• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento.
NOTICE D’UTILISATION
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension.
For user
Para los clientes
A l’attention des clients
English
Español
Français
Page 2
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CONTENTS
■ SAFETY PRECAUTIONS 1
■ NAME OF EACH PART 3
■ PREPARATION BEFORE OPERATION 4
■ SELECTING OPERATION MODES 5
■ FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 6
■ ECONO COOL OPERATION 6
■ TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 6
■ CLEANING 7
■ WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 8
■ WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 9
■ INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 9
■ SPECIFICATIONS 9
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this
product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe
them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy
place for easy reference.
• Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the purchased
date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING :
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death,
serious injury, etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause serious hazard depending on
the conditions.
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an
extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
• This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely
into the outlet.
• A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not apply
heat or place heavy objects on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power
plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fi re.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller,
make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled,
altered, or repaired by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fi re, electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that
no substance other than the specifi ed refrigerant (R410A) enters
the refrigerant circuit.
• Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal
pressure rise and may result in explosion or injury.
• The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system
will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment
to securing product safety.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the air
inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn
the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer.
If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the
service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does
not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with
a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking
stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor
unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact
your dealer.
• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside
the unit, which may result in water leakage. Should detergent
come in contact with electrical parts or the motor, it will result in
a malfunction, smoke, or fi re.
This appliance is intended to be used by expert or trained users
in shops, in light industry and on farms, or for commercial use
by lay persons.
En-1
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the indoor/
outdoor unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
• This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the
indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage or
malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may cause
overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw
them into a fi re.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explosion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity
(80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
• This may cause the water condensation in the air conditioner, which
may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute to
growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food,
raising animals, growing plants, or preserving precision devices
or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and
plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
• This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental ingestion.
• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of
the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause overheating,
leakage, or explosion.
If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
• If the battery fl uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated
together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform
inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to
growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause
water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection
and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a fl ower vase, on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
IMPORTANT
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air
fi lters every 2 weeks.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner
may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an
explosion.
Ground the unit correctly.
• Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning
rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause
electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending
on the installation location of the air conditioner (such as highly
humid areas).
• If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it may
cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from the
indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
En-2
Page 4
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NAME OF EACH PART
Indoor unitRemote controller
Front panel
Air fi lter
Air cleaning fi lter
(Anti-allergy Enzyme
Filter, option)
Air inlet
Air outlet
Horizontal vane
Outdoor unit
Heat exchanger
Display section
Remote control receiving section
Operation indicator lamp
Emergency
operation switch
Page 5
Air inlet (back and side)
Operation
display
section
OFF/ON
(stop/operate)
button
FAN speed
control button
Page 6
Operation
select button
Page 5
TIMER mode
select button
Page 6
Only use the remote controller provided with the unit.
Do not use other remote controllers.
If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit that
is not intended to be operated may respond to the remote controller.
Signal transmitting section
Distance of signal :
About 20 ft. (6 m)
Beep(s) is (are) heard
from the indoor unit
when the signal is
received.
Temperature buttons
Page 4, 5
ECONO
button
COOL
Page 6
VANE control
Page 6
button
TIME set button
Page 6
RESET button
Page 4
Outdoor units may be different in appearance.
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
En-3
Page 5
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the
breaker on.
Installing the remote controller batteries
Remove the back lid.
1.
Insert the negative
2.
pole of AAA alkaline
Install the back lid.
3.
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could
•
malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired
shelf lives last shorter.
Press RESET.
4.
batteries fi rst.
• Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly.
Changing temperature units (°F→°C)
Unit is preset with °F.
Press RESET while
1.
the temperature buttons are pressed.
• Press RESET gently using a thin instrument.
• To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
En-4
Page 6
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SELECTING OPERATION MODES
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than 14°F
[-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
Emergency operation
1
2
Press
to start the operation.
Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
(COOL)
(DRY)
(HEAT)
3
Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(1°C).
Press to stop the operation.
• The same setting is selected the next time by simply pressing .
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
IndicationOperation stateRoom temperature
The unit is operating to reach the set
temperature
The room temperature is approaching
the set temperature
About 4°F (2°C) or
more away from set
temperature
About 2 to 4°F (1 to
2°C) from set temperature
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch
(E.O. SW) on the indoor unit.
Each time the E.O. SW is pressed, the operation changes in the
following order:
Operation indicator lamp
Emergency COOL
Emergency HEAT
Set temperature : 75°F (24°C)
Stop
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Note:
The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature control
does not work, and fan speed is set to High.
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart
function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote
controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is
cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service representative
because the setting of the unit needs to be changed.
Lit Not lit
En-5
Page 7
FAN SPEED AND
AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
ECONO COOL OPERATION
Press to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
(AUTO) (Low) (Med.) (High) (Super High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select airfl ow direction. Each press
changes airfl ow direction in the following order:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Airflow direction
(AUTO) .......... The vane is set to the most efficient airflow direction. COOL/
DRY:horizontal position. HEAT:position (5).
(Manual).........For efficient air conditioning, select the upper position for COOL/
DRY, and the lower position for HEAT. If the position (4) or (5) is
selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the
upward position after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from
dripping.
(Swing)...........The vane moves up and down intermittently.
■ To change the horizontal airfl ow direction.
Move the vertical vane manually before starting operation.
Press during COOL mode page 5 to start ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycle according
to the temperature of the airflow. Set temperature is set 4°F (2°C) higher
automatically.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
• ECONO COOL operation also is cancelled when the VANE button is
pressed.
What is “ECONO COOL”?
