Mitsubishi MSZ-HC25VA, MSZ-HC35VA, MSZ-HC35VAB User Manual

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
OPERATING INSTRUCTIONS
INDOOR UNIT
MSZ-HC25VA MSZ-HC35VA MSZ-HC35VAB
OPERATING INSTRUCTIONS For customers
To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions
before use.
Bedienungsanleitung Für Kunden
Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungs-
NOTICE D’UTILISATION A l’attention des clients
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez
lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en fonction.
GEBRUIKSAANWIJZING Voor de klant
Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Para los clientes
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad debe leer
este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI Per gli utenti
Per utilizzare correttamente quest’unità, leggere questo libretto d’istruzioni atten-
tamente e per intero.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ °È· ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË
°И· У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛУ МФУ¿‰· ЫˆЫЩ¿ О·И МВ ·ЫК¿ПВИ·, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ
fiЩИ ¤¯ВЩВ ‰И·‚¿ЫВИ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ЪИУ ·fi ЩЛУ ¯Ъ‹ЫЛ.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Para os clientes
Para utilizar esta unidade correctamente, certifique-se de que lê estas instruções
de operação antes da utilização.
BRUGSANVISNING Til kunden
Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima-
anlægget sikres.
BRUKSANVISNING För kunder
För att använda enheten på rätt och säkert sätt ska denna bruksanvisning läsas
innan enheten tas i bruk.
‹fiLETME TAL‹MATLARI‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI Sat›n al›c›lar için
‹fiLETME TAL‹MATLARI‹fiLETME TAL‹MATLARI
Bu birimi do¤ru ve güvenli olarak çal›flt›rmak için, kullanmadan önce bu iflletme
talimatlar›n› mutlaka okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Для пользователей
Для обеспечения правильного и безопасного использования прибора следует
до начала его эксплуатации внимательно прочитать данное руководство.
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS ........................................................................................................................................................ 2
NAME OF EACH PART ............................................................................................................................................................ 3
PREPARATION BEFORE OPERATION .................................................................................................................................. 4
MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) ........................................................................................................................... 6
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT ...................................................................................................... 6
ECONO COOL OPERATION ................................................................................................................................................... 8
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) ................................................................................................................................... 8
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME ............................................................ 8
MAINTENANCE ....................................................................................................................................................................... 8
CLEANING THE FRONT PANEL ............................................................................................................................................. 9
CLEANING THE AIR FILTER (ANTI-MOLD) ........................................................................................................................... 9
BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRESENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN ...................................... 10
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED ...................................................................................................... 10
INSTALLATION, RELOCATION AND INSPECTION .............................................................................................................. 11
SPECIFICATIONS ................................................................................................................................................................. 11
WEEE .................................................................................................................................................................................... 11
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
Marks and their meanings
WARNING: Incorrect handling could cause a serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high prob-
ability.
CAUTION: Incorrect handling could cause a serious hazard depending on the conditions.
Meanings of symbols used in this manual
This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions.
WARNING
Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not connect many devices to one AC outlet.
• A fire or an electric shock may result from poor contact, poor insulation, exceeding the permissible current, etc.
Remove dirt from the power supply plug and securely insert the plug into the outlet.
• If dirt adheres to the plug or insertion is incomplete, it may cause a fire or an electric shock.
Do not scratch or process the power supply cord, etc.
• Do not put heavy object on the power supply cord and do not scratch or process the cord. The cord may be damaged and this may cause a fire or an electric shock.
Do not turn the breaker off/on and/or disconnect/connect the power supply plug during operation.
• This may cause a fire due to spark, etc.
• Be sure to turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug absolutely after switching the indoor unit off with the remote controller.
Do not expose your skin directly to cool air for a long time.
• This could damage your health.
Installation, repairs or relocation should not be done by the customer.
• If this is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or injury from the unit falling, water leaking, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
Do not insert your finger or a stick, etc. into the air inlet/outlet.
• Since the fan rotates at high speed, this may cause an injury.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner.
When an abnormality (burning smell, etc.) occurs, stop the air conditioner and disconnect the power supply plug and/or turn off the breaker.
• If the unit continues to be operated in an abnormal condition, it may cause a fire, trouble, etc. In this case, consult your dealer.
: Be sure not to do. : Be sure to follow the instruction. : Never insert your finger or stick, etc. : Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them. : Danger of electric shock. Be careful. : Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet. : Be sure to shut off the power.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.
Warning positions
ENCLOSURE
FRONT PANEL
ENCLOSURE
AIR OUTLET
2
CAUTION
When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the indoor unit.
• This may cause an injury.
Do not touch the air inlet or aluminum fin of the outdoor unit.
• This may cause an injury.
Do not put a vase or glass on the indoor unit.
• Water dropping into the indoor unit may deteriorate the insulation, causing electric shock.
Do not use an insecticide or flammable spray.
• This may cause a fire or deformation of the cabinet.
Do not put a pet or houseplant where it will be exposed to direct airflow.
• This could injure the pet or plant.
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, and this may cause damage or malfunction to them.
Do not leave the unit on an installation stand which is damaged.
• The unit may fall and this may cause an injury.
Do not step onto an unstable bench when maintaining the unit, etc.
• This may cause an injury, etc. if you fall down.
Do not pull the power supply cord.
• The core wire of the power supply cord may be disconnected and this may cause a fire.
Do not charge or disassemble the batteries and do not throw them into a fire.
• This may result in leakage, fire or an explosion.
Do not operate the unit for a long time in high humidity, e.g. leaving a door or window open.
• In the cooling mode, if the unit is operated in a room with high humidity (80% RH or more) for a long time, water condensed in the air conditioner may drop and wet or damage furniture, etc.
SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART
Do not use the unit for special purposes.
• Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, animals, plants and art objects. This may cause deterioration of quality, etc.
Do not put a stove, etc. where they are exposed to direct airflow.
• This may cause imperfect combustion.
When the unit is to be cleaned, switch it off and disconnect the power supply plug and/or turn off the breaker.
• Since the fan rotates at high speed during operation, this may cause an injury.
