Mitsubishi MSZ-HE09NA, MSZ-HE12NA, MSZ-HE15NA, MSZ-HE18NA, MSZ-HE24NA Operating Instructions Manual

Page 1
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-HE09NA MSZ-HE12NA MSZ-HE15NA MSZ-HE18NA
MSZ-HE24NA
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in­structions before use.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento.
NOTICE D’UTILISATION
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le clima­tiseur sous tension.
Para los clientes
A l’attention des clients
English
Español
Français
Page 2
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 1
NAME OF EACH PART 3
PREPARATION BEFORE OPERATION 4
SELECTING OPERATION MODES 5
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 6
ECONO COOL OPERATION 6
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 6
CLEANING 7
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 8
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 9
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 9
SPECIFICATIONS 9
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.
• Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING :
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability.
Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
• This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it se­curely into the outlet.
• A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation.
• This may create sparks, which can cause fi re.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote con­troller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time.
• This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or repaired by the user.
• An improperly handled air conditioner may cause fi re, electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make
sure that no substance other than the specifi ed refrigerant
(R410A) enters the refrigerant circuit.
• Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise and may result in explosion or in­jury.
• The use of any refrigerant other than that specifi ed for the
system will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
This appliance is not intended for use by persons (includ­ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the
air inlet or outlet.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• A continued operation in the abnormal state may cause a
malfunction, fi re, or electric shock. In this case, consult your
dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details.
• The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer.
• Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in contact with electrical parts or the motor,
it will result in a malfunction, smoke, or fi re.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for com­mercial use by lay persons.
En-1
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum fi ns of the in-
door/outdoor unit.
• This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
• This may cause a fi re or deformation of the unit.
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
• This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
• This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not
throw them into a fi re.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fi re or explo-
sion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high hu­midity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open.
• This may cause the water condensation in the air conditioner, which may drip down, wetting or damaging the furniture.
• The water condensation in the air conditioner may contribute to growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving preci­sion devices or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
• This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental ingestion.
• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating
or fi re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type.
• Using an old battery together with a new one may cause overheating, leakage, or explosion.
If the battery fl uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
• If the battery fl uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical attention.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is oper­ated together with a combustion appliance.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, per­form inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, con­tribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain pas­sage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object
that contains water, such as a fl ower vase, on it.
• This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
IMPORTANT
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which will con-
tribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended
to clean air fi lters every 2 weeks.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air
conditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or
fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
• If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an explosion.
Ground the unit correctly.
• Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depend­ing on the installation location of the air conditioner (such as highly humid areas).
• If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
• If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
En-2
Page 4
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
NAME OF EACH PART
Indoor unit
<HE09/12/15/18>
Front panel
Air fi lter
Air cleaning fi lter
(Anti-allergy Enzyme Filter, option)
Air inlet
Air outlet
Horizontal vane
<HE24>
Heat exchanger
Display section
Remote control receiving section
Operation indicator lamp Emergency
operation switch
Page 5
Remote controller
Operation display section
ON/OFF (operate/stop) button
FAN speed control button
Page 6
Operation select button
Page 5
TIMER mode select button
Page 6
Signal transmitting section Distance of signal : About 6m
Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received.
Temperature buttons
Page 5
ECONO
button
COOL
Page 6
VANE control button Page 6
TIME set button
Page 6
RESET button
Page 4
Front panel
Air fi lter
Air cleaning fi lter
(Electrostatic Anti-allergy Enzyme Filter, option)
Air inlet
Air outlet
Horizontal vane
Outdoor unit
Heat exchanger
Display section
Operation indicator lamp Emergency
operation switch
Remote control receiving section
Page 5
Air inlet (back and side)
Refrigerant piping
Drainage hose
Only use the remote controller provided with the unit. Do not use other remote controllers. If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit that is not intended to be operated may respond to the remote controller.
Air outlet
Outdoor units may be different in appearance.
Drain outlet
En-3
Page 5
PREPARATION BEFORE OPERATION
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
1.
Remove the back lid.
2.
Insert the negative
pole of AAA alkaline
3.
Install the back lid.
• Make sure the polarity of the batteries is correct.
Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could malfunction.
• Do not use rechargeable batteries.
• Replace all batteries with new ones of the same type.
• Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired shelf lives last shorter.
4.
Press RESET.
batteries fi rst.
• Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate
correctly.
Changing temperature units (°F→°C)
Unit is preset with °F.
1.
Press RESET while
the temperature but­tons are pressed.
• Press RESET gently using a thin instrument.
• To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
En-4
Page 6
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SELECTING OPERATION MODES
1
Press to start the operation.
2
Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order:
(COOL)
COOL m ode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than 14°F [-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
Emergency operation
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order:
Operation indicator lamp
Emergency COOL
(DRY)
(HEAT)
3
Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°F (1°C).
Press to stop the operation.
• The same setting is selected the next time by simply pressing .
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the set temperature
The room temperature is approach­ing the set temperature
Lighted Not lighted
About 4°F (2°C) or more away from set temperature
About 2 to 4°F (1 to 2°C) from set tem­perature
Emergency HEAT
Set temperature : 75°F (24°C)
Stop
Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto
Note:
The fi rst 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High.
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre­sentative because the setting of the unit needs to be changed.
En-5
Page 7
FAN SPEED AND
AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
ECONO COOL OPERATION
Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order:
(AUTO) (Low) (Med.) (High) (Super High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press to select airfl ow direction. Each press
changes airfl ow direction in the following order:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Airflow direction
(AUTO) .........The vane is set to the most effi cient airfl ow direction. COOL/
DRY:horizontal position. HEAT:position (5).
(Manual) .......For efficient air conditioning, select the upper position for
COOL/DRY, and the lower position for HEAT. If the position (4) or (5) is selected during COOL/DRY, the vane automatically moves to the horizontal position after 0.5 to 1 hour to prevent any condensation from dripping.