Swing air fl ow (change of air fl ow) makes you feel cooler than constant air fl ow. So,
even though the set temperature is automatically set 4°F (2°C) higher, it is possible
to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press during operation to set the timer.
Each press changes timer mode in the following order:
TIMER
(OFF TIMER) (ON TIMER)
2
Press to set the time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 1 hour.
RELEASE
Press until “TIMER RELEASE” is selected to
release timer.
Note:
• ON and OFF timers can not be used in combination.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart
function”.
En-6
Page 8
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Front panel
Hinge
Hole
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the above illustration.
• Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
• Do not soak it in water for more than two hours.
• Dry it well in shade before installing it.
3. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely
and press the positions indicated by the arrows.
• Use only diluted mild detergents.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
• Do not use water hotter than 120°F (50°C).
Air cleaning fi lter
(Anti-allergy Enzyme Filter, option)
Back side of air fi lter
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
• Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
• After washing, dry it well in shade.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning fi lter for best
performance.
• Parts Number MAC-408FT-E
Pull to remove from the air fi lter
Air fi lter
• Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
• Dry it well in shade before installing it.
Important
• Clean the fi lters regularly for best performance and to reduce
power consumption.
• Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will
contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.
En-7
Page 9
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble,
stop using the air conditioner and consult your dealer.
SymptomExplanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated.
The unit cannot be operated for
about 3 minutes when restarted.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
The swing operation of the
HORIZONTAL VANE is
suspended for a while, then
restarted.
The airfl ow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane cannot be adjusted with
the remote controller.
The operation stops for about
10 minutes in the heating
operation.
The unit starts operation by
itself when the main power is
turned on, but hasn’t received
sign from the remote controller.
The indoor unit discolors over
time.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though the
compressor is running. Even if
the fan starts to rotate, it stops
soon.
Water leaks from the outdoor
unit.
White smoke is discharged from
the outdoor unit.
• Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 6
• This protects the unit according to instructions
from the microprocessor. Please wait.
• The cool air from the unit rapidly cools moisture
in the air inside the room, and it turns into mist.
• This is for the swing operation of the HORIZONTAL VANE to be performed normally.
• When the unit is operated in COOL or DRY mode,
if the operation continues with air blowing down
for 0.5 to 1 hour, the direction of the airfl ow is
automatically set to upward position to prevent
water from condensing and dripping.
• In the heating operation, if the airfl ow temperature
is too low or when defrosting is being done, the
horizontal vane is automatically set to horizontal
position.
• Outdoor unit is in defrost.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature is
too low and humidity is too high, frost is formed.)
• These models are equipped with an auto
restart function. When the main power is
turned off without stopping the unit with the
remote controller and is turned on again, the
unit starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function”. Page 5
• Although plastic turns yellow due to the infl uence
of some factors such as ultraviolet light and
temperature, this has no effect on the product
functions.
• When the outside temperature is low during cooling operation, the fan operates intermittently to
maintain suffi cient cooling capacity.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe
connecting sections are cooled and this causes
water to condense.
• In the heating operation, water condensed on the
heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation
makes ice forming on the outdoor unit melt and
drip down.
• In the heating operation, vapor generated by the
defrosting operation looks like white smoke.
SymptomExplanation & Check points
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear or it
is dim. The indoor unit does not
respond to the remote control
signal.
Does not cool or heat
The room cannot be cooled or
heated suffi ciently.
The room cannot be cooled
suffi ciently.
The room cannot be heated
suffi ciently.
Air does not blow out soon in
the heating operation.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
Sound
Cracking sound is heard.• This sound is generated by the expansion/con-
“Burbling” sound is heard.• This sound is heard when the outside air is
Mechanical sound is heard from
the indoor unit.
The sound of water fl owing is
heard.
Hissing sound is sometimes
heard.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the upper operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type
fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifi er may
be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
• When any refrigerant leakage is found.
• Are the batteries exhausted? Page 4
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
• Are any buttons on the remote controller of other
electric appliances being pressed?
• Is the temperature setting appropriate?
Page 5
• Is the fan setting appropriate? Please change
fan speed to High or Super High. Page 6
• Are the fi lters clean? Page 7
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or
outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending on
the size of the room, the ambient temperature,
and the like.
• When a ventilation fan or a gas cooker is used
in a room, the cooling load increases, resulting
in an insuffi cient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the cooling
effect may not be suffi cient.
• When the outside temperature is low, the heating
effect may not be suffi cient.
• Please wait as the unit is preparing to blow out
warm air.
• Are the fi lters clean? Page 7
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out
with the air.
traction of the front panel, etc. due to change in
temperature.
absorbed from the drain hose by turning on the
range hood or the ventilation fan, making water
fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
• This is the switching sound in turning on/off the
fan or the compressor.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
• This is the sound when the fl ow of refrigerant
inside the unit is changed.
En-8
Page 10
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 5
• This dries the inside of the unit.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
Press to stop the operation.
3
Turn off the breaker and/or disconnect the power supply
plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 7
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3
Check that the ground wire is connected correctly.
4
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,
and follow the instructions. Page 4
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfi de gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
• Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke. (such as cooking
areas and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged).
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• Where the operation sound or air from the outdoor unit brothers the house next door.
• The mounting height of indoor unit 5.9 ft. to 7.5 ft. (1.8 m to 2.3 m) is recommended.
If it is impossible, please consult your dealer.
The installation location of the outdoor unit should be at
least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV sets,
radios, etc. In areas where the reception is weak, provide
greater space between the outdoor unit and the antenna
of the affected device if operation of the air conditioner
interferes with radio or TV reception.
Inverter-type
3 ft. (1 m)
or more
Radio
fl uorescent lamp
Keep a space
to prevent the
picture distortion
or the noise.