When the unit is not going to be used for a long time, disconnect the power supply plug and/or turn off the breaker.
• Otherwise, dirt may collect and this may cause a fire.
Replace the 2 batteries of the remote controller with new ones of same type.
• Using an old battery together with a new one may result in heat generation, leakage or an explosion.
If liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water.
• If liquid from the batteries gets into your eyes, wash them well with clean water and consult a doctor at once.
Ventilate well in using the unit with a stove, etc.
• An oxygen shortage may occur.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause an electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or put a vase or glass on it.
• Water may enter the unit and degrade the insulation. This may cause an electric shock.
Do not step or put anything on the indoor/outdoor unit.
• This may cause an injury, etc. if you or something falls down.
For installation
• Consult your dealer for installation of the air conditioner. Since special techniques and work are required, installation should not be done by the customer. If this is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, injury or water leaking.
Do not install the unit where flammable gas could leak.
• If gas leaks and collects around the unit, it may cause an explosion.
CAUTION
WARNING
Indoor unit
Outdoor unit
Air filter (Anti-mold)
Air outlet
Vertical vane
Horizontal vane
Operation section
Emergency operation switch (E.O. SW)
Display section
Remote control receiving section
Air inlet
Front panel
Remote controller
Operation Indicator lamp
CAUTION
Earth the unit.
• Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, lightning rod or the earth of a telephone. If the earthing is incorrect, it may cause an electric shock.
Install an earth leakage breaker depending on the place where the air conditioner is to be installed (humid places, etc.).
• If the earth leakage breaker is not installed, it may cause an electric shock.
Drain should be fully drained.
• If the drainage route is incomplete, water may drop from the unit. This may wet and damage the furniture.
Air inlet
Piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
3
NAME OF EACH PART
PREPARATION BEFORE OPERATION
Remote controller
Signal transmitting section
Operation display section
ON/OFF (operate/stop) button
Fan speed control button
Operation select button
Timer mode select button
Temperature buttons
ECONO COOL button
Vane control button
Time set buttons
RESET button
Auto restart function
These models are equipped with an auto restart function. If you do not want to use this function,
please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.
Auto restart function is ...
When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, the set temperature and the fan speed are stored in the memory. If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” sets automatically to start operating in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. (Refer to page 5 for details.)
Power supply
Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.
WARNING: Remove dirt from the power supply plug and insert the plug securely. If dirt adheres to the plug or insertion is incomplete, it may cause a fire or an electric shock.
Remote controller (How to set the batteries)
Remove the back lid and insert batteries.
Then reattach the back lid. Insert the minus pole of the batteries first. Check if the polarity of the batteries is correct.
Insert the minus pole of the batteries first.
Press the RESET button.
Press using a thin stick.
• If the RESET button is not pressed, the remote con­troller may not operate correctly.
• Be sure to press the RESET button not too strongly.
NOTE Use the remote controller provided with the unit only. Do not use other remote controller.
Optional parts Optional parts are available from your local dealer.
Name of parts Type name
REMOTE CONTROLLER HOLDER MAC-1200RC
Refer to page 5 (Handing of the remote controller)
4
PREPARATION BEFORE OPERATION
Handling of the remote controller
• The range that the signal can reach is about 6 m when the remote controller is pointed at the front of the in­door unit.
• When a button is pressed, one or two beeps will be heard from the indoor unit. If no sound is heard, op­erate again.
• Use the remote controller carefully. If it is dropped, thrown or it gets wet, the remote con­troller may not operate.
When installing on a wall, etc.
• Install the remote controller holder (option) in a position where the signal reception sound (beep) can be heard
from the indoor unit when the
How to install/remove the remote controller
Installing : Insert the remote controller downward. Removing : Pull it up.
Remote controller holder (option)
Dry-cell batteries
Reference for replacing batteries Replace the batteries with new AAA alkaline batteries in the following cases:
ON/OFF
button is pressed.
· When the indoor unit does not respond to the remote
control signal.
· When the display on the remote controller becomes
dim.
· When a button of the remote controller is pressed, all
displays appear on the screen, and then disappear immediately.
Do not use manganese batteries. The remote controller could malfunction.
• The service life of an alkaline battery is about 1 year. However, a battery whose time limit is approaching may be exhausted soon. The recommended usable time limit is indicated (month/year) on the bottom of the battery.
• To prevent liquid leakage, take out all batteries when the remote controller is not going to be used for a long time.
CAUTION: If liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water. If liquid from the batteries gets into your eyes, wash them well with clean water and consult a doctor at once.
• Do not use rechargeable batteries.
• Replace the 2 batteries with new ones of the same type.
• Dispose of exhausted batteries in the correct man­ner.
When the remote controller cannot be used (emergency operation)
When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency op­eration can be done using the EMERGENCY OPERATION switch.
Press the EMERGENCY OPERATION switch.
• Each time the EMERGENCY OPERATION switch is pressed, the unit will operate in order of EMER­GENCY COOL MODE, EMERGENCY HEAT MODE and STOP MODE. However, when the EMERGENCY OPERATION switch is once pressed, the unit will operate in test run for 30 minutes and then the operation mode shifts to EMERGENCY MODE.
• Details of EMERGENCY MODE are as shown below. However, the temperature control does not work for 30 minutes in test run and the unit is set to continu­ous operation. The fan speed is set to High in test run and shifts to Medium after 30 minutes.
Operation mode COOL HEAT Set temperature 24°C 24°C Fan speed Medium Medium Horizontal vane Auto Auto
• The operation mode is indicated by the Operation Indicator lamp on the indoor unit as following fig­ure.
Operation Indicator lamp
EMERGENCY COOL
EMERGENCY HEAT
STOP
To stop the emergency operation, press the EMERGENCY OPERATION switch once (in case of EMERGENCY HEAT MODE) or twice (in case of EMERGENCY COOL MODE).
Description of “AUTO RESTART FUNCTION”
• These units are equipped with an auto restart function. When the main power is turned on, the air conditioner will start operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller before the shutoff of the main power.
• If the unit was set to off with the remote controller before the shutoff of the main power, it will remain stopped even after the main power is turned on.