(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.
Press during COOL mode page 5 to start ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of the airflow. Set temperature is set 4°F (2°C) higher automatically.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
• ECONO COOL operation also is cancelled when the VANE button is pressed.
What is “ECONO COOL”?
Swing air fl ow (change of air fl ow) makes you feel cooler than constant air fl ow.
So, even though the set temperature is automatically set 4°F (2°C) higher, it is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press during operation to set the timer. Each press changes timer mode in the following order:
TIMER
(OFF TIMER) (ON TIMER)
RELEASE
To change the horizontal airfl ow direction.
Move the vertical vane manually before starting operation.
2
Press to set the time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 1 hour.
Press until “TIMER RELEASE” is selected to release timer.
Note:
• ON and OFF timers can not be used in combination.
• If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart function”.
En-6
Page 8
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
CLEANING
Instructions:
• Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
• Be careful not to touch the metal parts with your hands.
• Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
• Use only diluted mild detergents.
• Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fi re to dry.
• Do not use water hotter than 120°F (50°C).
<HE09/12/15/18>
Front panel
Hinge
Hole
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the above illustration.
• Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
• Do not soak it in water for more than two hours.
• Dry it well in shade before installing it.
3. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely and press the positions indicated by the arrows.
<HE24>
Air cleaning fi lter (Anti-allergy Enzyme Filter, option)
Back side of air fi lter
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
• Soak the fi lter and its frame in lukewarm
water before rinsing it.
• After washing, dry it well in shade.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning fi lter for
best performance.
• Parts Number MAC-408FT-E
Pull to remove from the air fi lter
Air fi lter
Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
• Dry it well in shade before installing it.
Important
Clean the fi lters regularly for best performance and to re-
duce power consumption.
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which
will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.
Air fi lter
Clean every 2 weeks
• Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
• After washing with water, dry it well in shade.
Front panel
Hinge
Hole
1. Lift the front panel until a “click” is heard.
2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the above illustration.
• Wipe with a soft dry cloth or rinse it with water.
• Do not soak it in water for more than two hours.
• Dry it well in shade.
3. Install the front panel by following the removal
procedure in reverse. Close the front panel securely and press the positions indicated by the arrows.
En-7
Air cleaning fi lter (Electrostatic Anti-allergy Enzyme Filter, option)
Every 3 months:
• Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be removed by vacuum cleaning:
• Soak the fi lter and its frame in lukewarm water before rinsing it.
• After washing, dry it well in shade.
Every year:
• Replace it with a new air cleaning fi lter for best performance.
• Parts Number MAC-2310FT-E
Important
Clean the fi lters regularly for best performance and to re-
duce power consumption.
Dirty fi lters cause condensation in the air conditioner which
will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air fi lters every 2 weeks.
Page 9
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated.
All LED lamps on the indoor unit are blinking.
The horizontal vane does not move.
The unit cannot be operated for about 3 minutes when restarted.
Mist is discharged from the air outlet of the indoor unit.
The swing operation of the HORIZONTAL VANE is suspended for a while, then restarted.
The airfl ow direction changes
during operation. The direction of the horizontal vane cannot be adjusted with the remote controller.
The operation stops for about 10 minutes in the heating operation.
The unit starts operation by itself when the main power is turned on, but hasn’t received sign from the remote control­ler.
The indoor unit discolors over time.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit does not rotate even though the compressor is running. Even if the fan starts to rotate, it stops soon.
Water leaks from the outdoor unit.
White smoke is discharged from the outdoor unit.
• Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set? Page 6
• Are the horizontal vanes installed correctly?
• Are the horizontal vanes installed cor­rectly?
• Is the fan guard deformed?
• This protects the unit according to instruc­tions from the microprocessor. Please wait.
• The cool air from the unit rapidly cools mois­ture in the air inside the room, and it turns into mist.
• This is for the swing operation of the HORI­ZONTAL VANE to be performed normally.
• When the unit is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blowing down for 0.5 to 1 hour, the direction
of the airfl ow is automatically set to horizon-
tal position to prevent water from condensing and dripping.
• In the heating operation, if the airfl ow tem-
perature is too low or when defrosting is be­ing done, the horizontal vane is automatically set to horizontal position.
• Outdoor unit is in defrost.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.)
• These models are equipped with an auto re­start function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote control­ler just before the shutoff of the main power. Refer to “Auto restart function” page 5 .
• Although plastic turns yellow due to the infl u-
ence of some factors such as ultraviolet light and temperature, this has no effect on the product functions.
• When the outside temperature is low dur­ing cooling operation, the fan operates
intermittently to maintain suffi cient cooling
capacity.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense.
• In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation makes ice forming on the outdoor unit melt and drip down.
• In the heating operation, vapor generated by the defrosting operation looks like white smoke.
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal.
Does not cool or heat
The room cannot be cooled
or heated suffi ciently.
The room cannot be cooled
suffi ciently.
The room cannot be heated
suffi ciently.
Air does not blow out soon in the heating operation.
Airfl ow
The air from the indoor unit smells strange.
Sound
Cracking sound is heard. • This sound is generated by the expansion/
“Burbling” sound is heard. • This sound is heard when the outside air is
Mechanical sound is heard from the indoor unit.
The sound of water fl owing
is heard.
Hissing sound is sometimes heard.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drips from the indoor unit.
• When the upper operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF
type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An ampli-
fi er may be required for the affected device.
• When an abnormal sound is heard.
• Are the batteries exhausted? Page 4
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
• Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed?
• Is the temperature setting appropriate?
Page 5
• Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to higher setting. Page 6
• Are the fi lters clean? Page 7
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases,
resulting in an insuffi cient cooling effect.
• When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be suffi cient.
• When the outside temperature is low, the
heating effect may not be suffi cient.
• Please wait as the unit is preparing to blow out warm air.
