin kuvan osoittamalla
5-3. PUMPPUTYHJENNYS
Kun ilmastointilaite siirretään tai hävitetään, järjestelmä on pumpattava tyhjäksi seura
-
Liitä mittarin jakoputken venttiili ulkovksikön kaasuputkipuolen sulkuventtiilin huoltor
-
2) Sulie ulkovksikön nesteputkipuolen sulkuventtiili kokonaar
-
Sulje ulkovksikon kaasunutkinuolen sulkuventtiili lähes kokonaan niin, että se on helpoo. sulkea kokonaan, kun painemittarin lukema on 0 MPa [mittari] (0 kgf/cm2) 4) Käynnistä COOL-hätätilakävttö
-
Käynnistä COOL-hätätilakäyttö irrottamalla virtaiohto ia/tai kääntämällä katkaisinta. Odota 15 sekuntia ja kytke sitten virtajohto ja/tai käännä katkaisijaa. Paina lopuksi hätäkatkaisinta kerran. (COOL-hätätilakäyttö voi olla käynnissä enintään 30 minuuttia kerrallaan.)
-
5) Sulje ulkoyksikön kaasuputkipuolen sulkuventtiili kokonaan, kun painemittarin lukema
-
6) Pysäytä COOL-hätätilakäyttö
-
Paina hätäkytkintä useita kertoja, kunnes kaikki merkkivalot sammuvat. Lisätietoja on käyttöohjeissa
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and 2006/95/EC: Low Voltage Directive
The product at hand is
EU regulations:
2006/42/EC: Machinery Directive 2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility Directive 2009/125/EC: Energy-related Products Directive
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO
100-8310, JAPAN
MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE. 1 GEORGE STREET. UXBRIDGE. MIDDLESEX UB8 1QQ. U.K
Page 5
Modellnavnene er angitt i 1-3. Ved installering av multienheter, se
installasionshåndboken til multienheten
Phillips skrutrekker Vater Vater Målebånd Momentnøkkel
Flareverktøy for R410A Målemanifold for R410A
Rørkutter med brotsj
1. FØR INSTALLERING
1-1 TA ALLTID FØLGENDE HENSYN TIL SIKKERHETEN
|
ADVARSEL (Kan føre til død, a
|
Ivorlige personskader osv.)
|
-
Installer ikke enheten selv (bruker).
Ufullstendig installering kan føre til brann, elektrisk støt, personskader ved at enheten faller ned, eller lekkasje av vann.
Kontakt forhandleren du kjøpte enheten av, eller en kvalifisert installatør.
-
Utfør installasjonen sikkert i henhold til installasjonshåndboken.
Ufullstendig installering kan føre til brann, elektrisk støt, personskader ved at enheten faller ned, eller lekkasje av vann.
-
Ved montering av enheten må du for sikkerhetens skyld bruke egnet verneutstyr og verktøy.
Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til personskade.
-
Installer enheten trygt på et sted som kan bære vekten av enheten.
Hvis installasjonsstedet ikke kan bære enhetens vekt, kan den falle og føre til personskader.
-
Arbeid på elektriske enheter skal utføres av en kvalifisert og erfaren elektriske apparater til kretsen.
Hvis installasjonen er ufullstendig, kan det føre til brann eller et elektrisk støt.
-
Jord enheten korrekt.
Koble ikke jordingen til et gassrør, vannrør, lynavleder eller telefonjording. Defekt jording kan føre til elektrisk støt.
-
Skad eledeningere ved å påføre dem for store krefter med deler eller skruer.
Skade ledningere ved å påføre dem for store krefter med deler eller skruer.
-
Skade ledningere ved an føre til brann og elektrisk støt.
-
Forsikre deg om at du kobler fra stømforsyningen ved oppsett av det innvendige P.Ckortet eller kablingsarbeider.
Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til elektrisk støt.
|
-
Ufullstendig tilkobling kan føre til brann.
-
Installer ikke enheten på et sted hvor det kan lekke ut brennbar gass.
-
Hvis det lekker ut gass og den samles opp i området ved enheten, kan det føre til en eksplosjon.
-
Bruk ikke midlertidige koblinger av strømledningen eller forlengelsesledningen, og koble ikke mange enheter til en stikkontakt.
-
Det kan føre til brann eller elektrisk støt på grunn av defekte kontakter, defekt isolasjon, overskridelse av tillatt strøm osv.
-
Forsikre deg om at du bruker de delene som følger med eller som er spesifisert for installasjonsarbeidet.
-
Bruken av defekte deler kan føre til personskader eller lekkasje av vann på grunn av brann, et elektrisk støt, enheten som faller ned osv.
-
Når man setter støpslet til strømforsyningen inn i stikkontakten, forsikre deg om at det ikke er noe støv, tilstopping eller løse deler verken i stikkontakten eller på støpslet. Forsikre deg om at strømforsyningens støpsel er trykket helt inn i stikkontakten.
-
Hvis det er støv, tilstopping eller løse deler på støpslet eller i stikkontakten, kan det føre til elektrisk støt eller brann. Hvis man finner løse deler på strømforsyningesstøpslet, skal det skiftes.
-
Første belektriske dekslet hå den innvendige enheten og/eller servicepanelet på den utvendige enheten godt.
-
Hvis det elektriske dekslet til den innvendige enheten og/eller servicepanelet på den utvendige enheten ister og servicepanelet på den utvendige enheten ister sted odt, kan det føre til brann eller et elektrisk støt på grunn av støv, vann osv.
-
Når du monterer, flytter eller utfører vedlikehold på enheten, må du sørge for at ingen andre stoffer enn det spesifisert kjølemiddelkretsen.
-
Alle fremmede stoffer i kretsen, som for eksempel luft, kan forårsake unormal trykkøkning og kan føre til eksplosjon eller personskader. Bruk av andre kjølemidler enn det solit veldig
|
-
vanskelig å feste produktet på en sikker måte.
-
Tøm ikke kjølemediet ut i atmosfæren. Hvis det lekker ut kjølemedium under installasjonen, luft ut rommet. Hvis kjølemediet kommer i kontakt med åpen ild, kan det b dannet skadelige gasser. Kjølemiddellekkasje kan forårsak kvelning. Sørg for ventilering i samsvar med EN378-1.
-
Sjekk at kjølemediegassen ikke lekker ut etter at instal lasjonen er ferdig. Hvis kjølemediegassen ikke lekker ut etter at instal lasjonen er ferdig. Hvis kjølemediegasse lekker innendørs, og kommer i kontakt me flammen til varmevifte, romvarmer, ovn osv., vil det bli danne skadelige stoffer.
-
Bruk egnet verktøy og rørmateriell for installæringen. Trykket til R410A er 1,6 ganger større enn R22. Hvis ma ikke bruker egnet verktøy eller materiell, og installasjonen bl ufullstendig, kan det oppstå sprukne rør eller personskader.
-
Når man pumper ned kjølemediet, stopp kompressoren før kjølemedierørene kobles fra. Hvis kjølemedierørene kobles fra.
-
Hvis kjølemedierørene kobles fra mens kompressoren før kjølemedierørene kobles fra mens kompressoren før kjølemedierørene kobles fra mens kompressoren før kjølesyklusen kan bli unormalt høyt. Dette kan føre til røren sprekker eller til personskader.
-
Når man installerer enheten, koble kjølemedierørene god til før man starter kompressoren.
-
Hvis kjølesyklusen kan bli unormalt høyt. Dette kan føre til røren sprekker eller til personskader.
-
Sett på en flammemutter med en momentnøkkel som angit i denne håndboken.
-
Hvis kjøle før est for stramt, kan en flammemutter brekke av etter lang tid, og føre til lekkasje av kjølemedium.
-
Enheten skal installeres i samsvar med nasjonale bestem melser for kabling.
|
|
FORSIKTIG (Kan føre til alvorlige
|
e skader i spesielle omgivelser ved feil bruk.)
|
Installer en jordfeilbryter, avhengig av installasjonsste-
det.
|
Hvis det er feil i arbeidet med avtapping/røropplegg, kan det
dryppe vann fra enheten, som kan ødelegge inventar.
|
Installer ikke den utvendige enheten i nærheten av stede
hvor det kan bo små dvr.
|
-
-
trisk støt.
Utfør arbeidet med avtapping/røropplegg på en sikker måte
Dette kan føre til personskader.
1-2. VALG AV MONTERINGSSTED
-
-
-
-
Hvor den ikke er utsatt for direkte solstråling. Ikke utsett for direkte
-
-
Hvor den lett kan tappes av. Med en avstand på 1 m eller mer unna TV og radio. Drift av luft kondisjonereren kan virke inn på mottak av radio eller TV. En
-
normalt). Hvor luftfilteret enkelt kan tas ut og skiftes.
-
-
r den er lett og betjene og lett synlig.
-
Velg en posisjon omtrent 1,2 m over gulvet og sjekk at signalene fra fjernkontrollen mottas godt av den innvendige enheten fra denne posisionen (man hører "pip" eller "pip-pip" mottakslvd).
-
Merk:
Merk: I rom hvor man bruker lysrør av omformertypen, kan man oppleve at signalet fra den trådløse fjernkontrollen ikke blir mottatt
1-3. SPESIFIKASJONER
Мо
|
odell
|
|
Strømforsyr
|
ning *1
|
Lednings
|
sspesifikasjoner *2
|
Rørstørrelse
(tykkelse *3, *4)
|
Innvendig enhet Utvendig enhet
|
Nominell spenning
|
Frekvens
|
Sikringskapasitet
|
Strømforsyning
|
Koblingsledning mellom
innvendig/utvendig
|
Gass / Væske
|
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF42VE
|
MUZ-SF25VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF42VE(H)
|
230 V
|
50 Hz
|
10 A
|
3-kjerne
1,0 mm²
|
4-kjerne
|
ø9,52 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
MSZ-SF50VE
|
SZ-SF42VE
MUZ-SF42VE(H)
2
SZ-SF50VE
MUZ-SF50VE(H)
2
|
|
|
16 A
|
3-kjerne
2,0 mm
2
|
1,0 mm-
|
ø12,7 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
(SF25
|
, 35, 42/SF50)
|
Rørlengde og høydeforsk
|
kjell
|
Maks. rørlengde
|
20/30 m
|
Maks. høydeforskjell
|
12/15 m
|
Maks. antall bøyer *5, *6
|
10
|
Kjølemediumjustering A *7
|
30/20 g/m
|
Isolasjonstykkelse *8, *9
|
8 mm
|
|
|
Koble til strømbryteren som har en åpning på 3 mm eller mer når *5 Pass på å ikke knuse eller bøye røret under rørbøying. den åpen, for å bryte kildestrømfasen. (Når strømbryteren er slått *6 Kjølemedierørets bøyeradius må være 100 mm eller mer *7 Hvis rørlenden overskrider 7 m, må nal lade mer kjølemedium *9 Forsikre deg om at du bruker isolasjon i spesifisert tykkelse. For
-
av, må den bryte alle fasene.) *2 Bruk ledinger i samsvar med design 60245 IEC 57. *3 Bruk aldri rør med tykkelse mindre enn spesifisert. Trykkmotstan-
-
den vil ikke bli tilstrekkelig. *4 Bruk et kobberrør eller et sømløst rør i kobberlegering.
-
-
-
Hvor man har en stiv veggkonstruksjon eller støtte for å unngå
-
økt driftsstøy eller vibrasjon. Hvor det ikke er noen fare for lekkasjer av brennbar gass
-
-
luft-kondisjonereren kan virke inn på mottak av radio eller TV i
-
-
Vennligst installer den på et sted som ikke påvirkes av snø eller snøfokk. I områder med stort snøfall, vennligst installer en skjerm,
Merk: Det anbefales å lage en rørløkke i nærbeten av den utvendige enbe
-
-
For å forebygge eksponering av vind, installer den utve
-
endig enheten med sin luftinntaksside mot veggen. For å forebygge eksponering av vind, installer diverdig
-
-
an får problemer med luft-kondisjonereren.
-
-
Der hvor det er mye motorolje. Steder med oljesprut eller røykfylte områder (for eksempe
-
matlagingsområder og fabrikker der plastikkens egenskap kan bli endret og skadet).
-
Saltholdige steder, som ved kysten.
-
Der hvor det dannes sulfidgass, som en varm kilde.
-
Der hvor det er høyfrekvent eller trådløst utstyr.
-
Der det er utslipp av høye nivåer med flyktige organis sammensetninger (VOC), herunder ftalatsammensetning rmaldehyd osv., som kan forårsake kj
-
*8 Isolasjonsmateriale: Varmebestandig skumplast, 0,045 egen
-
Ekstra kjølemedium = A × (rørlengde (m) 7)
-
(R410A). (Ikke noe ekstra ladning er nødvendig for rørlengder på
UTVENDIG ENHET
-
-
delene, kan det føre til funksjonsfeil, avgivelse av røyk elle
Page 6
2. INSTALLASJON AV INNVENDIG ENHET
2-1. FESTE INSTALLASJONSPLATEN
-
Finn strukturelle deler (som en stender) i veggen, og fest installasjonsplaten (1) horisontall ved å stramme festeskruene (2) godt til.
-
For å ungå at installasjonsplaten (1) vibrerer, forsikre deg om at du installerer festeskruene i hullene angitt i illustrasjonen. For ekstra støtte, kan festeskruer også installeres i andre hull
-
Når utsparingene er fjernet, legges vinyltape rundt kantene på åpningene for å forhindre at ledningene skades.
-
Hvis man skal bruke bolter i betongvegg, skal installasjonsplaten (1) festes med
-
Hvis man skal bluke boller i belongvogg, skal 11 × 20 · 11 × 26 ovalt hull (450 mm deling).
-
Hvis betongbolten er for lang, skift til en kortere som er å få kjøpt.
2-2. BORING AV VEGGHULL
1) Bestem posisjonen til vegghullet
2) Bor et hull med ø65 mm. Den utvendige siden skal va 5 til 7 mm lavere enn den innvendige siden.
2-3. TILKOBLING AV LEDNINGER FOR INNVENDIG ENHET
Du kan koble til ledningen til innvendig/utvendig enhet uten å ta av frontpane 1) Åpne frontpanelet.
-
2) Ta av VA-klemmen
-
Stikk inn tilkoblingsledningen til innvendig/utvendig enhet (A) fra baksiden av den innvendige enheten og håndter enden av ledningen.
-
4) Løsne klemmeskruen, og koble til jordlederen først, og deretter tilkoblingsledningen til innvendig/utvendig enhet (A) til klemmeblokken. Pass på at du ikke kobler feil. Fest ledningen godt til klemmeblokken, slik at ingen deler av kjernen er synlig, og slik at ingen
-
eksterne kretter overføres til tilkoblingsdelen av klemmeblokken. 5) Trekk til klemmeskruene godt, slik at man unngår at de løsner. Etter tiltrekking, trekk lett i ledningsden forsilger den smel til de likke beversen.
-
6) Sikre koplingsledningen til innvendig/utvendig enhet (A) og jordledningen med VA-klemmen, Eest VA-klemmen, God
-
For framtidig service, sørg for ekstra lengd til tilkoblingsledningene.
-
Lag jordingsledningen litt lenger enn de andre. (Mer enn 60 mm)
Ekstraledningen må ikke bøves eller klem
-
mes inn i et lite rom. Vær forsiktig, slik a ledningstrådene ikke skades. Sørg for å feste hver skrue i sin korrespon
-
derende klemmen når ledningen og/elle
Merk: Plasser aldri ledningene mellom de innvendige enheten og installasjonsplate (1), Skadede ledninger kan føre til varme
Innvendig klemmeblokk Jordledning (grønn/gul) Tilkoblingsledning for innvendig/utvendig enhet (A)
2-4. LEGGING AV RØR OG AVTAPPINGSRØR
-
egging av rør Plasser avtappingsslangen under kiølemedierø
-
Forsikre deg om at avtappingsslangen under kjøremedierørene.
-
ligger i slynger. Trekk ikke i slangen mens tapen settes på
-
Når avtappingsslangen passerer gjennom rommet, husk å pakke den inn i isolasjonsmateriale (kjøpes fra faghandel).
Page 7
Fig. 3
Fig. 4
• Når rørene må føres gjennom over tak, gjennom våtrom eller hvor temperatur og fuktig-
het er høy, påfør ekstra isolasjon for å forhindre kondensering
Page 8
SPYLEPROSEDYRER, LEKKASJETEST OG TESTKJØRING
4-1. SPYLEPROSEDYRER OG I FKKAS IFTEST
-
1) Ta av service
-
2) Koble til målemanifoldventilen og vakuumpumpen til serviceporten til stoppventilen på gassrørsiden av den utvendige enheten.
-
3) Kjør vakuumpumpen. (Kjør på vakuum i mer enn 15 minutter )
-
4) Sjekk vakuumet med målemanifoldventilen, lukk så målemanifoldventilen og stopp vakuumpumpen. 5) La den være slik i ett eller to minutter. Forsikre deg om at pekeren til målemanifoldven-
-
tilen blir stående i samme stilling. Bekreft av trykkmåleren viser –0,101 MPa [måler]
-
(–760 mmHg). 6) Ta målemanifoldventilen raskt av serviceporten til stoppventilen.
-
7) Etter at kjølemedierørene er koblet til og evakuert, åpne alle stoppventiler helt på begg sider av gassrør og væskerør. Drift uten full åpning reduserer ytelsen og dette fører
-
Se 1-3., og lad foreskreven mengde kjølemedium ved behov. Forsikre deg om at du lader sakte med flytende kjølemedium. Eller kan sammensetningen av kjølemediet i system bli endret og virke inn på ytelsen til luft-kondisjonereren. 9) Trekk til hetten til serviceporten for å oppnå opprinnelig status
-
5. FLYTTING OG VEDLIKEHOLD
5-1. TA AV OG INSTALLERE PANELENHETEN
-
1) Installer panelenheten ved å følge demonteringsprosedv-
-
Porsikre deg om at trykker de posisjonene som er angitt med pilene for å feste papelenheten fullstendig til enhe-
-
Monter de horisontale spieldene
5-2. TA NED DEN INNVENDIGE ENHETEN
Ta bunnen av den innvendige enheten av installasjonsplaten. Når man løsner hjørnedelen, løsne både venstre og høyre nedre hjørnedel til den innvendige enheten og trekk den nedover og forover som vist i figuren til høyre.
4-2 TESTK.IØRING
-
Sett inn strømforsvningsstøpslet i stikkontakten og/eller slå på
-
Trykk E O SW en gang for K.IØI ING og to ganger for OPP VARMING. Testkjøring skal utføres i 30 minutter. Hvis den inspiser tilkoblingsledningen til den innvendige/utvendige enheten (A) for feilkabling. Etter testkiøringen vil nødmodus (sett-temperatur 24°C) starte
3) For å stoppe driften. trykk flere ganger på E.O. SW til alle lysdiodene slokker. Se bruksanvisningen for detaljer.
Sjekke mottaket av signalet fra fjernkontrollen (infrarødt) Trykk på knappen ON/OFE på fjernkontrollen (6) og sjekk at en elektronisk lyd høres fra
den innvendige enheten. Trykk en gang til på knappen ON/OFF for å slå av luft-kondisio-
Med en gang kompressoren stopper, fungerer anordningen som hindrer gienstart, slik at kompressoren ikke vil fungere innen 3 minutter, for å beskytte luft-kondisjonereren.
4-3. AUTOMATISK GJENSTARTSFUNKSJON
Dette produktet er utstyrt med en automatisk gjenstartsfunksjon. Når strømforsy foregående innstilling med en gang strømforsyningen gjenopptas. (Se bruksanvisningen for detailer )
Forsiktia:
-
Etter testkjøring eller sjekk av mottak av signal fra fjernkontroll, slå av enheten med E O. SW eller fjernkontrollen før man slår av strømforsvningen. Hvis man ikke gjør det, vil enheten starte opp automatisk når strømmen kobles til igjen. Til brukeren
-
Etter installering av enheten, forsikre deg om at du forklarer brukeren om funksjonen
-
Hvis funksjonen for automatisk gjenoppstart ikke er nødvendig, kan den deaktiveres. Kontakt servicereoresentanten for å deaktivere funksjonen. Se servicehåndboken for
4-4. FORKLARING TIL BRUKEREN
n hvordan han skal bruke luft-kondisioreren (hvordan bruke fjernkontrollen, hvordan fjerne luftfiltrene, hvordan ta ut eller sette fjernkontrollen i fjernkontrollholderen, hvordan rengjøre, forholdsregler for drift osv.).
Anbefal brukeren å lese nøve gjennom BRUKSANVISNINGEN.
5-3. PUMPE NED
Når man flytter eller deponerer luft-kondisjonereren, pump ned systemet i henhold til pro-
sedyren nedenfor, slik at ikke noe kjølemedium slipper ut i atmosfæren. 1) Koble til målemanifoldventilen til serviceporten til stoppventilen på gassrørsiden av den utvendige enheten.
-
2) Steng stoppventilen helt på væskesiden av den utvendige enheten
-
Stoppventien på gassrørsiden av den utvendige enheten.
Lukk stoppventien på gassrørsiden til den utvendige enheten nesten helt igjen, slik at den enkelt kan lukkes helt når trykkmåleren viser 0 MPa (måler) (0 kof/cm2).
-
4) Start nød-KJØLING Start nød-KJØLING. For å starte nøddrift i modusen KJØLING, koble fra strømforsvningspluggen og/eller slå
-
av bryteren. Etter 15 sekunder, koble til strømforsyningsstøpslet og/eller slå på bry
-
Steng stoppventilen på gassrørsiden av den utvendige enheten helt når trykkmåleren. viser 0,05 til 0 MPa [måler] (omtrent. 0,5 til 0 kgf/cm2). Stopp nød-KJØLING
-
-
Trykk flere ganger på E.O. SW til alle LED-lampene slukker. Se bruksanvisningen for dotalier
A F
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environmen
The product at hand is based on the following l regulations
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EU
HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K
Page 9
INSTALLATIONSANLEITUNG
ellnamen sind in 1-3 aufgeführt
sser oder Sch
Vakuumpumpe für R410A
ohrschneider mit Reibahle
VOR DER INSTALLATION
1-1. VORSICHTSMASSNAHMEN
achten Sie die hier aufgeführten Warnungen und Vorsich ntsmaßnahmen zur Sicherheit.
WA
-
Installieren Sie (als Benutzer) die Anlage nicht selbst. Eine falsche Installation kann zu Feuer, Stromschlägen, Verletzt Gerät gekauft haben, oder an autorisiertes Kundendienstpersonal.
-
-
Verwenden Sie beim Installieren der Anlage zu Ihrer Sicherheit geeignete Schutzausrüctung und Werkzeuge
-
s nicht getan, besteht Verletzungsgefahr. ren Sie das Gerät an einem Ort, der das Gewicht des Geräts tragen kann.
-
Wenn der Installationsort nicht ausreichend tragfah Gerät berunterfallen und Verletzungen verursachen Gerat nerunterrallen und Verletzungen verursachen. Elektrische Arbeiten müssen unter Beachtung der Installati-onsanleitung von einem gualifizierten, erfahrenen Elektriker
-
rchgeführt werden. Das Gerät muss an einen eigenen, separat insicherten Kreis angeschlossen werden. Schließen Sie keine abgesicherten Kreis angeschlossen werden. Schl weiteren Elektrogeräte an diesen Kreis an. Falls die Kapazität des Sicherungskreises nicht ausre
die elektrische Verkabelung fehlerhaft ausgeführt wird, kann dies zu Feuer oder Stromschlägen führen
-
Feuer oder Stromschlagen führen. Erden Sie das Klimagerät korrekt. Schließen Sie das Erdungskabel niemals an einem Gasrohr, einen munikationsanlage (Telefon usw.) an. Fehlerhafte Erdung kann zu Stromschlägen führen
-
Stromschlagen fuhren.
Achten Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen, indem Sie mit en Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen, indem Sie n eren Teilen oder Schrauben übermäßigen Druck ausüben
-
dhafte Kabel können zu Bränden oder Stromschlägen führen en Sie dafür dass beim Einbau der elektronischen PC en Sie datur, dass beim Einbau der elektronischen P.C. getan, besteht die Gefahr eines S
-
wenden Sie zur Verbindung von Innen- und Außengerät die segebenen Leitungen und schließen Sie die Drähte richtig at
nicht installiert ist, besteht die
usw. iunren. rwenden Sie für die Installation die mitgelieferten bzw. ange-benen Toilo ebenen Teile. ie Verwendung falscher Teile kann einen Wasseraustritt verursa. Verletzungen verursachen.
Gase austreten können. Falls brennbare Gase austreten und sich in der Nähe des Gerätes
oder Verlängerungskabel an, und schließen Sie nicht mehrere Geräte an einer Stockdoss an
räte an einer Steckdose an. s kann zu Feuer oder Stromschlägen aufgrund defekter Ko
Schließen Sie das Stro
-
Sie sicher, dass weder in Steckdose noch am Stecker Staub Verschmutzungen oder lose Teile zu finden sind. Stecken Sie den Stecker des Stromkabels vollkommen in die Steckdose ein.
-
Bringen Sie den Deckel des Schaltkastens am Innengerät und den Wartungsdeckel am Außengerät fest an. Erste Geräts fest an. bevor Sie den Kompressor einschalt
-
alls der Deckel des Schaltkastens des Innengerätes und/oder de
-
gen kommen. Achten Sie beim Installieren, Umsetzen oder Warten der Anlag Acnten Sie beim installieren, Umsetzen oder Warten der Anlage darauf, dass keine andere Substanz als das vorgeschriebene Kältemittel (R410A) in den Kältemittelkreislauf gelangt. Das Vorhandensein irgendeiner anderen Substanz wie z. B. Luft ka
-
-
en Raum.
-
Gase entstehen. Das Auslaufen von Kältemittel kann zu Fr Nach Fertigstellung der Installation ist darau
-
Wenn in Innenräumen Kältemitteloas a vienn in innenraumen Kaltemittelo jas austritt und i jng. eines Ofens
-
Verwenden Sie geeignete Werkzeuge und ge tungsmaterial für die Installation tungsmaterial für die Installation. Der Druck von R410A ist 1.6 Mal größer als R22. Die Ber unvollständige Installation können zum Platzen der Rohrleitunge oder Verlatzungen führen
-
oder Verletzungen führen. Beim Auspumpen des Kältemittels. schalten S pressor läuft und das Absperventil offen ist, könnte werden und ein abnormaler Druckanstieg im Kühlkri
-
könnte die Folge sein. Das könnte die Rohrleitungen zum Platzer bringen oder Verletzungen verursachen. Befestigen Sie Konusmuttern mit einem Di
-
mäß den Angaben in dieser Anle
-
Falls kleine Tiere in das Gerät gelangen und elektrische Bauteile
1-2. WAHL DES INSTALLATIONSORTES INNENGERÄT
Wenn ein solcher Erdschlus
-
Wählen Sie einen Ort, von dem aus die Kühlluft über den gesamter Raum verfallt wird
-
-
strahlung ausgesetzt ist. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung
-
me. Wählen Sie einen Ort. an dem Kondensat einfach abgeführt werde
-
In einem Abstand von 1 m oder mehr vom Fernsehgerät und Radio entfernt Die Bedienung der Klimaanlage kann den Radio- oder Fernir das betroffene Gerät erforderlic
-
Wählen Sie einen Ort, der möglichst weit entfernt ist von Leuchtstoff-oder Glühlampen (damit die Klimaanlage mit der Fernhedienung
-
n Ort. an dem der Luftfilter einfach entfernt und aus
FERNBEDIENUNG
-
-
Wählen Sei einen Ort, den Kinder nicht erreichen können. Wählen Sie eine Stelle, die ungefähr 1.2 m über dem Boden ist und
-
-
Wählen Sie einen Ort, an dem ein guter Lu
-
der trei von Staub ist. An Orten, an denen Regen oder dir
-
Wählen Sie einen Ort, an dem N
-
oder heiße Luft gestort werden. Wählen Sie einen Ort, an dem eine feste Wand oder eine feste Ab
-
Wählen Sie einen Ort, an dem nicht die Gefahr des Austritts bre Gase bestaht
-
Gase besteht. Wenn Sie die Einheit an einem hohen Ort anbringen, befestigen Sie
-
hlen Sie einen Ort, an dem mindestens 3 m Abstand zu einer Fern oder Radioantenne vorbanden sind. In Regionen mit schwachen
-
Installieren Sie die Anlage waagerecht.
-
Wand hin zeigt, um es vor Wind zu s
Es wird empfohlen, auf der Luftauslasseite des Außengerätes ei Abschirmung anzubringen, um es vor Wind zu schützen. rmeiden Sie die folgenden Orte zur Installation, da es sonst
trieb der Klimaanlage bei niedriger Außentemperatur. Installieren Sie das Außengerät niemals an einem Ort, an dem d
-
-
Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird
-
Orte, an denen Ölspritzer auftreten oder Öldunst vorh (z.B. Küchenbereiche und Fabriken, in denen Kunststoffe ihl Bigenschaften verändern und beschädigt werden können).