• If the unit was in the emergency operation before the shutoff of the main power, it will start operation, when main power comes on, in the same mode as the one set with the remote controller before the emergency operation.
Details of display on the indoor unit
The operation indicator at the right side of the indoor unit indicates the operation state.
Lighted
Operation Indicator
Blinking Not lighted
Operation indicator lamp
Indication
Operation state
This shows that the air conditioner is operating to reach the target temperature. Please wait until the target temperature is obtained.
This shows that the room temperature is approaching the target temperature.
Difference between target
temperature and room temperature
About 2°C or more
About 2°C or less
5
MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT)
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT
To select the COOL, DRY or HEAT mode:
Press the
Select the operation mode by pressing the button.
Each time this button is pressed, the operation mode is changed in sequence:
(COOL) (DRY) (HEAT)
To stop operation:
Press the
After the operation mode is set once, the operation starts in the same mode as
the one set previously from the next time by simply pressing the
When the set temperature is to be changed:
• Press the
• Press the
In DRY operation
• The temperature control (temperature setting) cannot be done.
• The room temperature is slightly lowered in this operation mode.
TOO
WARM
button to lower the temperature. One press lowers the temperature by about 1°C.
TOO
COOL
button to raise the temperature. One press raises the temperature by about 1°C.
ON/OFF
ON/OFF
button.
button.
ON/OFF
button.
AIR FLOW velocity and direction can be selected as required.
To change the AIR FLOW velocity, press the
Each time the button is pressed, the fan speed is changed in sequence:
(Low) (Med.) (High) (Super High) (AUTO)
• Use the
• If the operating sound of the air conditioner disturbs your sleep, use the (Low) notch.
To change the AIR FLOW blowing direction vertically, press the
VANE
button.
Each time the button is pressed, the angle of the horizontal vane is changed in sequence:
SWING OPERATION
Use the swing operation for the air flow to reach all corners of the room.
Recommended horizontal vane range for more efficient air-conditioning
Use the Use position positions ing to your requirements.
(Super High) notch to cool/heat the room more efficiently.
(1) (2) (3) (4) (SWING) (AUTO)
(AUTO) position usually.
(1) in the COOL or DRY mode and use
(2) to (4) in the HEAT mode when adjust-
FAN
COOL
DRY
HEAT
button.
1
2
3
4
The details of the display on the indoor unit are explained on page 5.
If the air conditioner doesn’t cool or heat effectively…
If the fan speed is set to Low or AUTO, sometimes the air conditioner may not cool or heat the air effectively. In this case, change the fan speed to Med. or upper.
Change the fan speed.
Fan speed: Low or AUTO
Fan speed: Med. or upper
6
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT
Movement of the horizontal vane
COOL/DRY HEAT
At the start of heating operation
When air becomes warm…
When air becomes warm…
(2)
Position (4)
Set position
(4)
Horizontal position
• The vane automatically moves to horizontal position. It will not swing.
AUTO
NOTE: Air blows out upper than position (1).
• To constantly change the air flow direction, select
(SWING) with the
VANE
button.
Horizontal position
• Immediately after the air conditioner starts operat-
• Once the air conditioner starts operating, the fan
Very small air flow
ing, the vane stays at horizontal position. Once the air from the indoor unit becomes sufficiently warm, the vane moves to position (4).
speed increases gradually as the air from the indoor unit gets warmer, and continues until the set speed is finally reached.
At the start
of heating After around 0.5 to 1 hour
When the air flow direction is set to position (2), (3) or (4)
Position (1)
• After around one hour of operation, the air condi­tioner automatically moves the vane to position (1).
MANUAL
To change the air flow direction to the original set­ting, operate the VANE button on the remote con­troller again.
• The vane does not move to the straight-down posi­tion in the COOL and DRY mode.
operation
Horizontal position
Very small air flow
• Immediately after the air conditioner starts operat­ing, the vane stays at horizontal position. Once the air from the indoor unit becomes sufficiently warm, the vane moves to the position corresponding to the set direction of air flow.
• Once the air conditioner starts operating, the fan speed increases gradually as the air from the indoor unit gets warmer, and continues until the set speed is finally reached.
• The vane moves intermittently between positions (1) and (4). The vane stops for a brief period at posi­tions (1) and (4).
SWING
(1)
(4)
• The vane moves intermittently between positions (2) and (4). The vane stops for a brief period at positions (2) and (4).
NOTE:
• Adjust the vertical AIR FLOW direction using the remote controller. Moving the horizontal vane manually can cause trouble.
To change the horizontal direction of the air flow, move the vertical vane manually.
Adjust the vane before operation starts. Since the horizontal vane moves automatically, your fingers may be caught.
• When the horizontal vane is in position (1), (2), (3), or (4).
Adjust the vertical vane by moving the tab to the opposite direction of your preferred air flow direction.
• When the horizontal vane is in horizontal position.
Adjust the vertical vane by moving the second vane tabs on both ends of the vertical vane to the direction of your preferred air flow direction.
To change the air flow direction not to blow directly onto your body.
To change the air
flow direction
Pressing and hold-
VANE
ing the
button for 2 seconds or more causes the horizontal vane to reverse and move to horizontal posi­tion.
Horizontal position
When to use this function?
Use this function if you don’t want the air from the indoor unit to blow directly onto your body.
• Depending on the shape of the room, the air may blow directly onto your body.
• Press the
VANE
button again to return the vane to the previously-set position.
COOL/DRY HEAT
The air conditioner starts the cooling or drying operation approx. 3 minutes after the vane has moved to the hori­zontal position.
• When the
VANE
button is pressed again, the vane returns to the previously­set position and the air conditioner starts the cool­ing or drying operation in approx. 3 minutes.
The air conditioner starts heat­ing operation approx. 3 min­utes after the vane has moved to the horizontal position.
• Sometimes the area around your feet may not warm. To warn the area around the feet, set the horizontal vane to (AUTO) or the downward­blowing position.
VANE
• When the
button is
pressed again, the vane re­turns to the previously-set position and the air condi­tioner starts heating opera­tion in approx. 3 minutes.