TV
10 ft.
(3 m) or
more
4 in. (100 mm)
or more
For the optimum effi ciency
and to extend the life time
of using, the outdoor unit
should be installed in a
well-ventilated dry place.
8 in. (200 mm)
or more
wall, etc.
To prevent the effects of a fl uorescent
lamp, keep as far
apart as possible.
3 ft. (1 m)
or more
Cordless
phone or
Portable
phone
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS
Guaranteed operating range
IndoorOutdoor
Cooling
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Heating
Lower limit
Note:
1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application.
2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor unit
may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit.
En-9
90°F (32.2°C) DB115°F (46.1°C) DB
73°F (22.8°C) WB—
67°F (19.4°C) DB32°F (0°C) DB
57°F (13.9°C) WB—
80°F (26.7°C) DB75°F (23.9°C) DB
—65°F (18.3°C) WB
70°F (21.1°C) DB5°F (-15°C) DB
—4°F (-15.6°C) WB
DB: Dry Bulb
WB: Wet Bulb
Page 11
ÍNDICE
■ MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
■ NOMBRE DE LAS PARTES 3
■ PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
■ SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 5
■ VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 6
■ FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL) 6
■ FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 6
■ LIMPIEZA 7
■ SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 8
■ CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 9
■ LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 9
■ ESPECIFICACIONES 9
MEDIDAS DE SEGURIDAD
•
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar
descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad.
• Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la
fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas
graves.
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave.
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio;
utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola
toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
•
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma
segura en la toma de corriente.
• Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga
eléctrica.
No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no aplique
calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
• Podría generar chispas y originar un fuego.
• Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador
remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que
desconecta el enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un
periodo de tiempo prolongado.
• Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar
ni reparar la unidad.
• Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede
causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc.
Consulte con su distribuidor.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
•
fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en
el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que
no sea el refrigerante especifi cado (R410A).
• La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por
ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión,
una explosión o daños corporales.
El uso de un refrigerante distinto al especifi cado por el sistema oca-
•
sionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías
en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un
serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así
como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento,
a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen
con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas
de aire.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a
alta velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como
olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de
alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede
producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso,
consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es
posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte
a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad
con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.
• El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro.
Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un
calentador de ventilador, un calentador de parafi na o un horno
de cocina, generará gases perjudiciales.
El usuario nunca debería intentar lavar el interior de la unidad
interior. Si el interior de la unidad requiere limpieza, póngase
en contacto con el distribuidor.
Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales plás-
•
ticos del interior de la unidad, lo que puede tener como consecuencia
pérdidas de agua. Si el detergente entra en contacto con las partes
eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
Este equipo se ha diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o cualifi cados en comercios, industrias ligeras y granjas,
o para su uso comercial por personas no expertas.
Sp-1
Page 12
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad
interior/exterior.
• Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables sobre la
unidad.
• Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al
fl ujo de aire.
• Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la
unidad interior/exterior.
• Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o
hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
• La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en
una superfi cie inestable.
• Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
• Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede
causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en
condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o
superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.
• Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el
acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.
• La condensación de agua en el acondicionador de aire podría
contribuir a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para fi nes especiales, como para almacenar
alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos
de precisión u objetos de arte.
• Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al fl ujo
de aire.
• Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su
boca bajo ningún concepto.
• La ingestión de las pilas puede causar asfi xia y/o envenenamiento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de
alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o
fuego.
Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas de
la misma clase.
• La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar
sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas
a fondo con agua limpia.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo
con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad
esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión.
• Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de
que caigan rayos.
• La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de
la limpieza habitual.
• Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor
desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho,
o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee
agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la
inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos
y capacidades especializadas.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
• Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él
un objeto que contenga agua, como un fl orero.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.
• Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
IMPORTANTE
Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el acondicionador de
aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es
recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
Para la instalación
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
• No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y
capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede
provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire.
• Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden
producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas infl amable.
• Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría
producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
• No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua,
pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse
una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar
de instalación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy
húmedas).
• Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse
descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.
• Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer
desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el
mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
Sp-2
Page 13
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interiorControlador remoto
Panel frontal
Filtro de aire
Filtro de limpieza
de aire (Filtro de
enzimas antialérgico, opcional)
Entrada de
aire
Salida de aire
Defl ector horizontal
Sección de pantalla
Unidad exterior
Intercambiador
de calor
Sección de recepción del
controlador remoto
Luz de indicación del
funcionamiento
Interruptor de accionamiento
de emergencia Página 5
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Sección de pantalla
de accionamiento
Botón OFF/ON
(desactivación/
activación de
funcionamiento)
Botón de control
de velocidad del
Página 6
ventilador
Botón de selección
del modo de funcio-
Página 5
namiento
Botón de
selección del
modo TIMER
(TEMPORIZA-
Página
DOR)
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Si dos o más unidades interiores están instaladas cerca unas de otras, puede que la
unidad que no se pretendía activar, responda al controlador remoto.
6
Sección de transmisión de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 pies (6 m)
Cuando se recibe la
señal, la unidad interior
emite un sonido.
Botones de temperatu-
Página 4, 5
ra
Botón de refrigeración económica
(ECONO COOL)
Página 6
Botón de control de
las lamas
Página 6
Botones de ajuste del
TIME (TIEMPO)
Página 6
Botón de reinicialización
Página 4
(RESET)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Sp-3
Page 14
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la toma de
corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
Retire la tapa trasera.
1.
Inserte primero el
2.
polo negativo de las
pilas alcalinas tipo
Coloque la tapa trasera.
3.
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría
funcionar inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
• Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas
pueden durar menos.
Pulse RESET
4.