-
Orte an welchen schwefelhaltige Gase auftreten, wie z.B. h
-
Orte, an denen Hochfrequenz- oder kabellose Geräte bet
-
werden. Orte an denen große Mengen von flüchtigen organischen Verb
-
1-3. TECHNISCHE DATEN
Mor
|
المل
|
Str
|
omversoraum
|
n *1
|
Kal
|
heldaten *2
|
Rohrdurchmesser
|
|
|
|
0.0
|
Sinversorgung
|
|
|
|
(Dicke *3, *4)
|
Rohrlär
|
Innengerät
|
Außengerät
|
Netzspannung
|
Frequenz
|
Stärke des
|
Stromversorgung
|
Innen-/Außengerät-Ver-
|
Gas /
|
Max. Ro
|
|
|
|
|
Trennischalters
|
|
Diridurigakaber
|
i lussigkeit
|
Max. Höhe
|
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
|
MUZ-SF25VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
|
|
|
10 A
|
3-adrig
|
|
ø9,52 / 6,35 mm
|
Max. Anzahl der
|
MSZ-SF42VE
|
MUZ-SF42VE(H)
|
230 V
|
50 Hz
|
|
1,0 mm-
|
4-adrig
|
(0,8 mm)
|
Kältemittelau
|
MSZ-SF50VE
|
MUZ-SF50VE(H)
|
|
|
16 A
|
3-adrig
|
1,0 1111-
|
ø12,7 / 6,35 mm
|
Isolationsd
|
|
|
|
|
|
2,0 mm²
|
|
(0,8 mm)
|
|
-
Nehmen Sie den Anschluss an einem Trennschalter vor. der im *4 Verwenden Sie eine Kupferleitung oder eine nahtlose Leitung aus *8 Isolationsmaterial: h
-
geownieten zustand zur unterbrechung der Netzstromphase einen Kupferlegierung. Zwischenraum von 3 mm oder mehr aufweist. (Wenn der Trennschalter *5 Achten Sie darauf, das Rohr an d ausgaschaltet ist musse er alle Dela trennen ) ausgeschaltet ist, muss er alle Pole trennen.) Verwenden Sie Kahel die dem Standard 60245 IEC 57 entsore-6 Der Biegeradius der Kältemittelleitungen muss mindestens 100 mm
-
en Umständen dürfen Rohrleitungen mit einer geringerei
-
Wandstärke als angegeben verwendet werden. Deren Druckfestigkeit reicht nicht aus
-
-
Falls die Rohrlänge 7 m übersteigt, muss zusätzlich mittel (R410A) nachgefüllt werden. (Es ist kein zusätzliches Kältemittel für eine Rohrlänge von weniger als 7 m erforderlich.)
9 Achten Sie darauf, dass die Isolierung die angegebene Stärke auf weist Zu starke Isolierung kann zu unsachgemäßer Installation der Innengerätes und zu geringe Stärke der Isolierung zu Herabtro
Hinweis: Es ist ratsam in der Nähe des Außengerätes eine Rohrleitung n einem Raum mit wechselrichterbetriebenen Leuchtstofflampen können is Signale der Fernbedienung eventuell nicht empfangen werden
Page 10
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
2-1. BEFESTIGEN DER MONTAGETRAVERSE
-
nselement (z.B. einen Ständer) in der (Leichtbau-)
-
Berestigungsschrauben (2) rest an. Installieren Sie die Befestigungsschrauben in den in der Abbildung gezeigten Löchern, um ein Vibrieren der Montagetraverse (1) zu verhindern. Um einen stärkeren Halt vorzusehen, können auch in den anderen Löchern Befestigungsschrauben installiert werden
-
Konnen auch in den anderen Lochern Berestigungsschrauben Installiert werden. Nachdem das Material aus dem Ausbrechloch entfernt wurde, die Ränder des Ausbrechlochs
-
mit Vinylband abkleben, um eine Beschädigung der Kabel zu verhindern. Wenn in einer Betonwand vertieft angebrachte Schrauben verwendet werden sollen befestigen Sie die Montagetraverse (1) mit Langlöchern von 11 × 20 · 11 × 26 (Teilung 450 mm).
-
ere, wenn sie
2-2. BOHREN EINES WANDDURC HBRUCHS
-
Bestimmen Sie die Position des Wanddurchbruchs.
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 65
-
Innenseite sein. 3) Setzen Sie die Wanddurchbruchhülse (C) ein 72 mm oder mehr 115 mm oder mehr für li
2-3. ANSCHLIESSEN DER KABEL FÜR DAS INNENGERÄT
-
1) Öffnen Sie die Frontblende
-
-
Offnen Sie die Frontbiende.
Entfernen Sie die VA-Klemme.
Führen Sie das Innen-/Außengerät-Verbindungskabel (A) von der Rückseite des Innen-geräts und bereiten Sie das Kabelende vor.
Lössen Sie die Klemmschraube, und verbinden Sie zuerst die Erdleitung und anschließend.
-
das Innen-/Außengerät-Verbindungskabel (A) mit der Klemmleiste. Achten Sie auf die richtige Verkabelung. Befestigen Sie den Draht sicher an der Klemmleiste, sodass der Kern nirgends freiliert und keine externen Kräfte auf den Verbindungsbereich der Klemmleiste einwirken
-
5) Ziehen Sie die Klemmenschrauben fest an. um ein Lösen zu vermeiden. Ziehen Sie nach dem Festziehen leicht an den Drähten, um sicherzustellen, dass sie sich nich bewegen lassen
-
bewegen lassen. 6) Sichern Sie das Verbindungskabel (A) zwischen Innen- und Außengerät und den Masseleiter mit der VA-Klemme. Vergessen Sie nicht, die linke Klaue der VA-Kle festzuhaken Bringen Sie die VA-Klemme fest an
-
Cke etwas länger als erforderlich. Führen Sie die Erdleitung etwas länger aus al: die übrigen. (mehr als 60 mm) Falten Sie das überschüssige Kabel nicht um
-
stopfen Sie es nicht in einen zu kleinen Raum Achten Sie darauf die Kabel nicht zu beschä
-
gen. eim Befestigen der Kabel und/oder Dräht
Hinweis: Keine Kabel zwischen Inne und Montagetraverse (1) verlegen. Beschädi Kabel können Hitze erzeugen und Brär
2-4. VERROHRUNG UND ABFLUSSROHR errohrung Bringen Sie den Ablaufschlauch unterhalb der Kälte-
-
-
Bringen Sie den Ablausschlauch unterhalb der Kalte-mittelverrohrung an. Achten Sie darauf, dass der Ablaufschlauch nicht ansteigt und sich nicht schlängelt. Ziehen Sie nicht am Schlauch, um das Band anzubrin-
-
-
gen. Umwickeln Sie den Schlauch unbedingt mit im Fach-handel erhältlichem Isolationsmaterial, wenn er im Inneren des Raumes verlegt wird.
Innen-/Außer gerät -Verbin-dungskabel (/
Page 11
Falls die Verrohrung durch die Decke, einen Schrank oder einen Raum mit hoher Temperatur und Luftfeuchtigkeit geführt werden muss, verwenden Sie zusätzliche Isolation (im Fachhandel erhältlich), um Kondensation zu vermeiden.
Abbildung 3
Page 12
SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF
4-1 SPÜL PROZEDLIREN LIND LECKTEST
-
des Außengerätes ab. (Die Absperrventile sind ab Werk vollständig geschlossen und die Kappen sind angebracht.) 2) Verbinden Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil und die Vakuumpumpe mit
-
dem Wartungsanschluss des Absperrventils an der Gasrohr-Seite des Außengerätes.
-
Schalten Sie die Vakuumpumpe ein. (Für länger als 15 Minuten laufen lassen.) Überprüfen Sie den Unterdruck mit dem Unterdruckmesser-Rohrverzweigun
-
anschließend die Vakuumpumpe aus. Belassen Sie sie für ein bis zwei Minuten in diesem Zustand. Achten Sie darauf. dar
-
der Zeiger des Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventils in der gleichen Position verbleibt. Vergewissern Sie sich, dass der Unterdruckmesser einen Druck von –0,101 (–760 mmHg) anzeig
-
MPa [Messer] (–/60 mmHg) anzeigt. 6) Nehmen Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil schnell vom Wartungsan schluss des Absperrventils ab. 7) Öffnen Sie nach dem Anschluss und dem Auspumpen der Kältemittelleitung
-
Absperrarmaturen auf beiden Seiten der Gas- und Flüssigkeitsrohrleitungen vollständ Der Betrieh mit nicht vollständig geöffneten Ventilen senkt die Leistungsfähigkeit her und führt zu Störungen.
IEUAUFSTELLUNG UND WARTUNG
5-1 ENTEERNEN LIND INSTALLIEREN DER GEHÄLISEABDECKUNG
-
Reihenfolge ausführen. Reihenfolge ausführen. 2) Achten Sie darauf, gegen die durch die Pfeile mar-kierten Positionen zu drücken, um die Abdeckung
-
vollständig an der Einheit zu befestigen. Installieren Sie die horizontalen Flügel.
5-2. ENTFERNEN DES INNENGERÄTS
getraverse. Um den Eckteil zu lösen, lösen Sie den linken und rechten
nteren Eckteil des Innengeräts und ziehen diesen wie in der
-
8) Lesen Sie die Punkte 1-3 und füllen Sie die erforderliche Menge an Kältemittel na Lesen Sie die Punkte 1-3. und tullen Sie die erforderliche Menge an Kaltemittel nach. Achten Sie darauf, flüssiges Kältemittel langsam nachzufüllen. Ansonsten kann die Zusammensetzung des Kältemittels in dem System verändert werden, wodurch die Leistung des Klimageräts beeinträchtigt wird
-
9) Ziehen Sie die Kappe am Wartungsanschluss fest, um den Ursprungszustand wi
4-2. TESTLAUE
-
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/oder schalter 2) Drücken Sie den Trennschalter ein.
2) Drücken Sie die Taste F.O. SW einmal für Kühlbetrieb (COOL) und
-
zweimal für Heizbetrieb (HEAT). Der Testlauf dauert 30 Minuten. Wenn die linke Lampe der Betriebsanzeige alle 0.5 Sekunden blink untersuchen Sie das Innen-/Außengerät-Verbindungskabel (A) auf
-
untersuchen Sie das inhein-Auserigerat-Verbindungskaber (A) au falsche Verkabelung. Nach dem Testlauf beginnt der Notbetrieb (eingestellte Temperatur 24°C).
3) Um den Betrieb zu stoppen, drücken Sie die Taste E.O. SW mehrere Male, bis alle LED-Leuchten ausgelöscht sind. Weiterer Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Prüfen des (Infrarot-)Signalempfangs von der Fernbedienung Drücken Sie die Taste ON/OFF auf der Fernbedienung (6) und achten Sie darauf, ob ein elektronischer Ton zu hören ist. Drücken Sie die Taste ON/OFF erneut, um die Klimaanlage
iszuschalten. Sobald der Kompressor stoppt, wird die Startwiederholungssperre aktiv, so dass der Kompressor 3 Minuten lang nicht arbeitet um die Klimaeinheit zu schützen.
4-3. AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION
die Stromversorgung während des Betriebs etwa aufgrund eines Stromausfalls unterbrochen wird, wird automatisch der Betrieb mit den zuvor gewählten Einstellungen wiederaufgen men, sobald die Stromversorgung wieder einsetzt. (Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.)
ht: alten Sie nach dem Testlauf oder dem Prüfen des Fernhedienungs-Signal fangs das Gerät über die Taste E.O. SW oder die Fernbedienungs-Signalemp-fangs das Gerät über die Taste E.O. SW oder die Fernbedienung aus, bevor Sie die Stromversorgung ausschalten. Ansonsten startet die Einheit automatisch mit dem Betrieb, wenn die Stromversorgung wieder einsetzt.
Für den Benutzei
-
ir den Benutzer Erklären Sie nach der Installation der Einheit dem Benutzer die automatische Start
-
Falls die automatische Startwiederholungsfunktion nicht benötigt wird, kann sie deak tiviert werden. Wenden Sie sich an den Servicevertreter, um die Funktion deaktivierer zu lassen. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
4-4. ERLÄUTERUNGEN FÜR DEN BENUTZER
-
-4. ERLAUIERUNGEN FÜR DEN DEN BENDIZER Erklären Sie dem Benutzer unter Verwendung der BEDIENUNGSANLEITUNG, wie das Klimagerät verwendet wird (wie die Fernbedienung verwendet wird, wie die Luftfilter entfernt werden, wie die Fernbedienung aus dem Fernbedienungshalter entnommen und wieder eingesetzt wird wie das Gerät gereinigt wird, welche Vorsichtsmaßregeln zu beachten sind, usw.).
-
Ê mpfehlen Sie dem Benutzer, die BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig zu lesen
5-3 | FERPLIMPEN
Sie das Klimagerät für eine Neuaufstellung oder Entsorg Sie das System mit folgenden Bedienungsschritten leer, so dass kein Kühlmittel in die
-
1) Verbinden Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil mit dem Wartungsanschluss des Absperrventils an der Gasrohr-Seite des Außengerätes. 2) Schließen Sie das Absperrventil auf der Flüssigkeitsrohr-Seite des Außengerätes voll-
-
ständig. 3) Schließen Sie das Absperrventil an der Gasrohr-Seite des Außengerätes fast ganz, so
-
dass es schnell geschlossen werden kann, wenn der Unterdruckmesser 0 MPa [Messer] anzeigt (0 kgf/cm2). 4) Starten Sie den Notkühlbetrieb (COOL-Modus)
-
-
Um den Notbetrieb im Kühlbetrieb (COOL-Modus) zu starten ziehen Sie den Netzsteckei und/oder schalten Sie der Netzstecker und/oder schalten Sie die Sicherung aus. Schließen Sie nach 15 Sekunden den Netzste-cker wieder an und/oder schalten Sie die Sicherung ein, und drücken Sie dann einmal auf die Taste E.O. SW. (Der Notkühlbetrieb (COOL-Modus) kann bis zu 30 Minuten lang ununterbrochen durchgeführt werden.) Schließen Sie das Absperrventil auf der Gasrohr-Seite des Außengerätes vollständig
-
wenn der Unterdruckmesser 0,05 bis 0 MPa [Messer] anzeigt (etwa 0,5 bis 0 kgf/cm2)
-
6) Stoppen Sie den Notkühlbetrieb (COOL-Modus).
Drücken Sie die Taste E.O. SW mehrere Male, bis alle LED-Leuchten erloschen sind
Beim Ausnumnen des Kältemittels schalten Sie den Kompressor ab hevor die Kältemittel leitungen getrennt werden. Der Kompressor kann zerplatzen, wenn Luft etc. eindringt
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment
The product at hand is based on the following
2004/108/EC: Electromagnetic 2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility Dir 2009/125/EC: Energy-related Products Directive
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN ELL
Page 13
INSTALLATION MANUAL
JG79R542H01
Model names are indicated in 1-3. When installing multi units refer to the
oraue wrench
(Could lead to death, serious injury, etc.)
4 mm bevarional wrench Flare tool for R410A Gauge manifold for R410A Pipe cutter with reame
BEFORE INSTALLATION
1-1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY
Be sure to read "THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY" before installing the air conditioner.
Be sure to observe the warnings and cautions specified here as thev incl de important items related to safety
Do not install the unit by yourself (user). Incomplete installation could cause fire, electric shock, ini
-
due to the unit falling, or leakage of water. Consult the deale hased the unit or a qualified Perform the installation securely referring to the installation
-
on manual.
-
When installing the unit, use appropriate pr ment and tools for safety.
-
Install the unit securely in a place which can bear the
-
weight of the unit.
Jht of the unit.
e installation location cannot bear the weight of the unit
Electrical work should be performed by a qualified, experienced electrician, according to the
Be sure to use an exclusive circuit. Do not connect other an exclusive circul
If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete electrical work, it could result in a fire or an electric
-
-
Shock. Earth the unit correctly.
-
Do not damage the wires by applying excessive p with parts or screws.
-
Damaged wires could cause fire or electric sheets wires could cause fire or electric shock. cut off the main power in case of setting up the indoor P.C. board or wiring works
-
-
Use the specified wires to connect the indoor and outdo units securely and attach the wires firmly to the termina block connecting sections so the stress of the wires is not applied to the sections. Do not extend the wires. of
Install an earth leakage breaker depending on the instal
electric shock. Perform the drainage/piping work securely according to the installation manual
Do not install the unit in a place where inflammable gas If gas leaks and accumulates in the area around the unit. it
-
could cause an explosion Do not use inte adiate connection of the power cord ( the extension cord and do not connect many devices to
-
the extension one AC outlet. t could cause a fire or an electric shock due to defective cor
-
act, defective insulation, exceeding the permissible current. Be sure to use the parts provided or specified parts for
-
the installation work. use of defective parts could cause an injury or leakage
-
of water due to a fire, an electric shock, the unit falling, etc
-
Of water due to a fire, an electric shock, the dim talming, etc. When plugging the power supply plug into the outlet, make sure that there is no dust, clogging, or loose parts in both the outlet and the plug. Make sure that the power supply plug is pushed completely into the outlet. If there is dust clogging or loose parts on the power supply
plug or the outlet, it could cause electric shock or fire. If loose parts are found on the power supply plug, replace it. Attach the electrical cover to the indoor unit and the
-
service panel to the outdoor unit securely. If the electrical cover of the indoor unit and/or the service
-
of the outdoor unit are not attacned securely, it could result in a fire or an electric shock due to dust, water, etc. When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no substance other than the specified refrigerant
-
R410A) enters the refrigerant circuit (R410A) enters the refrigerant circuit. Any presence of foreign substance such as air can cause
The use of any refrigerant other than that specified for the system will cause mechanical failure, system malfunction, or
-
refrigerant leaks during installation. ventilate the be generated. Refrigerant leakage may cause suffe vide ventilation in accordance with FN378-1
-
-Check that the refrigerant gas does not leak after i lation has been completer Intion has been completed.
the flame of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful
Use appropriate tools and piping materials for installa tion. The pressure of R410A is 1.6 times more than R22. Not using
When pumping down the refrigerant, stop the complete before disconnecting the refrigerant pipes. If the refrigerant nines are disconnected while the compressed running and the stop valve is open, air could be drawn in
normally high. This could cause the pipes to burst of
-
When installing the unit, securely connect the refrigerapipes before starting the compressor.
If the compressor is started before the refrigerant pipes and the compressor.
-
onnected and when the stop valve is open, air could be drawn in and the pressure in the refrigeration cycle could
-
Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual. If fastened too tight, a flare nut may break after a long per
-
-
The unit shall be installed in accordance with natio wiring regulations.
A CAUTION (Could lead to serie injury in particular environments when operated incorrectly.)
-
If an earth leakage breaker is not installed it could cause
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the
If small animals enter and such the electric parts inside the
In small animals enter and touch the electric parts inside the unit, it could cause a malfunction, smoke emission, or fire Also, advise user to keep the area around the unit clean
1-2. SELECTING THE INSTALLATION LOCATION
OOR UNIT
-
is not blo
-
Where cool air spreads over the entire room. Rigid wall without vibration
-
Where it is not exposed to direct supphise. Do not exposed to to before use.
-
-
Where easily drained. At a distance 1 m or more away from your TV and radio. Operation of the air conditioner may interfere with radio or TV reception. An amplifier may be required for the affected In a place as far away as possible from fluorescent and
-
In a place as far away as possible from inconsecent and incandescent lights (so the infrared remote control can operate the air conditioner normally). Where the air filter can be remained and replaced age
-
-
-
elect a position about 1.2 m above the floor and check that signals from the remote controller are surely received • by the indoor unit from that position ('been' or 'been been' tone sounds) After that attach re
In rooms where inverter type fluorescent lamps are used. It is advisable to make a piping loop near outdoor unit so as the signal from the wireless remote controller may not be received to reduce vibration transmitted from there
OUTDOOR UNIT
-
-
Where rain or direct sunlight can be avoided as much as
-
bere neighbours are not annoved by operation sound or
-
bere rigid wall or support is available to prevent the rease of operation sound or vibration.
-
Where there is no risk of combustible gas leakage. When installing the unit at a high level, be sure to secure
-
here it is at least 3 m away from the antenna of TV set
-
or radio. Operation of the air conditioner may interfere with radio or TV reception in areas where reception is weak. An amplifier may be required for the affected device Install the unit horizontally
-
Install the unit horizontally. Please install it in an area not affected by snowfall or blowing snow In areas with heavy snow please install a
-
plowing snow. In areas with neavy snow, plea
Never install the outdoor unit in a place where its air
en operating the air conditioner in low out
To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its air inlet side facing the wall. To prevent exposure to wind, it is recommended to insta
a baffle board on the air outlet side of the outc bid the following places for installation where air cond
-
-
Where flammable gas could leak.
-
where there is much machine oil. Where oil is splashed or where the area is filled with oil smoke (such as cooking areas and factories, in which th properties of plastic could be changed and damaged). Salty naces such as the seaside
-
-
Salty places such as the seaside. Where sulfide gas is generated such as a hot spring. Where there is high-frequency or wireless equipment. Where there is emission of high levels of VOCs includin
-
phthalate compounds formaldehyde etc. which m
1-3. SPECIFICATIONS
|
|
_
|
|
|
|
|
Pipe size
|
(SF25,
|
35, 42/SF50)
|
Мс
|
odel
|
Po
|
wer supply *1
|
|
Wire spec
|
cifications *2
|
(thickness *3, *4)
|
Pipe length and height diff
|
erence
|
Indoor unit
|
Outdoor unit
|
Rated Voltage
|
Frequency
|
Breaker
|
Power supply
|
Indoor/outdoor
|
Gas / Liquid
|
Max. pipe length
|
20/30 m
|
|
|
Trated Voltage
|
Trequency
|
capacity
|
1 Ower Suppry
|
connecting wire
|
Cu37 Elquid
|
Max. height difference
|
12/15 m
|
MSZ-SF25VE
|
F25VE MUZ-SF25VE(H)
|
|
|
10.4
|
3-core
|
|
ø9.52 / 6.35 mm
|
Max. number of bends *5, *6
|
10
|
MSZ-SF35VE
MUZ-SF35VE(H)
MSZ-SF42VE
MUZ-SF42VE(H)
MSZ-SF50VE
MUZ-SF50VE(H)
|
230 V
|
50 Hz
|
IUA
|
1.0 mm
2
|
4-core
|
(0.8 mm)
|
Refrigerant adjustment A *7
|
30/20 g/m
|
|
|
16.4
|
3-core
|
1.0 mm
2
|
ø12.7 / 6.35 mm
|
Insulation thickness *8, *9
|
8 mm
|
|
|
|
IOA
|
2.0 mm
2
|
|
(0.8 mm)
|
|
|
-
*1 Connect to the power switch which has a gap of 3 mm or more *5 Be careful not to crush or bend the pipe during pipe bend- *8 Insulation material : Heat resisting foam plastic 0.045 specific gravity
-
power switch is shut off, it must interrupt all phases.) 2 Use wires in conformity with design 60245 IEC 57. *2 Use wires in conformity with design 60245 IEC 57.
*3 Never use pipes with thickness less than specified. The pres
-
*4 Use a copper pipe or a copper-allov seamless pipe
Ing. *6 Refrigerant pipe bending radius must be 100 mm or more *7 If pipe length exceeds 7 m, additional refrigerant (R410 charge is required. (No additional charge is required for pipe
tional refrigerant = A × (pipe length (m) – 7)
*9 Be sure to use the insulation of specified thickness. Excessive
ckness may cause incorrect installation of the indoor unit and insufficient thickness may cause dew drippage.
Page 14
INDOOR UNIT INSTALLATION
2-1. FIXING OF INSTALLATION PLATE
-
I. FIXING OF INSTALLATION PLATE Find a structural material (such as a stud) in the wall and fix installation plate (1) horizontally by tightening the fixing screws (2) firmly.
-
holes indicated in the illustration. For added support, fixing screws may also be installed
-
When the knockout is removed, apply vinvl tape to the knockout edges to prevent damage
-
When bolts recessed in the concrete wall are to be utilized, secure installation plate (1)
-
the recessed bolt is too long, change it for a shorter one available in the market.
2-2. WALL HOLE DRILLING
2) Drill a ø65 mm hole. The outdoor side should be 7 mm lower than the indoor side 3) Insert wall hole sleeve (C).
2-3. CONNECTING WIRES FOR INDOOR UNIT
Open the front panel
-
2) Remove VA clamp
-
3) Pass indoor/outdoor unit connecting wire (A) from the back of the indoor unit and process
-
4) Loosen terminal screw, and connect first the earth wire, then indoor/outdo the terminal block securely so that no part of its core is appeared, and no external force
-
5) Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening. After tightening, pull
-
in the wires lightly to confirm that they do not move.
6) Secure indoor/outdoor unit connecting wire (A) and the earth wire with the VA clamp. Never fail to book the left claw of the VA clamp. Attach the VA clamp securely.
For future servicing, give extra lengun to and connecting wires.
(More than 60 mm) Do not fold the excess wire, or cram it into small space. Take caution not to damage the
Be sure to attach each screw to its corre spondent terminal when securing the cord
Note:
Do not place the wires between th indoor unit and the installation plate (1
amaged wire could cause heat get
2-4. PIPE FORMING AND DRAIN PIPING
Pipe Forming
-
Place the drain hose below the refrigerant piping
-
Make sure that the drain hose is not heaved or snaked.
-
Make sure that the drain hose is not heaved of shaked.
Do not pull the hose when applying the tape.
When the drain hose passes the room, be sure to wrap insulation material (obtainable at a store) around it
Page 15
¬ Pipe cutter
Fia. 4
Fia. 3
3) Using piping tape (G), apply taping starting from the entry of outdoor unit
• Stop the end of piping tape (G) with tape (with adhesive agent attached)
When piping have to be arranged through above ceiling, closet or where the temperature and humidity are high, wind additional commercially sold insulation to prevent condensa
Page 16
PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND TEST RUN
1-1 PURCING PROCEDURES AND LEAK TEST
f stop valve on the side of the outdoor unit gas pipe. (The stop valves are fully closed and covered in caps in initial state.)
2) Connect gauge manifold valve and vacuum pump to service port of stop valve on the das nipe side of the outdoor unit
-
3) Run the vacuum pump. (Vacuumize for more than 15 minutes.)
-
4) Check the vacuum with gauge manifold valve, then close gauge manifold valve, and stop the vacuum pump.
-
Leave as it is for one or two minutes. Make sure pointer gauge manifold valve remains in the same position. Confirm that pressure gauge shows –0.101 MPa [Gauge] (–760 mmHq)
-
6) Remove gauge manifold valve quickly from service port of stop valve
-
7) After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on both sides of gas pipe and liquid pipe. Operating without fully opening lowers the performance and this causes trouble
-
Refer to 1-3., and charge the prescribed amount of refrigerant if needed. Be sure to charge slowly with liquid refrigerant. Otherwise, composition of the refrigerant in the system may be changed and affect performance of the air conditioner
-
9) Tighten cap of service port to obtain the initial status
RELOCATION AND MAINTENANCE
5-1. REMOVING AND INSTALLING THE PANEL ASSEMBLY
-
1) Install the panel assembly following the rem procedure in reverse. 2) Be sure to press the positions as indicated by the procedure in reverse
-
arrows in order to attach the assembly completely to
-
Install the horizontal vanes
5-2. REMOVING THE INDOOR UNIT
Remove the bottom of the indoor unit from the installation
When releasing the corner part, release both left and right bottom corner part of indoor unit and pull it downward and
4-2. TEST RUN
-
Insert power supply plug into the power outlet and/or turn on Press the E.O. SW once for COOL and twice for HEAT opera
-
tion. Test run will be performed for 30 minutes. If the left lamp indoor/outdoor unit connecting wire (A) for mis-wiring. After the
test run, emergency mode (set temperature 24°C) will start 3) To stop operation, press the E.O. SW several times until all LEE
Checking the remote (infrared) signal reception
-
Press the ON/OFF button on the remote controller (6) and check that an electronic sound is heard from the indoor unit. Press the ON/OFF button again to turn the air conditioner off.
-
will not operate for 3 minutes to protect the air conditioner
4-3. AUTO RESTART FUNCTION
This product is equipped with an auto restart function. When the power supply is stopped during operation, such as during blackouts, the function automatically starts operation in the previous setting once the power supply is resumed. (Refer to the operating instructions
After test run or remote signal reception check turn off the unit with the E.O. SW or After test run or remote signal reception check, turn on the unit with the E.O. Sw or the remote controller before turning off the power supply. Not doing so will cause the unit to start operation automatically when power supply is resumed.
-
After installing the unit make sure to explain the user about auto restart function. If auto restart function is unnecessary, it can be deactivated. Consult the service representative to deactivate the function. Refer to the service manual for details.
-
4-4. EXPLANATION TO THE USER
-
Using the OPERATING INSTRUCTIONS, explain to the user how to use the air cond tioner (how to use the remote controller, how to remove the air filters, how to remove of put the remote controller in the remote controller holder, how to clean, precautions for operation etc.)
-
Recommend the user to read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully.
5-3. PUMPING DOWN
When relocating or disposing of the air conditioner, pump down the system following the procedure below so that no refrigerant is released into the atmosphere.
-
1) Connect the gauge manifold valve to the service port of the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.
-
2) Fully close the stop valve on the liquid pipe side of the outdoor unit
-
iny close the stop value on the inquid pipe side of the outdoor unit. ose the stop value on the gas pipe side of the outdoor unit almost completely so that it can be easily closed fully when the pressure gauge shows 0 MPa [Gauge] (0 kgf/cm2). 4) Start the emergency COOL operation
-
To start the emergency COL operation. To start the emergency operation in COOL mode, disconnect the power supply plug and/or turn off the breaker. After 15 seconds connect the power supply plug and/or turn on the breaker, and then press the E.O. SW once. (The emergency COOL operation can
-
5) Fully close the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit when the pressure gauge shows 0.05 to 0.MPa [Gauge] (approx. 0.5 to 0.kgf/cm2)
-
6) Stop the emergency COOL operation
-
Press the E.O. SW several times until all LED lamps turn off. Refer to operating instruc-
A WAR
When pumping down the refrigerant, stop the compressor before disconnecting the refrigerant pipes. The compressor may burst if air etc. get into it.
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment 2006/95/EC: Low Voltage Directive
The product at hand is based on the following
2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility Dir 2009/125/EC: Energy-related Products Directive
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
100-8310, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EU
Page 17
NOTICE D'INSTALLATION
Les noms des modèles sont indiqués
Lors de l'installation d'unités multiples consultez la notice d'installation des
dans la section 1-3.
unités exter
Règle graduée i tout usage ou paire de Scie-cloche de 65 mm
Outil d'évasement pour le modèle R410
Tubulure de jauge pour le modèle R410/ Pompe à vide pour le modèle R410/ Tuyau de charge pour le modèle R410A
1 AVANT L'INSTALLATION
1-1. INSTRUCTIONS A RESPECTER A TOUT MOMENT PAR MESURE DE SECURITE
rès avoir lu la présente notice, veuillez la cor
-
A AVERTISSEMENT (Peut entraîner la mort, des blessures graves, etc.)