NOTE:
• If you make the air flow not to blow directly onto your body by pressing
VANE
button, the compressor stops for 3
minutes even during the operation of the air conditioner.
• The air conditioner operates with decreased air flow until the compressor turns on again.
• When the vertical air flow direction is changed from vane positions (1) through (4) to the horizontal position or vice versa, the horizontal air flow direction will change to the opposite direction.
7
ECONO COOL OPERATION
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE
Use this operation when you want to be comfortable in COOL mode even with energy saved.
Perform the following operations while the unit is operat­ing in the MANUAL COOL mode.
Press the
When the (ECONO COOL) operation is selected in COOL mode, the air conditioner performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of air conditioner. Also SET TEMPERATURE is automatically set 2°C higher than in COOL mode.
ECONO COOL
button.
To release the ECONO COOL operation:
Press the
• When the
• The
What is “ECONO COOL”?
Swing air flow (change of air flow) makes you feel cooler than constant air flow. So, even though the set temperature is automatically set 2°C higher, it is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved.
ECONO COOL
button again.
VANE
button is pressed or the operation mode is changed during
the ECONO COOL operation, ECONO COOL operation is released.
FAN
button, the
low) are available.
TOO
WARM
TOO
COOL
or
button and ON/OFF timer (explained be-
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
USED FOR A LONG TIME
When it is not going to be used for a long time:
Perform the FAN operation for 3 or 4 hours to dry the inside of the air conditioner.
• To perform FAN operation, set the remote control­ler to the highest temperature in the MANUAL COOL mode. (Refer to page 6.)
Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug.
CAUTION: Turn off the breaker or disconnect the power supply plug when the air conditioner is not going to be used for a long time. Dirt may collect and this may cause a fire.
Remove the batteries from the remote con­troller.
CAUTION: To prevent liquid leakage, take out all batteries when the remote controller is not going to be used for a long time.
MAINTENANCE
When the air conditioner is to be used again:
Clean the air filter and install it in the indoor unit.
(Refer to page 9 for cleaning instructions.)
Check that the air inlet and outlet of the in­door/outdoor units are not blocked with any obstacles.
Check that the earth is connected correctly.
CAUTION: Earth the unit. Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, light­ning rod or the earth of a telephone. If the earthing is incorrect, it may cause an electric shock.
It is convenient to set the timer when you go to bed, when you get home, when you get up, etc.
Select the timer mode by pressing the
SELECT
button during opera-
tion.
Each time this button is pressed, the timer mode is changed in sequence: (OFF TIMER) (ON TIMER) TIMER RELEASE
Set the time of the timer using the button.
Each time this button is pressed, the set time increase or decrease by 1 hour to 12 hours.
To release the timer:
Press the
TIMER) are not displayed.
NOTE:
• The OFF TIMER and the ON TIMER cannot be set at the same time.
• The displayed time is the time remaining and will decrease in 1-hour incre­ments as time passes.
SELECT
button until (OFF TIMER) and (ON
8
Before starting maintenance
Turn off the breaker and/or disconnect the
power supply plug.
CAUTION: When the unit is to be cleaned, switch it off and discon­nect the power supply plug or turn off the breaker. Since the fan rotates at high speed during operation, it may cause an injury.
Cleaning the indoor unit
Clean the unit using a soft dry cloth.
• If the dirt is noticeable, wipe the unit with a cloth soaked in a solution of mild detergent diluted in luke­warm water.
• Do not use gasoline, benzine, thinner, polishing pow­der, or insecticide. The unit may be damaged.
• The front panel may come off if it is lifted up past its level position. If the front panel comes off, refer to step
in CLEANING THE FRONT PANEL.
CLEANING THE FRONT PANEL
CLEANING THE AIR FILTER (ANTI-MOLD)
Front panel
Hold both ends of the front panel and lift the panel up until a “click” is heard. ( ) Holding the hinges, lift the panel up until it is level, and pull the hinges forward to remove the front panel. ( )
Hinge
Hole
CAUTION:
• Do not drop the front panel or pull it out forcibly. The panel may be damaged.
• Do not step onto an unstable bench when removing or installing the front panel. This may cause an injury, etc. if you fall down.
Wipe the front panel with a soft dry cloth or wash it with water. After washing the panel, wipe up the remain­ing water with a soft dry cloth and let it dry out of direct sunlight.
• If the dirt is noticeable, wipe the front panel with a cloth soaked in a solution of mild detergent diluted in lukewarm water.
• Do not use gasoline, benzine, thinner, polishing powder, or insecticide and do not wash the front panel with a scrubbing brush or the hard surface of a sponge.
• Do not soak the front panel in water/lukewarm wa­ter longer than two hours and do not expose the panel to direct sunlight, heat, or flames when dry­ing it. The panel may be deformed or discolored.
Hold both ends of the front panel, keep the panel level, and insert the hinges into the holes on the upper part of the indoor unit until they click into place. Then, close the front panel securely and press the three positions on the front panel as indicated by the arrows.
Cleaning the air filter (about once every 2 weeks)
Holding the knob on the air filter, pull up the filter slightly and then pull down to remove.
Open the front panel, then remove/replace
Air filter
Remove.
CAUTION: When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the indoor unit. This may cause an injury.
Remove dirt from the air filter using a vacuum cleaner or by washing the filter with water.
• Do not wash with scrubbing brush or hard surface of sponge. Otherwise, the filter may deform.
• If the dirt is noticeable, wash the filter with a solu­tion of mild detergent diluted in lukewarm water.
• If hot water (50°C or more) is used, the filter may be deformed.
the filter.
After washing with water/lukewarm water, dry the air filter well in the shade.
• Do not expose the air filter to direct sunlight or heat from a fire when drying it.
Install the air filter. (Securely install its tabs.)
Install.
Optional product
Name of parts Catechin air filter
Parts number MAC-3003CF
What is “Catechin air filter”?
The air filter is dyed with a natural material, catechin, that is contained in tea. The catechin air filter deodorizes odor and noxious gases such as formaldehyde, ammonia, and acetaldehyde. Moreover, it restraints the activity of the viruses adhering to the filter.