AAA.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto no funcionará correctamente.
Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)
La unidad esta confi gurada por defecto con °F.
Pulse RESET (reini-
1.
ciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
• Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-4
Page 15
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas
muy bajas en el exterior (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de
DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
1
2
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera
siguiente:
(REFRIGERACIÓN)
(DESHUMIDIFICACIÓN)
(VENTILADOR)
3
Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse para apagarlo.
• Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración seleccionada si pulsa
.
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.
IndicaciónEstado de funcionamientoTemperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento para
alcanzar la temperatura fi jada
La temperatura ambiente se acerca a
la temperatura fi jada
Aproximadamente 4°F (2°C)
o más de diferencia con la
temperatura fi jada
Aproximadamente de 2 a
4°F (1 a 2°C) de diferencia
con la temperatura fi jada
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O. SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O. SW), el funcionamiento cambia en el orden siguiente:
Luz de indicación de funcionamiento
REFRIGERACIÓN de emergencia
CALEFACCIÓN de emergencia
Temperatura fi jada: 75°F (24°C)
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El
control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador
está fi jada en “Alta”.
Velocidad del ventilador: media
Defl ector horizontal: auto
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad
mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se
interrumpiese el funcionamiento. Cuando está confi gurado el temporizador, los ajustes
se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya
que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
Iluminado No iluminado
Sp-5
Page 16
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador.
La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación
en el orden siguiente:
(AUTO)
(Baja) (Media) (Alta) (Muy alta)
•
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden
siguiente:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
•
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
OSCILACIÓN
)
FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓ-
MICA (ECONO COOL) (ECONO COOL)
Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN
Página 5 para iniciar el funcionamiento de refrigeración
económica (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalme
ciclos según la temperatura del flujo de aire. La temperatura fijada sube
automáticamente 4°F (2°C).
Pulse otra vez para cancelar el funcionamiento de
refrigeración económica (ECONO COOL).
•
El funcionamiento de refrigeración económica (ECONO COOL) también
se puede cancelar pulsando el botón de deflector (VANE).
¿En qué consiste la función de
“refrigeración económica (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente se refresca
más que si la dirección se mantiene siempre fi ja. Así pues, aunque la temperatura establecida aumente automáticamente en 4°F (2°C), puede utilizar esta función cuando el aparato
esté en modo de refrigeración y así sentirse cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
nte en varios
Dirección del flujo de aire
(AUTO) .............. El deflector se ajusta en la dirección de flujo de aire que ofrece un
(Manual) ............ Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione
(Oscilación) .......El deflector se desplaza hacia arriba y hacia abajo de forma
■ Para cambiar la dirección del fl ujo de aire.
Desplace el defl ector vertical manual antes de que empiece a funcionar el acondi-
cionador.
Sp-6
mayor rendimiento. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:
posición horizontal. CALEFACCIÓN:posición (5).
la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Si se selecciona
la posición (4) o (5) durante el modo de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se desplaza automáticamente a
la posición hacia arriba pasado un período de 30 minutos a 1
hora para evitar que gotee el agua de condensación.
intermitente.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
1
Pulse durante el funcionamiento para ajustar el
temporizador. El modo del temporizador cambia con
cada pulsación de la manera siguiente:
(DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR)
2
Pulse para ajustar la hora del temporizador.
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 1 hora.
(ACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR)
Pulse hasta que “TIMER RELEASE” (DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) esté seleccionado
para desactivar el temporizador.
Note:
• Los temporizadores de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN no pueden usarse simultáneamente.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está confi gurado el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 5 “Función de
reinicio automático”.
TIMER RELEASE
(DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR)
Page 17
LIMPIEZA
Instrucciones:
• Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente.
• Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
• No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
• Use sólo detergentes suaves diluidos.
Panel frontal
Gozne
Orifi cio
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración
anterior.
• Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
• No lo empape en agua más de dos horas.
• Séquelo bien en la sombra.
3. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre
el panel frontal de forma segura y pulse las
posiciones que indican las fl echas.
• No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el fi n de
secarla.
• No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C).
Filtro de limpieza de aire (Filtro de en-
zimas antialérgico, opcional)
Parte posterior del fi ltro de aire
Cada 3 meses:
• Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
•
Sumerja el fi ltro y su carcasa en agua emplada antes de enjuagarlos.
• Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
Cada año:
• Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para un
mejor rendimiento.
• Número de las piezas MAC-408FT-E
Tire para desacoplar del
fi ltro de aire.
Filtro de aire
• Límpielo cada 2 semanas
• Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua.
• Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.
Importante
• Limpie los fi ltros con regularidad para un mejor rendimiento y
para reducir el consumo de electricidad.
• Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el acondicio-
nador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el
moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 se-
manas.
Sp-7
Page 18
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue
sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
SíntomaExplicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en
funcionamiento.
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos 3
minutos en funcionar.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la unidad
interior.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se
suspende durante un tiempo y,
a continuación, se reanuda.
La dirección del fl ujo de aire
cambia en pleno funcionamiento.
La dirección del defl ector horizontal no puede ajustarse con el
controlador remoto.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en
modo calefacción.
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar la
alimentación principal, aunque
no haya recibido la señal del
controlador remoto.
La unidad interior se decolora
con el tiempo.
Unidad exterior
El ventilador de la unidad
exterior no gira aunque el
compresor está funcionando.
Aunque el ventilador empiece a
girar, se para en seguida.
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
Sale humo blanco de la unidad
exterior.
Controlador remoto
La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece.
La unidad interior no responde a
la señal del controlador remoto.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está confi gurada la activación del temporizador? Página 6
• Se trata de una instrucción del microprocesador
para proteger la unidad. Espere.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación y la
convierte en vapor.