-
N'installez jamais l'unité seul (utilisateur) Une installation incomplète peut être à l'origine d'un incendie, d'une electrocution, de blessures suite à la chute de l'appareil ou d'eau. Consulter un revendeur local ou un installateur agrée
-
ment aux instructions de la notice d'installation.
-
ation de l'appareil, utiliser l'équir tection et les outils adéquats, par mesure de sécurité.
-
Par mesure de sécurité, installer l'appareil dans un endroit capable de supporter son poids.
-
polos, il pourrait tomber et blesser quelqu un. Tout travail sur le système électrique doit être exécuté par un électricien gualifié et expérimenté conformément aux manuel istallation. Veiller à utiliser un circuit exclusif. Ne raccord
-
Raccordez correctement l'unité à la terre. Ne pas raccorder le cable de terre a un tuyau de gaz, une conduite d'eau un paratonnerre ou le câble de terre d'un téléphone. Une mise
-
Pour éviter toute détérioration, veillez à ce que les pièces et les
-
vis n'exercent pas de pression excessive sur les câbles. entation principale lors de l'inst
-
e à circuits imprimés du panneau de commande de l'unité a ou lors d'une intervention sur le câblage électrique
-
unités interne et externe et fixer les câbles solidement aux sec-tions de raccordement des blocs de sorties de facon à ce qu'ils
-
n'exercent aucune pression sur les sections de raccore Ne nas prolonger les fils ni utiliser de connexion interm
-
Ne pas installer l'appareil dans un endroit exposé à des fuites de gaz inflammable. La fuite et l'accumulation de gaz autour de l'appareil peut entraîner
-
ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge po
-
ancher le cordon d'alimentation et ne pas brancher plusieurs pareils à une même prise secteur. mauvais contact, une isolation insuffisante, un courant trop fortetc.
-
iller à utiliser les pièces fournies ou spécifiées dans la notice
-
lors des travaux d'installation.
-
Au moment de brancher la fiche d'alimentation dans la prise la fiche d'alimentation ou la prise secteur peut être à l'origine d'une électrocution ou d'un incendie. Contrôler la fiche d'alimentation et
-
serres eventuels. vercle du boîtier électrique de l'uni interne et le panneau de service de l'unité externe. Si le couvercle du boîtier électrique de l'unité interne et/ou le pannea
-
Lors de l'installation, du déplacement ou de l'entretien de l'ap-pareil veiller à ce qu'aucune substance autre que le réfrigérant
-
pareil, veiller a ce qu'aucune substance autre que le retrige spécifié (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
-
peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer
-
-
gravement mise en danger. Ne libérez pas le réfrigérant dans l'atmosphère. En cas de fuite de réfrigérant pendant l'installation, aérez la pièce. Tout contact entre le réfrigérant et une flamme pourrait provoque
-
l'emission de gaz toxiques. Une fuite de refrigerant peut entraine une asphyxie. Fournissez une ventilation adéquate en accord avec ne aspnyxie. Fol i norme FN378.1 A la fin de l'installation, aucune fuite de réfrigérant ne doit être
-
présente sur le circuit. En cas de fuite de refrigerant dans une piece, et si le refrigerant entre en contact avec la partie chauffante d'un appareil de chauffage à ventilation, chauffage d'appoint, poèle, etc., des substances toxiques
-
Pervent se dégager. I Itiliser les outils et l'équipement de tuyauterie adaptés à l'ins
n. sion du réfrigérant R410A est 1.6 fois supérieure à celle du R22. L'utilisation d'outils ou d'équipements inadaptés et une installa tion incomplète peuvent provoquer l'éclatement des tuyaux et blesse
-
queiquun. Pendant l'opération d'aspiration du réfrigérant, arrêter le com presseur avant de débrancher les tuyaux de réfrigérant. les tuyaux de réfrigérant sont débranchés avant l'arrêt du compres ur et si le robinet d'arrêt est ouvert, de l'air nouvrait être aspiré et le
-
Pendant l'installation de l'appareil, brancher co
-
anormale. Les tuyaux pourraient éclater et blesser quelqu'un. Fixer un ecrou evase av indiqué dans cette notice
e
tte notice.
e est trop serré, il pourrait se rompre au bout de plusieurs années et provoquer une fuite de réfrigérant.
PRECAUTION (Peut provoquer des b ves dans certains environnements si l'appareil n'est pas utilisé correctemer
-
-
atiseur sera monté. sence d'un disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner des Ne toucher ni à l'entrée d'air ni aux ailettes en aluminium de risques d'électrocution. Réaliser les travaux de vidange/tuyauterie conformément aux instructions de la notice d'installation.
-
contact avec les composants électriques, ils pourraient provoque un dysfonctionnement des émissions de fumée ou un incendie.
-
1-2. CHOIX DE L'EMPLACEMENT D'INSTALLATION
-
ement favorisant la circulation de l'air. ement favorisant la répartition de l'air dans la pièce. Mur solide sans vibration.
-
-
ermettant d'effectuer facilement la vidange de l'appa
amplificateur sur l'appareil concerné. Emplacement aussi éloigné que possible des lampes fluorescentes
-
placement permettant de retirer et de changer facilement le filtre à
-
TELECOMMANDE
-
-
placement hors de portée des enfants. oisissez un emplacement se trouvant à 1,2 m au dessus du so iviron, assurez-vous que l'unité interne reçoit sans problème les n ou deux signaux sonores indiquent que la reception est bonne, jis, fixez le support de la télécommande sur un pilier ou un mur e
Remarque : L'unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande
UNITE EXTERNE
-
-
Emplacement ne favorisant nas une exposition à la pluie ou aux rayons directs du soleil.
-
ronctionnement ou pulsation d'air chaud). Emplacement sur un mur ou un support rigides pour éviter toute
-
propagation du bruit de fonctionnement ou vibration de l'appareil. Emplacement qui pe risque pas d'être exposé à des fuites de gaz
-
Lorsque l'appareil est installé en hauteur. les pieds de support doi
-
Emplacement à 3 m minimum de l'antenne TV ou radio. Le fonctionne-ment du climatiseur neut interférer avec la récention des ondes radio
-
-
Installer le climatiseur dans un endroit à l'abri du vent et de la neige Dans un endroit soumis à de fortes chutes de neige, installer un abr un socle et/ou des écrans de protection.
Remarque : Il est conseillé de faire une boucle avec le tuvau le plus près c
-
arque : ous utilisez le climatiseur alors que la tompérature se, veillez à observer les instructions ci-dessous
-
N'installez jamais l'unité externe dans un endroit où le côté préser l'entrée/la sortie d'air risque d'âtre directement exposé au vent Pour protéger l'unité externe du vent, installez-la de façon à ce d l'entrée d'air soit face au mur.
-
Pour éviter toute exposition au vent, il est recommandé d'instal un écran de protection du côté de la sortie d'air de l'unité externe un ecran de protection du cote de la sortie d'air de l'unite externe our éviter tout problème de fonctionnement, évitez d'installer le clima
-
En présence de fuites de gaz infla
-
-
En présence d'une grande quantité d'huile de machine. Dans des endroits exposés à des projections d'huile ou dont l'a Dans des endroits exposes à des projections d'huile ou dont la mosphère est chargée d'huile (tels que les centres de cuisson les usines susceptibles de modifier et d'altérer les caractéristique
-
du plastique). Dans les régions où l'air est très salin, comme en bord de
-
-
-
En présence d'émissions importantes de COV (composés organ volatiles) dont les composés de phalate. le formaldéhyde etc
1-3. FICHE TECHNIQUE
Мос
|
dèle
|
|
Alimenta
|
ation *1
|
Caractéris
|
stiques des câbles *2
|
Taille des tuyaux
(épaisseur *3, *4)
|
| |
|
Longuour dos tuv
|
Unité interne
|
Unité externe
|
Tension
nominale
|
Fréquence
|
Puissance électrique du
disjoncteur
|
Alimentation
|
Câble de connexion de
l'unité interne/externe
|
Gaz / Liquide
|
|
Longueur maxi.
|
MSZ-SF25VE
|
MUZ-SF25VE(H)
|
|
|
|
0
|
|
|
|
Différence de ha
|
MSZ-SF35VE
|
MUZ-SF35VE(H)
|
|
|
10 A
|
3 noyaux de
1,0 mm
2
|
4 novaux de
|
Ø9,52 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
|
Nombre de coude
|
1013Z-3F42VE
|
MUZ-3F42VE(H)
|
230 V
|
50 Hz
|
|
0
|
1,0 mm
2
|
10.7/0.05
|
|
Dosage du réfri
|
MSZ-SF50VE
|
MUZ-SF50VE(H)
|
|
|
16 A
|
3 noyaux de
2,0 mm
2
|
|
(0,8 mm)
|
|
Epaisseur de l'iso
|
|
Mor
Unité interne
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF42VE
MSZ-SF50VE
|
Modèle
Unité interne
Unité externe
MSZ-SF25VE
MUZ-SF25VE(H)
MSZ-SF33VE
MUZ-SF35VE(H)
MSZ-SF42VE
MUZ-SF42VE(H)
MSZ-SF50VE
MUZ-SF50VE(H)
|
Modèle
Tension
nominale
Unité interne
Unité externe
Tension
nominale
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF42VE
MUZ-SF25VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF42VE(H)
230 V
MSZ-SF50VE
MUZ-SF50VE(H)
230 V
|
Modèle
Aliment
Unité interne
Unité externe
Tension
nominale
Fréquence
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MUZ-SF25VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
230 V
50 Hz
MSZ-SF50VE
MUZ-SF50VE(H)
230 V
50 Hz
|
Modèle
Alimentation *1
Unité interme
Unité exterme
Fréquence
Puissance électrique du disjoncteur
MSZ-SF25VE
MUZ-SF25VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF42VE(H)
230 V
50 Hz
10 A
MSZ-SF50VE
MUZ-SF50VE(H)
230 V
50 Hz
16 A
|
Modèle
Alimentation *1
Caractéris
Unité interne
Unité externe
Tension
nominale
Fréquence
Puissance électrique du
disjoncteur
Alimentation
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF35VE
MUZ-SF25VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
230 V
50 Hz
10 A
3 noyaux de
1,0 mm²
MSZ-SF50VE
MUZ-SF50VE(H)
230 V
50 Hz
16 A
3 noyaux de
2,0 mm²
|
Modèle
Alimentation *1
Caractéristiques des câbles *2
Unité interne
Unité externe
Tension
nominale
Fréquence
Puissance électrique du
disjoncteur
Alimentation
Câble de connexion de
l'unité interne/externe
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF35VE
MUZ-SF30VE(H)
MUZ-SF42VE(H)
230 V
50 Hz
10 A
3 noyaux de
1,0 mm²
4 noyaux de
1,0 mm²
MSZ-SF50VE
MUZ-SF50VE(H)
230 V
50 Hz
16 A
3 noyaux de
2,0 mm²
1,0 mm²
|
Modèle
Alimentation *1
Caractéristiques des câbles *2
Taille des tuyaux
(épaisseur *3, *4)
Unité interne
Unité externe
Tension
nominale
Fréquence
Puissance électrique du
disjoncteur
Alimentation
Câble de connexion de
l'unité interne/externe
Gaz / Liquide
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF42VE
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
230 V
50 Hz
10 A
3 noyaux de
1,0 mm
2
4 noyaux de
1,0 mm
2
99,52 / 6,35 mm
(0,8 mm)
MSZ-SF50VE
MUZ-SF50VE(H)
230 V
50 Hz
16 A
3 noyaux de
2,0 mm
2
4 noyaux de
1,0 mm
2
912,7 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
Modèle
Alimentation *1
Caractéristiques des câbles *2
Taille des tuyaux
(épaisseur *3, *4)
Unité interne
Unité externe
Tension
nominale
Fréquence
Puissance électrique du
disjoncteur
Alimentation
Câble de connexion de
l'unité interne/externe
Gaz / Liquide
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF42VE(H)
MUZ-SF25VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
230 V
50 Hz
10 A
3 noyaux de
1,0 mm
2
4 noyaux de
1,0 mm
2
09,52 / 6,35 mm
(0,8 mm)
MSZ-SF50VE
MUZ-SF50VE(H)
230 V
50 Hz
16 A
3 noyaux de
2,0 mm
2
4 noyaux de
1,0 mm
2
012,7 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
-
*5 Veillez à ne pas écraser ou tordre le tuyau lors du cintrage
-
d'alimentation de la source. (Lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position fernée, toutes les phases doivent être interrompues.) L'interrupteur d'alimentation est source de célere de cé
9 Utilisez toujours un matériau isolant de l'épaisseur spécifiée. Une iso
1 time tracénsisse neurrait être à l'origine d'une installation incorrecte
"2 Utilisez des caples conformes au modele 60245 IEC 57.
*3 N'utilisez jamais des tuyaux dont l'épaisseur est inférieure à celle Utilisez un tuyau en cuivre ou en alliage de cuivre sans soudure.
Toujours installer l'appareil à l'horizontale.
Page 18
-
éviter d'endommager les fils
-
Lorsque des boulons à encastrer dans le mur en béton doivent être utilisés, fixez le gabarit d'installation (1) à l'aide d'une ouverture ovale de 11 × 20 · 11 × 26 (pas de 450 mm).
-
Si le boulon à encastrer est trop long, remplacez-le par un boulon plus court, disponible dans les magasins spécialisés
2-2. PERCEMENT D'UNE OUVERTURE MURALE
2) Percez un trou de 65 mm de diamètre. Le côté ext
3) Insérez le manchon d'ouverture murale (C)
2-3. RACCORDEMENT DES CABLES DE L'UNITE INTERNE
Vous pouvez raccorder le câble de connexion de l'unité interne/externe sans déposer le Ouvrez le panneau frontal.
-
-
Relifez l'allache vA.
Passez le câble de connexion de l'unité interne/externe (A) denuis l'arrière de l'unité interne et préparez l'extrémité du câble.
-
ration de serrage, tirez légèrement sur les câbles pour s'assurer qu'ils sont bien fixés
-
6) Fixez le câble de connexion de l'unité interne/externe (A) et le câble de terre à l'aide de l'attache VA. N'oubliez iamais d'accrocher la qriffe gauche de l'attache VA. Fixez fermement l'attache VA
2-4. MISE EN FORME DE TUYAU ET TUYAU DE VIDANGE Mise en forme de tuvau
de l'unité interne/ex-
ande de feutre (7)
Ruban adhésif de
-
Placez le tuyau de vidange sous la conduite de réfrigé-Assurez-vous que le tuvau de vidange n'est ni relevé ni
-
ondulé
-
Ne tirez pas sur le tuvau pour v appliquer le ruban adhé-
-
Lorsque le tuyau de vidange passe dans la pièce, veill à l'envelopper d'un morceau de matériau d'isolation (disponible en magasin).
Page 19
disponible dans le commerce pour éviter toute formation de condensat
Page 20
PROCEDURES DE PURGE, TEST DE CONTROLE DES FUITES ET ESSAI DE FONCTIONNEM
4-1. PROCEDURES DE PURGE ET TEST DE CONTROLE DES FUITES
tirez le bouchon de l'ouverture de service du robinet d'arrêt du côté du conduit de gaz de l'unité externe. (A l'origine, les robinets d'arrêt sont complètement fermés et recouverts
d'un capuchon.) Raccordez la vanne du collecteur à jauge et la pompe à vide à l'ouverture de service du cordez la vanne du collecteur à jauge et la pompe a vi inet d'arrêt du côté du conduit de daz de l'unité extern
3) Mettez la pompe à vide en marche. (Faites le vide pendant 15 minutes min 4) Contrôlez la dépression ainsi obtenue avec la vanne du collecteur à jauge, puis fermez
-
la vanne et arrêtez la pompe à vide. 5) Patientez pendant une minute ou deux. Assurez-vous que l'aiguille de la vanne du collecteur à jauge reste dans la même position. Vérifiez que le manomètre indique une collecteur a jauge reste dans la meme position. Verifiez que le manometre indique une pression de –0,101 MPa [Jauge] (–760 mmHg).
6) Retirez rapidement la vanne du collecteur à jauge de l'ouverture de service du robinet
-
-
7) Lorsque les conduites de réfrigérant sont raccordées et purgées, ouvrez complète
DEPLACEMENT ET ENTRETIEN
5-1. DEPOSE ET INSTALLATION DU PANNEAU
-
epose Déverrouiller les volets supérieurs et infé-rieurs comme illustré aux figures ① et ② à l'aide d'un instrument fin Retirer ensuite les volets horizontaux
-
2) Retirez les 2 vis qui fixent l'ensemble du 3) Déposez le panneau. Retirer d'abord l'ex
-
mité inférieure droite
Bemontez le panneau en suivant la procédure de dé-Veillez à appuver sur les repères indiqués par les flèches
pour fixer solidement le panneau sur l'unité
5-2. DEPOSE DE L'UNITE INTERNE
Retirez la partie inférieure de l'unité interne du gabarit d'ins-
Lors de la libération de la partie en coin, libérez les parties
-
Reportez-vous aux étapes 1-3. et chargez la quantité de réfrigérant recommandée si nécessaire. Veillez à charger lentement le liquide réfrigérant. Sinon, la composition de réfrigérant dans le système peut changer et affecter les performances du climatiseur.
-
Serrez le bouchon de l'ouverture de service pour recréer les conditions d'origine. 10) Test de contrôle des fuitos
4-2. ESSAI DE FONCTIONNEMENT
-
1) Insérez la fiche d'alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
-
Appuyez une fois sur l'interrupteur de secours (E.O. SW) pour le REFROIDISSEMENT (COOL), et deux fois pour le CHAUF-FAGE (HEAT). L'essai de fonctionnement va s'effectuer pendant 30 minutes. Si le témoin de fonctionnement gauche clionote toutes les 0,5 seconde, vérifier le câble de connexion de l'unité mode d'urgence (température réglée sur 24°C) prendra le relais
a) Pour arrêter le fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur le bouton E.O. SW. jusqu'à ce que les témoins LED s'éteignent Consultez la notice d'utilisation pour plus d'informations
Contrôle de la réception des signaux (infrarouges) de la télécommande Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET de la télécommande (6) et vérifiez l'audibilité du
nal sonore électronique provenant de l'unité interne. Appuyez de nouveau sur la touche MARCHE/ARRET de la télécommande pour éteindre le climatiseur. • A l'arrêt du compresseur le dispositif de prévention du redémarrage se met en marche.
pour éviter le redémarrage du compresseur pendant 3 minutes pour protéger le climati-
se coupe pendant le fonctionnement (comme lors des pannes d'électricité). la fonction remet automatiquement l'unité en marche sur le réglage précédent dès que l'alimentation est rétablie (Consultez la notice d'utilisation pour plus d'informations)
Après l'essai de fonctionnement ou le contrôle de la réception des signaux de la télécommande, éteignez l'unité à l'aide du bouton E.O. SW ou de la télécommande avant de couper l'alimentation. Sinon l'unité se remettra automatiquement en marche lorsque l'alimentation est rétablie.
A l'attention de l'utilisateur
-
r acconton de l'unité veillez à expliquer à l'utilisateur la fonction de redé
-
Si la fonction de redémarrage automatique n'est pas indispensable, elle peut être désactivée. Adressez-vous au responsable de l'entretien pour désactiver la fonction
-
nsultez le manuel d'entretien pour plus d'informations
4-4. EXPLICATIONS DESTINEES A L'UTILISATEUR
-
A l'aide de la NOTICE D'UTILISATION, expliquez à l'utilisateur l'emploi du climatiseur (utilisation de la télécommande remplacement des filtres à air enlèvement ou placement de la télécommande sur son support, nettoyage, précautions à prendre pour le fonction-
-
nement, etc.). Recommandez à l'utilisateur de lire attentivement la NOTICE D'UTILISATION
5-3. PURGE
-
u déplacement ou de la mise au rebut du climatiseur, il est nécessaire de purger le système en suivant la procédure ci-dessous de facon à ne pas libérer le réfricérant dans
-
Raccordez la vanne du collecteur à jauge à l'ouverture de service du robinet d'arrêt du côté du conduit de gaz de l'unité externe
-
2) Fermez complètement le robinet d'arrêt du côté du conduit de liquide de l'unité externe. 3) Fermez presque complètement le robinet d'arrêt du côté du conduit de gaz de l'unité
-
externe pour faciliter sa fermeture complète lorsque le manomètre indique 0 MPa [Jauge]
-
(0 kgt/cm2).
4) Lancez le mode de REFROIDISSEMENT (COOL) d'urgence.
Pour lancer le fonctionnement d'urgence en mode de REFROIDISSEMENT (COOL).
-
débranchez la fiche d'alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur. Au bout de 15 secondes, rebranchez la fiche d'alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur. Au bout de 1/2 nuis apolitiez junt fois sur l'interrunteur de seconirs (E.O. SW) (Le REFROIDISSEMENT [COOL] d'urgence peut être exécuté en continu pendant 30 minutes maximum)
-
5) Fermez complètement le robinet d'arrêt du côté du tuvau de gaz de l'unité externe lorsque
-
-
6) Arrêtez le mode de REFROIDISSEMENT (COOL) d'urgence.
Apouver plusieurs fois sur le bouton INT. DE SEC, jusqu'à ce que les témoins LED s'éteignent Consulter la notice d'utilisation pour plus d'informati
NT
rann i operation d'aspiration du réfrigérant, a rancher les tuyaux de réfrigérant. Le compres ètre à l'intérieur
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment
2006/95/EC: Low Voltage Directive The product at hand is 2006/42/FC: Machinery Directive based on the following
2000/42/EC: Nachinery Directive 2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility Directive 2004/100/EC. Electromagnetic Compatibility Dire 2009/125/EC: Energy-related Products Directive
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
100-8310, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EU
4-3. FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE
Page 21
nstalleer, afhankelijk van de plaats van installatie, een aar ar. apparaat druppelen en net interieur a van een aardlekschakelaar kan elektrische schokken
Raak de luchtinlaat en de alumini
-
-
Voer de werkzaamheden aan afvoer en leidingen goed uit
Aan een stevige muur die niet trilt.
Waar geen direct zonlicht op het apparaat valt. Stel het apparaat ook niet bloot aan direct zonlicht in de tijd tussen uitpakken en
Op minstens 1 m afstand van ty's en radio's. De airconditioner kan
Zo ver mogelijk uit de buurt van TL-verlichting en andere sterke lichtbronnen (zodat het infrarode afstandsbedieningssignaal de
lichtpronnen (200at net infrarode atstandsbedieningssignaal of airconditioner juist kan bedienen).
Waar het luchtfilter gemakkelijk te verwijderen en te vervangen is.
r kinderen er niet bij kunnen. een plaats op ca. 1,2 m boven de vloer. Controleer of vonof die
деріоккеега. gehele ruimte kan verspreiden
Waar de luchtstroom niet wordt geblokkeerd
emakkeliik kan
en plaats de draadloze afstandsbediening erin.
1-2. BEPALEN VAN DE INSTALLATIEPLAATS
o numtes waarin TL-verlichting van het invertertype wordt gebruikt, Het is aan te raden om bij de buitenunit een lus in de leiding te legger ordt het signaal van de draadloze afstandsbediening mogelijk niet om het doorgeven van trillingen te verminderen
BUITENUNIT
-
-
-
-
men. Waar de buren geen last hebben van n het aeluid of de hete luch
-
toename en trillingen te voorkomen. Waar geen kans bestaat dat er brandbaar gas lekt
-
-
plaatsen met een slechte ontvangst kan de radio- of t gestoord worden door de airconditioner. Voor het betreffende ap
-
-
-
-
-
-
Waar er veel vluchtige organische stoffen vrijkomen, zoals ftala en formaldebyde, die tot scheuren door chemische inwerking k
1-3. SPECIFICATIES
AFSTANDSBEDIENING
ebruik. Vaar aftapi
Мс
|
del
|
Voedingsspanning *1
|
Bedra
|
Leidingmaat
(dikte *3, *4)
|
Binnenunit
|
Buitenunit
|
Nominale
spanning
|
Frequentie
|
Zekering
|
Voedingsspan-
ning binnen/buiten
|
Gas / Vloeistof
|
Binnenunit
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF42VE
MSZ-SF50VE
|
MUZ-SF25VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF42VE(H)
|
230 V
|
50 Hz
|
10 A
|
3-aderig
1,0 mm
2
|
4-aderig
1,0 mm²
|
ø9,52 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
MUZ-SF50VE(H)
|
|
|
16 A
|
3-aderig
2,0 mm
2
|
|
ø12,7 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
-
Gebruik een netschakelaar die voor stroomonderbreking een open stand heeft met een opening van 3 mm of meer. (Als de stroom wordt uitgeschakeld, moeten alle fasen onderbroken worden.) *5 Let erop dat u de leiding tijdens het buigen niet plet of knikt. 100 mm hebben. *6 Bochten in de koelmiddelleidingen moeten een straal van minstens 100 mm hebben. *7 Let erop dat u de leiding tijdens het buigen niet plet of knikt.
-
100 mm hebben. *7 Indien de leiding langer is dan 7 m. moet koelmiddel (R410A) Gebruik draden die in overeenstemming zijn met ontwerp 60245 IEC 57. *3 Gebruik nooit leidingen die dunner zijn dan voorgeschreven. De
-
bijgevuld worden. (Als de leiding korter is dan 7 m, dan hoeft geen
-
Extra koelstof = A × (leidinglengte (m) 7)
-
-
dikke isolatie kan leiden tot onjuiste installatie van de binnenunit en te dunne isolatie kan het druppen van condens veroorzaken.
-
*4 Gebruik koperen leiding of naadloze leiding van een koperlege
-
Waar geen harde wind op het apparaat staat Waar de luchtstroom goed en stofvrij is Waar de luchtstroom goed en stotvrij is. Waar regen of direct zonlicht zoveel mogelijk kan worden voorko
-
Waar een stevige muur of ondersteuning beschikbaar is om lawaai toename en trillingen te voorkomen.
-
Indien u de unit op een hoge plaats installeert, zet dan de poten van de unit op een hoge plaats installeert, zet dan de poten van
-
oed vast. nste 3 m afstand van de antenne van een tv of radio. On
-
Installeer de unit horizontaal.
-
Installeer de unit forizontaal. Installeer de unit op een plaats waar geen sneeuw valt of sneeuw paartoe geblazen wordt Breng in gebladen met zware speuwyal
-
-uitlaat zich direct in de wind bevindt.
-
Installeer de buitenunit met de luchtiniaat naar de mut blootstelling aan wind te voorkomen. Het is aan te raden om aan de luchtuitlaatziide van de b
een schot te plaatsen om de uitlaat uit de wind te houden nijd installatie op de volgende plaatsen, aangezien proble
ierking: neer u de airconditioner bij eer
-
-
Op plaatsen met veel machineolie. Waar olie spat of in ruimtes die gevuld zijn met olieachtige ro
-
-
-
In de buurt van sulfidegas, bijvoorbeeld aan de kust.
-
-
-
Installeer de b
-
-
-
Als kleine dieren in het apparaat belanden en elektrische dele
-
Dit kan letsel veroorzaken
-
-
-
-
Page 22
2-2. EEN GAT IN DE MUUR BOREN
Bepaal de positie van de gaten.
Boor een gat met een diameter van 65 mm. De buitenzijde Boor een gat met een diameter van 65 mm. De c moet 5 tot 7 mm lager zijn dan de binnenzijde.
Plaats de huls voor het muurgat (C).
Locatie van de aa
Verwijder de VA-klem
2-3. DRADEN VOOR BINNENUNIT VERBINDEN
dat u de bedrading niet beschadigt
Opmerking: Plaats de bedrading niet tus
2-4. LEIDINGEN PLAATSEN EN AFVOERVOORZIENINGEN
van ga
or het linker gat
-
Leidingen plaatsen
Plaats de afvoerslang onder de koelmiddelleid Controleer of de afvoerslang niet omhoog komt of afgekneld wordt
-
Trek niet aan de slang bij het omwikkelen met tape Indien de afvoerslang door de kamer loopt, omwikkel hem dan goed met isolatiemateriaal (in de handel verkrijgbaar)
loeistofleiding Verbindingskabel bin-nen- en buitenunit (A' Vilttape (7)
2) Verwijder de VA-Riem.
3) Leid de verbindingskabel tussen binnen- en buitenunit (A) door de achterkant van de binnenunit en sluit het uiteinde ervan aan.
Page 23
Pijpsniide
Afb. 4
Afb. 3
-
3) Omwikkel de verbindingsleiding met leidingtape (G), te beginnen bij de ingang van de Zet het einde van de leidingtape (G) vast met tape (voorzien van plakmiddel).
-
Van het er leidingen boven het plafond, door een kast of via andere warme en vochtige plaatsen komen te lopen, wikkel er dan extra in de handel verkrijgbare isolatie omheen
Page 24
REINIGINGSPROCEDURES, LEKTESTS EN PROEFDRAAIEN
4-1 REINIGINGSPROCEDURES EN LEKTEST
-
1) Verwijder de dop van de onderhoudsopening in de afsluitkraan van de gasleiding aan de buitenunit. (De afsluitkranen zijn in eerste instantie geheel gesloten en met de dop erop.) 2) Sluit het meterverdeelstuk en de vacuümpomp aan op de onderhoudsopening van de
-
afsluitkraan in de gasleiding aan de buitenunit.
3) Start de vacuümpomp. (Trek vacuüm gedurende meer dan 15 minuten.)
-
en stop de vacuümpom
-
en stop de vacuumpomp. 5) Wacht één tot twee minuten. Controleer of de wijzer van het meterverd stand blijft staan. Controleer of de manometer inderdaad -0.101 MPa [Meter] (-760 mmHg) aangeeft
-
Verwijder het meterverdeelstuk snel van de onderhoudsopening van de afsluitkraan aan beide kanten van de vloeistof- en gasleiding volledig. Als de airconditioner werkt met
-
deels gesloten kranen, functioneert hij slechter en ontstaan er problemen. 8) Zie 1-3, en vul indien nodig de voorgeschreven hoeveelheid koelmiddel bij. Vul het vloei-
-
bare koelmiddel langzaam bij. Als u dit niet doet, kan de samenstelling van het koelmiddel in het systeem veranderen waardoor de airconditioner slechter kan gaan werken. 9) Plaats de don weer on de onderhoudsopening om de oorspronkelijke situatie te herstellen.