9
BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE-
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN
Question
The air conditioner cannot be operated.
The horizontal vane does not move.
The room cannot be cooled or heated sufficiently.
The air from the indoor unit smells strange.
The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the re­mote control signal.
When a power failure oc­curs.
Even if the above items are checked, when the air conditioner does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drops from the indoor unit.
• When the upper operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal may not be received in a room where an electronic ON/OFF type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner may interfere with radio or TV reception in areas where the reception is weak. An amplifier may be required for the af­fected device.
• When thunder is heard, stop operation and disconnect the power supply plug or turn off the breaker. Otherwise, the electrical parts may be damaged.
• Is the breaker turned on?
• Is the fuse blown?
• Is the ON timer set? (Page 8)
• Are the horizontal vane and the vertical vane attached to the indoor unit correctly?
• Is the fan guard deformed?
• Is the temperature setting correct? (Page 6)
• Is the filter clean? (Page 9)
• Is the fan of the indoor unit clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• Is the filter clean? (Page 9)
• Is the fan of the indoor unit clean?
• Are the batteries exhausted? (Page 5)
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct? (Page 4)
• Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed?
• Does the air conditioner start operating again? If the air conditioner had operated before the power failure, as these models are equipped with an auto restart function, the air conditioner should start operating again. (Refer to Description of “AUTO RESTART FUNCTION” on page 5.)
Check points
Question
The air conditioner cannot be operated for about 3 min­utes when restarted.
Cracking sound is heard.
The air from the indoor unit smells strange.
The sound of water flowing is heard.
The sound as burbling is heard.
The room cannot be cooled sufficiently.
Mist is discharged from the air outlet of the indoor unit.
Mechanical sound is heard from the indoor unit.
The swing operation of the HORIZONTAL VANE is sus­pended for about 15 sec­onds, then restarted.
Answer (not a malfunction)
• This protects the air conditioner according to in­structions from the microprocessor. Please wait.
• This sound is generated by the expansion/con­traction of the front panel, etc. due to change in temperature.
• The air conditioner may suck in an odor adher­ing to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.
• This is the sound of refrigerant flowing inside the air conditioner.
• This is the sound of condensed water flowing in the heat exchanger.
• This is the sound of the heat exchanger defrost­ing.
• This sound is heard when the outside air is ab­sorbed from the drain hose in turning on the range hood or the ventilation fan and that makes water flowing in the drain hose spout out. This sound is also heard when the outside air blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
• When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insufficient cooling effect.
• When the outside air temperature is high, the cooling effect may not be sufficient.
• The cool air from the air conditioner rapidly cools moisture in the air inside the room, and it turns into mist.
• This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor.
• This is for the swing operation of the HORIZON­TAL VANE to be performed normally.
Question
The air flow direction changes during operation. The direction of the hori­zontal vane cannot be ad­justed with the remote con­troller.
Water leaks from the out­door unit.
White smoke is discharged from the outdoor unit.
Air does not blow out soon in the heating operation.
The operation is stopped for about 10 minutes in the heating operation.
Hissing sound is some­times heard.
The room cannot be heated sufficiently.
The air conditioner starts the operation only with the main power turned on, though you do not operate the unit with the remote controller.
Answer (not a malfunction)
• When the air conditioner is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blowing down for 1 hour, the direction of the air flow is automatically set to position (1) to pre­vent condensed water from dropping.
• In the heating operation, if the air flow tempera­ture is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane position is automatically set to horizontal.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense.
• In the heating operation, the defrosting opera­tion makes water frozen on the outdoor unit melt and drip down.
• In the heating operation, water drips from the heat exchanger. This is not a malfunction. However, if you have any trouble with water dripping, consult your dealer for drainage work. Please note that we cannot provide drainage work in such climate that the outdoor unit may get frosted.
• In the heating operation, vapor generated by the defrosting operation looks like white smoke.
• Please wait as the air conditioner is preparing to blow out warm air.
• Defrosting of the outdoor unit is being done (De­frosting operation). Since this is completed in 10 minutes, please wait. (When the external temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.)
• This is the sound when the flow of refrigerant inside the air conditioner is switched.
• When the outside air temperature is low, the heating effect may not be sufficient.
• These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned off with­out stopping the air conditioner with the remote controller and is turned on again, the air condi­tioner will start operation automatically in the same mode as the one set with the remote con­troller just before the shutoff of the main power.
10
INSTALLATION, RELOCATION AND INSPECTION
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where flammable gas could leak.
CAUTION: Do not install the unit where flammable gas could leak. If gas leaks and collects around the unit, it may cause an explosion.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfide gas is generated such as a hot spring.
• Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke.
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
To prevent the effects of a fluorescent lamp, keep as far apart as possible.
1 m or more
Cordless phone or Portable
Radio
phone
Inverter-type fluorescent lamp
1 m or more
The installation location of the outdoor unit should be at least 3 m away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, pro­vide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception.
Keep a space to prevent the picture distortion or the noise.
100 mm or more
TV
3 m or more
Well­ventilated dry place
200 mm or more
wall, etc.
WARNING: If the air conditioner operates but does not cool or heat (depending on model) the room, consult your dealer since there may be a refrigerant leak. Be sure to ask the service representative whether there is refrigerant leakage or not when repairs are carried out. The refrigerant charged in the air conditioner is safe. Refrigerant normally does not leak, however, if refrigerant gas leaks indoors, and comes into contact with the fire of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful substances will be generated.
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
WARNING:
• The customer should not install this unit.
If installation is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or injury from the unit falling, water leaking, etc.
• Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not connect many
devices to one AC outlet. A fire or an electric shock may result from poor contact, poor insulation, exceeding the permissible current, etc. Consult your dealer.
CAUTION:
• Earth the unit.
Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, lightning rod or the earth of a telephone. If the earthing is incorrect, it may cause an electric shock.
• Install an earth leakage breaker depending on the place where the air conditioner is to be installed (humid places, etc.).
If the earth leakage breaker is not installed, it may cause an electric shock.
Inspection and maintenance
• When the air conditioner is used for several seasons, the capacity may be lowered due to dirt inside the unit.