• Are the fi lters clean? Page 7
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.
contraction of the front panel, etc. due to change in temperature.
absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making
water fl owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
• This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
• This is the sound when the fl ow of refrigerant
inside the unit is changed.
En-8
Page 10
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 5
• This dries the inside of the unit.
• Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold.
2
Press to stop the operation.
3
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfi de gas is generated such as a hot spring.
• Where oil is splashed or where the area is fi lled with oily smoke. (such as
cooking areas and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged).
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
• Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
• Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the house next door.
ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 7
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked.
3
Check that the ground wire is connected correctly.
Electrical work
4
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”, and follow the instructions. Page 4
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp,
keep as far apart as possible.
3 ft (1 m) or more
Cordless phone or Portable phone
Radio
3 ft (1 m) or more
Inverter-type
fl uorescent lamp
Keep a space to prevent the pic­ture distortion or the noise.
TV
The installation location of the outdoor unit should be at least 10 ft (3 m) away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception.
wall, etc.
Well­ventilated dry place
10 ft (3 m) or more
4 in. (100 mm) or more
(HE09, 12, 15/HE18, 24) 8/20 in. (200/500 mm) or more
SPECIFICATIONS
Guaranteed operating range
Indoor Outdoor
Upper limit
Cooling
Lower limit
Upper limit
Heating
Lower limit
Note:
1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application.
2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor unit may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit.
90°F (32.2°C) DB 115°F (46.1°C) DB
73°F (22.8°C) WB
67°F (19.4°C) DB 14°F (-10°C) DB
57°F (13.9°C) WB
80°F (26.7°C) DB 75°F (23.9°C) DB
65°F (18.3°C) WB
70°F (21.1°C) DB -4°F (-20°C) DB
-5°F (-20.6°C) WB
DB : Dry Bulb WB : Wet Bulb
En-9
Page 11
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
NOMBRE DE LAS PARTES 3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 5
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 6
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 6
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 6
LIMPIEZA 7
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 8
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 9
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 9
ESPECIFICACIONES 9
MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden pro­vocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son impor­tantes para una utilización segura del producto.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad.
• Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contie­ne la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave.
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente.
• Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una des­carga eléctrica.
No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.
• Podría generar chispas y originar un fuego.
• Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado.
• Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni reparar la unidad.
• Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con su distribuidor.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser susti­tuido por el fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustan-
cia que no sea el refrigerante especifi cado (R410A).
• La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una explosión o daños corporales.
• El uso de un refrigerante distinto al especifi cado por el sis-
tema ocasionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma
de corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o
mental así como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la super­visión o instrucción relativa al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/sa­lidas de aire.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe
de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recar­ga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.
• El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de ventilador, un calentador de
parafi na o un horno de cocina, generará gases perjudicia-
les.
El usuario nunca debería intentar lavar el interior de la unidad interior. Si el interior de la unidad requiere limpieza, póngase en contacto con el distribuidor.
• Un detergente inadecuado puede provocar daños a los ma­teriales plásticos del interior de la unidad, lo que puede tener como consecuencia pérdidas de agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
Este equipo se ha diseñado para ser utilizado por usua-
rios expertos o cualifi cados en comercios, industrias
ligeras y granjas, o para su uso comercial por personas no expertas.
Sp-1
Page 12
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior.
• Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables sobre
la unidad.
• Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas
al fl ujo de aire.
• Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad interior/exterior.
• Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
• La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies
en una superfi cie inestable.
• Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
• Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ven-
tanas abiertas.
• Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.
• La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para fi nes especiales, como para alma-
cenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte.
• Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al
fl ujo de aire.
• Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca bajo ningún concepto.
• La ingestión de las pilas puede causar asfi xia y/o envenena-
miento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
• La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalenta­miento o fuego.
Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase.
• La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia.
• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión.
• Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos.
• La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual.
• Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
• Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque
sobre él un objeto que contenga agua, como un fl orero.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.
• Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
IMPORTANTE
Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el acondiciona-
dor de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho.
Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros cada 2 semanas.
Para la instalación
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
• No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimien­tos y capacidades especializadas. Si no se instala correcta­mente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondi­cionador de aire.
• Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas
infl amable.
• Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
• No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del
lugar de instalación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy húmedas).
• Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían pro­ducirse descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.
• Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
Sp-2
Page 13
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior
<HE09/12/15/18>
Panel frontal Filtro de aire
Filtro de limpieza de aire (Filtro de enzimas antialérgi­co, opcional) Entrada de aire
Salida de aire
Defl ector horizontal
<HE24>
Intercambiador de calor
Sección de pantalla
Sección de recepción del controlador remoto
Luz de indicación del
funcionamiento Interruptor de accionamiento de emergencia
Página 5
Controlador remoto
Sección de pantalla de accionamiento
Botón ON/OFF (activación/des­activación de funcionamiento)
Botón de control de velocidad del ventilador Página 6
Botón de selección del modo de funcio-
Página 5
namiento
Botón de selección del modo TIMER (TEMPORIZA-
Página
DOR)
6
Sección de transmi­sión de señales Distancia de la señal: Aprox. 20 ft (6 m)
Cuando se recibe la señal, la unidad inte­rior emite un sonido.
Botones de tempera­tura Página 5
Botón de desco­nexión automática (ECONO COOL)
Página 7
Botón de control de las lamas
Página 6
Botones de ajuste del TIME (TIEMPO)
Página 6
Botón de reinicializa­ción (RESET) Página 4
Panel frontal Filtro de aire
Filtro de limpieza de aire
(Filtro de enzimas antialér­gico electrostáti­co, opcional)
Entrada de aire
Salida de aire
Defl ector horizontal
Sección de pantalla
Interruptor de accionamiento de emergencia
Unidad exterior
Intercambiador de calor
Luz de indicación del funcionamiento
Sección de recepción del controlador remoto
Página 5
Entrada de aire (lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad. No use otro controlador remoto. Si dos o más unidades interiores están instaladas cerca unas de otras, puede que la unidad que no se pretendía activar, responda al controlador remoto.