-
VERPLAATSEN EN ONDERHOUD
5-1. DE OMBOUW VERWIJDEREN EN INSTALLEREN
Installatienrocedure
-
, ouw door de verwi omgekeerd uit te voeren 2) Druk op de posities die door de pijlen zijn aangegeven o
-
Mastear de barizontale schoenen
-
5-2 DE BINNENLINIT VERWLIDEREN
Verwijder de onderkant van de binnenunit van de instal-
Wanneer u de hoek losmaakt, maak dan zowel de linker als de rechter onderhoek van de binnenunit, zoals is aangege in de afbeelding rechts, los door de unit naar beneder
4-2. PROEFDRAAIEN
-
contact en/of zet de netschakelaar 2) Druk eenm aal op de E.O. SW (noodbedienir
-
Druk eenmaal op de E.O. SW (noodbedieningsschakelaar) voor KOELEN (COOL) en twee keer voor VERWARMEN controleer dan of de verbindingskabel (A) tussen binnen- er buitenunit goed aangesloten is. Na het proefdraaien word
Duitenunit goed aangesioten is. Na net proeidraalen wordt de noodwerking gestart (temperatuur ingesteld op 24°C).
Druk om de bediening te stoppen de E.O. SW meerdere kerer in totdat alle I ED-lampies zijn gedoofd. Zie de bedienings handleiding voor details.
Controleren of de afstandsbediening werkt
Druk op de toets ON/OFF (aan/uit) van de afstandsbediening (6) en contro elektronische pieptoon van de binnenunit hoort. Druk nogmaals op de toets ON/OFF (aan/uit)
Als de compressor tot stilstand komt, kan deze ter bescherming van de airconditioner de eerste 3 minuten daarna niet opnieuw gestart worden.
4-3. FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH HERSTARTEN
Dit product is uitgerust met een functie voor automatisch herstarten. Als tijdens de bedie-ning de stroom uitvalt, zoals tijdens stroomstoringen, zorgt de functie er na herstel van de stroomtoevoer automatisch voor dat de unit in de vorige bedieningsstand wordt opgestart. (Zie de bedieningsbandleiding voor details )
/aarschuwing:
Zet de unit na het proefdraaien of de controle van de werking van de afstandshedie Zet de unit na net proetdraaien of de controle van de werking van de afstandsbedie-ning uit met de E.O. SW of de afstandsbediening voordat u de voeding uitschakelt. Als u dit niet doet, dan start de unit automatisch op wanneer de voeding weer wordt
Voor de gebruike
-
rvoor dat de gebruiker na de installatie van de unit het automatisch herstarten krijat uitaelead
-
Als de functie voor het automatisch herstarten niet nodig is, dan kan deze worder gedeactiveerd. Neem contact op met de onderhoudsdienst voor het deactiveren van de functie. Zie de onderhoudshandleiding voor details
4-4. UITLEG AAN DE GEBRUIKER
-
Leg de gebruiker met de BEDIENINGSINSTRUCTIES (bedieningshandleid airconditioner werkt (gebruik von de ofster det united) airconditioner werkt (gebruik van de afstandsbediening, verwijderen van de luchtfilters, verwijderen of plaatsen van de afstandsbediening in de houder, reinigen, voorzorosmaatregelen tijdens bediening enz )
-
Raad de gebruiker aan om de BEDIENINGSINSTRUCTIES zorgvuldig door te lezen
5-3. LEEGPOMPEN
Bij verplaatsen of verwijderen van de airconditioner dient het systeem volgens de onder-staande procedure te worden leeggepompt, zodat geen koelmiddel in de atmosfeer terecht kan komen
-
1) Sluit het meetverdeelstuk aan op de onderhoudsopening van de afsluitkraan in de gas-2) Draai de afsluitkraan in de vloeistofleiding aan de buitenunit volledig dicht
-
-
3) Draai de afsluitkraan in de gasleiding aan de buitenunit bijna geheel dicht, zodat deze gemakkelijk volledig te sluiten is wanneer de manometer 0 MPa IMeterl (0 kgf/cm²)
-
-
aangeen.
Schakel de noodwerking voor KOELEN (COOL) in.
Als u de noodwerking voor KOELEN (COOL) wilt inschakelen, maakt u de netsnoerstekker los en/of schakelt u de netschakelaar uit. Sluit na 15 seconden de netsnoerstekker er os en/of schakelt u de netschakelaar weer in. Druk vervolgens eenmaal on de F.O.
-
Weer aan en/or schakel de netschakelaar weer in. Druk vervolgens eenmaal op de E.O. SW (noodbedieningsschakelaar). (De airconditioner kan gedurende 30 minuten zonder onderbreking in de noodwerking voor KOELEN (COOL) blijven werken.) Draai de afsluitkraan in de gasleiding van de buitenunit volledig dicht zodra de manometer
-
-
6) Dradi de arstutikraan in de gasteidnig van de buiterium volledig dicht zodra de manometer 0,05 tot 0 MPa [Meter] aangeeft (ongeveer 0,5 tot 0 kgf/cm²).
6) Schakel de noodwerking voor KOELEN (COOL) uit. Druk de E.O. SW (noodbedieningsschakelaar) meerdere keren in totdat alle LED-lampjes zijn gedoofd. Zie de bedieningshandleiding voor details
Als u het koelmiddel uit het apparaat pompt, zet de compressor dan stop voordat u de koelmiddelleidingen losmaakt. De compressor kan barsten als er lucht etc.
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment Directive
The product at hand is based on the following
2004/108/EC: Electromagnetic 2004/100/EC. Electromagnetic Compatibility Dire 2009/125/EC: Energy-related Products Directive
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
100-8310, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EU
Page 25
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
Τα ονόματα των μοντέλων αναφέα νται στο 1-3.
Κατά την εγκατάσταση πολλαπλών ενκατάστασης της
ύοα3ν αδίλητων Ανφαίο με φυσαλισα νερού Βαθμονομημένη κλίμακα Μαχαίρι ή ψαλίδι γενικής χρήσης Μηχάνημα κυκλικής κοπής 65 mm
Εργαλείο εκχείλωσης για R410Α Πολλαπλός μετρητής για R410A Αντλία κενού για R410A Ελαστικός σωλήνας πλήρωσης για R410A
για R410A Κόφτης σωλήνα με διάταξη δια
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1-1. ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
-
Μην εγκαθιστάτε μόνοι σας τη μονάδα (για τον χρήστη τραυματίσμό λόγω πτώσης της μονάδας ή διαρροή νέρού. Συμβου-Ατελής σύνδεση και
-
. ασφάλεια. ανατρέχοντας στο ενχειρίδιο ενκατάσταση
-
τραυματισμό λόγω πτώσης της μονάδας ή διαρροή νερού. Κατά την εγκατάσταση της μονάδας, χρησιμοποιήστε κατάλλι εξοπλισμό ποροτασίας καθώς και ερναλεία για ασφάλεια.
-
έξοι πιο μοι προστασίας και σε τα προκληθεί τραυματισμός. Αν δεν γίνει κάτι τέτοιο, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Τοποθετόστε τη μονάδα με σαπάλεια σε μέσος που μπορεί να
-
αντέξει το βάρος της
-
ου ηλεκτρικές εργασίες πρέπει να εκτελούνται από έναν εξου-σι ηλεκτρικές εργασίες πρέπει να εκτελούνται από έναν εξου-πης μονάδας κλπ. Της μονάδας κλπ. Της μονάδας κλπ.
κλωμα. Εάν η ισχύς του κυκλώματος είναι ανεπαρκής ή έχουν γίνει ατελείς ηλεκτρολονικές εργασίες, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτρο-
-
πληςια. Γειώστε σωστά τη μονάδα
-
Μην συνδέετε τη γείωση σε σωλήνα αερίου, νερού, σε αλεξικέραυνο
-
Μην καταστρέφετε τα μ ιζια. (αλώδιο εξαρτήματα ή τις βίδες.
-
ηλεκτροπληςια. Βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει το γενικό διακόπτη τροφοδοσίας ατος όταν ρυθμίζετε τον εσωτερικό ηλεκτρολογικό πίνακα
-
ή εκτελείτε εργασίες καλωδίωσης. Αν δεν νίνει κάτι τέτοιο μπορεί να πορκληθεί ηλεκτροπληξία Αν σεν γίνει κατί τέτοιο, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Χοησιμοποιήστε τα καθορισμένα καλώδια για να συνδέσετε την
-
α σύρματα σφιχτά στους τμηματικούς ακροδέκτες, έτσι ώστε η
-
-
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληζία. Εκτελέστε τις εργασίες αποστράγγισης/σωληγώσεων με ασφά-
1-2. ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΗΣ ΘΕΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΕΣΟΤΕΙ
-
≥ε μερος οπου η ροἡ αἑρα δεν εμποδίζεται. Σε μέρος όπου ο ψυχρός αέρας διαχέεται σε όλο το χώρο.
-
Ακάμπος τοχός χωρίς κρασσύρος. Σε μέρος όπου δεν θα εκτίθεται απευθείας σε ηλιακό φως. Επίσης, αποριίνετε την απειθείας έκθαστα στον ήλιο κατά την περίοδο μετά
-
-
-
Η λειτουργία του κλιματιστικού ενδέχεται να δημιουργεί παρεμβολές στη οαδιοφωνική ή τη τλεοπτική λήψη. Μπορεί να απαιτείται ενκατάσταση
-
ενιοχυτη για τη συσκευή που επηρεαςεται. Στη μεγαλύτερη δυνατή απόσταση από λάμπες φθορίου και πυρα 2.11 μεγαλυτερή συνατή αποστασή α κτώσεως (έτσι ώστε το τηλεχειριστήριο κανονική λειτουονία του κλιματιστικού)
-
ΠΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
-
Σε μέρος όπου δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση παιδιά. Επιλέξτει μα θέση περίπου 1.2 m πάγμι από το έδαφος και ελένετ
-
1-3. ΠΡΟΛΙΑΓΡΑΦΕΣ
Σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται λάμπες φθορίου με μετασχηματιστή
-
-
-
2ε μέρος όπου η ρόη αερά είναι ομάλη και χωρίς οκονη. Σε μέρος όπου η έκθεση στη βροχή και απευθείας σε ηλιακό φ μπορεί να αποφεινθεί όσο το διινατόν περισσότερο
-
μπορεί να αποφεύχθει όσο το ουνατόν περίσσοτερο. Σε μέρος όπου δεν ενοχλούνται οι γείτονες από τον ήχο λειτουργίας ι
-
Σε μέρος όπου υπάρχει σκληρός τοίχος ή στήριγμα για να μην αυξά ο θορυβος λειτουργιας η οι κραδασμοι. Σε μέρος όπου δεν υπάρχει κίνδυνος διαρροής εύφλεκτο
-
ποιοί της μονασάς. Σε μέρος που είναι τουλάχιστον 3 m μακριά από κεραία τηλεόρ οαδιοφιώνου. Η λειτομονία του κλιματιστικού ενδένεται να δου σύσκευή που επηρεάζεται. αταστάστε το μονάδα σε οριζόντια θέσο
-
Εγκαταστήστε τη μονάδα σε οριζόντια θέση. Τοποθετήστε το μονάδα σε σομείο που δεν είναι εκτεθειμένο σε γιόν
-
Συνιστάται η δημιουργία ενός βρόγχου στη σωλήνωση κοντά στην εξω
πλήρωση ψυκτικού (R410A). (Δεν απαιτείται επιπρόσθετη πλήρωση για σωλήνα μήκους μικοότερου των 7 m.)
3-κλωνο
-
-
*8 Μονωτικό υλικό : Θερμ
-
τητα 0,045 τικού πρέπει να είναι 100 *9 Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το κατάλληλο πάχος μόν orne. υπερβολικό πάχος μπορεί να π εσωτερικής μονάδας και η ανετ δημιουργία σταγονιδίων.
Αρισισισιείε καλώσια που συμμορφωνονται προς το 60245 IEC 57.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σωλήνες με πάχος μικρότερο απι καθροίζεται. Η αντοχή στην πίεση δεν θα είναι αρκετή.
κόπτη παροχής ρεύματος ο οποίος, όταν ανοίγει φάση της πργής τορφοδοσίας, έχει διάκενο 3 mm
καθοριζεται. Η αντοχή στην πιεσή σεν θα είναι αρκετή. Χρησιμοποιήστε έναν χαλκοσωλήνα ή έναν σωλήνα από κράμα χαλκού
MUZ-SF50VE(H
Α ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (Ν ασφάλιση μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
-
οιαρροή ευφλεκτών αερίων. Εάν υπάρξει διαρροή αερίου και συσσώρευσή του γύρω από τη
-
οτο χχειρισιο εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία, Απελής εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία, Μην χρησιμοποιείτε ενδιάμεση σύνδεση του καλωδίου τροφο δοσίας ή του καλυδίου προέετασης και μαν συνδέετε πολλές
-
κακής μόνωσης, υπέρβασης του επιτρεπόμενου ρεύματος κλτ
-
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει εφαρμόσει καλά στην ποίζα
καλα στην πριζα.
Αν μπάρχομν σκόνη φράξιμο ή χαλαρά εξαρτή
ατος, αντικαταστήστε τα.
-
ρεύμ Στερεωστε με ασφαλεία το καπακί του πινακά της εσωτερικής νάδας και το φάτνωμα συντήρησης της εξωτερικής μονάδας Εάν το καπάκι του πίνακα της εσωτερικής μονάδας ή/και το φάτνω συντήρησης της εξωτερικής μονάδας δεν στερεωθούν με ασφάλεια
-
κλπ. Κατά την εγκατάσταση, μετακίνηση ή συντήρηση της μονάδα βεβαιωθείτε ότι στο κύκλωμα ψύξης δεν θα εισχωρήσει άλλ ουσία εκτός από το ενδεδειγμένο ψυκτικό (R410A) Η παρουσία ξένης ουσίας όπως ο αέρας, υπορεί να τ
για το σύστημα θα προκληθεί μηχανική βλάβη
-
κατά την εγκατάσταση, αερίστε το δωμάτιο. Αν το ψυκτικό ερθεί σε επαφή με φωτία, ενδέχεται να παράχθοι επιβλαβή αξοία. Η διαρροή του ψυκτικού ενδέχεται να προκαλέα
-
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή ψυκτικού αερίου αφ ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Εάν μπάρξει διαρορή μιμκτικού αερίου σε εσι
-
Εαν υπαρξει διαρροη ψυκτικου αεριου σε εσωτερικό χωρο και ερ επαφή με τη φλόνα αερόθερμου, θερμάστρας, σόμπας, κλπ. ενζ
-
Χρησιμοποιήστε κατάλληλα εργαλεία και υ
ια την εγκατασταση.
Η πίεση του R410A είναι 1.6 φορές μεναλύτερη ο
-
ρηση των καταλληλων εργαλειών η υλικών και η η ενδέχεται να προκαλέσει διάρρηξη των σωλ τραυματισμό. ■ Κατά την εκκένωση του ψυκτικού, σταματήστε τα
-
Αν Οι φυλικές συληγιώσεις αποστολούστου το το ποτηρηματική μιμαλά στής και η ανασταλτική βαλβίδα είναι ανοιχτή, ενδέχεται να εισρεύσε αέορα και η πίεση στον κύκλοι μιύξος να νίνει μπερβολικά μιμαλά. Κάτ
-
Κατά τι
-
ψυκτικούς σωλήνες πριν βάλετε σε λειτουργία το συμπιεστή Αν ο σιμιπιεστής τεθεί σε λειτουργία του συμπιεστή Αν ο συμπιεστης τεθεί σε λειτουργία πριν συνοεθούν οι ψυκτικ σωλήνες και ενώ η ανασταλτική βαλβίδα είναι ανοιντή, ενδέγεται λ
-
η τραυματισμο. Σφίξτε το παξιμάδι εκχείλωσης με ροπόκλειδο, όπως ορί ζετι
-
μέσου. Η ενκατάσταση της μονάδας θα νίνει α
-
Αν μικρά ζώα μπουν και αγγίξουν τα ηλεκτρικά εξαρτήματα μέσα στι
αν το κλιματιστικό λειτουργεί ενώ η εξωτερική θερμο μηλη, βεβαιωθειτε οτι ακολουθειτε τις παρακατω οδηγιες. Ποτέ μην τοποθετείτε την εξωτερική μονάδα σε μέρος όπου η πλ
-
-
τερική μονάδα με την πλευρά εισόδου αέρα στοαιμένη το τοίχο
-
υτερικής μονάδας.
-
οφυγετε την τοποθετηση στα π οκύψει βλάβη στο κλιματιστικό
-
υψει βλαβη στο κλιματιστικο. ε μέρος όπου μπορεί να υπάρξει διαρροή εύφλεκτ
-
2ε μερος όπου σπαρχούν ποιλια λιπαντικά μηχανικά ελαία. Όπου έχει πέσει λάδι ή όπου υπάρχουν αναθυμιάσεις από / (όπως κομίζινες και εργοστάσια, στα σποία ενδένεται να πορκληθ
-
Σε μέρος όπου παράγονται θειούχα αέρια, για παράδειγμα σε θερμέ πριές
-
πηγες. Σε μέρος όπου μπάρχει εξοπλισμός μιμηλής συγγότητας ή ασί
-
ων έντονες αναθυμιά
-
υπαρχούν εντονές αναθυμιασεις πτητικών οργανικών εν όπως φθαλικές ενώσεις, φορμαλδεΰδη κ.α., που μπορα ρκαλέσουν χριμκή πυρόλυση
-
ασφαλειοδιακόπτη διαφυγής γείωσης, να βραχούν και να καταστραφούν. ωπληδία. Μην αγνίζετε το στόμιο εισόδου αέρα ή τα πτει πην αγγιζετε το στομιο ε
Α ΠΡΟΣΟΧΗ
Page 26
-
2) Αφαιρέστε το σφιγκτήρα VA.
3) Περάστε το καλώδιο σύνδεσης
-
ποφαρεστε το σφηγετηρά γΑ. Περάστε το καλώδιο σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας (Α) από το πίσω μέρος της εσωτερικής μονάδας και επεξεργαστείτε το άκρο του καλωδίου.
-
Οταν ο σωλήνας αποστράγγισης πρόκειται να περάσει μέσα από το δωμάτιο, τυλίξτε τον με μονωτικό υλικό (πωλείται στα
Ταινία περίδεσης (G
Page 27
ύν. ντουλαπι οπουδήποτε η θερμοκρασία και η υγρασία είναι μεγάλη, περιτυλίξτε επιπλέον μόνωση του εμπορίου για την αποφυνή συμπικνώσεων.
Page 28
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, ΔΟΚΙΜΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1-1 ΑΙΑΛΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΛΟΚΙΜΗ ΑΙΑΡΡΟΗΣ
των σωλήνων της εξωτερικής μονάδας. (Στην αρχική κατάσταση, οι ανασταλτικές βαλβίδες είναι πλήρως κλειστές και καλυμμένες με καπάκι.) 2) Σιμδέστε τη βαλβίδα του πολλαπλού μετοητή και την αντλία κενού στη θύοα συντήρησης
3) Λειτομονήστε την αντλία κενού (Λειτομονήστε για περισσότερα από 15 λεπτά) 4) Ελέγξτε το κενό με τη βαλβίδα πολλαπλού μετρητή, κλείστε την και διακόψτε τη λειτουργία
-
τις αντλιας κενου. 5) Αφήστε την όπως είναι για ένα με δύο λεπτά. Βεβαιωθείτε ότι η βελόνα του πολλαπλού
-
μετρητή βαλβίδας παραμένει στην ίδια θέση. Επιβεβαιώστε ότι ο μετρητής δείχνει –0,101 ΜΡα [Μετρητής] (–760 mmHa). -760 mmHg) MPa [Μετρητης] (-/ου mmHg). 6) Αφαιρέστε νοήνορα τον πολλαπλό μετρητή βαλβίδας από τη θύρα συντήρησης της ανασταλτικής βαλβίδας
-
7) Αφού οι σωλήνες ψυκτικού συνδεθούν και εκκενωθούν, ανοίξτε εντελώς και στις δύα πλευρές όλες τις ανασταλτικές βαλβίδες του σωλήνα αερίου και του σωλήνα υνοού Η λειτουργία χωρίς να είναι ανοικτές οι βαλβίδες μειώνει την απόδοση και δημιουργεί
-
προβλήματα. 8) Ανατρέξτε στα βήματα 1-3. και, εάν χρειάζεται, πληρώστε με την υποδεικνυόμενη ποσό τατα μικτικού Βεβαμθείτε ότι ο πλάρωση με μνοό μιμκτικό πραγματοποιείται σε αργά ρυθμό. Διαφορετικά, ενδέχεται να αλλάξει η σύνθεση του ψυκτικού στο σύστημα και να επηρεαστεί η απόδοση του κλιματιστικοί
-
επηρεαστεί η αποσοσή του κλιμαποτικου. 9) Σωίξτε το κάλιμμα της θύρας σμιντήρησης ώστε να επανέλθει στην αργική κατάσταση. 10) Δοκιμή διαρροήα
ΜΕΤΛΚΙΝΗΣΗ ΚΛΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
5-1. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
Ενκαταστήστε τα οριζόντια πτερύνιο
5-2. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Βγάλτε το κάτω μέρος της εσωτερικής μονάδας από το μεταλλικά
φύλλο εγκαταστασης. Κατά την απελευθέρωση του γωνιακού εξαρτήματος, απελευθερώστε τόσο το αριστερό όσο και το δεξί κάτω γωνιακό εξάρτημα της εσωτερικής μονάδας και τραβήξτε προς τα κάτω και προς τα
Λ-2 ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΔΣ
-
ίο οεύματος στην ποίζα ή/και ανοίετε το διακόπτη ήστε το διακόπ λειτουργίας (E.O. SW)
-
Πατήστε το διακόπτη έκτακτης λειτουργίας (Ε.Ο. SW) μία φορά νια λειτουρνία ΨΥΞΗΣ (COOL) και δύο φορές για λειτουργία γία Απουργία τη Επτέ (0000) για του φύρος τα πουργίας διάρ-ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (ΗΕΑΤ). Διενεργείται έλεγχος λειτουργίας διάρ-κειας 30 λεπτών. Εάν η λυχνία ένδειξης λειτουργίας στην αρικειας 30 λεπτών. Εάν η λυχνία ένδειξης λειτουργίας στην αρι-στερή πλευρά αγαβοσβήγει κάθε 0.5 δευτερόλεπτα, ελέγζετε τα μη πλευρα αναρουρηνεί καθε 0,5 σευτεροκεπτα, ελεγζιε τ ώδια σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας (Α) για τυχό λανθασμένη σύνδεση. Μετά τον έλεγχο λειτουργίας ξεκινάει η λειτουργια εκτακτησ αναγκησ (emergency mode) (θερυοκρασία
-
-
3) Για να διακόψετε τη συγκεκριμένη λειτοι ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας.
Έλεγχος της λήψης απομακρυσμένου (υπέρυθρου) σήματος
Πατήστε το κουμπί ΟΝ/OFF στο τηλεχειριστήριο (6) και ελέγξτε αν ακούγεται ένας ηλεκτρο-νικός ήχος από την εσωτερική μονάδα. Πατήστε ξανά το κουμπί ΟΝ/OFF για να απενερνοποιήσετε το κλιματιστικό
Από τη στιγμή που θα σταμ
4-3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ (ΑUTO RESTART FUNCTION
Γ
Ο προϊόν αυτό διαθέτει λειτουργία αυ ιατης επανεκκίνησης. Εάν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας διακοπεί η τροφοδοσία, λ.χ. σε περίπτωση μπλάκαουτ, τότε η λειτουργία αρχί-ζει αυτόματα στην τελευταία ούθμιση μόλις αποκατασταθεί η τροφοδοσία. (Ανατρέξτε στις
-
Μετά την ολοκλήρωση του ελέγχου λειτουργίας ή του ελέγχου λήψης απομακρυσμένου σήματος, απενεργοποιήστε τη μονάδα από το διακόπτη Ε.Ο. SW ή από το τηλεγειοιστήριο προτού διακόψετε την τροφοδοσία. Διαφορετικά, η μονάδα θα τεθεί αυτόματα Για το χρήστη
-
α το χρήστη
Αφού ενκαταστήσετε τη μονάδα. βεβαιωθείτε ότι έχετε εξηγήσει στο χρήστη τη λειτουργία αυτόματης επανεκκίνησ
-
ιοματης επανεκκινησης. ν η λειτουργία αυτόματης επανεκκίνησης δεν σας χρειάζεται, μπορείτε να την απενερ-τοιλαστε. Σιυιβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο σέρβις σχετικά με την απενεργοποίηση . Για λεπτομέρειες ανατρέξτε στο εγχειρ
4-4. ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΓΙΑΣ διευκρινίζεται ο τρόπος χρήσης του τηλεχειριστηρίου, αφαίρεση των φίλτρων αέρα, αφαίρεση ή τοποθέτηση του τηλεχειριστηρίου, αφαίρεση των φίλτρων αέρα, αφαίρεση ή τοποθέτηση του τηλεχει-οιστηρίου, στη βάση στήριξης, καθαρισμός, προφιλάξεις κατά τη λειτοιργία, κλη Υποδείξτε στο χρήστη να διαβάσει προσεχτικά τις ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
5-3. ΣΥΜΠΙΕΣΗ
Ο στο πρόκειται να αλλάξετε θέση ή να πετάξετε το κλιματιστικό, συμπιέστε το σύστημα ακολοι. Μύντας την παρακάτω διαδικασία έται ώστε να μην απελεμθερωθεί μιμκτικό στην ατμόσφαιοα. θώντας την παρακατώ οιαοικασία ετοι ώστε να μην απελεσσερώσει φυκτικό στην ατροσφαιρά. 1) Συνδέστε τη βαλβίδα του πολλαπλού μετρητή στη θύρα συντήρησης της ανασταλτικής
-
βαλβίδας στην πλευρά του σωλήνα αερίου της εξωτερικής μονάδας. 2) Κλείστε πλόως την αναταλτικά βαλβίδα στην πλευοί του αωλήνα αιερίου της εξωτερικής μονάδας.
-
Αλείστε πληρως την ανασταλτική ραλρίοα στην πλευρά του σωλήνα ψυκτικού σγρού της εςωτερικής μονασάς.
Κλείστε σχεδόν τελείως την ανασταλτική βαλβίδα στην πλευρά του σωλήνα αερίου της 3) ΚΛΕίστε σχέοον τελείως, την ανασταλτική ραλοιού την πλευρά του σωληγά αερίου της εξωτερικής μονάδας έτσι ώστε να μπορείτε να την κλείσετε εύκολα όταν ο μετρητής πίεσης δείξει 0 MPa [Μετρητής] (0 kgf/cm²).
4) Εκκινήστε τη Λειτουργία ΨΥΞΗΣ Έκτακτης Ανάγκης (emergency cool operation).
-
-
Εκκινήστε τη Λείτουργία ΨΥΞΗΣ Εκτακτης Αναγκής (emergency cool operation). Για να ξεκινήσετε Λειτουργία ΨΥΞΗΣ Έκτακτης Ανάγκης (emergency cool operation), αποσυνδέ-στε την πρίζα παροχής ρεύματος και κλείστε τον ασφαλειοδιακόπτη. Μετά από 15 δευτερόλεπτα, συνδέστε την πρίζα παροχής ρεύματος και/ή ανοίζτε τον ασφαλειοδιακόπτη και μετά πατήστε μία φορά το διακόπτη έκτακτης λειτουργίας (Ε.Ο. SW). (Η λειτουργία ΨΥΞΗΣ έκτακτης ανάγκης
-
5) Κλείστε πλήοως την ανασταλτική βαλβίδα στην πλευρά σωλήνα αερίου της εξωτερικής μονάδας όταν ο μετρητής πίεσης δείξει 0,05 έως 0 MPa [Μετρητής] (περίπου 0,5 έως 0 kgf/cm2). 6) Σταματήστε τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ έκτακτης ανάγκης (emergency cool operation.)
-
Σταματήστε τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ έκτακτης ανάγκης (E.O. SW) αρκετές φορές έως ότου σβήσουν Πατήστε το διακόπτη λειτουργίας έκτακτης ανάγκης (Ε.Ο. SW) αρκετές φορές έως ότου σβήσουν
..................................... κατα την εκκενωση του σωληγώσεις. Ο σιμιπι ατής ενδένε
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment 2006/95/EC: Low Voltage Directive
The product at hand is based on the following
2006/42/FC: Machinery Directive 2004/108/EC: Electromagnetic Compatil 2004/100/EC. Electromagnetic Compatibility Dire 2009/125/EC: Energy-related Products Directive
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO
100-8310, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN ELL
Page 29
Los nombres de los modelos se indican en 1-3 últiples, consulte
múltiple para obtener información sobre
Una conexión y fijación defectuosas podrían provocar un incen-
inflamable. Si hay fugas de gas y se acumula en la zona que rodea la unidad podría producirse una explosión
Esto podría provocar un incendio o una descarga eléctrica a causa de un contacto o un ajelamiento defectuoso, un exceso de corriente
El empleo de piezas defectuosas podría provocar lesionos o
de que no hay polvo, obstrucciones o piezas sueltas ni en la toma ni en el enchufe. Asegúrese de que el enchufe de alimentación está completamente insertado en la toma.
Si hav polvo, obstrucciones o piezas sueltas en el enchufe de
o. Linstalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en
el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia
La presencia de cualquier otra sustancia extraña. como aire por
un escape de agua en la unidad que mojaría y estropearía los
sustitúyalo. ■ Fije firmemente la cubierta de la instalación eléctrica a la
c. rocure utilizar las piezas suministradas o indicadas para
pogria producirse una explosión. No emplee conexiones intermedias del cable de ali
garantizar el uso seguro del producto. No descargue el refrigerante en el ambiente. Si se p
ción. Si el refrigerante entra en contacto con una llama, podría
ducción adecuados para la instalación.
fugas de refrigerante durante la instalación, ventile la habita
Si se produjeran pérdidas de gas refrigerante en un interior :
entraran en contacto con la llama de un caletactor con ventilador un calentador, una estufa, etc. se generarían sustancias nocivas Utilice las herramientas apropiadas y los materiales de con
La presión del refrigerante R410A es 1.6 veces mayor que la de
R22. Si no se utilizan herramientas o materiales apropiados, o s se realiza una instalación defectuosa, las tuberías podrían estalla
esor.