• Depending on the condition, an odor may be generated or dehumidified water may not drain out smoothly due to dirt, dust, etc.
• It is recommended that the unit be inspected and maintained (charged) by specialist in addition to normal maintenance. Consult your dealer.
Disposal
To dispose of this product, consult your dealer.
If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS
Model Indoor
Function Power supply Capacity kW Input kW
Weight
Refrigerant filling capacity (R410A)
IP code
Permissible excessive operating pressure
Noise level
NOTE:
1. Rating condition
Cooling — Indoor: 27°C DB, 19°C WB
Heating — Indoor: 20°C DB
Set name
Outdoor
Indoor kg Outdoor kg
kg
Indoor Outdoor
LP ps MPa
HP ps MPa
Indoor (Super High/ High/Med./Low)
dB(A)
Outdoor dB(A)
Outdoor: 35°C DB
Outdoor: 7°C DB, 6°C WB
WEEE
MSZ-HC25VA MSZ-HC25VA MUZ-HC25VA
Cooling
Heating
MSZ-HC35VA MSZ-HC35VA MUZ-HC35VA
Cooling
~ /N, 230V, 50Hz
2.5
0.77
3.2
0.88
3.15
0.98
0.73 0.75
43/38/32/26
46 47
43/38/32/26
47 48
2. Guaranteed operating range
Upper limit
Cooling
Lower limit
Upper limit
Heating
Lower limit
Heating
3.6
0.995
9
25
IP 20 IP 24
1.64
4.15
Indoor Outdoor 32°C DB 43°C DB 23°C WB — 21°C DB 18°C DB 15°C WB — 27°C DB 24°C DB
18°C WB
20°C DB -10°C DB
-11°C WB
MSZ-HC35VAB MSZ-HC35VAB MUZ-HC35VAB
Cooling
3.4
1.13
43/38/32/26
47 48
Heating
3.6
0.995
Operating sound considerations
• Do not put an object around the air outlet of the outdoor unit. This may lower the capacity or increase the volume of the operating sound.
• If an abnormal sound is heard during operation, consult your dealer.
Relocation
• When the air conditioner is to be removed or re-installed because of rebuilding, moving, etc., special techniques and work are required.
WARNING: Repairs or relocation should not be done by the customer. If this is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or an injury from the unit falling, water leaking, etc. Consult your dealer.
Note: This symbol mark is for EU countries only.
This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV.
Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste. Please, dispose of this equipment at your local community waste collection/recycling centre. In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic product. Please, help us to conserve the environment we live in!
11
INHALT
VORSICHTSMASSNAHMEN ................................................................................................................................................ 12
BEZEICHNUNGEN DER TEILE ............................................................................................................................................ 13
VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB ........................................................................................................................... 14
MANUELLER BETRIEB (KÜHLEN, LUFTTROCKNUNG, HEIZEN) ..................................................................................... 16
EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG ....................................................... 16
BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) ............................................................................................ 18
BETRIEB MITTELS ZEITSCHALTUHR (EIN/AUS-TIMER) ................................................................................................... 18
LÄNGERE STILLSETZUNG .................................................................................................................................................. 18
WARTUNG............................................................................................................................................................................. 18
REINIGEN DER FRONTBLENDE ......................................................................................................................................... 19
REINIGEN DES LUFTFILTERS (ANTI-SCHIMMEL) ............................................................................................................. 19
FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN, BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN................. 20
WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN ............................................................................................................................ 20
INSTALLATION, NEUAUFSTELLUNG UND PRÜFUNG ....................................................................................................... 21
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................................... 21
WEEE .................................................................................................................................................................................... 21
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Da in diesem Produkt drehende Teile und Teile und Komponenten verwendet werden, die elektrische Schläge verursachen können, lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die “Vorsichtsmaßnahmen” durch.
• Da die hier aufgeführten Punkte wichtig für die Sicherheit sind, halten Sie diese Punkte unbedingt ein.
Markierungen und ihre Bedeutungen
WARNUNG: Falsche Handhabung kann zu ernsthafter Gefahr mit Todesfolge, Verletzungen usw. führen. VORSICHT: Falsche Handhabung kann je nach den Bedingungen zu ernsthafter Gefahr führen.
Bedeutung der in dieser Anleitung verwendeten Symbole
: Auf keinen Fall ausführen. : Die Anweisung unbedingt befolgen. : Nicht die Finger oder Stäbe usw. hineinstecken. : Nicht auf das Innen-/Außengerät steigen und auch nichts darauf ablegen. : Stromschlaggefahr. Seien Sie vorsichtig. : Unbedingt den Netzstecker von der Netzsteckdose abziehen. : Unbedingt die Stromversorgung ausschalten.
• Nachdem Sie diese Anleitung durchgelesen haben, bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig zusammen mit der Installationsanleitung auf.
Anordnung der Warnschilder
FRONTBLENDE
GEHÄUSE
12
GEHÄUSE
LUFTAUSLASS
Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden.
WARNUNG
Nehmen Sie keinen provisorischen Anschluss des Netzkabels vor, verwenden Sie keine Verlängerungs­kabel und vermeiden Sie es, mehrere Geräte an einen einzigen Netzanschluss anzuschließen.
• Schlechte Kontakte, schlechte Isolierung Überschreiten der zulässigen Stromstärke usw. können zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Entfernen Sie evtl. Schmutz vom Netzstecker und stecken Sie den Stecker sicher in eine Netz­steckdose.
• Wenn dem Stecker Schmutz anhaftet oder er nicht richtig hineingesteckt wird, kann ein Brand oder ein
elektrischer Schlag die Folge sein.
Verkratzen Sie das Netzkabel nicht und bearbeiten oder reparieren Sie es nicht, usw.
• Belasten Sie das Netzkabel nicht mit schweren Gegenständen und verkratzen und verändern Sie es
nicht. Das Kabel könnte beschädigt werden, so dass ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst wird.
Schalten Sie während des Betriebs nicht den Trennschalter ein oder aus, und ziehen Sie nicht den Netzstecker heraus oder stecken ihn hinein.