Salida de aire
Salida de drenaje
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Sp-3
Page 14
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en marcha: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto
1.
Retire la tapa trasera.
2.
Inserte primero el
polo negativo de las pilas alcalinas tipo
3.
Coloque la tapa trasera.
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
• Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos.
4.
Pulse RESET
AAA.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el botón de reinicialización (RESET), el controlador remoto no funcionará correctamente.
Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)
La unidad esta confi gurada por defecto con °F.
1.
Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones de temperatura pulsados.
• Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-4
Page 15
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempera-
turas muy bajas en el exterior (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensa-
da en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
1
Pulse para que se ponga en funcionamiento.
2
Pulse para seleccionar el modo de funciona­miento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente:
(REFRIGERACIÓN)
(DESHUMIDIFICACIÓN)
(VENTILADOR)
3
Pulse o para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (1°C).
Pulse para apagarlo.
• Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración se­leccionada si pulsa
.
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento
para alcanzar la temperatura fi jada
La temperatura ambiente se acerca
a la temperatura fi jada
Luz encendida Luz apagada
Aproximadamente 4°F (2°C) o más de diferencia con la temperatura fi jada
Aproximadamente de 2 a
4°F (1 a 2°C) de diferen-
cia con la temperatura
fi jada
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la “Función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto
antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está confi gurado el
temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW), el funcionamiento cambia en el orden siguiente:
Luz de indicación de funcionamiento
REFRIGERACIÓN de emergencia
CALEFACCIÓN de emergencia
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del ven-
tilador está fi jada en “Alta”.
Temperatura fi jada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: media
Defl ector horizontal: auto
Sp-5
Page 16
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCO-
NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
Pulse para seleccionar la velocidad del venti­lador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente:
(AUTO)
(Baja) (Media) (Alta) (Muy alta)
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
OSCILACIÓN
¿En qué consiste la función de “desconexión automática (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fi ja. Así pues, aunque
)
la temperatura establecida aumente automáticamente en 4°F (2°C), puede utili-
zar esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse cómodo. Además, podrá ahorrar energía.
Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN
Página 5 para iniciar el funcionamiento de desco-
nexión automática (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos según la temperatura del flujo de aire. La temperatura fijada
sube automáticamente 4°F (2°C).
Pulse otra vez para cancelar la operación ECO­NO COOL.
El funcionamiento de DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) también se puede cancelar pulsando el botón de DEFLECTOR (VANE).
Dirección del flujo de aire
(AUTO) .............
(Manual) ...........
(Oscilación) ......El deflector se desplaza hacia arriba y hacia abajo de forma
Para cambiar la dirección del fl ujo de aire.
Desplace el defl ector vertical manual antes de que empiece a funcionar el
acondicionador.
Sp-6
El deflector se ajusta en la dirección de flujo de aire que ofrece un mayor rendimiento. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICA­CIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN:posición (5).
Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICA­CIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Si se selecciona la posición (4) o (5) durante el modo de REFRIGERACIÓN/DES­HUMIDIFICACIÓN, el deflector se desplaza automáticamente a la posición horizontal pasado un período de 30 minutos a 1 hora para evitar que gotee el agua de condensación.
intermitente.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI-
VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
1
Pulse durante el funcionamiento para ajustar el temporizador. El modo del temporizador cambia con cada pulsación de la manera siguiente:
TIMER RELEASE
(DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR)
2
Pulse para ajustar la hora del temporizador.
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 1 hora.
(ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR)
Pulse hasta que “TIMER RELEASE” (DESAC­TIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) esté seleccionado para desactivar el temporizador.
Note:
• Los temporizadores de ACTIVACIÓN y DESACTIVACIÓN no pueden usar­se simultáneamente.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico mientras está confi gurado
el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la Página 5 “Función de reinicio automático”.
(DESACTIVACIÓN DEL
TEMPORIZADOR)
Page 17
LIMPIEZA
Instrucciones:
• Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de co­rriente.
• Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
• No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
• Use sólo detergentes suaves diluidos.
• No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el
fi n de secarla.
• No use agua con temperatura superior a 120°F (50°C).
<HE09/12/15/18>
Panel frontal
Gozne
Orifi cio
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustra­ción anterior.
• Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
• No lo empape en agua más de dos horas.
• Séquelo bien en la sombra.
3. Instale el panel frontal siguiendo las ins­trucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las posiciones que indican las
fl echas.
<HE24>
Filtro de limpieza de aire (Filtro de en-
zimas antialérgico, opcional)
Parte posterior del fi ltro de aire
Cada 3 meses:
• Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
Sumerja el fi ltro y su carcasa en agua
emplada antes de enjuagarlos.
• Tras el lavado, séquelo bien a la sombra.
Cada año:
• Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para
un mejor rendimiento.
• Número de las piezas MAC-408FT-E
Tire para desacoplar
del fi ltro de aire.
Filtro de aire
Límpielo cada 2 semanas
• Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua.
• Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.
Importante
Limpie los fi ltros con regularidad para un mejor rendimien-
to y para reducir el consumo de electricidad.
Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el
acondicionador de aire que contribuye a la formación de
hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable lim­piar los fi ltros cada 2 semanas.
Filtro de aire
Límpielo cada 2 semanas
• Elimine la suciedad con un aspirador o enjuáguelo con agua.
• Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.
Panel frontal
Gozne
Orifi cio
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior.
2.
• Pásele un paño suave seco o enjuáguelo con agua.
• No lo empape en agua más de dos horas.
• Séquelo bien en la sombra.
3. Instale el panel frontal siguiendo las instruc­ciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las
posiciones que indican las fl echas.
Filtro de limpieza de aire (Filtro de enzimas antialérgico electros-
tático, opcional)
Cada 3 meses:
• Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
Sumerja el fi ltro y su carcasa en agua templada antes de enjuagarlos.
Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra.
Cada año:
• Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.
• Número de pieza MAC-2310FT-E
Importante
Limpie los fi ltros con regularidad para un mejor rendimien-
to y para reducir el consumo de electricidad.
Los fi ltros sucios pueden provocar condensación en el
acondicionador de aire que contribuye a la formación de
hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable lim­piar los fi ltros cada 2 semanas.
Sp-7
Page 18
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en funcionamiento.
Todas las luces de los indi­cadores de la unidad interior parpadean.
El defl ector horizontal no se
mueve.
Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar.
El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior.
La operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda.
La dirección del fl ujo de aire
cambia en pleno funciona­miento.
La dirección del defl ector hori-
zontal no puede ajustarse con el controlador remoto.
El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción.
La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no haya recibido la señal del controlador remoto.
La unidad interior se decolora con el tiempo.
Unidad exterior
El ventilador de la unidad exterior no gira aunque el compresor está funcionando. Aunque el ventilador empiece a girar, se para en seguida.
En la unidad exterior hay una fuga de agua.
Sale humo blanco de la unidad exterior.
• ¿Está activado el disyuntor?
• ¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
• ¿Está confi gurada la activación del temporiza-
dor? Página 6
• ¿Los defl ectores horizontales están instalados
correctamente?
• ¿Está correctamente instalado el deflector horizontal?
• ¿Está deformado el protector del ventilador?
• Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere.
• El aire refrigerado de la unidad enfría rápida­mente la humedad del interior de la habitación y la convierte en vapor.
• Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con normalidad.
• Cuando el aire acondicionado sigue funcio­nando en el modo de REFRIGERACIÓN o de DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire hacia
abajo, la dirección del fl ujo de aire se ajusta
automáticamente en la posición horizontal para evitar que el agua condensada gotee.
• En el modo de calefacción, si la temperatura de la corriente de aire es demasiado baja o se está
eliminando la escarcha, el defl ector horizontal
se ajusta automáticamente en la posición hori­zontal.
• Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que dura
unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta.)
• Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha auto­máticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de que se desconectara la alimentación principal. Consul­te “Función de reinicio automático” Página 5 .
• Aunque, debido a agentes como la luz ultra­violeta y la temperatura, el plástico se vuelva amarillo, esto no tendrá ningún efecto en las funciones del producto.
• Cuando la temperatura exterior es baja durante la operación de refrigeración, el ventilador funciona intermitentemente para mantener
sufi ciente capacidad de enfriamiento.
• Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDI­FICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua.
• En el modo de calefacción, el agua se conden­sa en el intercambiador de calor y empieza a gotear.
• En el modo de calefacción, la función de des­escarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear.
• En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescar­chado tiene el aspecto de humo blanco.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Controlador remoto
La pantalla del controlador re­moto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto.
No refrigera
La habitación no se refrigera lo
sufi ciente.
La habitación no se refrigera lo
sufi ciente.
La habitación no se calienta lo
sufi ciente.
Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire no circula rápidamente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene un olor raro.
Sonido
Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilata-
Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse
Se escucha un sonido mecánico en la unidad interior.
Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua
A veces se oye un silbido. • Se trata del ruido que hace el refrigerante al
• ¿Están agotadas las pilas? Página 4
• ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 4
• ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos?
• ¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 5
• ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la velocidad del ventilador a un valor mayor.
Página 6
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 7
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior?
• ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exte­rior?
• ¿Se ha abierto una ventana o puerta?
• Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de
refrigeración resulta insufi ciente.
• Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar
insufi ciente.
• Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamiento puede resultar insu-
fi ciente.
• Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente.
• ¿Están limpios los fi ltros? Página 7
• ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior?
• La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire.
ción/contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura.
la campana o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire del exterior y el agua que
fl uye por la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
• Corresponde al sonido de encendido/apagado del ventilador o del compresor.
condensada que fl uye por la unidad.
cambiar la dirección de la circulación en el interior de la unidad.
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.
• Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
• Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea.
• Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
• Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en
las que se utilicen fl uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor,
etc.).
• El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
afectado a un amplifi cador.
• Si se oye un ruido anómalo.
Sp-8
Page 19
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO
SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 5
• Esto hace que se seque el interior de la unidad.
• La humedad condensada en el aparato de aire acondicionado pue­de contribuir a la formación y expansión de hongos, como el moho.
2
Pulse
3
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
para que se detenga.
alimentación.
4
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
Limpie el fi ltro del aire. Página 7
2
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3
Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente.
4
Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.
Página 4
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
• Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
• En ambientes salobres, como las zonas costeras.
• Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales. Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente.
• (como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico podrían alterarse o dañarse en estos lugares).
• Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
• Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
• Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no moleste a los vecinos.
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 ft (3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del
acondicionador de aire interfi ere en la recepción de emi-
soras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
Lámpara fl uorescente
Para evitar los efectos
de una lámpara fl uores-
cente, manténgase lo más alejado posible.
3 ft (1 m) o más
Teléfono inalám­brico o portátil
de tipo inversor
3 ft (1 m) o más
Radio
Mantenga un
espacio sufi ciente
para evitar distorsiones en imágenes o sonido.
Televisión
10 ft (3 m) o más
4 in. (100 mm) o más
Sitio seco y bien ventilado
(GE09, 12, 15/GE18, 24) 8/20 in. (200/500 mm) o más
wall, etc.
Instalación eléctrica
• Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimenta­ción exclusivo.
• Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
ESPECIFICACIONES
Intervalo garantizado de funcionamiento
Interior Exterior
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
Margen
ración
Cale-
facción
superior
superior
Refrige-
Nota:
1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al sistema 1:1.
2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior supere el mar­gen inferior.