• Es para que la operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con
normalidad.
• Cuando el aire acondicionado sigue funcionando
en los modos REFRIGERACIÓN o DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar entre 30 minutos y
1 hora expulsando el aire hacia abajo, la dirección del fl ujo de aire se ajusta directamente en
la posición hacia arriba para evitar que el agua
condensada gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura de
la corriente de aire es demasiado baja o se está
eliminando la escarcha, el defl ector horizontal se
ajusta automáticamente en la posición horizontal.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura
unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando
al temperatura exterior es demasiado baja y la
humedad demasiado alta.)
• Estos modelos están equipados con la función
de reinicio automático. Cuando se desconecta
la alimentación principal sin detener la unidad
mediante el controlador remoto y se vuelve a
encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado
con el controlador remoto justo antes de que se
desconectara la alimentación principal. Consulte
“Función de reinicio automático”. Página 5
• Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y la temperatura, el plástico se vuelva amarillo,
esto no tendrá ningún efecto en las funciones del
producto.
• Cuando la temperatura exterior es baja durante la
operación de refrigeración, el ventilador funciona
intermitentemente para mantener suficiente
capacidad de enfriamiento.
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las
conexiones de los tubos hace que se condense
el agua.
• En el modo de calefacción, el agua se condensa
en el intercambiador de calor y empieza a gotear.
• En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad
exterior y el agua empieza a gotear.
• En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado
tiene el aspecto de humo blanco.
• ¿Están agotadas las pilas? Página 4
• ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 4
• ¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
SíntomaExplicación y puntos de comprobación
No refrigera
La habitación no se refrigera lo
sufi ciente.
La habitación no se refrigera lo
sufi ciente.
La habitación no se calienta lo
sufi ciente.
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire no
circula rápidamente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene
un olor raro.
Sonido
Se oye un ruido de rotura.• Se trata de un sonido provocado por la dilatación/
Se oye un ruido de “burbujeo”.• Este ruido se oye cuando, al encenderse la
Se escucha un sonido mecánico
en la unidad interior.
Se oye correr agua.• Se trata del ruido del refrigerante o del agua
A veces se oye un silbido.• Se trata del ruido que hace el refrigerante al
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.
• Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
• Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea.
• Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
• Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que
se utilicen fl uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.).
• El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un
amplifi cador.
• Si se oye un ruido anómalo.
• Si se produce una fuga de refrigerante.
• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 5
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie
la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta.
Página 6
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 7
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o
salida de aire de las unidades interior o exterior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
• Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la temperatura establecida o podría no alcanzarse
dependiendo del tamaño de la habitación, la
temperatura ambiente y similares.
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una
cocina de gas en la habitación, aumenta la
carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
refrigeración resulta insufi ciente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es alta,
el efecto de refrigeración puede resultar insufi ciente.
• Cuando la temperatura de aire exterior es baja,
el efecto de calentamiento puede resultar insufi ciente.
• Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente.
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 7
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador
de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a las
paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y
expulsarlo junto con el aire.
contracción del panel frontal, etc. a causa de los
cambios de temperatura.
campana o el ventilador, la manguera de drenaje
absorbe aire del exterior y el agua que fl uye por
la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
• Corresponde al sonido de encendido/apagado
del ventilador o del compresor.
condensada que fl uye por la unidad.
cambiar la dirección de la circulación en el interior
de la unidad.
Sp-8
Page 19
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE
VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 5
• Esto hace que se seque el interior de la unidad.
• La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado puede
contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2
Pulse
3
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
para que se detenga.
alimentación.
4
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
Limpie el fi ltro del aire. Página 7
2
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3
Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente.
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
• Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
• En ambientes salobres, como las zonas costeras.
• Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o aguas
residuales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente. (como
•
en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico podrían alterarse
o dañarse en estos lugares).
• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
• Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
• Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste a
los vecinos.
• Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 5,9 pies a 7,5
pies (de 1,8 m a 2,3 m). Si fuera imposible, consulte a su distribuidor.
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies
(3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio,
etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento
del acondicionador de aire interfi ere en la recepción de
emisoras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
Lámpara fl uorescente
Para evitar los efectos
de una lámpara fl uorescente, manténgase lo
más alejado posible.
3 pies
(1 m) o
más
Teléfono
inalámbrico o
portátil
de tipo inversor
3 pies
(1 m) o
más
Radio
Mantenga un
espacio sufi ciente
para evitar
distorsiones
en imágenes o
sonido.
Televisión
Para obtener la máxima efi
ciencia y prolongar la vida
útil de la unidad exterior,
esta debe instalarse en un
sitio seco y bien ventilado.
4 pulg.
(100 mm) o
más
10 pies
(3 m)
o más
8 pulg.
(200 mm) o
más
pared, etc.
4
Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.
Página 4
Instalación eléctrica
• Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación
exclusivo.
• Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
ESPECIFICACIONES
Intervalo garantizado de funcionamiento
InteriorExterior
Refrigeración
Calefacción
Margen superior
Margen inferior
Margen superior
Margen inferior
Nota:
1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al
sistema 1:1.
2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado
de funcionamiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la
temperatura exterior supere el margen inferior.
90°F (32,2°C) DB115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB—
67°F (19,4°C) DB32°F (0°C) DB
57°F (13,9°C) WB—
80°F (26,7°C) DB75°F (23,9°C) DB
—65°F (18,3°C) WB
70°F (21,1°C) DB5°F (-15°C) DB
—4°F (-15,6°C) WB
DB: Temperatura seca
WB: Temperatura húmeda
Sp-9
Page 20
● NOTICE D’UTILISATION ●
TABLE DES MATIERES
■ CONSIGNES DE SECURITE 1
■ NOMENCLATURE 3
■ PREPARATIF D’UTILISATION 4
■ SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 5
■ REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 6
■ FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL 6
■ FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 6
■ NETTOYAGE 7
■ EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 8
■ SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 9
■ LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 9
■ FICHE TECHNIQUE 9
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil
contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et
doivent donc impérativement être respectées.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de
main pour pouvoir la consulter aisément.
• Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que la date
d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT:
PRECAUTION:
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour
brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs
appareils à une même prise secteur.
• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie
Nettoyer la fi che d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur.
• Une fi che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifi er ou chauffer
le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
•
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la
fi che d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
•
•
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au fl ux d’air
froid pendant une période prolongée.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter,
modifi er ou tenter de réparer le climatiseur.
• Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil,
veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é
(R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
• La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le
•
toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles
voire la mort de l’utilisateur.
toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT
ou un risque d’électrocution.
risque d’incendie ou d’électrocution.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fi che d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau,
etc. Contacter un revendeur.
par le fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter
tout risque potentiel.
circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression
et causer une explosion, voire des blessures.
L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifi é pour le
système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des
cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger.
Fr-1
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fi che d’alimentation électrique de la prise secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou
aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne
puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées
ou sorties d’air.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant
le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur
et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le
disjoncteur.
• Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une
anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou
d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un
revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur
est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de
réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la
réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
• Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème
de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire.
Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie
chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se
produiront.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de
l’unité interne. Si vous pensez que la partie intérieure de l’unité
doit être nettoyée, veuillez contacter votre revendeur.
• L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les
surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites
d’eau. Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou
le moteur pourrait entraîner un dysfonctionnement, l’émission de
fumées, voire un incendie.
Page 21
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs experts
ou spécialement formés dans des ateliers, dans l’industrie légère
ou des exploitations agricoles, ou pour une utilisation commerciale par des non-spécialistes.
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité interne/externe.
• Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur l’appareil.
• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur
directement sous le courant d’air pulsé.
• Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/
externe.
• De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou
provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
• Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou
nettoyer le climatiseur.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les
jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures
avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou
lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte.
• Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur,
qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier.
• La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer à la
croissance de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever
des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de
précision ou des objets d’art.
• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et
des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la
sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison
que ce soit pour éviter de les avaler par accident.
• Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un
empoisonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors
tension et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper
le disjoncteur.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant
le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper
le disjoncteur.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves
du même type.
• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait
provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou
les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à
combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée.
• Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque d’oxygène
dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
• La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en
plus du nettoyage normal.
• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer
au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des
condensats et provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter
un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux
d’entretien nécessitant l’intervention de personnel qualifi é et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains
mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase
ni verre d’eau dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
• Risque de chute et de blessures.
IMPORTANT
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que
la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les
2 semaines.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation
du climatiseur.
• L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur
lui-même ; seul du personnel qualifi é et compétent est en mesure
de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être
à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est
pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être
exposé à des fuites de gaz infl ammable.
• L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques
d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
• Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à
la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque
d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le
climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
• L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
• Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque
de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
Fr-2
Page 22
● NOTICE D’UTILISATION ●
NOMENCLATURE
Unité interneTélécommande
Panneau frontal
Filtre à air
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à
enzymes, en option)
Entrée d’air
Sortie d’air
Ailette horizontale
Unité externe
Echangeur
thermique
Affi chage
Récepteur de télécommande
Témoin de fonctionnement
Interrupteur de secours
Page 5
Entrée d’air
(arrière et latérale)
Affi chage du
mode de fonctionnement
Touche Arrêt /
Marche
(OFF/ON)
Touche de
réglage de
vitesse du
VENTILATEUR
Page 6
Touche de sélection du mode de
fonctionnement
Page 5
Touche de sélection du mode
de MINUTERIE
(TIMER)
Page 6
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal envoyé
à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre unité interne.
Transmission des signaux
Distance de réception du
signal : Environ 20 ft. (6 m)
L’émission de bip (s) en
provenance de l’unité
interne indique la réception d’un signal.
Touches de réglage
de la température
Page 4, 5
Touche de refroidissement économique
(ECONO COOL)
Page 6
Touche de
commande des
AILETTES
Page 6
Touches de réglage de
l’heure (TIME)
Touche de réinitialisation
(RESET)
Page 6
Page 4
Conduite de réfrigérant
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Fr-3
Page 23
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche : Insérez la fi che d’alimentation électrique dans la prise
secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
Retirez le couvercle arrière.
1.
Insérez les piles
2.
alcalines AAA en
Installez le couvercle arrière.
3.
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui présentent une fuite. Elles
pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date
d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
Appuyez sur la touche RESET
4.
plaçant d’abord le
pôle négatif.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonc-
tionner correctement.
Changement des unités de température (°F→°C)
L’unité prédéfi nie est °F.
Appuyez sur RESET
1.
lorsque vous enfoncez
les touches de température.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
• Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
Fr-4
Page 24
● NOTICE D’UTILISATION ●
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT
lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à
14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque
de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
1
Appuyez sur la touche
pour lancer le fonctionne-
ment du climatiseur.
2
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode
de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans
l’ordre suivant :
(REFROIDISSEMENT)
(DESHUMIDIFICATION)
(VENTILATEUR)
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la
température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C).
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonctionne-
ment du climatiseur.
• Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la
prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
TémoinEtat de fonctionnementTempérature de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon à
atteindre la température programmée
La température de la pièce se rapproche de la température programmée
Environ 4°F (2°C) d’écart
minimum avec la température programmée
Environ 2 à 4°F (1 à 2°C)
d’écart avec la température
programmée
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de
secours (E.O. SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours
(E.O. SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre
suivant :
Témoin de fonctionnement
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Arrêt
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de
fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et
la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
.
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le
fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le
mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si
vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie
sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant
du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
Température programmée: 75°F (24°C)
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
Allumé Éteint
Fr-5
Page 25
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILA-
TEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifi er la vitesse du ventilateur
dans l’ordre suivant :
(AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
•
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette
touche vous permet de modifi er la direction du fl ux d’air
dans l’ordre suivant :
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
•
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
OSCILLATION
)
FONCTIONNEMENT EN MODE
ECONO COOL
Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSEMENT Page 5 pour lancer le fonctionnement
ECONO COOL.
L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en fonction de la température du flux d’air. La température programmée est automatiquement réglée à 4°F (2°C) au-dessus de la température normale.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le
fonctionnement en mode ECONO COOL.
• La touche VANE permet également d’annuler le fonctionnement en
mode ECONO COOL.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT
ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage
une pièce qu’un fl ux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée est
automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale, il est possible
d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort.
De plus, vous économisez de l’énergie.
Direction du flux d’air
(AUTO) ........... L’ailette est réglée pour fournir la direction de flux d’air la plus
(Manuel) ......... Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée
(Oscillation) ....L’ailette se déplace de haut en bas par intermittence.
■ Pour modifi er la direction horizontale du fl ux d’air.
Déplacez manuellement l’ailette verticale avant de faire fonctionner le climatiseur.
efficace. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : position
horizontale. CHAUFFAGE : position (5)
vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. Si la position
(4) ou (5), est sélectionnée en mode de REFROIDISSEMENT/
DESHUMIDIFICATION, l’ailette se place automatiquement en
position vers le haut au bout de 0,5 à 1 heure pour éviter la
formation de gouttes de condensation.
.
FONCTIONNEMENT DE LA MI-
NUTERIE (MARCHE/ARRET)
1
Appuyez sur la touche pendant le fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet
de changer le mode minuterie dans l’ordre suivant :
(MINUTERIE D’ARRET)
2
Appuyez sur la touche pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression vous permet de faire avancer ou reculer l’heure programmée de 1 heure.
(MINUTERIE DE DEMARRAGE)
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur
“TIMER RELEASE” (DESACTIVATION DE LA MINUTERIE) s’affi che.
Remarque :
• Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie ne peuvent pas
être utilisées conjointement.
• En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRET), voir Page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
DESACTIVATION DE
LA MINUTERIE
jusqu’à ce que
Fr-6
Page 26
● NOTICE D’UTILISATION ●
NETTOYAGE
Instructions :
• Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur.
• Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Panneau frontal
Charnière
Trou
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur
l’illustration ci-dessus.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
• Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
• Faites-le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau frontal en suivant la procédure de dépose en sens inverse. Refermez
correctement le panneau frontal et appuyez sur
les repères indiqués par les fl èches.
• Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
• N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une fl amme
pour les faire sécher.
• N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C).
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à enzymes, en option)
Envers du fi ltre à air
Tous les 3 mois :
Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
•
Lorsque cela ne suffi t pas :
• Faites tremper le fi ltre et son cadre dans de l’eau
tiède avant de les nettoyer.
• Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correctement à l’ombre.
Tous les ans :
Pour des performances optimales, remplacer le
•
fi ltre d’épuration d’air.
• Référence MAC-408FT-E
Tirez sur le panneau frontal
pour le retirer du fi ltre à air.
Filtre à air
• Nettoyez toutes les 2 semaines.
• Eliminez la saleté accumulée sur le fi ltre avec un aspirateur ou en passant le fi ltre
sous l’eau.
• Après avoir passé le fi ltre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre.
Important
• Nettoyez régulièrement les fi ltres pour obtenir des performances
optimales et réduire votre consommation d’électricité.
• Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans
le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains
champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de
nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
Fr-7
Page 27
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas
correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
SymptômeExplication & points à vérifi er
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.
L’unité ne peut pas être remise
en marche dans les 3 minutes
qui suivent sa mise hors
tension.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
L’oscillation de l’AILETTE HORIZONTALE est suspendue un
certain temps, puis restaurée.
La direction de l’air pulsé varie
pendant le fonctionnement de
l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de
l’ailette horizontale.
Le fonctionnement s’arrête
pendant 10 minutes environ en
mode de chauffage.
L’unité démarre automatiquement lors de la mise sous
tension, sans avoir reçu aucun
signal de la télécommande.
L’unité interne se décolore avec
le temps.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe
ne tourne pas alors que le compresseur fonctionne correctement. Même s’il se met à tourner,
le ventilateur s’arrête aussitôt.
De l’eau s’écoule de l’unité externe.
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
• Le disjoncteur est-il enclenché ?
• La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
• La minuterie de mise en marche (ON) est-elle
programmée ? Page 6
• Cette disposition a été prise pour protéger le
climatiseur conformément aux instructions du
microprocesseur. Veuillez patienter.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la
transforme en buée.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE
HORIZONTALE.
• Lorsque le climatiseur est en mode de REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION,
s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1 heure
avec le fl ux d’air orienté vers le bas, la direction
de l’air pulsé est automatiquement placée en
position vers le haut afi n d’empêcher l’eau de
condensation de s’écouler.
• En mode de chauffage, si la température de
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est
en cours, l’ailette horizontale se place automatiquement en position horizontale.
• L’unité extérieure est en cours de dégivrage.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température extérieure
trop basse et un taux d’humidité trop élevé provoquent une formation de givre.)