• Anderenfalls kann aufgrund von Funkenbildung usw. ein Brand entstehen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Trennschalter nach Ausschalten des Innengerätes mit der Fernbedienung
vollständig ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose herausgezogen wurde.
Verweilen Sie niemals für längere Zeit direkt im Luftstrom der Kühlluft.
• Dabei könnte Ihre Gesundheit Schaden erleiden.
Reparaturen oder Neuaufstellungen dürfen nicht vom Kunden selbst ausgeführt werden.
• Falls Reparaturen oder Neuaufstellungen falsch ausgeführt werden, kann es zu Bränden, elektrischen
Schlägen, Verletzungen durch Herabfallen der Einheit, Austritt von Wasser usw. kommen. Wenden Sie sich dafür an Ihren Fachhändler.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder dessen Kundendienst ersetzt werden,
um ein Risiko zu vermeiden.
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände usw. in den Lufteinlass/Luftauslass.
• Da der Ventilator mit hoher Drehzahl dreht, kann es anderenfalls zu Verletzungen kommen.
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht an der Klimaanlage herumspielen.
Falls es zu Geruchsbelästigung, Feuer usw. kommt, schalten Sie die Klimaanlage ab und ziehen Sie den Netzstecker oder schalten den Trennschalter ab.
• Falls die Klimaanlage unter ungewöhnlichen Bedingungen betrieben wird, kann es zu Feuer, Störungen
usw. kommen. In einem solchen Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
VORSICHT
Wenn der Luftfilter ausgetauscht werden soll, berühren Sie nicht die Metallteile im Innengerät.
• Dies kann Verletzungen verursachen.
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumklappe des Außengerätes.
• Dies kann Verletzungen verursachen.
Stellen Sie keine Vasen oder andere Flüssigkeitsbehälter auf das Innengerät.
In das Innengerät gelangendes Wasser kann die Isolierung nutzlos werden lassen und einen elektrischen Schlag auslösen.
Benutzen Sie niemals Insektenvertilgungsmittel oder brennbare Sprays.
• Anderenfalls kann es zu Bränden oder Verformung des Gehäuses kommen.
Setzen Sie niemals ein Haustier oder Zierpflanzen dem direkten Luftstrom aus.
• Dadurch kann die Gesundheit des Haustieres oder der Pflanze Schaden nehmen.
Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte oder Möbel unterhalb des Innen-/Außengerätes auf.
• Vom Gerät kann Wasser heruntertropfen und Fehlfunktion oder Schäden verursachen.
Lassen Sie das Gerät niemals auf einem defekten Ständer stehen.
• Die Einheit könnte herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Bei Wartungsarbeiten an der Anlage usw. steigen Sie niemals auf eine unstabile Unterlage (Bank, Stuhl, Tisch usw.).
• Bei Nichtbeachtung könnten Sie Verletzungen erleiden, wenn Sie herunterfallen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
• Bei Nichtbeachtung kann eine Leitungsader des Netzkabels getrennt werden, wodurch ein Brand aus-
brechen kann.
Laden Sie die Batterien nicht auf oder nehmen sie auseinander, und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
• Dadurch kann Flüssigkeit austreten, ein Brand entstehen oder eine Explosion verursacht werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
VORSICHT
Betreiben Sie die Klimaanlage niemals für längere Zeit bei hoher Luftfeuchtigkeit, z. B. bei geöffne­ter Tür oder geöffnetem Fenster.
• Falls die Klimaanlage für längere Zeit im Kühlbetrieb in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit (80% oder mehr) betrieben wird, kann in der Klimaanlage kondensiertes Wasser abtropfen und Möbel usw. nass werden lassen oder beschädigen.
Verwenden Sie die Klimaanlage nicht für Sonderzwecke.
• Verwenden Sie diese Klimaanlage nicht zur Erhaltung von Präzisionsgeräten, Nahrungsmitteln, Tieren, Pflanzen oder Kunstgegenständen. Ungeachtet der guten Absicht kann es zu einer Beeinträchtigung der Qualität usw. kommen.
Setzen Sie niemals einen Ofen usw. dem direkten Luftstrom der Klimaanlage aus.
• Dadurch kann es zu unvollständiger Verbrennung kommen.
Wenn die Klimaanlage gereinigt werden soll, muss sie ausgeschaltet werden. Dazu ziehen Sie den Netzstecker heraus oder schalten den Trennschalter aus.
Da der Ventilator während des Betriebs mit hoher Drehzahl dreht, kann es anderenfalls zu Verletzungen kommen.
Wenn die Klimaanlage für längere Zeit nicht verwendet werden soll, ziehen Sie den Netzstecker heraus und/oder schalten den Trennschalter aus.
• Anderenfalls kann sich Schmutz ansammeln und einen Brand verursachen.
Ersetzen Sie die 2 Batterien der Fernbedienung durch neue des gleichen Typs.
• Wird eine gebrauchte Batterie zusammen mit einer neuen verwendet, kann sich Hitze entwickeln, Flüs­sigkeit austreten oder eine Explosion ausgelöst werden.
Wenn Flüssigkeit von den Batterien auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangt, waschen Sie diese gründlich mit sauberem Wasser aus.
• Wenn Flüssigkeit von den Batterien in Ihre Augen gelangt, waschen Sie diese gründlich mit sauberem Wasser aus und ziehen einen Arzt zu Rate.
Achten Sie auf gute Belüftung, wenn die Klimaanlage gemeinsam mit einem Ofen usw. verwendet wird.
• Anderenfalls kann es zu Sauerstoffmangel kommen.
Bedienen Sie niemals Schalter mit nassen Händen.
• Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
Reinigen Sie niemals die Klimaanlage mit Wasser oder stellen eine Vase oder ein Trinkglas darauf ab.
• Wasser könnte in die Klimaanlage eindringen und die Isolierung beschädigen. Dadurch könnte es zu einem elektrischen Schlag kommen.
Steigen Sie niemals auf das Innen- oder Außengerät und legen Sie auch keine Gegenstände darauf ab.