73°F (22,8°C) WB 67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
Margen
inferior
57°F (13,9°C) WB 80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) DB
Margen
Margen
inferior
65°F (18,3°C) WB
70°F (21,1°C) DB -4°F (-20°C) WB
-5°F (-20,6°C) WB
DB : Temperatura seca WB : Temperatura húmeda
Sp-9
Page 20
● NOTICE D’UTILISATION ●
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE 1
NOMENCLATURE 3
PREPARATIF D’UTILISATION 4
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 5
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 6
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL 6
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 6
NETTOYAGE 7
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 8
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 9
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 9
FICHE TECHNIQUE 9
CONSIGNES DE SECURITE
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de main pour pouvoir la consulter aisément.
• Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que
la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT:
PRECAUTION:
toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles voire la mort de l’utilisateur.
toute manipulation incorrecte peut avoir des consé­quences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur.
• Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un risque d’électrocution.
Nettoyer la fi che d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur.
• Une fi che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner
un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifi er ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la fi che d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fi che d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au fl ux d’air froid pendant une période prolongée.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, dé­monter, modifi er ou tenter de réparer le climatiseur.
• Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provo­quer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc. Contacter un revendeur.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem­placé par le fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’ap­pareil, veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
• La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer une explosion, voire des blessures.
• L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifi é
pour le système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger.
Fr-1
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la fi che d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capa­cités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties d’air.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le clima­tiseur et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du clima­tiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien.
• Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité interne. Si vous pensez que la partie intérieure de l’unité doit être nettoyée, veuillez contacter votre re­vendeur.
• L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau. Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur pourrait entraîner un dysfonction­nement, l’émission de fumées, voire un incendie.
Page 21
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs experts ou spécialement formés dans des ateliers, dans l’industrie légère ou des exploitations agricoles, ou pour une utilisation commerciale par des non-spécialistes.
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité interne/externe.
• Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur l’appareil.
• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’inté­rieur directement sous le courant d’air pulsé.
• Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe.
• De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support en­dommagé.
• Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et
provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte.
• Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du clima­tiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier.
• La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer à la croissance de certains champignons tels que la moisis­sure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des objets d’art.
• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident.
• Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoisonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type.
• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pour­rait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée.
• Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque
d’oxygène dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
• La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage normal.
• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’inter-
vention de personnel qualifi é et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocu­tion.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
• Risque de chute et de blessures.
IMPORTANT
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champi­gnons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’instal­lation du climatiseur.
• L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur
lui-même ; seul du personnel qualifi é et compétent est en
mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des fuites de gaz infl ammable.
• L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
• Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.).
• L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
• Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
Fr-2
Page 22
● NOTICE D’UTILISATION ●
NOMENCLATURE
Unité interne
<HE09/12/15/18>
Panneau frontal
Filtre à air
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à
enzymes, en option) Entrée d’air
Sortie d’air
Ailette horizontale
<HE24>
Echangeur thermique
Affi chage
Récepteur de
Témoin de fonctionnement
télécommande
Interrupteur de secours
Page 5
Télécommande
Affi chage du
mode de fonc­tionnement
Touche Marche/Arrêt (ON/OFF)
Touche de ré­glage de vitesse du VENTILA­TEUR Page 6
Touche de sélec­tion du mode de fonctionnement
Page 5
Touche de sélection du mode de MINUTERIE (TIMER)
Page 6
Transmission des signaux Distance de réception du signal : Environ 20 ft (6 m)
L’émission de bip(s) en provenance de l’unité in­terne indique la réception d’un signal.
Touches de réglage de la température
Page 5
Touche
de refroidissement éco­nomique (ECONO COOL)
Page 6
Touche de commande des AILETTES
Page 6
Touches de réglage de l’heure (TIME)
Touche de réinitialisation (RESET) Page 4
Pages 6
Panneau frontal
Filtre à air
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à
enzymes électrostati­que, en option)
Entrée d’air
Sortie d’air
Ailette horizontale
Unité externe
Echangeur thermique
Affi chage
Témoin de fonctionnement
Récepteur de télécommande
Interrupteur de
Page 5
secours
Entrée d’air (arrière et latérale)
Conduite de réfrigérant Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur. N’en utilisez pas d’autres. Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal envoyé à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre unité interne.
Sortie de condensats
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Fr-3
Page 23
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche : Insérez la fi che d’alimentation électrique dans la
prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
1.
Retirez le couvercle
arrière.
2.
Insérez les piles alcalines AAA en
3.
Installez le couvercle arrière.
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui présentent une fuite. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
• La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
4.
Appuyez sur la
touche RESET
plaçant d’abord le pôle négatif.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas
fonctionner correctement.
Changement des unités de température (°F→°C)
L’unité prédéfi nie est °F.
1.
Appuyez sur RESET
lorsque vous enfon­cez les touches de température.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
• Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
Fr-4
Page 24
● NOTICE D’UTILISATION ●
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieu­re à 14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimati­seur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement. Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI­FICATION.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
1
Appuyez sur la touche
pour lancer le fonctionne-
ment du climatiseur.
2
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant :
(REFROIDISSEMENT)
(DESHUMIDIFICATION)
(VENTILATEUR)
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la température. Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C).
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonctionne­ment du climatiseur.
• Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin Etat de fonctionnement Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon à atteindre la température pro­grammée
La température de la pièce se rapproche de la température pro­grammée
Allumé Eteint
Environ 4°F (2°C) d’écart minimum avec la tempé­rature programmée
Environ 2 à 4°F (1 à 2°C) d’écart avec la tempéra­ture programmée
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automa­tique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement manuel de
.
la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au repré­sentant du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant :
Témoin de fonctionnement
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Arrêt
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un es­sai de fonctionnement. La commande de température ne fonc­tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Température programmée: 75°F (24°C) Vitesse du ventilateur: moyenne Ailette horizontale: auto
Fr-5
Page 25
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILA-
TEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifi er la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
FONCTIONNEMENT EN MODE
ECONO COOL
Appuyez sur la touche en mode de REFROI­DISSEMENT Page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL.