Al instalar la unidad, conecte las tuberías de refrige forma dia antes de poper en marcha el compresor
y como se especifica en el presente manual. Si la aprieta demasiado, la tuerca abocardada podría rompers
Apriete la tuerca abocardada con una llave d
iscula ichilla o tiieras Cuchilla o tijeras Broca para serrar de 65 mm nal de 4
ni tampoco un cable de extensión; evite también conectar demasiados aparatos a una sola toma de CA.
Al conectar el enchufe de alimentación en la toma, asegúrese o sufrir daños.
Válvula colectora de manómetr a K410A nba de vacío para P4104 bomba de vacio para R410A Manguera de carga para R410A Cortador de tuberías con
ANTES DE LA INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN
1-1. POR RAZONES DE SEGURIDAD. DEBERÁ OBSERVARSE SIEMPRE LO SIGUIENTE
de instalar el acondicionador de aire, lea atentamente el apartado "POR RAZONES DE SEGURIDAD, DERERÁ ORSERVARSE SIEMPRE LO SIGUIENTE"
-
ones debidos a una caída de la unidad o escapes de agua. Para hacer la instalación, consulte al concesionario en
No instale la unidad en un lugar donde haya fugas de gas
-
el que adquirió esta unidad o a un instalador cualificado. Para efectuar una instalación segura. consulte el manual de Instalación. Una instalación def
-
cléatricas losiones debidos a una caída de la unidad o escapes Al instalar la unidad, use equipos y herramientas de protecciór
-
adecuadas para garantizar la seguridad.
-
De no hacerlo, podría sufrir danos corporales. Asegúrese de que el lugar de instalación puede aguantar el
-
peso de la unidad. Si el lugar de instalación no puede aguantar el peso de la unidad Si el lugar de instalación no puede aguantar el peso de la unidad, ésta podría caerse y causar daños. La instalación eléctrica debe realizarla un técnico cualificado
-
y con experiencia, siguiendo el manual de instalación. Ase-gúrese de emplear un circuito exclusivo. No conecte otros
-
aispositivos eléctricos al circuito. Si el circuito de alimentación no tiene suficiente capacidad o la si el circuito de alimentación no tiene suficiente capacidad o la instalación eléctrica es insuficiente, podría producirse un incendio
-
Conecte a tierra la unidad.
-
ecte el cable de tierra a una tubería de gas, de agua o al cable de tierra de un teléfono. Una conexión defectuosa podría
-
provocar una descarga eléctrica. Evite dañar los cables aplicando una presión excesiva con las Evite dañar los cables aplicando una presion excessiva son ac piezas o tornillos. El uso de cables dañados podría conllevar lesiones a causa de
-
-
conectar el conmutador de alimentación general al instalar la placa de circuito impreso o manipular los cables de conevión los cables de conexión. De no bacerlo, podría provocar una descarga eléctrica
-
-
Utilice los cables indicados para instalar de forma segura las unidades interior y exterior y conecte bien los cables en las La presencia de cualquier otra sustancia extrana, como aire por eiamolo, nuede provocar una elevación anómala de la presión. iones. No emplee cab CUIDADO (Podría causar lesiones graves en ciertos entornos si se manipula in
No toque la en unidad exterior
-
instalación. instalación. Si no se instala este disyuntor, podrían producirse descargas diferences del hogar. No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la
-
electricas. Para efectuar un drenaje y una instalación de tuberías seguros, siga las indicaciones del manual de instalación
-
1-2 SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
JNIDAD INTERIOR
-
el aire frío se pueda propagar por toda la habitación.
-
-
Pared fuerte, sin vibración.
-
onde pueda drenarse con facilidad
-
A una distancia de 1 m o más del televisor o la radio. El funciona de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el recentor afectado a un amplificador
-
el receptor atectado a un amplificador. En un lugar lo más alejado posible de fluorescentes o de luc
incandescentes (para que el controlador remoto por infrarrojo funcione con normalidad). Donde el filtro de aire se pueda extraer v remplazar con facilidad
CONTROLADOR REMOTO
-
-
Seleccione una posición aproximadamente a 1,2 m sobre el suelo y comprueba que las señales del controlador remoto lleguen remoto lleguen
-
DAD EXTERIOR
-
Donde haya un buen flujo de aire sin polvo.
-
soi. Donde el ruido o el aire caliente cau
-
Donde haya una pared o un punto de apoyo firme para
-
Donde no exista riesgo de fugas de gas combustible. Si se instala la unidad en alto, asegúrese de fijar las natas de la
-
Unidad. Donde esté a una distancia mínima de 3 m de cualo a un amplificador.
-
-
nevada, viento o nieve. En zonas de intensa nieve, le rogamos q instale un toldo, pedestal v/o algunas pantallas acústicas planas
Si los animales penetran en la unidad y tocan las piezas eléctricas
podrian provocar fallos de funcionamiento, humos o incendios Además, aconseje a los usuarios que mantengan limpia el área alrededor de la unidad
-
utiliza el acondicionador de aire cuando la temperatura e
-
-
-
-
-
Donde nava demasiado aceite para maquinaria. Donde pueda haber salpicaduras de aceite o donde impere
-
-
-
Donde haya algún equipo inalámbrico o de alta frecuencia. Donde haya elgún equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
1-3. ESPECIFICACIONES
*4 Utilice una tubería de cobre o una tub
|
Мос
|
delo
|
|
Alimentación '
|
*1
|
Especificac
|
iones de cables *2
|
Tamaño de tubería
(grosor *3, *4)
|
Longitud
|
Ì
|
|
|
Tensión de
|
|
Capacidad del
|
|
Cable de conexión entre
|
Gas /
|
Longit
|
|
Unidad interior
|
Unidad exterior
|
régimen
|
Frecuencia
|
disyuntor
|
Alimentación
|
unidad interior/exterior
|
Líquido
|
Difere
|
|
MSZ-SF25VE
|
MUZ-SF25VE(H)
|
|
|
|
3 almas
|
|
a0 52 / 6 35 mm
|
Número má
|
|
MSZ-SF35VE
|
MUZ-SF35VE(H)
|
|
|
10 A
|
1,0 mm
2
|
4 almas
|
(0,8 mm)
|
Ajuste de
|
|
MSZ-SF42VE
|
MUZ-SF42VE(H)
|
230 V
|
50 Hz
|
|
|
1,0 mm
2
|
|
Grosor de
|
|
MSZ-SF50VE
|
MUZ-SF50VE(H)
|
|
|
16 A
|
3 almas,
2,0 mm
2
|
|
ø12,7 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
|
-
Conecte a un interruptor de alimentación que tenga una separación *5 Tenga cuidado de no romper o doblar la tubería cuando la flexio- *8 Material aislante: Plástico de específico de 0.045 *2 Utilice cables que se correspondan con el diseño 60245 IEC 57.
-
de 3 mm o mas cuando se abra para interrumpir la fase de alimen-tación de la fuente. (Cuando se cierra el interruptor de alimentación, *6 El radio de curvatura de la tubería de refrigerante debe ser de 100 *9 Asegúrese de utilizar un aislamiento de grosor especificado. Un
-
*7 Si la longitud de la tubería es superior a 7 m será necesario emplear
-
-
*3 Nunca utilice tuberías de grosor menor que el especificado. La ería de aleación de cobre sin Refrigerante adicional = A × (longitud de la tubería (m) – 7)
-
No instale nunca la unidad exterior en un lugar en el que el lado d entrada/salida de aire quede expuesto directamente al viento
-
-
ca deflectora en el lado de salida de aire de la unidad exterior
-
guientes donde es más probable que ocurran problemas
-
ambiente grasiento (como zonas para cocinar y fábricas, donde
-
-
-
-
ciones con fluorescentes de tipo inversor, puede que la señal Se recomienda establecer el circuito cerrado de la tubería cerca de
-
-
-
-
-
jier anton
-
-
Instale la unidad en horizontal. Instálela en un área donde no sufra el efecto provocado por un
ra instalar el aparato de aire acondicionado, evite los
Page 30
Retire la abrazadera VA
-
3) Pase el cable de conexión de la unidad interior/exterior (A) desde la parte posterior de la unidad interior y procese el extremo del cable.
-
Cuando la manguera de drenaje tenga que pasar pol una habitación, no olvide forrarla con un material aislante (disponible en el mercado).
Cinta de fieltro (7) Cinta de tuberías (G)
Page 31
Fig. 4
Cuando las tuberías deban colocarse por encima del techo, en un armario empotrado o en lugares con una temperatura y humedad elevadas, tendrá que aplicar una cantidad suplementaria de aislante para evitar la condensación.
Page 32
PROCEDIMIENTOS DE PURGADO, PRUEBA DE FUGAS Y FUNCIONAMIENTO DE PRUEB
1-1 PROCEDIMIENTO DE PURCADO Y PRUEBA DE ELICAS Retire la tana de la abertura de servicio de la válvula de retención situada en el la
de la tubería de gas de la unidad exterior. (Inicialmente, las válvulas de retención están de la tuberla de gas de la unidad exterior. (inicialmente, las valvuas de retención estan completamente cerradas y cubiertas con las tapas). 2) Conecte la válvula colectora de manómetro y la bomba de vacío al puerto de servicio
de la válvula de retención en el lado de la tubería del gas de la unidad exterior.
-
3) Ponga en funcionamiento la bomba de vacío. (Déiela funcionar durante más de 15 minutos)
-
4) Compruebe el vacío con la válvula colectora de manómetro, cierre luego esta válvula y
-
detenga la bomba de vacio.
5) Espere así uno o dos minutos. Asegúrese de que la válvula colectora de manómetro permanece en la misma posición. Compruebe que el manómetro de presión marca –0.101 MPa [manómetro] (–760 mmHq)
-
A literative de la válvula colectora de manómetro del puerto de servicio de la válvula de retención
-
7) Después de haber conectado y purgado los tubos de refrigeración, abra por con todas las válvulas de retención de ambos lados de tubo de gas y del tubo de líquido. Si no se lleva a cabo esta operación abriendo dichas válvulas por completo el rendimiento disminuirá y se producirán problemas.
REUBICACIÓN Y MANTENIMIENTO
5-1. EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL PANEL
-
las flechas para acoplar completamente el panel a la unidad la unidad. 3) Instale los deflectores horizontales.
-
5-2. RETIRADA DE LA UNIDAD INTERIOR
Extraiga el botón de la unidad interior de la placa de insta-
Al soltar la pieza de la esquina, suelte tanto la pieza iz como la derecha de las esquinas de la parte inferior de la unidad interior y tire hacia abajo y hacia adelante como se muestra en la figura de la derecha.
-
8) Consulte 1-3 e introduzca la cantidad indicada de refrigerante si fuera necesario. Intro duzca el refrigerante líquido con lentitud. De lo contrario, la composición del refrigerante en el sistema puede cambiar y afectar al rendimiento del equipo de aire acondicionado
-
9) Apriete la tapa del puerto de servicio para volver al estado inicial
-
10) Prueba de fugas
4-2. FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA 1) Inserte el enchufe de la alimentación en la toma de corriente
-
y/o encienda el disyuntor. Pulse el interruptor E.O. SW una vez para el funcionamiento de
-
Pulse el interruptor E.O. Svy una vez para el funcionamiento de REFRIGERACIÓN (COOL), y dos veces para el funcionamiento de CAL FEACCIÓN (HEAT). El funcionamiento de prueba se realizará durante 30 minutos. Si la luz del lado izquierdo del indicador de funcionamiento parpadea cada 0,5 segundos, com pruebe que el cable de conexión (A) de la unidad interior/exterior
no esté mal conectado. Tras el funcionamiento de prueba, se que se apaguen todas las luces de los indicadores. Si desea
Verificación de la recepción de señales (infrarrojas) del controlador remoto Pulse el botón ON/OFF del controlador remoto (6) y compruebe que desde la unida
-
-
Una vez apagado el compresor, se activa el dispositivo de protección del equipo de aire acondicionado que lo mantiene apagado durante 3 minutos.
4-3. FUNCIÓN DE PUESTA EN MARCHA AUTOMÁTICA
Este producto dispone de la función de puesta en marcha automática. Si la alimentación eléctrica falla durante el funcionamiento, por ejemplo si se produce un apagón esta tomáticamente con la configuración anterior. (Si desea más detalles, consulte el manua de instrucciones)
Cuidado
-
Después del funcionamiento de prueba o de la verifi otas, apaque la unidad con el interruptor F.O. SW o con el controlador remoto antes de desconectar el enchufe de alimentación. Si no lo hace la unidad se pondrá
-
na el usuario Después de instalar la unidad, asegúrese de que explica al usuario los detalles de la función de puesta en marcha automática.
-
funcion de puesta en marcha automática. Si la función de puesta en marcha automática no es necesaria, puede desactivarse. Consulte al representante técnico para desactivar esta función. Si desea más detalles. consulte las instrucciones de funcionamiento
4-4. EXPLICACIÓN PARA EL USUARIO
-
ose en el MANUAL DE INSTRUCCIONES, explique al usuario cómo utilizar el equipo de aire acondicionado (cómo utilizar el controlador remoto, como retirar los filtros
-
Aconseje al usuario que lea atentamente el MANUAL DE INSTRUCCIONES
5-3. BOMBEO DE VACIADO
Cuando traslade o se deshaga del aire acondicionado, bombee para vaciar el sistema siguiendo el procedimiento indicado a continuación para que no escape nada de refrige rante a la atmostera. 1) Conecte la válvula colectora de manómetro al puerto de servicio de la válvula de retención.
-
en el lado de la tubería del gas de la unidad exterior. 2) Cierre completamente la válvula de retención en el lado de la tubería de líquido de la
-
-
3) Cierre casi completamente la válvula de retención del lado de la tubería de gas de la unidad exterior para que pueda cerrarse fácilmente cuando el indicador de presión muestre 0 MPa [manómetro] (0 kdf/cm2).
-
-
4) Inicie el funcionamiento de REFRIGERACIÓN (COOL) de emergencia.
Para iniciar el funcionamiento de emergencia en modo de REFRIGERACIÓN (COOL), desconecte el enchufe de alimentación y/o desactive el disyuntor. Transcurridos 15 segundos, conecte el enchufe de alimentación y/o active el disyuntor; a continuación pulse una vez el interruptor E.O. SW. (El funcionamiento de REFRIGERACIÓN (COOL)
-
de emergencia puede realizarse de manera continuada durante 30 minutos). 5) Cierre completamente la válvula de retención del lado de la tubería de gas de la unidad
-
exterior cuando el indicador de presión muestre de 0,05 a 0 MPa [manómetro] (aproximadamente 0.5 a 0 kg/cm mauamente 0,5 a 0 kgt/cm2). 6) Detenda el funcionamiento de REERIGERACIÓN (COOL) de emergencia
-
Pulse varias veces el interruptor E.O. SW hasta que se apaquen todas las luces de
-
tra aire, etc. en su int
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment
The product at hand is ased on the following
2000/42/EC: Nachinery Directive 2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility Directive 2004/100/EC. Electromagnetic Compatibility Dire 2009/125/EC: Energy-related Products Directive
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN ELL
(E.O. SW) más detalles, consulte el manual de instrucciones
Page 33
d'installazione. Utilizzare un circuito dedicato. Non collegare altri dispositivi al circuito altri dispositivi elettrici al circuito.
Collegare correttamente a terra l'unità. Non collegare la messa a terra con un tubo del gas, dell'acq
-
-
potrebbe causare scosse elettriche. Fare attenzione a non danneggiare i fili applicando su di essi una pressione eccessiva con pezzi o viti. Fili danneggiati possono provocare incendi o scosse elettriche
-
Spegnere l'interruttore principale durante l'impostazione del circuito stampato dell'unità interna o l'esecuzione dei cablaq-
-
In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche. Utilizzare fili del tipo specificato per collegare le unita interna ed esterna e fissarli saldamente ai terminali in modo che lo sforzo a essi apolicato non venga trasferito ai terminali stessi Non utilizzare prolunghe, né collegamenti intermedi Collegamenti incompleti e un fissaggio insufficiente potrebberg
completamente nella presa.
sostituirle. Montare saldamente il conerchio dei terminali sull'unità interna
di servizio dell'unità esterna non fossero montati saldamente, ciò
poivere, acqua, ecc. Quando si installa o si riposiziona l'unità, nonché guando s Quando si instalia o si riposiziona i unita, nonche quando se ne esegue la manutenzione, accertarsi che nessuna sostanza oltre il refrigerante specificato (R410A) penetri nel circuito
La presenza di sostanze estranee come l'aria potrebbe provocare un anomalo aumento della pressione, con conseguente rischio d
-
-
Eseguendo il pompaggio del refrigerante, arrestare il compres
sore prima di scollegare i tubi del refrigerante. Se i tubi del refrigerante sono scollegati mentre il compresso funzione e la valvola di arresto è aperta, l'aria potrebbe per Installando l'unità, collegare saldamente i tubi del refrigerante
e si aziona il compressore prima di collegare i tubi del refrigerante
Serrare il dado a cartella con la chiave dinamometrica alla
-
coppia specificata nel presente manuale. dopo un lungo periodo, con una conseguente perdita di refrigerar
-
nazionali in materia di collegamenti elettrici.
-
A seconda del luogo di installazione, installare un interru A seconda del luogo delle perdite a terra
-
perqute a terra. o contrario, si potrebbero generare scosse elettriche
-
Eseguire accuratamente i collegamenti dei tubi e degli scarichi Sare danna i mobili di casa. Non toccare la presa d'aria né le alette di alluminio dell'unità esterna.
Ciò potrebbe provocare lesioni. 1-2. SCELTA DELLA POSIZIONE DI INSTALLAZIONE UNITÀ INTERNA
no stabilizzatori degli impulsi ad alta tensione o oscillatori a in
ioghi in cui l'aria fredda si diffonde in tutta la stanza.
-
-
Luoghi in cui l'unità non è esposta alla luce solare diretta. Non esporre alla luce solare diretta anche dural disimballaggio e precedente l'utilizzo. Luoghi in cui lo scarico avviene con facilità
-
-
Il più lontano possibile da lampade fluorescenti o lampadine (in mode che il telecomando possa funzionare in modo normale) e il telecomando possa funzionare in modo normale). oghi in cui il filtro dell'aria può essere estratto e inserito nuova
-
TELECOMANDO
-
-
-
Fuori dalla portata del bambini. Selezionare una posizione a circa 1.2 m dal suolo, controllare c
-
Luoghi in cui il flusso dell'aria è sufficiente e senza polvere.
-
Luoghi in cui non disturbi i vicini con il rumero d Luoghi in cui è presente un muro o supporto rigido per limitare il
-
rumore e le vibrazioni. Luoghi in cui non vi siano rischi di perdite di combustibili o gas
-
Quando si installa l'unità in posizione elevata, accertarsi di fissare saldamente le gambe dell'unità storso saldamente le gambe dell'unità stessa. Ad almeno 3 m di distanza dall'antenna del televisore o della radio.
-
Ad almeno 3 m di distanza dall'antenna dei televisore o della radio Nelle zone in cui la ricezione è debole, il funzionamento del condi un amplificatore impinicatore. allare orizzontalmente l'unità
-
Eseguire l'installazione in un'area non esposta a vento e neve. In zone soggette a forti nevicate installare una copertura un piedistallo
e/e
pulita l'area intorno all'unità
ota: uando la temperatura esterna è bassa
-
-
zionando il lato d'ingresso aria di fronte a un muro. Per evitare l'esposizione al vento, si raccomanda di installare
-
Luoghi in cui si possono verificare perdite di gas infiamma
1-3. SPECIFICHE
Мос
|
lello
|
|
Alimentatore
|
*1
|
Specific
|
he dei cavi *2
|
Dimensioni tubo
(spessore *3, *4)
|
Unità interna Unità esterna
|
Tensione
nominale
|
Frequenza
|
Capacità
dell'interruttore
|
Alimentatore
|
Cavo di collegamento
interno ed esterno Gas / Liquido
|
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF42VE
|
MUZ-SF25VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF42VE(H)
|
230 V
|
50 Hz
|
10 A
|
1,0 mm² a
3 nuclei
|
1,0 mm² a
|
ø9,52 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
MSZ-SF50VE
|
MUZ-SF50VE(H)
|
|
|
16 A
|
2,0 mm² a
3 nuclei
|
4 nuclei
|
ø12,7 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
(SF2
|
5, 35, 42/SF50)
|
Differenza tra lunghezza e alte
|
zza tubo
|
Lunghezza massima tubo
|
20/30 m
|
Differenza altezza massima
|
12/15 m
|
Numero massimo di curve *5, *6
|
10
|
Regolazione refrigerante A *7
|
30/20 g/m
|
Spessore isolamento *8, *9
|
8 mm
|
-
Collegare all'interruttore di alimentazione che presenta un gioco *5 Prestare attenzione a di almeno 3 mm quando viene aperto per interrompere la presa di energia elettrica dalla sorgente. (Quando l'interruttore di alimenta-zione è dicattivato deve scolleagra tutti indi) *6 Il raggio di curvatura dei tubi del refrigerante deve essere di almeno 100 mm
-
zione e disattivato, deve scollegare tutti i poli.) *2 Utilizzare cavi conformi al modello 60245 IEC 57. *2 Utilizzare cavi conformi al modello 60245 IEC 57.
*3 Non utilizzare mai cavi di spessore inferiore a quello specificato. La
-
-
*4 Utilizzare un tubo di rame o un tubo senza guarnizione in lega di
-
-
100 mm. *7 Se la lunghezza del tubo supera i 7 m è necessaria una ca-
-
7 Se la lunghezza del tubo supera 1 7 m, e necessaria una ca-rica addizionale di refrigerante (R410A). (Non è necessaria alcuna carica addizionale per tubi di lunghezza inferiore a 7 m.)
e il tubo durante *8 Materiale isolante: schiuma di plastica termoresistente
-
-
posio ai venio. oosizione al vento, installare l'unità
-
-
Luoghi in cui si possono verificare schizzi d'olio o in cui gli ambier siano intrisi di fumi oleosi (ad esempio cucine o fabbriche, in c
-
-
-
-
-
-
piastiche). In presenza di aria salmastra
-
-
-
-
In presenza di elevati livelli di composti organici volatili, com composti di flatato formaldeide ecc. che possono cal
-
In presenza di gas solforosi, ad esempio vicino a una s
Page 34
-
Far passare il cavo di col ento unità interna ed esterna (A) dal retro dell'unità interna
-
cura di avvolgerlo sempre con materiale isolante (acqui-
Nastro per tubi (G)
Page 35
Sbavatura Alesatore Tagliatubi
Fig. 3
2) Artesterno, isolare tatte la tabazioni, valvoe incluse.
3) Utilizzando nastro per tubi (G), nastrare iniziando dall'ingresso dell'unità esterna.
Fermare l'estremità del nastro per tubi (G) con nastro adesivo.
Se le tubazioni devono venire fatte passare sopra il soffitto o per un luogo umido e
Se le tubazioni devono venire fatte passare sopra il soffitto o per un luogo umido e caldo, avvolgere su di esse altro isolante termico del tipo disponibile in commercio così da evitare la formazione di condensa.
Page 36
PROCEDURE DI SPURGO, VERIFICA DI PERDITE E FUNZIONAMENTO DI PROVA
4-1. PROCEDURE DI SPURGO E VERIFICA DI PERDITE
-
vizio della valvola di arresto sul lato tubazione del gas dell'unità esterna. (Le valvole di arresto guando vengono spedite dalla fabbrica sono completamente chiuse e protette dai coperchi. auonica sono completamente chiuse e protette dal coperchi.)2) Collegare la valvola del raccordo del manometro e la pompa a depressione all'apertura
-
di servizio della valvola di arresto sul lato del tubo del gas dell'unità esterna
-
3) Far funzionare la nompa a depressione. (Depressurizzare per più di 15 minuti.) 4) Controllare la depressione con la valvola del raccordo del manometro, chiudere quindi
-
la valvola del raccordo del manometro e arrestare la pompa a depressione 5) Attendere uno o due minuti. Accertarsi che l'indicatore del raccordo del manometro rimar
-
ga nella stessa posizione. Controllare che il manometro indichi –0,101 MPa [Manometro]
-
–) יק (6 ). Ipidamente la valvola del raccordo del manometro dal passaggio di servizio della valvola di arresto
-
Dopo aver collegato e svuotato i tubi del refrigerante, aprire completamente tutte le valvole d'arresto su entrambi i lati dei tubi del gas e del liquido. Il funzionamento cute le valvole non completamente aperte riduce le prestazioni e può causare problemi
-
8) Fare riferimento al paragrafo 1-3. e caricare la guantità di refrigerante prescritto se necessario. Avere cura di caricare lentamente il refrigerante liquido. In caso contrario la composizione del refrigerante nel sistema nuò risultare modificata e influire sulle prestazioni del condizionatore d'aria.
SPOSTAMENTO E MANUTENZIONE
5-1. RIMOZIONE ED INSTALLAZIONE DEI PANNELLI
3) Installare le alette orizzontali
5-2. RIMOZIONE DELL'UNITÀ INTERNA
Rimuovere il fondo dell'unità interna dalla piastra di installa-
Al momento dello sgancio della parte in angolo sganciare la parte dell'angolo inferiore sinistro e destro dell'unità interna e tirarla ver-
) Stringere il coperchio del passaggio di servizio per ottenere lo stato iniziale 0) Verifica perdite
4-2. FUNZIONAMENTO DI PROVA
-
Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente e/o
-
accendere l'interruttore. Premere l'E.O. SW una volta per il funzionamento in modalità RAFFREDDAMENTO (COOL) e due volte per il funzionamento in modalità RISCAL DAMENTO (HEAT). Il funzionamento di prova sarà eseguito per 30 minuti. Se la spia sul lato sinistro dell'indicatore di funzionamento lampeggia a intervalli di 0,5 secondi verificare che il cavo di collegamento unità esterna
-
-
3) Per arrestare il funzionamento, premere l'E.O. SW più volte fino allo spegnimento delle spie LED. Per i dettagli, consultare il libretto di istruzioni.
Controllo della ricezione dei segnali del telecomando (infrarossi)
-
Premere il tasto ON/OFF del telecomando (6) e verificare che si avverta un suono elettronico proveniente dall'unità interna. Premere di nuovo ON/OFF per spegnere il condizionatore. venzione di riavvio si attiva
-
4-3. FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO
trica viene interrotta durante il funzionamento, come in caso di blackout, una volta ripristinata l'alimentazione elettrica, la funzione riavvia automaticamente il funzionamento secondo le impostazioni precedenti (Per i dettagli, consultare il libretto di istruzioni).
Attenzione:
-
Terminato il funzionamento di prova o il controllo della ricezione dei segnali del tele-comando, spegnere l'unità con l'E.O. SW o con il telecomando prima di interrompere l'alimentazione elettrica. La mancata osservanza di quanto sopra indicato causerà il riavvio automatico dell'unità al momento del ripristino dell'alimentazione elettrica
-
Per l'utente Una volta installata l'unità. avere cura di spiegare all'utente la funzione di riavvio
-
Nel caso in cui la funzione di riavvio automatico non sia necessaria, può est tivata. Consultare il rappresentante dell'assistenza tecnica per disattivare la funzione.
-
Per i dettagli, consultare il manuale di manutenzione.
4-4. SPIEGAZIONE PER L'UTENTE
-
-4. SPIEGAZIONE PER LOIENTE Servendosi del LIBRETTO D'ISTRUZIONI, spiegare all'utente come utilizzare il condi-zionatore d'aria (come utilizzare il telecomando, come rimuovere i filtri dell'aria, come estrarre o inserire il telecomando nel supporto del telecomando, come eseguire la pulizia.
-
Consigliare all'utente di leggere attentamente il LIBRETTO D'ISTRUZIONI.
5-3. POMPAGGIO
Quando si desidera spostare o eliminare il condizionatore d'aria, eseguire il pompaggio del sistema attenendosi alla procedura riportata di seguito, affinché non venga emesso. refrigerante nell'atmosfera
-
Collegare la valvola del raccordo del manometro all'apertura di servizio della valvola di arresto sul lato del tubo del gas dell'unità esterna.
Chiudere completamente la valvola di arresto sul lato del tubo del liquido dell'unità
-
-
Chiudere quasi completamente la valvola di arresto sul lato del tubo del gas dell'unità esterna, in modo che possa essere facilmente chiusa completamente quando il manometro indica 0 MPa [Manometro] (0 kgf/cm2).
-
metro indica 0 MPa [Manometro] (0 kgt/cm2). 4) Avviare il funzionamento di emergenza in modalità di RAFFREDDAMENTO (COOL)
-
staccare la spina del cavo di alimentazione e/o spegnere l'interruttore. Dopo 15 second reinserire la spina del cavo di alimentazione e/o accendere l'interruttore, quindi premere una volta l'E.O. SW. (Il funzionamento di emergenza in modalità di RAFFREDDAMENTO (COOL) non dovrà superare i 30 minuti consecutivi.)
-
Chiudere completamente la valvola di arresto sul lato del tubo del gas dell'un quando il manometro indica da 0,05 a 0 MPa [Manometro] (da 0,5 a 0 kgf/cm2 circa). 6) Arrestare il funzionamento di emergenza in modalità di RAFEREDDAMENTO (COOI)
-
Premere l'interruttore E.O. più volte fino allo spegnimento delle spie LED. Per i dettagl
Eseguendo il pompaggio del refrigerante, arrestare il compressore prima di scollegare i tubi del refrigerante. Il compressore potrebbe esplodere se aria ecc. vi penetra all'interno.
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment
2006/95/EC: Low Voltage Directive The product at hand is 2006/42/FC: Machinery Directive based on the following
2004/108/EC: Electromagnetic c Compatibility Directive 2004/100/EC. Electromagnetic Compatibility Dire 2009/125/EC: Energy-related Products Directive
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
100-8310, JAPAN
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN ELL
Page 37
MANUAL DE INSTALAÇÃO
em 1-3.