• Ces modèles sont équipés d’une fonction de
redémarrage automatique. Si vous coupez
l’alimentation principale sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez
sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui
avait préalablement été sélectionné à l’aide de
la télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémarrage
automatique”. Page 5
• Même si le plastique jaunit sous l’infl uence de
certains facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la température, ceci n’a aucun effet sur
les fonctionnalités du produit.
• Lorsque la température extérieure est basse,
le ventilateur fonctionne de façon intermittente
en mode de refroidissement pour maintenir une
capacité de refroidissement suffi sante.
• En mode de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords
de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de
condensation peut se produire.
• En mode de chauffage, l’eau de condensation
présente sur l’échangeur thermique peut goutter.
• En mode de chauffage, l’opération de dégivrage
fait fondre la glace présente sur l’unité externe et
celle-ci se met à goutter.
• En mode de chauffage, la vapeur générée par
l’opération de dégivrage peut ressembler à de la
fumée blanche.
SymptômeExplication & points à vérifi er
Télécommande
Aucun affi chage sur la télécommande ou affi chage indistinct.
L’unité interne ne répond pas au
signal de la télécommande.
Le climatiseur ne refroidit pas correctement
Impossible de refroidir suffi samment la pièce.
Le refroidissement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
L’air pulsé tarde à sortir du climatiseur en mode de chauffage.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne a
une odeur étrange.
Bruit
Des craquements se produisent. • Ce phénomène provient de l’expansion/la
Un “murmure” est perceptible.• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
Un bruit mécanique provient de
l’unité interne.
Un bruit d’écoulement d’eau se
produit.
Un siffl ement est parfois perceptible.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
• Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
• Si le disjoncteur saute régulièrement.
• L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce
dont le système d’éclairage est à lampes fl uorescentes (à oscillateur intermittent, etc.).
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut
s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil concerné.
• Si l’unité émet un bruit anormal.
• Si du réfrigérant fuit.
• Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
• La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 4
• Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d’autres appareils électriques ?
• Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 5
• Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez changer la vitesse du ventilateur à Elevée
ou Très élevée. Page 6
• Les fi ltres sont-il propres ? Page 7
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
interne sont-ils propres ?
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et
externe sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
• Il est possible que l’unité prenne un certain temps
afi n d’atteindre la température de réglage, voire
qu’elle ne l’atteigne pas en fonction de la taille
de la pièce, la température ambiante, etc.
• Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière
dans la pièce, la charge de refroidissement
augmente, et le refroidissement ne peut se faire
de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée, il
se peut que le refroidissement ne se fasse pas
de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est basse, le
climatiseur peut ne pas fonctionner de manière
satisfaisante pour réchauffer la pièce.
• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à
souffl er de l’air chaud.
• Les fi ltres sont-il propres ? Page 7
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité
interne sont-ils propres ?
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un
mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc.
et la rejeter avec l’air pulsé.
contraction du panneau frontal, etc. en raison
des variations de température.
pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient
de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau
lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation
du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de
l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement
par vents violents.
• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du
ventilateur ou du compresseur.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du
réfrigérant ou de l’eau de condensation dans le
climatiseur.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur
du climatiseur lorsqu’il change de sens.
Fr-8
Page 28
● NOTICE D’UTILISATION ●
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
1
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites
fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures. Page 5
• Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
• La présence d'humidité dans la climatisation contribue à créer un terrain
favorable à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
2
Appuyez sur
climatiseur.
3
Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
4
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
1
Nettoyez le fi ltre à air. Page 7
2
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
pour arrêter le fonctionnement du
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
• Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
• En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources chaudes ou
des eaux usées.
• Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est
chargée d’huile. (comme par exemple les cuisines et les usines en raison du risque
d’altération ou d’endommagement des propriétés des matériaux plastiques).
• En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.
• Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant de l’unité
externe représentent une nuisance pour le voisinage.
• La hauteur de montage recommandée pour l’unité interne est de 5,9 ft. à
7,5 ft. (1,8 m à 2,3 m). Si cela n’est pas possible, consultez votre revendeur.
L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m) minimum
des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la
réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et
l’antenne de l’appareil concerné si le fonctionnement du
climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
Lampes fl uorescentes à
Eloignez le plus possible
le climatiseur d’une
lampe fl uorescente pour
éviter tout parasitage.
3 ft.
(1 m)
minimum
Téléphone
sans fi l ou
téléphone
portable
oscillateur intermittent
Maintenez un
espace suffi sant
pour éviter toute
distorsion de
l’image ou du son.
3 ft.
(1 m)
minimum
Radio
8 in.
(200 mm)
minimum
mur, etc.
Pour une effi cacité
maximale et une longévité
optimale, l’unité externe
doit être installée dans un
endroit sec et bien aéré.
4 in. (100 mm)
minimum
TV
10 ft.
(3 m)
minimum
3
Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la
terre.
4
Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISA-
Travaux électriques
• Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
TION” et suivez les instructions. Page 4
FICHE TECHNIQUE
Gamme opérationnelle garantie
InterneExterne
Refroidissement
Limite supérieure
Limite inférieure
Limite supérieure
Chauffage
Limite inférieure
Remarque :
1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1.
2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle
garantie, il se peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse
la limite inférieure.
90°F (32,2°C) DB115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB—
67°F (19,4°C) DB32°F (0°C) DB
57°F (13,9°C) WB—
80°F (26,7°C) DB75°F (23,9°C) DB
—65°F (18,3°C) WB
70°F (21,1°C) DB5°F (-15°C) DB
—4°F (-15,6°C) WB
DB: Bulbe sec
WB: Bulbe humide
Fr-9
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79Y502H01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.