L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en fonction de la température du flux d’air. La température programmée est automatiquement réglée à 4°F (2°C) au-dessus de la température normale.
(AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc-
tion du fl ux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifi er la direction du fl ux d’air
dans l’ordre suivant :
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
OSCILLATION
)
Direction du flux d’air
(AUTO) ..........
(Manuel) ........Pour obtenir une climatisation efficace, l'ailette doit être
(Oscillation) ...L’ailette se déplace de haut en bas par intermittence.
Pour modifi er la direction horizontale du fl ux d’air.
Déplacez manuellement l’ailette verticale avant de faire fonctionner le climatiseur.
L’ailette est réglée pour fournir la direction de flux d’air la plus efficace. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : position horizontale. CHAUFFAGE : position (5).
dirigée vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DES­HUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. Si la position (4) ou (5), est sélectionnée en mode de RE­FROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, l’ailette se place automatiquement en position horizontale au bout de 0,5 à 1 heure pour éviter la formation de gouttes de condensation.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL.
• La touche VANE permet également d’annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir da-
vantage une pièce qu’un fl ux d’air constant. Ainsi, même si la température pro-
grammée est automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTE-
RIE (MARCHE/ARRET)
1
Appuyez sur la touche pendant le fonctionne­ment du climatiseur pour régler la minuterie. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de changer le mode minuterie dans l’ordre suivant :
(MINUTERIE D’ARRET)
2
Appuyez sur la touche pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression vous permet de faire avancer ou reculer l’heure pro­grammée de 1 heure.
(MINUTERIE DE DEMARRAGE)
DESACTIVATION DE
LA MINUTERIE
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur
“TIMER RELEASE” (DESACTIVATION DE LA MINUTERIE) s’affi che.
jusqu’à ce que
Remarque :
• Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie ne peuvent pas être utilisées conjointement.
• En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie (MARCHE/ARRET), voir Page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
Fr-6
Page 26
● NOTICE D’UTILISATION ●
NETTOYAGE
Instructions :
• Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur.
• Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
• N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
• Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
• N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une
fl amme pour les faire sécher.
• N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C).
<HE09/12/15/18>
Panneau frontal
Charnière
Trou
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué
sur l’illustration ci-dessus.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau.
• Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
• Faites-le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau frontal en suivant la pro-
cédure de dépose en sens inverse. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez
sur les repères indiqués par les fl èches.
<HE24>
Filtre d’épuration d’air (fi ltre antiallergique à enzymes, en option)
Envers du fi ltre à air
Tous les 3 mois :
Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffi t pas :
• Faites tremper le fi ltre et son cadre dans de
l’eau tiède avant de les nettoyer.
• Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correctement à l’ombre.
Tous les ans :
Pour des performances optimales, remplacer
le fi ltre d’épuration d’air.
• Référence MAC-408FT-E
Tirez sur le panneau frontal
pour le retirer du fi ltre à air.
Filtre à air
Nettoyez toutes les 2 semaines.
• Eliminez la saleté accumulée sur le fi ltre avec un aspirateur ou en passant le fi ltre sous l’eau.
• Après avoir passé le fi ltre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre.
Important
Nettoyez régulièrement les fi ltres pour obtenir des perfor-
mances optimales et réduire votre consommation d’électri-
cité.
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation
dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc re­commandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semai-
nes.
Filtre à air
Nettoyez toutes les 2 semaines.
• Eliminez la saleté accumulée sur le fi ltre avec un aspirateur ou en passant le fi ltre sous l’eau.
• Après avoir passé le fi ltre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre.
Panneau frontal
Charmière
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur l’illustration ci-dessus.
• Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou passez-le sous l’eau.
• Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
• Faites le sécher correctement à l’ombre.
3. Reposez le panneau frontal en suivant la pro­cédure de dépose en sens inverse. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez sur
les repères indiqués par les fl èches.
Fr-7
Trou
Filtre d’épuration d’air (fi ltre antiallergique à enzymes électrostatique, en option)
Tous les 3 mois :
• Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque cela ne suffi t pas :
Faites tremper le fi ltre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer.
Après lavage, laisser bien sécher à l’ombre.
Tous les ans :
• Pour des performances optimales, remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
• Référence MAC-2310FT-E
Important
Nettoyez régulièrement les fi ltres pour obtenir des perfor-
mances optimales et réduire votre consommation d’électri-
cité.
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation
dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc re­commandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semai-
nes.
Page 27
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas.
Tous les voyants DEL de l’unité interne clignotent.
L’ailette horizontale ne bouge pas.
L’unité ne peut pas être remise en marche dans les 3 minutes qui suivent sa mise hors tension.
De la buée s’échappe de la sortie d’air de l’unité interne.
L’oscillation de l’AILETTE HO­RIZONTALE est suspendue un certain temps, puis restaurée.
La direction de l’air pulsé varie pendant le fonctionnement de l’unité. La télécommande ne permet pas de régler la direction de l’ailette horizontale.
Le fonctionnement s’arrête pendant 10 minutes environ en mode de chauffage.
L’unité démarre automati­quement lors de la mise sous tension, sans avoir reçu aucun signal de la télécommande.
L’unité interne se décolore avec le temps.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe ne tourne pas alors que le com­presseur fonctionne correcte­ment. Même s’il se met à tourner, le ventilateur s’arrête aussitôt.
De l’eau s’écoule de l’unité ex­terne.
• Le disjoncteur est-il enclenché ?
• La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
• La minuterie de mise en marche (ON) est-elle programmée ? Page 6
• Les ailettes horizontales sont-elles posées correctement ?
• Les ailettes horizontales sont-elles installées correctement ?
• La grille de protection du ventilateur est-elle déformée ?