Para instalar várias unidades consulte o respectivo manual de instalação para
as unidades exterio
Serra de trépano de 65 mm e (por exemplo, chav
Chave hexagonal de 4 mm
Mangueira de abastecimento para R410A
Cortador de tubos com alarga
1. ANTES DA INSTALAÇÃO 1-1. POR QUESTÕES DE SEGURANCA, CUMPRA SEMPRE AS SEGUINTES INDICAÇÕES Leia a seccão "POR QUESTÕES DE SEGURANCA. CUMPRA SEMPRE AS SEGUINTES INDICACÕES" antes de instalar o aparelho de ar condicionado era a secção i FOR QUESTOLES DE SECONANÇA, COMPINA SECUMENTA OS SECONTES INDICAÇÕES de instalar Jumpra as indicações de aviso e cuidado apresentadas nesta secção, pois incluem informações de segurança importantes Depois de ler este manual, guarde-o juntamente com as INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO para referência futura AV (Pode causar a morte, ferimentos graves, etc.) fios não seja aplicada às secções. Na dos fios nem utilize uma ligação int nentos. A utilização de um refrigerante diferente do i Uma instalação incompleta pode causar incêndios, choques eléc tricos, ferimentos devidos à queda da unidade ou fuga de áque para o sistema resultara em falha mecanica, mau funcion do sistema ou avaria na unidade. No pior dos cenários. Não instale a unir A instalação deve ser efectuada de forma segura, consultar de gás inflamável Não descarregue o refrigerante para a atmosfera. Se o manual de instalação. Se ocorrer uma fuga de gás e este se acumular em redor da unidade fuga de refrigerante entrar em contacto com foro, serão li pode provocar uma explosao. Não utilize uma ligação intermediária do cabo de alimentação nem um cabo de extensão e não ligue muitos dispositivos à tricos, ferimentos devidos à queda da unidade ou fuga de água Quando instalar a unidade, garanta a segurança usanc equipamento de protecção e ferramentas adequados. Certifique-se de que não existem fugas de gás re denois de concluída s instelación Se não o fizer, poderá provocar ferimentos. depois de concluída a instalação. Se ocorrer uma fuga de gás refrigerante num local in entrar em contacto com a faísca de um termoventilado sso poderia causar um incêndio ou um choque elèctrico devido a im contacto defeituoso, isolamento defeituoso, excesso da corrente permissivei, etc. Utilize as pecas fornecidas ou as pecas especificadas para o cair e causar ferimentos. trabalho de instalação Utilize ferramentas e ma tuosas pode causar ferimentos ou a fuga de A instalação electrica deve ser efectuada por um electricista qualificado e experiente, em conformidade com o manual de instalação. Deve utilizar um circuito exclusivo. Não lique outros A utilização de peças defeituosas pode causar ferimentos ou a tuga d água devido a um incêndio, choque eléctrico, queda da unidade, etu Quando ligar a ficha do cabo de alimentação na tomada. ver aparelhos ao circuito fique se não há pó, obstruções nem peças soltas na tomada e na ficha. Verifique se a ficha do cabo de alimentação está podem causar o rebentamento dos tubos ou Se a capacidade do circuito de alimentação for insuficiente ou a instalação eléctrica for incorrecta isso pode resultar num incêndio.
tamente inserida na tomada.
ver pó, obstruções ou peças soltas na ficha do cabo de Lique a unidade à terra correctamor Não ligue o fio de terra a um tubo de gás, tubo de água, haste de pára-raios ou fio de terra de um telefone. Uma ligação incorrecta cêndio. Se detectar peças soltas na ficha do cabo de alimentação, pressão do ciclo de refrigeração pode ficar invulgarmente ele proceda a respectiva substituição. Coloque a tampa da parte eléctrica na unidade interior e o painel de servico na unidade exterior de forma segura. Isto podera provocar o rebentamento dos tubos e terimentos. Quando instalar a unidade, ligue os tubos de refrigera firmemente antes de ligar o compressor. pode provocar choque electrico. nifique os fios ao aplicar pressão excessiva com pec Se a tampa da parte eléctrica da unidade interior e/ou o painel serviço da unidade exterior não forem devidamente colocad o compressor for ligado antes de os tubos de refrigerante estare Os fios danificados podem causar incêndio ou choque eléctrico. Certifique-se de que corta a corrente eléctrica principal no ligados e se a valvula de retenção estiver aberta, pode entrar ar e a pressão do ciclo de refrigeração pode ficar invulgarmente elevada caso de proceder à instalação da placa de circuito impresso interna ou a trabalhos de instalação eléctrica. dera ocorrer um incend istência de pó, água, etc. Quando efectuar operações de ir O incumprimento desta recomendação pode causar choque eléc utenção, certifique-se de que não entra nenhuma substância a unidade para além do refrigerante especificado (R410A) no trica, conforme o especificado neste manual. Se for demasiado apertada a porca pode partir p trico. Utilize os fios especificados para ligar as unidades interior e rior de forma segura e lígue bem os fios às seccões de A presenca de substâncias estranhas, tal como ar, pode A unidade de le ção do bloco de terminais, de modo a que a tensão dos PADO (Poderão ca ntes se a utilização fo um diciuntor de fuce para terra, dependendo do loca e um disjuntor de fue o aparelho de ar con pequenos animais. Se animais pequenos entrarem ou tocarem n agua da unidade, moinando e danificando os pens da casa. Não toque na entrada de ar nem nas palhetas de alumínio da Efectue os trabalhos de drenagem/tubagem de forma segu-ra de acordo com o manual de instelação. emissão de fumo ou um incêndio. Deve também aconselhar o utilizador a manter a área em torno da unidade limpa 1-2. ESCOLHA DO LOCAL DE INSTALACÃO nta: n locais com lâmpadas fluorescentes de tipo inversor, o sinal zar o aparelho de ar condicionado a uma te onde o fluxo de ar hao fique bioqueado. Locais onde não haja exposição directa ao sol. Evitar a ex-posição directa ao sol também desde a desembalagem até à trada de ar figue directamente exposta ao vento Para evitar a exposição ao vento, instale a unida com o lado da entrada de ar virado para a parede Locais onde o fluxo de ar seia bom e não exista pó Locais de fácil drenagem. A uma distância de 1 m ou mais do televisor e do rádio. O ais onde o nuxo de ar seja born e nao exista po. ais onde se evite o mais possível a exposição à chi is onde o som de funcionamento e o ar quente não inco ite efectuar a instalação nos locais apre Locais onde haja uma parede ou suporte rí ocais o mais afastados possível de lâmpadas fluorescentes mento do som de funcionamento ou da vibração arelho de ar condicionado. Locais onde possam existir fugas de gás inflamável Locais onde não haja risco de fugas de combustível ou gás instalar a unidade numa posição elevada, fixe os apo Locais sujeitos a salpicos de óleo ou áreas com fumos ol ocais onde o filtro de ar possa ser removido e recolocado e do rádio. O funcionamento do ar condicionad com a recepção do sinal de rádio ou TV em locais onde a re-Locais expostos a ar salgado, tais como locais à beir cepçao seja fraca. P Locais onde se produza gás sulfuroso, tal como em nascente de água questo Fora do alcance das crianças. Seleccione uma posição aprovimadamente 1.2 m acima do solo o aparelho afectado. Instale a unidade na horizontal Instale a unidade numa zono não efectodo --!de agua quente. Locais onde existam equinamentos de alta frequência o Seleccione uma posição aproximadamente 1,2 m acima do solo e verifique se a unidade interior recebe os sinais do controlo Instale a unidade numa zona não atectada pela queda de neve. Em zonas de nevões intensos, instale um resguardo, neve. Em zonas de nevoes intensos, um pedestal e/ou algumas protecções sem nos. Nos locais sujeitos a emissão de níveis ele un Nota incluindo compostos de ftalato, formaldeído, etc., susceptiv bip"). Em seguida, fixe a caixa de instalação do controlo remoto a um pilar ou a uma parede e instale o controlo remoto sem a: omenda-se que seia efectuada uma curva na tubagem junto à unidade exterior para reduzir a vibração transmitida
-
1-3. ESPECIFICACÕES
-
Especificações dos fios *2 Alimentação *1
tubo for inferior a 7 m.
(01 20,
|
oo, 12/01 oo,
|
Comprimento do tubo e diferen
|
ça de altura
|
Comprimento máx. do tubo
|
20/30 m
|
Diferença máx. de altura
|
12/15 m
|
Número máx. de curvas *5, *6
|
10
|
Ajuste do refrigerante A *7
|
30/20 g/m
|
Insulation thickness *8, *9
|
8 mm
|
|
|
da fonte de alimentação. (Quando o interruptor de alimentação for desligado, deve desligar todas as fases ) 2 Utilize fios em conformidade com a norma IEC 60245 - 57
230 V
50 H
tubo for inferior a 7 m.) Refrigerante adicional = A × (comprimento do tubo (m) – 7)
4 condutores
-
mm ou mais. *7 Se o comprimento do tubo for superior a 7 m, é necessá ria uma carga adicional de refrigerante (R410A). (Não é
-
umoso antitérmico
ø9,52 / 6,35 mi
) Certifique-se de que é utilizado o isolamento com a pessura especificada. Uma espessura excessiva pode causar a instalação incorrecta da unidade interior e uma espessura insuficiente pode provocar a queda de gotas
*3 Nunca utilize tubos de espessura inferior à especificada A resistência à pressão será insuficiente. *4 Utilize um tubo de cobre ou de liga de cobre integral
Page 38
Certifique-se de que coloca cada parafus no respectivo terminal ao fixar o cabo e/o
Nota: Não coloque os fios entre a unidade i rior e a placa de instalação (1). Um fio danifica pode causar geração de calor ou incêndio.
2-4. MODELAÇÃO DO TUBO E TUBAGEM DE DRENAGEM Modelação do Tubo
-
angueira de drenagem por baixo da tubagem
-
Certifique-se de que a mangueira de drenagem não fica elevada nem serpenteada. Não puxe a mangueira guando aplicar a fita
-
Quando a mangueira de drenagem tiver de passar pelo inte-
-
rior de uma divisão, enrole-a com um material de isolamento (disponível no mercado).
-
. Juo de líquid Tubo de gás Fio de ligação da unidade interior/ Fita para a tubagem (G)
Pode ligar o fio condutor entre a unidade interior/exterior sem retirar o painel frontal. Abra o nainel fronte Abra o palnel noma.
Retire o grampo VA.
2-3. LIGAÇÃO DOS FIOS PARA A UNIDADE INTERIOR
-
-
3) Passe o fio de ligação da unidade interior/exterior (A) da parte posterior da unidade
-
ligação da unidade interior/exterior (A) ao bloco de terminais. Tenha muito cuidado para não efectuar ligações incorrectas. Fixe bem o fio no bloco de terminais de forma a que nao etectuar ligações incorrectas. Fixe bem o fio no bloco de terminais de forma a que nenhuma parte do núcleo fique visível e não seja exercida qualquer força externa na secção de ligação do bloco de terminais
-
interior e prepare a extremidade do fio. 4) Desaperte o parafuso do terminal e lique primeiro o fio de terra e, em seguida, o fio de
para - EN*)
Page 39
Fia. 3
Aplique fita para tubagem (G) começando na entrada da unidade exterior.
Termine o extremo da fita para tubagem (G) aplicando cola na fita.
-
Termine o extremo da fita para tubagem (G) aplicando cola na fita.
Quando a tubagem tiver de ser posicionada através do tecto, de um armário ou em lo-
-
cais onde a temperatura e a humidade sejam elevadas, enrole um isolamento adicional disponível no mercado para evitar a condensação
Page 40
PROCEDIMENTOS DE PURGA, TESTE DE FUGAS E TESTE DE FUNCIONAMENTO
PROCEDIMENTOS DE PURCA E TESTE DE EUGAS
Retire o tampão da porta de servico da válvula de retenção, do lado do tubo de gás da unidade exterior. (As válvulas de retenção encontram-se completamente fechadas e bertas com o tampão no estado inicial.) 2) Lique a válvula de borboleta do manómetro e a bomba de vácuo à porta de servico da
válvula de retenção, do lado do tubo de gás da unidade exterior
3) Lique a bomba de vácuo. (Aplique o vácuo durante mais de 15 minutos.) 4) Verifique o vácuo com a válvula de borboleta do manómetro, feche a válvula
-
do manómetro e pare a bomba de vácuo do manometro e pare a portua de vacuo.
5) Deixe assim durante um ou dois minutos. Certifique-se de que o ponteiro do manómetro permanece na mesma posição. Confirme que o manómetro de pressão apresenta a indicacão –0.101 MPa [Manómetro] (–760 mmHq).
-
6) Retire a válvula de borboleta do manómetro rapidamente da porta de serviço da válvula
-
de retenção. 7) Denois de os tubos do refrigerante estarem ligados e esvaziados, abra completamente todas as válvulas de retenção em ambos os lados do tubo de gás e do tubo de líquido. cionamento sem abertura total reduz o rendimento e causa problemas.
-
8) Consulte a seccão 1-3 e abasteca a quantidade de refrigerante indicada se necessário Certifique-se de que abastece lentamente com refrigerante líquido. Caso contrário, a composição do refrigerante no sistema pode ser alterada e afectar o rendimento do anarelho de ar acondicionado
DESLOCACÕES E MANUTENCÃO
5-1. REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO PAINEL
3) Retire o co into do painel. Certi
1) Instale o conjunto do painel efectuando o procedimento
2) Certifique-se de que carrega nas posições indicada: pelas setas, de modo a fixar completamente o conjunto
na unidade. Instale as palhetas horizontais
5-2. REMOCÃO DA UNIDADE INTERIOR
Retire a parte inferior da unidade interior da placa de insta
lação. Para soltar os cantos, solte ambos os cantos inferiores, esque do e direito da unidade interior e puxe-a para baixo e para a frente, conforme apresentado na figura à direita.
erte o tampão da porta de serviço para obter o estado inicial 10) Efectue o teste de fugas
4-2. TESTE DE FUNCIONAMENTO
-
Introduza a ficha de alimentação na tomada e/ou ligue o disjuntor
Prima o E.O. SW uma vez para ARREFECIMENTO (COOL) e dua:
vezes para QUENTE (HEAT). O teste de funcionamento será reali
-
zado durante 30 minutos. Se a luz do lado esquerdo do indicador de operação ficar intermitente a cada 0,5 segundos, verifique se o fio de ligação (A) da unidade interior/exterior está mal ligado. Após o definida a 24°C). definida a 24°C). Para interromper a operação, prima o E.O. SW várias vezes até as lâmpadas LED apagarem. Consulte as instruções de operação
Verificação da recepção do sinal do controlo remoto (infravermelhos)
Prima o botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) do controlo remoto (6) e verifique se é emitido um som electrónico pela unidade interior. Volte a premir o botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) para desligar o aparelho de ar condicionado.
ara desligar o aparenno de ar condiciónado. O dispositivo preventivo de reinício é activado assim que o compressor pára para que este não funcione durante 3 minutos, de forma a proteger o aparelho de ar condicionado.
4-3. FUNCÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO
Este produto está equipado com uma funcão de reinício automático. Quando a alimentação eléctrica é interrompida durante o funcionamento, por exemplo, no caso de um corte de energia, esta função reinicia automaticamente na última definição logo que a alimentação seja renosta (Consulta as instruções de operação para obter mais detalhes )
Cuidado
remoto desligue a unidade com o E O. SW ou com o controlo remoto antes de desliga a alimentação. Se não o fizer, a unidade irá reiniciar automaticamente a operação
Para o utilizador
para obter mais detalhes
-
Depois de instalar a unidade, certifique-se de que explica a função de reinício automático ao utilizador. Se a função de reinício automático não for necessária, pode ser desactivada. Consulte
-
o representante de assistência técnica para desactivar a função. Consulte o manua de assistência técnica para obter mais detalhes
4-4. EXPLICAÇÃO PARA O UTILIZADOR
-
Utilizando as INSTRUCÕES DE OPERAÇÃO, explique ao utilizador de que forma deve utilizar o aparelho de ar condicionado (como utilizar o controlo remoto, como remover os filtros de ar, como retirar e colocar o controlo remoto na respectiva caixa de instalação,
-
como limpar, as precauções a ter durante a operação, etc.). Recomende ao utilizador que leja com atenção as INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
5-3. BOMBAGEM
o sistema efectuando o procedimento apresentado em seguida de modo a que não seia libertado refrigerante para a atmosfera.
-
Ligue a válvula de borboleta do manómetro à porta de serviço da válvula de retenção do lado do tubo do gás da unidade exterior
-
2) Feche completamente a válvula de retenção do lado do tubo do líquido da unidade
-
exterior. 3) Feche quase completamente a válvula de retenção do lado do tubo do gás da unidade exterior, de modo a que seja fácil fechá-la completamente quando o manómetro de pressão apresentar a indicação 0 MPa [Manómetro] (0 kgf/cm2). Inicie a operação de ARREFECIMENTO (COOI) de emerciência
-
-
Para iniciar a operação de emergência no modo de ARREFECIMENTO (COOL), desligue a ficha de alimentação e/ou o disjuntor. Passados 15 segundos, ligue a ficha de alimentação e/ou o disjuntor e, em seguida, prima uma vez o E.O. SW. (A operação de ARREFECIMENTO (COOL) de emergência pode ser efectuada continuamente durante
-
Feche completamente a válvula de retenção do lado do tubo do gás d (aprox. 0,5 para 0 kgf/om2). Termine a operação de ARREFECIMENTO (COOL) de emergência.
-
Prima o interruptor de operação de emergência várias vezes até as lâmpadas LED
Quando proceder à bombagem do refrigerar igar os tubos de refrigerante. O compresso esligue o compressor antes de des-rebentar se ar etc. entrar nele.
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment
The product at hand is ased on the following
2004/108/EC: Electromagnetic 2004/100/EC. Electromagnetic Compatibility Dire 2009/125/EC: Energy-related Products Directive
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO
100-8310, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN ELL
Page 41
INSTALLATIONSHÅNDBOG
lelnavnene er angivet i 1-3.
Se installationsmanualen for multi-en-
heden for installation af udendørsen
Kniv eller saks Nøale (eller skruenøale)
4 mm sekskantnødle Opkravningsværktøj til R410A Rørskærer med rival
eller ødelæggelse af enheden. I værste fald kan det medføre
kølevæske ud under installation, skal rummet udluftes kølevæske ud under installation, skal rummet udluftes. Hvis kølegassen kommer i kontakt med ild, kan der opst skadelige dampe Kølemidellækage kan forårsage kvæliging
Sørg for ventilation i hennold til EN378-1. Kontroller at der ikke siver kølegas ud, når installat
Hvis kølegassen siver ud indendørs og kommer i kontakt med
kan der opsta skadelige dampe. Brug egnet værktøj og rørmateriale til installationen. Trykket i R410A er 1,6 gange højere end i R22. Hvis der ikke bruges egnet værktøj eller materialer, kan en ufuldstændig installation medføre, at rørene springer eller tilskadekomst.
Ved tømning af kølemiddel skal kompressoren stoppes, før kølerørene afmonteres. Hvis kølerørene afmonteres, mens kompressoren kører, og
stopventilen er åben, kan der trækkes luft ind, og trykket i køles/stemet blive unormalt høit. Dette kan få rørene til at
stopventilen er åben, kan der trækkes luft ind, og trykket kølesystemet blive unormalt høit. Dette kan få rørene til at
Installer ikke udendørsenheden, hvor der kan leve små
nieres. soren startes, før kølerørene er tilsluttet, og
Tilslut omhyggeligt rørene, før kompressoren start enheden installeres.
Monter en brystmøtrik med en momentagele som og
ceret i denne manual. Hvis en brystmøtrik spændes for stramt, kan den bl
Kølevæsken må ikke udledes i atmosfæren
Skadelige dampe. Kølemiddeliækage kar Sørg for ventilation i benhold til EN378-1
'
tærdig.
vis kølegassen siver ud indendørs og l
springe eller medføre tilskadekomet
er færdig
FØR INSTALLATION
1-1. FØLGENDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER SKAL ALTID IAGTTAGES
-
NDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER SKAL ALTID IAGTTAGES", før klimaanlægget install
-
Lagttag altid de herunder nævnte advarsler og forsigtighedsregler, da de indeholder vigtige sik Efter læsning af denne manuel, sørg da for at opbevare den sammen med BETJENINGSVEJ
-
ikke forlæ
spænding etc
ug de medfølg
Islutningssektioner, uden at de udøver ne. Forlæng ikke ledningerne, og brug
Tor ekspiosion. Brug ikke indirekte tilslutning af netledningen eller en forlængerledning og undlad at tilslutte mange anordninger
samme vægkontakt. Ite kan medføre risiko for brand eller elektrisk stød på gr
Dette kan medføre risiko for brand eller elektrisk stød på grund af defekt kontakt, defekt isolation, overskridning af den tilladte
onsarbejdet. /endelse af defekte dele kan føre til personskade og/ell
vandlækage forårsaget af brand, elektrisk stød eller at enheder
Sørg for, at der ikke er støv, tilstopning eller løse dele i hverken stikkontakten eller på netstikket, når netstikket sættes i stikkontakten. Kontrollér, at strømforsyningsstik-
Støv, tilstopning eller løse dele på strømforsyningsstikket eller i stikkontakten kan forårsage elektrisk stød eller brand. Udskift
onter dækslerne over de elektriske dele på indendørser
. s disse dæksler ikke monteres forsvarligt, vil der være risikc
heden og servicepanelet på udendørsenheden forsvar-
eden på et sted, hvor der er siver brænd-
nærheden af enheden kan der være risiko
ende dele eller specificerede dele til instal-
-
sonskade pga. nedfald af enheden eller vandlækage. Henvend Dem til den forhandler, hvor De har købt anlægget eller til er
-
Udfør installationen på forsvarlig vis i henhold til installationsmanualen.
-
Utulostændig installation kan føre til brand, elektriske stø personskade pga. nedfald af enheden eller vandlækage. Ved installation af enheden skal der af sikkerhedsårsage
-
benyttes passende beskyttelsesudstyr og værktøjer Hvis der ikke gøres det, kan det forårsage j
-
Installer enheden forsvarligt på et sted, der kan bære vægten af den.
-
monteringsstedet ikke kan bære vægten af enheden, kan den falde ned med personskade til følge Elektrisk arbejde skal udføres af en autoriseret, erfarer
-
elektriker i overensstemmelse med installationsvejled ningen. Brug altid et specielt kredsløb. Slut ikke andre elektriske apparater til kredsløbet. Hvis det elektriske kredsløbs kapacitet er utilstrækkeligt, elle
-
-
-
Jordforbind enheden korrekt. Forbind aldrig jordenheden til et gasrør, et vandrør, et er Ivnafleder eller en telefons iordledning. Forkert iordtilslutning
-
kan give årsag til elektrisk stød. Undgå at beskadige ledningerne ved at udøve et for stort tryk på disse med dele eller skruer. Beskadigede ledninger kan forårsage brand eller elektrisk
-
Stød. Afbryd strømtilførslen, hvis der skal monteres PC-styr Atorya strømtilførslen, hvis der skal monteres PC-styr eller udføres ledningsarbejde på indendørsenheden Ellers kan det medføre elektrisk stød
-
Ellers kan det medføre elektrisk stød. Brug de foreskrevne ledninger til at forbinde indendørs
-
rsenheden, og sæt led
-
-
udendørsenheden. Det kan forårsage tilskadekomst
-
-
ayr. Hvis små dyr trænger ind i og rører ved de elektriske dele ind HVIS Sma dyr trænger ind i og rører ved de elektriske dele inde i enheden kan det forårsage feilfunktion røgemission elle
Enneden skal installeres i overen nationale lovbestemmelser for ele
a. Igsarbejde på korrekt vis i henhold til
1-2. VALG AF INSTALLATIONSSTED
INDENDØRSENHED
Inst
-
Hvor luftstrømmen ikke blokeres.
-
-
Sona væg uden vibrationer. Hvor den ikke udsættes for direkte sol. Udsæt ikke for direkte Hvor den ikke udsættes for direkte sol. Odsæt ikke i sollys. Dette gælder også i perioden efter udpakning. Hvor afløb er problemfrit
-
Hvor afløb er problemfrit. Ikke nærmere end 1 m fra TV og radio. Betieningen af aircon ikke nærmere end 1 m fra IV og radio. Betjeningen af aircon-ditionanlægget kan påvirke radio- og TV-modtagelsen. Det kan være nødvendigt at installere en forstærker til nåvirkede
-
Så langt væk som muligt fra lysstofrør eller glødelamper ( naanlægget kan styres normalt med den trådløse fjernbetje-
-
or luftfiltret nemt kan udskifte
BETJENING
-
-
-
Vælg et sted ca. 1.2 m over gulvet. Kontrollér, at signalerne fra fjernbetjeningen kan modtages af indendørsenheden (et "bip" eller "bip-bip" høres). Monter derefter holderen til fjernbetjeningen på en stolpe eller væggen, og sæt derefter den trådløse
Det er ikke sikkert at signalet fra fiernbetieningen kan modtages et værelse med lysstofrør med cyklisk tændingsstabilisator. med
-
Hvor luftstrømmen er god og støvfri
-
Hvor eventuelle naboer ikke generes af lvd eller varm luft fra
-
anlægget. Hvor der forefindes en solid væg, der forebygger støi og vibra-
-
-
uoner. Hvor der ikke er risiko for brandfarlig gasudsivning. Husk at fastnøre enbedens ben når den installeres høit
-
Husk at fastgøre ennedens ben, når den installeres nøjt. Hvor der er mindst 3 m til TV- eller radioantenne. Betjeningen af klimaanlægget kan påvirke radio- og TV-modtagelsen i områder hvor modtagelsen er svag. Det kan være nødvendigt at installere
-
-
Monter enheden på et sted, der ikke påvirkes af snefald eller råder med kraftigt snefald skal der monteres et tag over, en sokkel og/eller nogle skærmplader.
er tilrådeligt at udføre en rørsløife i nærheden af der
-
u lave udetemperaturer. Udendørsenheden må aldrig monteres på et sted, hvor luf
-
For at forhindre at udendørsenheden udsættes for blæst.
-
For at forhindre at udendørsenneden udsættes for blæst, ski den monteres med luftindtagssiden mod væggen. For at forhindre at udendørsenheden udsættes for blæst, at
-
-
For at fornindre at udendørsenneden udsættes for blæst, ar befales det at montere en skærmplade på luftudgangssider idgå installering på følgende steder, hvor der nemt kan opsl
-
Hvor der er risiko for udsivning af brændbar gas
-
lvor der er meget maskinolie.
-
Hvor der er meget maskinolie. Hvor olie spildes, eller hvor området er fyldt med olieholdig
-
eller røg (f.eks. madlavningsområder og fabrikker, hvor plast
-
vor der frembringes sulfidgas som f.eks. i områder me
-
-
Hvor der er høifrekvensapparater eller trådløse apparater
-
inklusiv
1-3. SPECIFIKATIONER
Ма
|
odel
|
S
|
Strømforsyning *1
|
ingsspecifikationer *2
|
Rørtykkelse
(tykkelse *3, *4)
|
|
Indendørsenhed
|
Udendørsenhed
|
Mærke-
spænding
|
Frekvens
|
Afbryderka-
pacitet
|
Strømforsy-
ning
|
Forbindelsesledning til
indendørs-/udendørsenhed
|
Gas / Væske
|
|
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF42VE
|
MUZ-SF25VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF42VE(H)
|
230 V
|
50 Hz
|
10 A
|
3-trådet
1,0 mm
2
|
4-trådet
|
ø9,52 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
|
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF42VE
MSZ-SF50VE
|
MUZ-SF50VE(H)
|
|
|
16 A
|
3-trådet
2,0 mm
2
|
1,0 mm²
|
ø12,7 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
|
-
Slut den til en stikkontakt, som har et mellemrum på sinne eller mere i åben tilstand, for at afbryde strømmen. (Når der er slukket fingen. *6 Bøiningsradius for røret til kølevæske skal være 100 mm eller *9 Husk at anvende isolering af den foreskrevne tykk for kontakten, skal alle poler være afbrudt.)
-
*2 Brug ledninger i overensstemmelse med design 60245 IEC *7 Hvis rørlænnden overstiger 7 m, er yderligere kølevæske
-
*3 Brug aldrig rør med en tykkelse, der er mindre end den angivne.
-
*4 Brug et kobberrør eller et sømløst rør af kobberlegering.
Slut den til en stikkontakt, som har et mellemrum på 3 mm eller *5 Pas på ikke at klemme røret sammen eller bukke det i rørbøj- *8 Isolationsmateriale: Varmeresistent skumplast, vægtfylde
rørlængder under 7 m.) Ekstra kølemiddel = A × (rørlængde (m) – 7)
senheden og for tyndt isoleringsmateriale skaber kondens
for brand eller elektrisk stød pga støv vand o lign . tor brand eller elektrisk stød pga. støv, vand o. lign. Sørg for, at der ikke kommer nogen masse udover det g for, at der ikke kommer nogen masse udover det ivne kølemiddel (R410A) ind i kølemediets kredsløb. angivne Kølemiddel (R410A) ind i kølemedlets kred efter en lang periode og forårsage lækage af kølemiddel.
FORSIGTIG
(Kan medføre alvorlig pe
fra enheden og beskadige evt artikler under enhede
ket er skubbet helt ind i stikkontakten.
strømforsvningsstikket, hvis det har løse dele.
et. Irra enneden og beskadige evt. artikler under enneden. der ikke er installeret iordtilslutningsafbryder vil der være
Rør ikke ved lutfindtaget eller aluminiumallerne p
å udendørsenheden.
Page 42
-
senheden, og forbered ledningens ende
-
senheden, og forbered ledningens ende.
4) Løsn klemskruen, og tilslut først jordledningen, og dernæst forbindelsesledningen til indendørs/udendørsenheden (A) til klempladen. Vær omhyggelig, så ledningsføringen ikke udføres forkert. Fastgør ledningen på klempladen, vær omnyggeng, sa ledningsigningen svnliat, og der ikke tilføres nogen ekstern kraft til klempladens forbindelsesdel.
vikles isoleringsmateriale (kan købes i en forretning)
Page 43
Sammenlign opkravningsarbeidet med Fig Britis opkravningsarbejdet ser ud til at være forkert, skal den opkravede sektion skæres af, og arbejdet
ilslut ombyggeligt rørene
3-4. ISOLATION OG TAPEOMVIKLING Dæk rørsamlingerne med rørbelægning.
Udendørsenhed: Isoler alle rør, inkl. ventiler, godt
nheden installeres.
Sæt rørtape (G) på, og begynd fra udendørsenhedens indgang
Fastrør enden af rørtapen (G) med tape (selvklæbende) Hvis rørene skal føres over lofter, gennem skabe eller andre steder med høj t og fugtighed, bør man omvikle rørene med ekstra isolationsmateriale for at forhindre kondensation
Page 44
4. UDLUFTNINGSPROCEDURER, LÆKAGETEST OG TESTKØRSEI
4-1. UDLUFTNINGSPROCEDURER OG LÆKAGETEST
Stopventilerne er helt lukkede og dækket med hætter fra starten.) prbind manometermanifoldventilen og vakuumpumpen til stopventi one serviceåbning
Trykmåler for blandinge -0,101 (-760) Håndtag høi umpumpe, der kan forhindre Ved montering af reguleringsventilen på serviceåbningen skal det kontrol-leres, at ventilindsatsen er lukket. hvorefter del A kan spændes orenter der A kan spændes. Dænd ikke del A og drei ikke huset når ventilindsatsen er åben.
-
3) Sæt vakuumpumpen i gang. (Udtøm i mere end 15 minutter.)
4) Kontroller vakuum med manometermanifoldventilen. luk derefter denne, og stop vaku-
-
Gør ingenting i et par minutter. Sørg for, at manometermanifoldventilens viser forbliver i den samme stilling. Kontroller, at trykmåleren viser –0.101 MPa IManometerI (–760
-
-
6) Fjern hurtigt manometermanifoldventilen fra stopventilens serviceåbning.
7) Når kølemiddelrørene er tilsluttede og tømte, åbnes alle stophanerne på begge sider af gasrøret og væskerøret helt. Uden fuld åbning vil effektiviteten mindskes, og der kan onstå problemer
-
8) Se 1-3, og påfyld den anførte mængde kølemiddel, hvis det er nødvendigt. Sørg for at påfylde det flydende kølemiddel langsomt. Ellers kan kølemidlets sammensætning i systemet ændre sig og nåvirke klimaanlæggets præstation
-
Stram hætten på serviceåbningen for at opnå den oprindelige status
FLYTNING OG VEDLIGEHOLDELSE
5-1. AFMONTERING OG MONTERING AF PANELENHEDEN
ontér panelenheden ved at følge proceduren for afmontering i omvendt rækkefølge.
for at montere panelenheden helt på enheden.
Fiern undersiden af indendørsenheden fra installationsplader
hjørnedel på indendørsenheden løsnes og trækkes nedad og fremad som vist på figuren til høire.
4-2 TESTKØRSEL
-
Sæt netledningens stik i kontakten, og/eller tænd på
-
abryderen.
2) Tryk på E.O. SW en gang for COOL (køling) og to gange for HEAT (opvarmning). Testkørsel udføres i 30 minutter. Kontrollér, at indendørs-/udendørsforbindelsesledningen (A) er korrekt tilsluttet, hvis den venstre lampe på driftsindikatoren blinker hvert 0.5 sekund. Efter testkørslen starter nøddrift (indstillet temperatur 24°C).
alle lysdioder slukker. Se brugsanvisningen for yderligere
Kontrol af modtagning af signalet (infrarøde stråler) fra fjernbetjeningen
Tryk på ON/OFF-knappen på fjernbetjeningen (6), og kontroller, at der lyder en elektronisk Vd fra indendørsenheden. Tryk på ON/OFF-knappen igen for at slukke klimaanlægget. Når kompressoren stopper, aktiveres genstartsblokeringen, og kompressoren virker ikke i 3 minutter for at beskytte klimaanlægget.
4-3. AUTO-GENSTARTSFUNKTION
ette produkt er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Når strømtilførslen stoppe under drift, som for eksempel ved strømafbrydelse, starter funktionen automatisk driften i den tidligere indstilling, når strømmen er kommet tilbage. (Se brugsanvisningen for yderligere oplysninger )
Vigtigt:
-
Igtigt: Efter testkørsel eller kontrol af fjernsignalmodtagelse skal der slukkes for enheden med F.O. SW eller fjernbetjeningen for der slukkes for strømforsvningen. Hvis dette undlades, vil enheden starte driften automatisk, når strømforsyningen slås til igen
-
Til brugeren
Efter installation af enheden skal brugeren have den automatiske genstartsfunktior forklaret
-
Hvis den automatiske genstartsfunktion ikke er nødvendig, kan den deaktiveres. Spørg servicerepræsentanten til råds om deaktivering af funktionen. Se servicehåndboger
4-4. FORKLARING TIL BRUGER
-
DNINGEN og forklar brugeren, hvordan klimaanlægget ska benyttes (hvordan fjernbetjeningen benyttes, hvordan luftfiltrene fjernes, hvordan fjernbetjeningen tages ud eller sættes i fjernbetjeningsholderen, hvordan rengøring udfø forholdsregler ved drift osv.). Anbefal brugeren at læse BETJENINGSVEJLEDNINGEN grundigt.
-
5-3. TØMNING
Ved flytning eller bortskaffelse af klimaanlægget skal systemet tømmes ved hiælp af følgend ocedure, så der ikke udledes kølemiddel til atmosfæren
-
1) Forbind målermanifoldventilen til stopventilens serviceåbning på gasrørssiden af udendørsenheden
-
2) Luk stopventilen helt på udendørsenhedens væskerør
-
Luk stopventilen på gasrørssiden af udendørsenheden næsten helt, så de let kan lukkes helt, når trykmåleren viser 0 MPa [Manometer] (0 kgf/cm²).
Start nøddrift i funktionen COOL (køling).
-
-
For at starte nøddrift i funktionen COOL (køling) skal du trække lysnetstikket ud og/eller For at starte nøddritt i funktionen COOL (køling) skal og u ække lysnetstikket og/eller tænde skal du indsætte lysnetstikket og/eller tænde bovedafbryderen og derefter trykke en gang på E.O. SW. (Nøddrift i funktionen COOI
-
(køling) kan gennemføres kontinuerligt i op til 30 minutter.) Luk stopventilen helt på gasrørssiden af udendørsenheden, når trykmåleren viser 0.05
-
-
6) Stop nøddrift i funktionen COOL (køling).
Tryk på E.O. SW flere gange, indtil alle lysdioder slukker. Se brugsanvisningen for vderligere oplysninger.
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment
2006/95/EC: Low Voltage Directive The product at hand is
based on the following
2006/42/FC: Machinery Directive 2004/108/EC: Electromagnetic Compatil 2004/100/EC. Electromagnetic Compatibility Dire 2009/125/EC: Energy-related Products Directive
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
100-8310, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EU
(E.O. SW)
Page 45
-
сягаемости детей. ите место на высоте около 1,2 м от уровня пола и убедитес в том, что с этой позиций сигналы с пулы а дистанционного уп-равления безошибочно принимаются внутренним прибором (при приеме сигнала спышен одиночный или двуклатный тональный приеме сигнала слышен одиночныи или двукратныи тональныи гудок). Затем прикрепите держатель пульта дистанционного уп-равления к колонне или стене и установите в него беспроводной пульт листанционного управления
-
Производите установку в местах, где отсутствует воздействи
-
ечание: ендуется сделать трубную петлю рядом с наружным при
-
осорудования. Где существуют значительные выбросы летучих орга соединений включая соединения фтадата форма
1-3 ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
|
Питание *1
|
Vanavranuari
|
*2
|
Размер труб
|
(SF25, 35, 42/SF50)
|
ларактеристи
|
ки проводов 2
|
(толщина *3, *4)
|
Пропорции длины и высоты труб
|
Внутренний
|
Наружный прибор
|
Номинальное
|
Частота
|
Емкость
|
Питание
|
Внешняя/внутрен-
|
Газ / Жидкость
|
Максимальная длина труб
|
20/30 м
|
|
|
наприжение
|
|
10 A
|
|
пля коммутация
|
|
Макс. разность высот
|
12/15 м
|
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
|
MUZ-SF35VE(H)
|
|
|
10 A
|
10 A
|
10 A
|
3-жильный
|
, v
|
4
|
3-жильный 09,52 / 6,35 мм
|
Ø9,52 / 6,35 мм
|
Макс. количество изгибов *5, *6
|
10
|
MSZ-SF42VE
|
MUZ-SF42VE(H)
|
230 V
|
50 Hz
|
1,0 MM
|
1,0 MM 4-жильныи
1.0 мм
2
|
(U,O MM)
|
Настройка хладагента А *7
|
30/20 г/м
|
MSZ-SF50VE
|
MUZ-SF50VE(H)
|
|
|
|
|
|
16 A
|
3-жильный
2.0 мм
2
|
1,0 MM
|
ø12,7 / 6,35 мм
(0.8 мм)
|
Толщина изоляции *8, *9
|
8 мм
|
-
3 мм в разомкнутом положении для прерывания фазы источника меди. питания. (В разомкнутом пол жен отсоединять все фазы.)
-
и 60245 IEC *6 Радиус из Используй
-
57. *3 Никогда не используйте трубы, с толщиной, меньше указ
-
-
мм. *7 Если длина трубы превышает 7 м. необходима заправка допол
-
Дополнительный хладагент = А × (длина трубы (м) 7) 5ы во избежание ее повреж- *8 Изоляционный материал: «Влостойкий пенопласт с зерн
-
100 *9 Используйте изоляцию указанной толщины. Чрезмерная толщи и корольки и может вривести к непоявильной установке внутренне
Page 46
-
стороны внутреннего присоров (л) с задней стороны внутреннего/паружного присоров (л) с задней стороны внутреннего присоров (д) с задней соединительный провод внутреннего/наружного приборов (А) к клеммной колодке. Следите за правильностью подсоединения проводов. Плотно прикрепите провод к клеммной колодке, следя за тем, чтобы сердечник провода не был виден, и чтобы к соединителься в соединитель сердечник периодов.
-
При обмотке лентои не тяните за шланг.
При прокладке дренажного шланга в помещении обязательно оберните его изоляционным материалом (приобретается в магазине).
Войлочная лента (7) Лента для труб (G)
Page 47
Оберните трубные стыки изоляцией для труб.
2) Со стороны наружного прибора обязательно оберните все трубы, включая клапань
3) Используя ленту для труб (G), оберните трубы, начиная со входа наружного прибора
-
Зафиксируйте конец ленты для труб (G) лентой (с нанесенным на нее клеящим составом).
При прокладке труб над потолком, в стенных шкафах или в местах с высокой температурой или влажностью, оберните их дополнительной изоляцией, имеющейся в
-
продаже, для предотвращения образования конденсации.
Page 48
ПРОЦЕДУРЫ ПРОДУВКИ, ПРОВЕРКА НА ОТСУТСТВИЕ УТЕЧЕК И ТЕСТОВЫЙ ПРОГО
ПРОЦЕДУРЫ ПРОДУВКИ И ПРОВЕРКА НА ОТСУТС-ТВИЕ УТЕЧЕК
имите коплачок сервисного порта на стопорном клапане со стороны трубы для за наружного прибора. (В изначальном виде запорные клапаны полностью закрыты
рикрыты колпачками.) лкпючите клалач коллектора о ком
-
-
4) Проверьте вакуум с помощью клапана кол гора с измерителем, затем закр проверые вакуум с помощью клапана коллектора с измерителем, затем закроите клапан коллектора с измерителем и остановите вакуумный насос. Оставьте систему в таком состоянии на опну-пве минуты. Убелитесь что стоелка на
-
папане коллектора с измерителем остается в неподвижном состоянии. Убедитесь
-
что манометр показывает разрежение 0,101 МПа [маном.] (–760 мм.рт.ст.). 6) Быстор снимите кладан коллектора с измерителем с сервисного порта столорног клапана
-
После подсоединения труб хладагента и их продувки полностью откройте все стопор ные кладаны с обеих сторон трубы для газа и трубы для жидкости. При эксплуатация ибора с не полностью открытыми клапанами снижается его эффективность, что
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
олока. 3) Снимите панельный блок Сначала снимайте правую нижнюю часть
ядок установки
-
ый блок в порядке, обратно
-
2) Обязательно нажмите на отмеченные стре
5-2. СНЯТИЕ ВНУТРЕННЕГО ПРИБОРА
Снимите нижнюю часть внутреннего прибора с устано-
При освобождении угловой части, освободите и левь правый нижний угол внутреннего прибора и потяните за него вниз и вперед как показано на рисунке справа
См. п. 1-3. и заправьте пред повлияет на производительность кондиционера
Затяните колпачок сервисного порта для возврата к исходному состоянию. Проверка на отсутствие утечек
4-2. ТЕСТОВЫЙ ПРОГОН
Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и/или включите прерыватель тока в сети.
и/или включите прерыватель тока в сети. 2) Нажмите кнопку E.O. SW один раз для режима ОХЛАЖ-Если левая лампочка индикатора работы прибора мигает каждые 0,5 секунды, проверьте правильность подклю-чения соединительного провода внутреннего/наружного
рийный режим (заданная температура 24°С). Ля останова работы нажмите кнопку Е.О. SW нес раз пока все светолиодные пампы не погаснут. Подробнее см. инструкции по эксплуатации.
Проверка приема (инфракрасного) сигнала с пульта дистанционного управл проверка приема (инфракрасного) сигнала с пульта дистанционного управления Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) на пульте дистанционного управления (6). при этом из внутреннего прибора должен издаваться электронный звуковой сигнал Нажмите кнопку ОN/OFF (ККП /BыКП) еще раз чтобы выключить конлиционер
После остановки компрессора включается защитное устройство механизма пов торного запуска, предотвращающее включение компрессора в течение 3 минут с целью защиты концинонела
4-3 ФУНКЦИЯ АВТОЗАПУСКА
Данное изделие оснащено функцией автозапуска. Если в ходе работы прекратится подача электроэнергии, например, при отключении электропитания, данная функция тропитания. (подробнее см. инструкции по эксплуата
сторожно. После тестового прогона или проверки приема сигнала с пульта дистани после тестового прогона или проверки приема сигнала с пульта дистаны управления отключите прибор кнопкой E.O. SW или с пульта дистаны управления отключите присор колкси Е.О. от или с пульта достанционного управления перед отключением электропитания. Если этого не сделать, прибор начнет работу автоматически при возобновлении электропитания
ля пользователя
-
пя пользователя
После установки прибора обязательно расскажите пользователю о функции
-
Если функция автозапуска не нужна, ее можно отклю вителем сервисной службы, чтобы отключить данную функцию. Подробнее см.
4-4. ПОЯСНЕНИЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
-
как снимать воздушные фильтры. как вынимать и в ставлять пульт дистанци
-
как снимать воздушные фильтры, как вынимать и вставлять пулы дистанционног управления в держатель пульта дистанционного управления, как осуществлят чистку меры предосторожности при эксплуатации и т.а.) мендуйте пользователю внимательно прочитать ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУ
-
о-о. О пост пост При установке на новом месте или утипизации конлиционера, выполните откачк при установке на новом месте или утилизации кондиционера, выполните откачку системы в соответствии с процедурой ниже, чтобы в атмосферу не попал хладагент.
-
) Подключите клапан коллектора с измерителем к сервисному порту стопорного клапана на стороне трубы для газа наружного прибора. клапана на стороне трубы для газа наружного присора.
Попностью закройте стопорный клапан на стороне трубы для жилкости наружи
-
-
Закройте ст конца, чтооы его можно оыло легко закрыть полностью, когда стрелка манометра будет указывать на значение в 0 МПа [маном.] (0 кгс/см2). 4) Включите аварийное управление в режиме ОХЛАЖДЕНИЕ (COOL). Для запуска аварийного управления в режиме ОХЛАЖДЕНИЕ (COOL) выньте
-
-
вилку питания из розетки и/или выключите автоматический выключатель. Через затем нажмите E O SW олин раз (В режиме ОХПАЖЛЕНИЕ (COOI) конлиционер может работать непрерывно до 30 минут.)
-
Полностью закройте стопорный клапан на стороне трубы для газа прибора, когда стрелка на манометре будет находиться в диапазоне 0,05 - 0 МПа (маном 1 (ок 0.5 - 0 кгс/см2)
-
[маном.] (ок. 0,5 0 кгосм-). 6) Остановите аварийное управление в режиме ОХЛАЖДЕНИЕ (COOL). Нажмите кнопку Е.О. SW несколько раз, пока все светодиодные лампы Подробнее см. инструкции по эксплуатации.
агентом. Попадание внутрь компрес ха и т.п. может привести к взрыв
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment
The product at hand is based on the following
2006/42/FC: Machinery Directive 2000/42/EC: Nachinery Directive 2004/108/EC: Electromagnetic Compatil 2009/125/EC: Energy-related Products Directive
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO
100-8310, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN ELL
5-3 OTKAUKA
Page 49
INSTALLATIONSANVISNING
installationen på ett säkert sätt enligt installations
n ofullständig installation kan orsaka brand, elektriska stöta
på grund av att enheten faller eller vattenlä
kan skadas om du inte fölier dessa a
enhetens tyngd.
Jorda enheten korrekt
dem med delar eller skruvar.
Använd lämplig skyddsutrustning och verktyg när enheter
Installera enheten på ett säkert sätt på ett ställe som klara
enhetens tyngd. Om installationsstället inte klarar av enhetens vikt kan enheten
talla och orsaka skador. Elektriska arbeten ska utföras av en kvalificerad och er-
faren elektriker i enlighet med installationsanvisningarna
Kom ihåg att använda en särskild krets. Anslut inte andra
elektriska anordningar till kretsen. Om spänningskapaciteten är otillräcklig eller elarbetena ofull
Anslut inte jordledningen till ett gasrör, vattenrör, en åskledare eller till telefonens jordledning. Felaktig jordning kan ge upphov
till elektriska stotar. Skada inte kablarna genom att trycka överdrivet hårt på
Skadade ledningar kan leda till brand eller elektriska stötar. Var noga med att slå av huvudströmmen om du skall instal-
l annat fall kan du få en elektrisk stöt. Använd de angivna kablarna för att ansluta inomhus- och utomhusenheten på ett säkert sätt och fäst kablarna ordentligt i kopplingsplinten så att kablarna blir dragav-
ar kan leda till brand eller elektriska stöta
Modellnamn anges i 1-3.
Vid installation av multienheter, se in-
stallationsanvisningen för multienheten
4 mm sexkantnyckel
Vattenpass niv eller sax 65 mm hålsåg Skiftnyckel (eller blocknyckel)
(Kan leda till dödsfall, allvarlig
Flänsverktyg för R410A Manometer med förgreningsrör IUF K410A Vakuumpump för R4104
Påfyllningsslang för R410A
FÖRE INSTALLATION
1-1. FÖLJANDE SKALL ALLTID IAKTTAS AV SÄKERHETSSKÄL
ga med att läsa "FÖLJANDE SKALL ALLTID IAKTTAS AV SÄKERHETSSKÄL" före installation av luftkonditioneraren
a inte enheten själv (kunden)
ofullständig installation kan orsaka brand, elektriska stöta
-
Installera inte enheten på en plats där lättantändlig gas E Släpp inte ut köldmedium i atmosfären. Om köldm Om gas läcker ut och ansamlas runt enheten, kan detta orsaka
-
Använd ei mellankoppling för nätsladd eller förlä
-
vägguttag. Detta kan orsaka brand eller elektriska stötar på grund av dålig
-
kontakt, dålig isolering, att tillåten ström överskrids o.s.v. Använd endast medföllande eller specifikt angivna delar
-
Anvand endast medroljande eller specifikt angivna o vid installationen. Om du använder felaktiga delar kan det orsaka personsi /atteniacka
-
enheten faller o.s.v. När du sätter i väggkontakten ska du se till att varken ut-tag eller kontakt innehåller damm eller lösa delar, eller är inentäpota. Kontrollera att väggkontakten sitter ordentligt jentappta. Kontro Iskiuten i uttaget
Kontakt eller uttag som innehåller damm eller lösa delar eller
-
kyddet över de elektriska delarna på inomhusenheten
-
Vid installation. flvtt eller service av enheten. säkerställ ine än det specificerade köldmediumet att inget annat amne an det specific (R410A) kommer in i kylledningarna.
(האי ועא) אסווותפר וח ו kylledningarna. Närvaron av en främmande substans som t.ex. luft kan orsaka
-
-
läcker ut under installationen skall rummet vädras ut. bildas. Köldmedelsläckage kan leda till kvävning. Tillha
-
sladd och anslut inte flera enheter till ett och samma I Kontrollera att köldmediumgasen inte läcker ut efter at
-
installationen har slutförts. Om köldmediumgas läcker ut inomhus och kommer i kontak med lågorna i en fläktförvärmare, en rumsuppvärmare, kamin el dvl bildas skadliga ämner
-
Använd lämpliga verktyg och rörledningsmaterial vid installation. Trycket i R410A är 1.6 gånger högre än i R22 Fel verktyr
-
eller material och otulista rörledningar eller skador
-
roneoningar eller skador. Vid utpumpning av köldmedium ska kompresso innan kylningsrören konplas bort Innan kylningsrören kopplas bort. Om kylningsrören kopplas bort medan kompressorn är igånd
kylningscykeln kan bli onormalt högt. Detta kan leda till brustna rörledningar eller skador.
Vid installation av enheten ska kylningsrören ans ordentligt innan kompressorn startas
pressorn startas innan kylningsrören anslutits och
Flänsmuttrar ska dras åt med momentnyckel i oplic denna anvisning. Om den dras åt för hårt, kan flänsmuttern gå sönder efter lång
djur.
Om smådiur kommer in och vidrör de elektriska delarna inne
e av kolumedium. eras i enlighet med nationella be melser rörande ledningsdragning.
A FÖRSIKTIGHET
(Kan orsaka allv
-
Installera en iordfelsbrytare beroende nå var enbeter
-
-
Utför dränerings-/rördragningsarbetet på ett säkert sätt
1-2. VAL AV PLATS FÖR INSTALLATIONEN
-
)är kall luft sprids över hela rummet
-
-
Där den 1
-
anvanos. Där den enkelt kan dränera
-
Dar den enkelt kan draneras. På minst 1 m avstånd från din TV och radio. Luftkonditioneringen ka Paminst 1 mavstand fran din 1 v och radio. Luttkonditioneringen kan vid drift störa radio- och TV-mottagningen. En signalförstärkare kan komma att behövas för den utrustning som störs
-
På en plats så långt från lysrör och glödlampor som möjligt (så
-
Där luftfiltret enkelt kan tas bort och bytas
-
-
-
Där den är utom räckhåll för barn. Välj en plats cirka 1,2 m ovanför golvet och kontrollera att signa-lerna från fjärrkontrollen mottas säkert av inomhusenheten från denna fran tjarrkontrollen mottas sakert av inomnusenneten fran denna plats ("pip" eller "pip-pip" hörs vid mottagande). Montera därefter fjärrkontrollens hållare på en pelare eller en vägg och placera den trådlösa fjärrkontrollen där
s. Im med fluorescerande lampor av invertertyp kan signalen från den trådlösa fjärrkontrollen eventuellt inte tas emot
NHUSENHET
-
Där den inte utsätts för kraftig vind
-
Där luftflödet är tillräckligt och fritt från damm
-
Där regn och direkt solljus kan undvikas så mycket som möj-
-
Där det finns en stabil vägg eller ett stabilt stöd som förhindrar förstärkning av driftsliud och vibrationer.
-
Där det inte finns någon risk för att brännbara gaser läcker ut. När du installerar enheten högt, var noga med att göra fast
-
Minst 3 m från TV- och radioantenner. Luftkonditior vid drift störa radio- eller TV-mottagningen i områden med dåliga vid drift stora radio- eller 1 v-mottagningen i områden med daliga mottagningsförhållanden. En signalförstärkare kan komma att behövas för den utrustning som störs
-
Installera enneten norisontelit. Installera den nå en plats som ei utsätts för snö. I områden där
-
några baffelbrädor.
Obs: Det rekommenderas att man gör en rörledningsögla nära utom-
DDS: När luftkonditioneraren används vid låg utomhustemperatur.
-
ar lutikonditioneraren anvands vid lag utomnustemperatur, att följa anvisningarna nedan. Installera aldrig utomhusenheten på en plats där dess luft Installera along utomnusenneten på en plats dar de tags-/luftutsläppssida kan utsättas direkt för vind.
-
For att fornindra att den utsatts för vind, install heten med luftintagssidan mot väggen.
-
-
en baffelbräda installeras på utomhusenhetens luftutsläpps
lvik att installera luftkonditioneraren på följande platser, dä
-
-
-
Där olja kan stänka eller oljig rök finns i luften (t.ex. i kök eller fabriker, där plastens egenskaper kan förändras elle
-
Saltbemängda omgivningar som t.ex. havsstränder. Där sulfidas bildas, som t.ex. vid heta källor.
-
-
Där det finns högrekvensutrustning eller trådlös utrustning Där det finns högrekvensutrustning eller trådlös utrustning ftalatsammansättningar, formaldehvd osv., som kan orsak
1-3. SPECIFIKATIONER
Ma
|
طمال
|
|
tränstillfäraal
|
*1
|
Kaba
|
lana aifikatianar *0
|
Rörstorlek
|
|
IVIO
|
|
Stromtiliforsel
|
Kabe
|
ispecifikationer z
|
(tjocklek *3, *4)
|
Rörlängd och h
|
Inomhusenhet
|
Utomhusenhet
|
Märkspänning
|
Frekvens
|
Brytarkapacitet
|
Strömtillförsel
|
Anslutningskabel för
|
Gas / Vätska
|
Max. rörlängd
|
|
|
manopannig
|
|
Diftanapaonor
|
0.000000
|
inomhus-/utomhusenhet
|
ouo/ vuona
|
Max. höjdskillnad
|
MSZ-SF25VE
|
MUZ-SF25VE(H)
|
|
|
10.0
|
3-ledare
|
|
ø9,52 / 6,35 mm
|
Max. antal böjar *5,
|
MSZ-SF35VE
MSZ-SF42VE
|
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF42VE(H)
|
230 V
|
50 Hz
|
IUA
|
1,0 mm
2
|
4-ledare
|
(0,8 mm)
|
Anpassning av mängd köldme
|
|
|
200 0
|
00112
|
10.0
|
3-ledare
|
1,0 mm
2
|
ø12.7 / 6.35 mm
|
Isoleringstjocklek *8,
|
MSZ-SF50VE
|
MUZ-SF50VE(H)
|
|
|
16 A
|
2,0 mm
2
|
|
(0,8 mm)
|
|
*1 Anslut strömbrytare som har ett gap om 3 mm eller mer då den *5 Var försiktig så att rören inte kläms eller böis vid rörbockning är öppen för att bryta källans strömfas. (När strömbrytaren slås *6 Bockningsradien på kylningsrören måste vara minst 100 mn
-
*2 Använd kablar i enlighet med design 60245 IEC 5
-
Använd kabiar i eniiginet med design 60245 IEC 57.
*3 Använd aldrig rörledningar med en tjocklek som understiger specifikationen. Trycktåligheten blir otillräcklig.
-
*4 Använd kopparrör eller heldragna rör av en kopparlegering.
-
*7 Om rörlängden är längre än 7 m måste extra köl (R410A) fyllas på. (Ingen extra påfyllning krävs för rörlängd son
Extra köldmedel = A × (rörlängd (m) – 7)
*8 Isoleringsmaterial : Värmebeständig skumplast, der *9 Tillse att isolering av angiven tiocklek används. För väl tillta
-
Där grannarna inte störs av driftsliud eller varm luf
-
-
-
-
Installera den pa en plats som ej utsatts for sno. I områden dar
Installeras. Om en iortfelsbutgre inte monteres föreligger rick för elektricka Rör inte utombusenbetens luffintan eller alluminiumflär Sar.
Om nagot är fel i draneringen/rordragningen kan vatten dr
i enheten kan felfunktioner, rökutveckling eller brand uppstå Uppmana även kunden att hålla rent på området runt enhe
Page 50
2-1. FASTSÄTTNING AV INSTALLATIONSPLATTA
-
Hitta ett byggnadsmaterial (t.ex. en regel) i väggen och sätt fast installationsplattan (1)
-
onsplattan (1) från att vibrera, se till att sätta dit fästskruvarna i hålen så som visas i bilden. Som ytterligare stöd kan fästskruvar även sättas dit i andra
-
Sätt fast vinvlteip på den utskurna delens kanter för att förhindra att ledningarna ska-
-
När bultarna som är införda i betongväggen skall expanderas, håll fast installationsplattan (1) med 11 × 20 · 11 × 26 ovalt hål (450 mm delning).
Om de införda bultarna är för långa byt till kortare bultar som finns i bandeln
-
2-2. BORRNING AV VÄGGHÅL
-
1) Bestäm var hålet i väggen skall placeras. 2) Borra ett hål med ø65 mm. Utombussidan skall vara 5.
-
till 7 mm lägre än inomhussidan.
-
3) Sätt dit vägghålsmuffen (C).
2-3. ANSLUTNINGSKABLAR FÖR INOMHUSENHET
∎ tan att behöva ta bort frontpanelen
-
-
-
För inomhus- och utomhusenhetens anslutningskabel (A) från inomhusenhetens baksida och bearbeta kabelns ände.