• Cette disposition a été prise pour protéger le climatiseur conformément aux instructions du microprocesseur. Veuillez patienter.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapi­dement l’humidité présente dans la pièce, et la transforme en buée.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE HORIZONTALE.
• Lorsque le climatiseur est en mode de REFROI­DISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION, s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1 heure
avec le fl ux d’air orienté vers le bas, la direction
de l’air pulsé est automatiquement placée en
position horizontale afi n d’empêcher l’eau de
condensation de s’écouler.
• En mode de chauffage, si la température de l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours, l’ailette horizontale se place automa­tiquement en position horizontale.
• L’unité extérieure est en cours de dégivrage.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température extérieure trop basse et un taux d’humidité trop élevé provoquent une formation de givre.)
• Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous coupez l’alimentation principale sans arrêter le clima­tiseur avec la télécommande puis remettez sous tension, le climatiseur démarre automa­tiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l’aide de la télécommande avant la mise hors tension. Consultez la section “Fonction de redémarrage automatique” Page 5 .
• Même si le plastique jaunit sous l’infl uence
de certains facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la température, ceci n’a aucun effet sur les fonctionnalités du produit.
• Lorsque la température extérieure est basse, le ventilateur fonctionne de façon intermittente en mode de refroidissement pour maintenir une
capacité de refroidissement suffi sante.
• En mode de REFROIDISSEMENT et de DES­HUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de condensation peut se produire.
• En mode de chauffage, l’eau de condensation pré­sente sur l’échangeur thermique peut goutter.
• En mode de chauffage, l’opération de dégivrage fait fondre la glace présente sur l’unité externe et celle-ci se met à goutter.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Unité externe
De la fumée blanche sort de l’unité externe.
Télécommande
Aucun affi chage sur la télécommande ou affi chage
indistinct. L’unité interne ne répond pas au signal de la télécommande.
Le climatiseur ne refroidit pas correctement
Impossible de refroidir suffi -
samment la pièce.
Le refroidissement de la pièce n’est pas satisfaisant.
Le réchauffement de la pièce n’est pas satisfaisant.
L’air pulsé tarde à sortir du climatiseur en mode de chauffage.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne a une odeur étrange.
Bruit
Des craquements se produi­sent.
Un “murmure” est perceptible. • Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais
Un bruit mécanique provient de l’unité interne.
Un bruit d’écoulement d’eau se produit.
Un siffl ement est parfois
perceptible.
• En mode de chauffage, la vapeur générée par l’opération de dégivrage peut ressembler à de la fumée blanche.
• Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
• La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 4
• Avez-vous appuyé sur les touches de télécom­mandes d’autres appareils électriques ?
• Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 5
• Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse plus rapide.
Page 6
• Les fi ltres sont-il propres ? Page 7
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ?
• L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et externe sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
• Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans la pièce, la charge de refroidissement aug­mente, et le refroidissement ne peut se faire de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée, il se peut que le refroidissement ne se fasse pas de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est basse, le climatiseur peut ne pas fonctionner de manière satisfaisante pour réchauffer la pièce.
• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à
souffl er de l’air chaud.
• Les fi ltres sont-il propres ? Page 7
• Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ?
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
• Ce phénomène provient de l’expansion/la contraction du panneau frontal, etc. en raison des variations de température.
pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de
l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents.
• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ventilateur ou du compresseur.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du ré­frigérant ou de l’eau de condensation dans le climatiseur.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur du climatiseur lorsqu’il change de sens.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
• Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
• Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
• Si le disjoncteur saute régulièrement.
• L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une
pièce dont le système d’éclairage est à lampes fl uorescentes (à oscillateur
intermittent, etc.).
• Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut
s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil concerné.
• Si l’unité émet un bruit anormal.
Fr-8
Page 28
● NOTICE D’UTILISATION ●
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
1
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS­SEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Page 5
• Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
• La présence d'humidité dans la climatisation contribue à créer un terrain favorable à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
2
Appuyez sur climatiseur.
3
Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
4
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
1
Nettoyez le fi ltre à air. Page 7
2
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne et externe ne soient pas obstruées.
3
Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la terre.
pour arrêter le fonctionnement du
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
• Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
• En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales.
• Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée d’huile. (comme par exemple les cuisines et les usines en raison du risque d’altéra­tion ou d’endommagement des propriétés des matériaux plastiques).
• En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.
Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée.
• Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air chaud risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
L’unité externe doit être installée à 10 ft (3 m) mi­nimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
Lampes fl uorescentes à
Télé­phone
sans fi l ou
téléphone portable
oscillateur intermittent
Maintenez un
espace suffi sant
pour éviter toute distorsion de l’image ou du son.
3 ft (1 m) minimum
Radio
mur, etc.
Endroit sec et bien aéré
4 in. (100 mm) minimum
TV
10 ft (3 m) minimum
(GE09, 12, 15/GE18, 24) 8/20 in. (200/500 mm) minimum
Eloignez le plus possi­ble le climatiseur d’une
lampe fl uorescente pour
éviter tout parasitage.
3 ft (1 m) minimum
Travaux électriques
• Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
• Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
4
Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISA­TION” et suivez les instructions. Page 4
FICHE TECHNIQUE
Gamme opérationnelle garantie
Interne Externe
90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB
Refroi-
disse-
Chauf-
Remarque :
1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le sys-
2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gam-
Limite
supérieure
ment
inférieure
supérieure
fage
inférieure
tème 1:1.
me opérationnelle garantie, il se peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure.
73°F (22,8°C) WB — 67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB
Limite
57°F (13,9°C) WB — 80°F (26,7°C) DB 75°F (23,9°C) WB
Limite
Limite
65°F (18,3°C) WB
70°F (21,1°C) DB -4°F (-20°C) WB
-5°F (-20,6°C) WB
DB : Bulbe sec WB : Bulbe humide
Fr-9
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79A870H01
Loading...