-
4) Lossa kopplingsskruven och anslut först jordledningen, sedan inomhus- och utomb hetens anslutningskabel (A) till kopplingsplinten. Se till att sladdarna inte ansluts på felaktigt sätt. Fäst kabeln i kopplingsplinten ordentligt så att ingen del av kärnan visas och ingen yttre kraft överförs till den anslutande delen på kopplingsplinten. 5) Dra åt kopplingsskruvarna ordentligt så att de inte lossnar. Efter åtdragningen, dra lätt i
-
kablarna för att kontrollera att de inte rör sig
-
6) Sätt fast inom-/utomhusenhetens anslutningskabel (A) samt jordkabeln med hjälp av VA-klämman. Glöm aldrig att haka fast VA-klämmans högra klo. Montera VA-klämman ordentligt
2-4. RÖRFORMNING OCH DRÄNERINGSSLANG
örformning
-
neringsslangen under köldmedi Se till att dräneringsslangen inte höis upp eller slingrar
-
-
Dra inte i slangen för att sätta på tejpen
-
Apelutning
Om dräneringsslangen passerar genom ett rum, var noga med att slå in den i isoleringsmaterial (finns i handeln)
Page 51
3-4. ISOLERING OCH TEJPNING
-
1) Täck över anslutningar med rörskydd
-
2) På utomhussidan skall alla rör isoleras inklusive ventiler
-
3) Använd rörtein (G) och lägg på tein från ingången på utomhusenheten Sluta tejpa vid änden på rörtejp (G) (med limdel kvar).
-
-
Om rören måste dras ovanför innertaket, i garderob eller andra platser där temperaturen och fuktigheten är hög, ska du linda extra isolering som finns tillgänglig i handeln runt rören för att förhindra kondensation
Bild 3
Vinamuttertv
Bild 4
Page 52
4. TÖMNINGSRUTINER, LÄCKPROV OCH TESTKÖRNING
4-1 TÖMNINGSPLITINER OCH I ÄCKPROV
hetens aserör /Coa--
ventilerna är helt stängda och täckta med lock i ursprungligt skick.) 2) Anslut ingasmanometerventilen och vakuumpumpen till spärrventilens serviceport på utomhusenhetens gasrörssida.
4) Kontrollera vakuum med ingasmanometerventilen, stäng sedan ing
-
Lämna det som det är under en eller två minuter. Se till att pilen på ingasmanometer-ventilen står kvar i samma läge. Kontrollera att tryckmätaren visar –0.101 MPa [Mätare] (–760 mmHa)
-
Avlägsna snabbt ingasmanometerventilen från serviceporten på spärrventilen.
När köldmedjumrören anslutits och avluftats, öppna spärrventilerna helt på båda sidorna
-
av gasröret och vätskerören. Om du kör apparaten utan att öppna dem helt sänker det tandan och orsakar problem
-
8) Se 1-3. och fyll på föreskriven köldmediemängd vid behov. Fyll på flytande köldmedium långsamt. Annars kan köldmedieblandningen i systemet förändras och påverka luftkon-
-
Dra åt locket på serviceporten får att återställa grundstatus
5. OMPLACERING OCH UNDERHÅLI
5-1. BORTTAGNING OCH DITSÄTTNING AV PANELEN
Rutin för ditsättning
1) Sätt dit panelen enligt borttagningsrutinen i omvänd
-
Óordningsföljd. 2) Trvck på de ställen som visas med pilarna för att trycka fast panelen ordentligt på enheten.
-
3) Montera de horisontala lamellerna
5-2. BORTTAGNING AV INOMHUSENHETEN
Ta bort inomhusenhetens undersida från installationspla När hörndelarna frigörs, lossa både vänster och höger nedre hörndel på inomhusenheten och dra dem nedåt och framåt så som bilden till höger visar.
4-2. TESTKÖRNING
Sätt i väggkontakten och/eller vrid på strömbrytaren.
Tryck på E O. SW en gång för COOI (NEDKYI NING) och två
gånger för HEAT (VÅRME). Testkörning utförs i 30 minuter )m den vänstra lampan på funktionsindikatorn blinkar var 0.5 e sekund kontrollera då om inom- och utomhusen anslutningskabel (A) är felansluten. Efter testkörningen startar läget för nöddrift (inställd temperatur 24°C)
läget för nöddrift (inställd temperatur 24°C). 3) För att stoppa driften, tryck flera gånger på E.O. SW tills alla lvsdioder släcks. Se bruksanvisningen för mer information
Kontroll av fjärrkontrollens (infraröda) signalmottagning
kt liud hörs från inom husenheten. Tryck en gång till på ON/OFF för att stänga av luftkonditioneringsapparaten När kompressorn stannat, kopplas en stoppmekanism in som förhindrar kompressorn frå att omstartas under 3 minuter för att skydda luftkonditioneringsapparaten mot skador
4-3. AUTOMATISK OMSTARTFUNKTION
4-3. AUTOMATISK OMSTARTFORKTION Den här produkten är utrustad med en automatisk omstartfunktion. När strömförsörjningen avbryts under drift som tex vid strömavbrott startar funktionen automatiskt drift i den tidigare inställningen när strömförsörjningen återupptas. (Se bruksanvisningen för mer ormation.)
Försiktighet
Efter testkörning eller kontroll av fjärrkontrollens signalmottagning, stäng av enheten med E O. SW eller fjärrkontrollen innan strömförsöriningen stängs av. Om detta inte görs, startas enheten automatiskt när strömförsörjningen återupptas. unden
-
När enheten har installerats ska den automatiska omstartfunktionen förklaras för
-
Om den automatiska omstartfunktionen inte behövs kan den deaktiveras. Kontakt servicerepresentanten för att deaktivera funktionen. Se bruksanvisningen för me
4-4 FÖRKI ARING TILL KUNDEN
Använd BRUKSANVISNINGEN och förklara för kunden hur man använder luftkonditic neraren (hur man använder fjärrkontrollen, hur man tar bort luftfiltren, hur man tar bort eller sätter dit fjärrkontrollen i fjärrkontrollhållaren, hur man rengör, försiktighetsåtg vid drift o s v )
Rekommendera kunden att noggrant läsa igenom BRUKSANVISNINGEN.
Vid omplacering eller avyttrande av luftkonditioneraren, följ nedanstående anvisningar fö att pumpa ur systemet så att inte köldmedium släpps ut i atmosfären.
-
gasrörssida.
-
-
2) Stäng spärrventilen helt på utomhusenhetens vätskerörsida. 3) Stäng spärrventilen nästan helt på utomhusenhetens gasrörssida så att den enkelt kan. stängas helt när tryckmätaren visar 0 MPa [Mätare] (0 kgf/cm2).
-
-
Starta nöddrift i läget COOL (NEDKYLNING).
Starta nöddrift i läget COOL (NEDKYLNING) genom att dra ut nätkontakten och/eller stäng av strömbrutaren. Efter 15 sekunder anslut nätkontakten och/eller slå nå strömbrutaren. och tryck därefter en gång på knappen E.O. SW. (Nöddrift i läget COOL (NEDKYLNING) kan köras konstant i upp till 30 minuter).
-
san koras konstant i upp till 30 minuter). 5) Ständ spärtventilen helt nå utombusenhetens dasrörssida pär manometern visar
-
-
0,05 0 MPa [Mätare] (Ca. 0,5 0 kgf/cm2).
6) Stoppa nöddrift i läget COOL (NEDKYLNING). Tryck flera gånger på E.O. SW tills alla lysdioder släcks. Se bruksanvisningen för mer
Vid utpumpning av köldmedium ska kompressorn stoppas innan kylningsrörer kopplas bort. Kompressorn kan spricka om luft osv. tränger in i den.
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment
2006/95/EC: Low Voltage Directive The product at hand is based on the following
2006/42/EC: Machinery Directive 2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility Directive 2004/100/EC. Electromagnetic Compatibility Dire 2009/125/EC: Energy-related Products Directive
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO
100-8310, JAPAN 100-8310, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EU
Page 53
4 mm altı köseli anahta MITSUBISHI R410A için geçmeli alet R410A için manometre mani
ELECTRIC
Bicak va da makas Çoklu üniteleri tesis ederken dis ünite-65 mm delikli testere R410A için vakum pompas nin tesisiyle ilgili çoklu ünite tesis etme R410A için doldurma hortun TESIS ETME KILAVUZU nahtar (va da somun anahtarı) Ravbalı boru kesici 1. TESIS ETME ISLEMINDEN ÖNCE 1-1. VERILEN BILGILER GÜVENLIK ICIN DIKKATLE GÖZDEN GECIRILMELIDIR
yatagındaki yerlerine sikica ba
na meydana gelebilir
birden fazla cihaz kullanmayınız.
UYARI
(Ölüm veva ağır varalanma uvarısını gösterir.)
-
Eksik kurulum ünitenin düsmesi veva su sızıntısı nedenini k kurulum, unitenin duşmesi veya su sizintisi neder un elektrik soku veya yaralanmaya neden olabilir. Klin yangın, elektrik şoku veya yaralanmaya neden olabilir. Kilma satın aldığınız bayiye yeya yetkili bir tesisatçıya başyurunuz
-
Tesis etme işlemini yaparken tesis etme kılavuzuna baş vurunuz. Eksik kurulum, ünitenin düşmesi veya su sızıntısı nedeniyle
-
yangın, elektrik şoku veya yaralanmaya neden olabilir. Üniteyi monte ederken, güvenlik için uygun koruyucu ekipman ve aletleri kullanın.
-
uun yapılmaması yaralanmaya sebebiyet verebili Üniteyi, ünitenin ağırlığını taşıyabilecek sağlam yapıl
-
yerlere tesis ediniz nitenin tesis edileceăi ver ünitenin ağırlığını tasıvamıvorsa ünite düsebilir ve varalanmava neden olabilir.
-
Elektrikle ilgili çalışmaların montaj kılavuzuna göre kalifiye ve denevimli bir elektrikci tarafından yapılması gerekir Özel bir devre kullandığınızdan emin olun. Devreye başka elektrikli cihaz bağlamavınız.
elektrikli cihaz bağlamayınız. Devrenin kapasitesi vetmiyorsa veva elektrikle ilgili calısmalarda bir hata varsa bu vangina veva elektrik car
Üniteyi doğru biçimde topraklayın
Topraklama kablosunu doğal gaz borusuna, su borusuna paratopere veva veralti telefon battına bağlamavınız. Hatal
Parçalar veya vidalarla asırı basınc uvqulavarak kablolara Parçalar veya V
Hasarlı kablolar yangın ya da elektrik çarpmasına neder
-
Eğer iç ünite P.C. panosu ya da kablo şebekesi kuruyor sanız, elektriği ana şalterden kapatınız.
-
Aksi halde elektrik çarpabilir. İç ve dış ünite kablo bağlantılarını güvenli şekilde yapmak için belirtilen kablo tiplerini kullanın ve kablo uçlarını ola-
-
parça olması durumunda elektrik çarpaoliir ya da yangın çıka-bilir. Güç kaynağı fişinde gevşek parça varsa, fişi değiştirin. İç ünitenin elektrik devre kapağını takınız ve dış ünitenin servis kapağını sıkıca kapatınız. İç ünitenin elektrik devre kapağının veya dış ünitenin servis kanağının şıkıca kapatılmadığı durumlarda toz ve şu olibi
-
niteyi kurarken, konumunu değ iştirirken va da bak
1. vangina seben olabilir
yınız. on sonucu voltajın düşmesi veya
Hatalı bağlantılar ve sabitleme yangına sebep olabilir. Ünitevi yanıcı qaz sızıntısı olabilecek verlere tesis etmevi.
niz.
Sizan gazların klima etrafında tonlanması sonucunda bir pat
Güç kablosunu orta yerinden kesip uzatma yapmayınız veya uzatma kablosu kullanmayınız ya da aynı AC çıkışında
Yanlış parca kullanma sonucunda su sızıntısı, vangın, elektrik
Güç kaynağını prize takarken fiş ve prizde toz, tıkanma ya da gevsek parca olmamasına dikkat ediniz. Güç kaynağı
fişinin prize iyice girdiğinden emin olunuz. Guç kaynağı Güç kaynağı fişinde ya da prizde toz, tıkanma ya da gevşek
barca olması durumunda elektrik carpabilir va da yangın çıka-
linanin tesisi sırasında verilen veya belirtilen parçaları Ilandığınızdan emin olunuz.
barken soğutucu devresine belirtilen soğutucuda 10A) başka bir madde girmemesine dikkat ediniz. ava gibi yabancı maddele a neden olabilir ve patlama ya da yaralanmaya
A DİKKAT (Cihaz doğru çalışt
gormesine sebep olur. Dış ünitenin hava girişine ya da alüminyum kanatçıklarına
Tesis edilen yere uygun bir topraklama devre kesicis takınız. Toprak kacağına karsı devre keşici takılmaması halinde elektrik
-
oprak kaçağına karşı devre kesici takılmaması nalinde elektrik çarpması meydana gelebilir.
Pis su ve diğer boru tesisi işini kılavuza göre emniyetli bil şekilde yapınız
-
1-2. TESİS EDİLECEK BÖLGENİN SEÇİM
İÇ ÜNİTE
-
Hava akımını engellemeyen yerler. Serin havanın tüm odaya yayılmasını sağlayan yerler
-
-
Güneş ışığını direkt olarak almayan yerler. Kullanmadan önce,
-
Tv ve radyonuzdan 1 m veya daha fazla uzaklıkta. Klimanın calışması radyo veya TVnin alış kalitesini engelleyebilir. Etkile-
-
tan kumandayı floresan ve benzeri gibi parlak ışıklı lamba
-
lava filtresinin kolavca cıkarılabilip değistirilebileceği verler
JZAKTAN KUMANDA
-
-
-
Yerden yaklaşık 1,2 m yükseklikte bir konum seçin. Bu konum-dayken iç ünitenin, uzaktan kumandanın yolladığı sinyallerin emnivetle aldığını kontrol edin (alıvorsa 'bio' veva 'bio bio' sesleri duyulur). Daha sonra uzaktan kumanda yuvasini s duyulur). Daha sonra uzaktan kumanda yuvasini s duvara monte edin ve kablosuz uzaktan kumanda
1-3. SPESIFIKASYONLAR
Floresan lam
IS ÜNİTE
Pis su ve diğer bo
dokunmavınız dokunmayınız. Aksi halda yaralanahiliminini
-
-
-
Yağmur gelebilecek veva doğrudan günes ısığı
-
Dıs ünite calısırken cıkacak olan ses ve ısıdan c
-
ımayacagı yerler. alışma sesi ve titresiminin artmasını or
-
-
lenmediăini kontrol edin nmedigini kontrol edin. / cihazi veya radvo anteninden en az 3 m uzaklikta bult
-
evi vatav olarak monte edin
-
-
Uniteyi yatay olarak monte edin. Lütfen kar yağışı ve kar fırtınasından etkilenmeyen bölgelei kurun Yoğun kar yağışı olan verlerde lütfen tente kaide ve/vev
borunun halka yapacak şekilde döşenmesi tavsiye edilir
vi vuvasina
|
bazı kontrol kartları yerleştirin.
|
|
, ,
|
Not:
|
|
|
Aktarılan titreşimi azaltmak üzere dış mekan biriminin yanında
|
|
|
harupup halka yapaaak aakilda dägapmaai tayaiya adilir
|
|
ormandır. Boru uzunluğu 7 metreyi geçtiğinde, ek soğutma maddesine (R410A) ihtiyaç vardır. (7m'den kısa boru uzunluğu icin ilaye
Mode
|
|
Güç kaynağ
|
*1
|
Kablo spesif
|
ikasyonları *2
|
Boru boyutu
(kalınlık *3, *4)
|
|
İç ünite
|
Dış ünite
|
Tahmini
Voltaj
|
Frekans
|
Kesici kapa-
sitesi
|
Güç kaynağı
|
İç ünite/dış ünite
bağlantı kablosu
|
Gaz / Sıvı
|
|
MSZ-SF25VE
MSZ-SF35VE
MSZ-SF42VE
|
MUZ-SF25VE(H)
MUZ-SF35VE(H)
MUZ-SF42VE(H)
|
230 V
|
230 V
|
230 V
|
230 V
|
230 V
|
50 Hz
|
10 A
|
3 merkezli
1,0 mm²
|
4 merkezli
|
ø9,52 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
|
MSZ-SF50VE
|
MUZ-SF50VE(H)
|
|
16 A
|
3 merkezli
2,0 mm
2
|
1,0 mm-
|
ø12,7 / 6,35 mm
(0,8 mm)
|
|
*8 İzolasyon malzemesi: Isıya dayanıklı köpüklü plastik. 0,045 özç
ediniz. agiri *6 Soğutma borusu eğilme varıcanı 100 mm veva daha fazla *9 İzola IK Sussu bolirtilop kalunlukta vanmava dikkat edin. Asırı kalun
*2 60245 IFC 57 tasarımı ile uvu *3 Belirtilen değerden daha düşük kalınlıkta boru kullanır.
Güç kaynağı fazını kesmek için açıldığında en az 3 mm aralığ olan bir elektrik salterine bağlayın (Flektrik salteri kapatıldığ
-
Basınç direnci yetersiz kalır. *4 Bakır va da bakır alaşımlı eksiz bir boru kullanınız
-
ucret alinmaz.) Ek soğutucu = A x (boru uzunluğu (m) 7)
ciğlenmeye seben olabilir
ğında ciddi varalanmalara sebep olacak uvarıları gö Dış üniteyi küçük hayvanların yaşadığı yerlere m
ve soğutma sıvısı kaçağına yol açabilir
Cihazın takılması ulusal ele
uygun olarak yapılmalıdır.
pozulmasina neden olacaktir. En kotusu ise, bu durur
guveniginin sagianmasina cidol şekilde zarar verecektir.
Soğutucuyu atmosfere boşaltmayın. Tesis etme işlemi s raşında şoğutucu gaz şızıntı yaparşa odayı bayalandıru
Sogutucu gaz ateşle temas ederse zararlı gazlar çık
Tesis etme işleminde uygun aletler ve boruları kull Tesis etme işleminde uygun aletler ve boruları kullanınız. R410A'nin basıncı R22'ye göre 1,6 kez daha fazladır. Uygun aletleri va da malzemeleri kullanmıvorsanız ve tesis etme
Tesis etme işlemi bittikten sonra soğutucu gaz sızıntıs olup olmadığını kontrol ediniz. Eğer soğutucu gaz iç mekana sızarsa ve fanlı bir ısıtıcının
Soğutucu gazı pompalarken, soğutucu borularını sökme den önce kompresörü durdurun.
den önce kompresörü durdurun. Soğutucu gaz boruları kompresör çalışırken ve kesme vanas açıkken sökülürse, hava içeriye girebilir ve soğutma döngüsi içindeki hava anormal derecede vükselebilir. Bu borularır
mpresor soyullucu yaz boruları bayıanmadan once ve kesim nası açıkken çalıştırılırsa, haya içeriye girehilir ve soğutma
nun uzun bir süre sonra
ktrik tesisatı yönetme
indeki nava anormal derecede yukselebilir. Bu bo atlamasına ya da yaralanmalara neden olabilir. nitevi tesis ederken, soğutucu borularını komp
çalıştırmadan önce sağlam şekilde bağlayınız. Kompresör soğutucu gaz boruları bağlanmadan önce ve k
Bu el kitabında belirtildiği gibi rondelalı somunu to
ının, bir sobanın, vb. ateşi ile temas ede
amlanmamissa borular patlavabilir va da varala
rasında soğutucu
.
bre havalandırma sağlayır
ermeyiniz. Uniterini içindeki elektrikli parçalara kuçuk nayvanlar girerse ve dokunursa, arıza oluşabilir, duman yayılabilir ya da yangır çıkabilir. Avrıça kullanıçıya üniterin etrafını temiz tutmaların
ır: sarıda hava sıcaklığı düşükken klimavı calıştırıyorsanız, aşağ
-
a açıklanan talimatlara uyduğunuzdan emin olun. Dış üniteyi kesinlikle hava giriş/çıkış tarafının doğrud
-
alabilecegi bir yere kurmayın. Rüzgar almasını önlemek için dış ünitevi hava giriş ta
-
Rüzgar almasını önlemek için dış ünitenin hava çı
-
ayı, klimaya ilişkin arızaların ortaya çıkmasının
-
Yağın sıçradığı veya alanın yağlı duman ile dolu olduğu ye
-
-
-
-
-
vs. dahil olmak üzere vüksek sevivelerde VOC emis
-
-
-
-
Deniz kıyıs gibi tuzlu yerler. Deniz kıyıs gibi tuzlu yerler. Kaplıcalar gibi sülfit gazlarının yoğun olduğu yerler. Yüksek frekanslı veya telsiz cihazlarının bulunduğu yerler. Kimyasal catlamava neden olan fitalat bilesikleri, formalder
-
-
Yanıcı gaz sızıntısı olabilecek yerler Makine yağlarının çok bulunduğu yerle
Page 54
MONTAJ PLAKASININ TESBİT EDİLMESİ
-
Duvarda yapısal bir malzeme (dikme gibi) bulun ve tespit vidalarını (2) sıkıca sıkarak montaj plakasını (1) yatay olarak sabitleyin. Montaj plakasının (1) titresimini önlemek icin. tesbit vidalarını sekilde belirtilen deliklere
-
taktığınızdan emin olun. İlave destek için, tesbit vidaları aynı zamanda diğer deliklere de
-
Knockout cikarildiğinda, kabloların hasar görmesini önlemek için knockout kenarlarına vinil bant uygulayın.
-
Beton duvara oyulan cıvatalar kullanılacak olduğunda, montaj plakasını (1), 11 × 20 11 × 26 oyal delik (450 mm adım) kullanarak sabitlevin
-
Eğer gömme cıvata fazla uzunsa, piyasadan temin edeceğiniz daha kısası ile değişti-
2-2. DUVARA DELİK AÇMA
2-3. KABLOLARI İC ÜNİTEYE BAĞLAMA
2-3. KADULARI İÇ ÜNTLETE BAGLANIA İç ve dış ünite kablo bağlantısı yapmak için ön paneli çıkartmanıza gerek yoktur. 1) Ön paneli açın.
-
VA kelepçesini cıkarın.
-
jç/dış ünite bağlama kablosunu (A), iç ünitenin arkasından geçirin ve kablonun ucunu
-
4) Terminal vidasını gevsetin ve ilk tonraklama kablosunu, sonra ic/dus ünite bağlama kablo sunu (A) terminal vatağına bağlayın. Yanlış bağlantı yapmayın. İç kısmı hiç görünmeyecek ve terminal bloğunun bağlanma kesitine hicbir dıs kuvvet aktarılmavaçak sekilde kablovu terminal bloğuna sabitlevin
-
Terminal vidalarını gevşemeyecek şekilde iyice sıkıştırın. Sıkıştırdıktan sonra son bir kez kabloları hafifce cekip kontrol edin. карионал пашуе уектр колтгот едіп. 6) İç ünite/dış ünite bağlama kabloşunu (A) ve topraklı kabloyu VA kelepçesiyle sabitlevin VA
-
kelepçesinin sol tırnağını asmayı asla atlamayın. VA kelepçesini sağlam bir şekilde takın.
-
oru Döşeme Pis su borusunu soăutma borusunun altına yerleştirin
-
Pis su borusunun kalkık veya eğik durumda olmamasır
-
dikkat edin.
Bantlama islemi sırasında hortumu çekmeyin.
Terminal blo
-
-
Pis su borusu oda içerisinden geçirilecekse izolasyon mad-desi ile (piyasadan sağlanabilir) izole etmeyi unutmayın.
-
İc/dıs ünite iç/diş unite Kece bant (7) Boru bandı (G)
Page 55
Sekil 4
Boru bandının (G) üç kısmini bant kullanarak (yapışkanlı madde ile binikte) yapıştırın.
Boru tesisatını ısı ve nemlilik oranının yüksek olduğu tavan, tuvalet vb. gibi yerlerden geçirirken yoğunlaşmayı önlemek için piyasadan sağlayabileceğiniz ek izole maddeleri kullanın
Page 56
4. TEMİZLEME PROSEDÜRLERİ, SIZINTI TESTİ VE TEST ÇALIŞTIRMASI
4-1 TEMİZI EME PROSEDÜRI ERİ VE SIZINTI TESTİ
ınan kesme vanasının kapağını çıkartın. (Kes 2) Manifold vanas ını ve vakum pompasını dış ünite gaz borusu kısmının bağlı olduğu servis deliğine bağlavın.
Doldurma hortumu ası (va da geri vakum nomnası) vana cekirdeğinin kapal ve daha sonra A parcasini sikin Valf cekirdeği açık konumdayken A parcasını sıkmavın ve gövdev
3) Vakum pompasını çalıştırın. (15 dakika boyunca vakumize edin.)
-
4) Manifold vanaşı ile vakumu kontrol edin manifold vanaşını kanatın ve vakum nomnaşın. durdurun
-
b) Bir veya iki dakika bu durumda bırakın. Manifold vana göstergesini aynı yerde olduğundan emin olun Başınc değeri 0 101 MPa [Manometre] (–760 mmHq) olmalıdır.
-
-
emin olun. Basınıç degeri –0, 101 MPa (manometre) (-700 mmrg) olmandır. Kesme vanası bakım yerinden manometre manifold vanasını hızla çıkartın. Soğutma boruları bağlanıp boşaltma işlemi yapıldıktan sonra gaz ve sıvı borularının ber iki yapındaki kesme yanalarını tam olarak açık durumda çalıştırılmadıkları zaman performans düşüklüğü ve arızaya sebep olurlar.
-
1-3.'e başvurun ve gerekirse belirtilen miktarda soğutma maddesini doldurun. Soğutma sıvısını yayasca doldurduğunuzdan emin olun. Aksi taktirde, sistemdeki soğutma sıvısı
-
9) Baslangıctaki duruma dönmek üzere sapkacıkları sıkıstırın
5. YER DEĞİSTİRME VE BAKIM
5-1. PANEL GRUBUNU SÖKME VE MONTE ETME
5-2. İC ÜNİTEYİ SÖKMEK
İç ünitenin tabanını montaj plakasından ayırın. Köşe parçayı bırakırken, iç ünitenin hem sol hem de sağ alt kösesini bırakır ve sağdaki sekilde gösterildiği gibi aşağı ve ileri doğru çekin.
4-2. TEST CALISTIRMASI
1) Güç kaynağı fişini prize takın ve/veya şalteri açın. 2) SOĞUTMA için E O SW've başın, ISITMA işlemi için iki kez
basın. Test çalıştırması 30 dakika boyunca gerçekleştirilecek-tir. Calışma dösternesinin sol tarafındaki ısık 0.5 saniyede bir tür. Çalışma göstergesinin sol tarafındaki işik 0,5 saniyede bir yanıp sönüyorsa, iç ve dış ünite bağlantı kablosunun (A) doğru bağlanın bağlanmadığını kontrol edin. Test calıştırmaşından sonra, acil durum modu (sıcaklığı 24°C've avarlavın) başlatı
Calıstırmavı durdurmak icin, tüm LED ısıkları sönene kadar birkaç kez E.O. SW'ye basın. Ayrıntılar için çalıştırma talimat-
Uzaktan kumanda (kızılötesi) sinyal alımı testi Kumanda (6) üzerindeki ON/OFF düğmesine bastığınızda iç üniteden elektronik bir ses duyulur. Klimayı durdurmak için ON/OFF düğmesine basınız.
Kompresör durduğunda, yeniden başlamayı engelleme cihazı devreye girer ve kompre sörün 3 dakika boyunca calısmasını engelleverek klimavı koru
4-3. OTOMATİK YENİDEN BAŞLATMA FONKSİYONU
a, karartmala olduğu gibi güç kaynağı kesildiğinde, güç kaynağı geri geldiğinde önceki ayarı ile fonksiyon
-
ikkat: Test calıstırması veva uzaktan sinval alma kontrolünden sonra E.O. SW veva uzaktan kumanda ile, güç kaynağın kapatmadan önce üniteyi kapatın. Böyle yapmamak, güç kaynağı geldiğinde üniteyi otomatik olarak yeniden başlatacaktır. ullaniciva
-
ı onte ettikten sonra, kullanıcıya veniden başlatma fonksiyonunu anlattığınızdan
-
emin olun. Otomatik yeniden başlatma fonksiyonu gereksizse, etkisiz hale getirilebilir. Fonksiyonu etkisiz hale getirmek için servis temsilcisine danışın. Ayrıntılar için bakım kılavuzuna
4-4. KULLANICIYA ACIKLAMA
-
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARIni kullanarak, kullanıcıya klimayı nasıl kullanac
-
çıkarılır veya kumanda tutucuya nasıl konur, nasıl temizlenir, çalıştırma önlemler, vb.). Kullanıcıya CALISTIRMA TALİMATI ARINI dikkatlıce okumasını önerin
5-3. ASAĞI POMPALAMA
başka bir yere taşırken ya da atarken, atmosfere gaz salınmasını engellemek için azı asağıdaki prosedürü izleverek bosaltın.
-
azı aşağıdaki prosedürü izleyerek boşaltın. Manifold yanasını dış ünite gaz borusu kışmının bağlı olduğu serviş deliğine bağlayın. 2) Dıs ünitenin sıvı borusu kısmındaki kesme vanasını tamamen kapatın
-
ביס ערוע איז (0 kgf/cm²) değerini gösterdiğinde kolayca tamamen kapatabilmek için tamamen kapal konuma yakın bir konuma kadar kanatın
-
4) Acil SOĞUTMA işlemini başlatın.
-
SOĞUTMA modunda acil durumda çalıştırmayı başlatmak için, güç kaynağı fişinin bağ-lantısını kesin ve/veva devre kesicivi kapatın. 15 sanive sonra, güç kaynağı fişini geri takın ve/veya devre kesiciyi açın ve daha sonra E.O. SW düğmesine bir kez basın. (Acil
-
5) Dış üntenin gaz borusu kısmındaki kesme vanası, 0,05 ila 0 MPa [Manometre] (yaklaşık 0,5 ila 0 kgf/cm² arası) arasında bir değer gösterdiğinde tamamen kapatın.
-
6) Acil SOĞUTMA işlemini durdurun
-
E.O. SW've tüm LED lambaları sönene kadar birkaç kez başın. Avrıntılar için çalıştırma talimatlarına bakın.
utucu gazı pompalarken, soğ
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment
2006/95/EC: Low Voltage Directive The product at hand is
based on the following
2006/42/EC: Machinery Directive 2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility 2004/100/EC. Electromagnetic Compatibility Dire 2009/125/EC: Energy-related Products Directive
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN ELL