Falls Sie selbst oder ein Gegenstand von der Klimaanlage fallen, kann dies zu Verletzungen usw. führen.
Innenanlage
Luftfilter (Anti-Schimmel)
Luftauslass
Vertikalflügel
Horizontalflügel
Bedienungsfeld
Notbetriebsschalter (E.O. SW)
Anzeigefeld
Fernbedienungs­sensor
Lufteinlass
Frontblende
Fernbedienung
Betriebsanzeige­leuchten
Für die Installation
Für die Installation der Klimaanlage wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Da spezielle Techniken
und Arbeiten erforderlich sind, sollte die Installation nicht vom Kunden durchgeführt werden. Falls die Installation falsch ausgeführt wird, kann es zu Feuer, elektrischem Schlag, Verletzungen oder Austreten von Wasser usw. kommen.
Installieren Sie die Klimaanlage niemals an einem Ort, an dem brennbare Gase austreten können.
• Falls brennbare Gase austreten und sich in der Nähe der Klimaanlage ansammeln, kann es zu einer Explosion kommen.
Erden Sie die Klimaanlage unbedingt.
• Schließen Sie niemals die Erdungsleitung an ein Gasrohr, Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an den Erdungsleiter einer Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an. Falls die Erdung falsch ausgeführt ist, kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Installieren Sie je nach Installationsort (feuchte Orte usw.) der Klimaanlage einen Erdschlussschalter.
• Falls kein Erdschlussschalter installiert wird, kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Abwasser muss vollständig abgelassen werden.
Falls der Ablassschlauch nicht richtig verlegt wird, kann kondensiertes Wasser von der Einheit abtropfen. Dadurch können Möbel nass oder beschädigt werden.
Außengerät
WARNUNG
Lufteinlass
Rohrführung
Ablassschlauch
VORSICHT
Luftauslass
Lufteinlass
13
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB
Fernbedienung
Betriebsanzeigefeld
Betriebs-/Stopp-Taste
(ON/OFF)
Ventilatordrehzahl-Regeltaste
Betriebsart-Wahltaste
Wahltaste Timer-Betriebsart
Signalgeber
Temperatur-Tasten
ECONO-COOL-Taste (Kühlen im Sparbetrieb)
Taste zum Schwenken des horizontalen Flügels
Zeit-Einstelltasten (TIME)
Rückstelltaste (RESET)
Automatische Startwiederholungsfunktion
Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn Sie
diese Funktion nicht nutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da dann die Einstellung der Anlage geändert werden muss.
Automatische Startwiederholungsfunktion bedeutet…
Wenn das Innengerät durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden die Betriebsart, die eingestellte Temperatur und die Ventilatordrehzahl im Speicher abgespeichert. Bei einem Stromausfall oder wenn die Stromversorgung während des Betriebs ausgeschaltet wird, sorgt die automatische Startwiederholungsfunktion dafür, dass das Gerät in der gleichen Betriebsart wie­der gestartet wird, die per Fernbedienung unmittelbar vor dem Stromausfall eingestellt war. (Lesen Sie auf Seite 15 für Einzel­heiten.)
Netzanschluss
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/oder schalten Sie den Trennschalter ein.
WARNUNG: Entfernen Sie evtl. Schmutz vom Netzstecker und stecken Sie den Stecker fest hinein. Wenn dem Stecker Schmutz anhaftet oder er nicht richtig hineingesteckt wird, kann ein Brand oder ein elektrischer Schlag die Folge sein.
Fernbedienung (Wie man die Batterien einstellt)
Nehmen Sie den Deckel an der Rückseite ab und legen Sie die Batterien ein.
Bringen Sie dann den Deckel an der Rückseite wie­der an. Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol zuerst ein. Prüfen Sie, ob die Pole der Batterien in der richti­gen Richtung eingelegt sind.
Drücken Sie die Rückstelltaste (RESET).
Drücken Sie sie mit einem dünnen Stift hinein.
HINWEIS: Benutzen Sie nur die mit dem Gerät gelieferte Fernbedienung. Benutzen Sie keine anderen Fernbedienungen.
Zubehör Zubehörteile sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich.
Teilebezeichnung Typenbezeichnung
HALTER DER FERNBEDIENUNG MAC-1200RC
Siehe Seite 15 (Handhabung der Fernbedienung)
14
Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol zuerst ein.
• Falls die Rückstelltaste (RESET) nicht gedrückt wird, kann die Fernbedienung nicht richtig arbeiten.
• Achten Sie darauf, die RESET-Taste sicher, aber nicht zu stark hineinzudrücken.
VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB
Handhabung der Fernbedienung
• Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von bis zu 6 m verwendet werden, wenn sie auf die Vorder­seite des Innengerätes gerichtet wird.
• Wenn eine Taste gedrückt wird, werden vom Innen­gerät ein oder zwei Pieptöne abgegeben. Wenn nichts zu hören ist, wiederholen Sie die Bedienung.
• Verwenden Sie die Fernbedienung vorsichtig. Die Fernbedienung funktioniert evtl. nicht mehr, wenn sie herunterfällt, nass wird oder wenn sie hingewor­fen wird.
Montage an einer Wand usw.
• Montieren Sie die Halterung (Sonderzubehör) der Fernbedienung in einer Position, von der aus der Signalempfangston (Piepton) vom Innengerät hörbar
ist, wenn die Taste
Einsetzen/Entfernen der Fernbedienung
Einsetzen: Fernbedienung nach unten einlegen. Herausnehmen: Nach oben ziehen.
Halterung der Fernbedienung (Sonderzubehör)
Trockenbatterien
Hinweise für das Austauschen der Batterien Ersetzen Sie in folgenden Fällen die Batterien durch neue Alkaline-Batterien des Typs AAA:
• Wenn das Innengerät nicht auf das Signal der Fern­bedienung reagiert.
• Wenn die Anzeige der Fernbedienung dunkler wird.
• Wenn nach Drücken einer Taste der Fernbedienung alle Anzeigen auf dem Bildschirm erscheinen und danach sofort wieder verschwinden.
Verwenden Sie keine Manganbatterien. Dies könnte zu Fehlfunktionen der Fernbedienung führen.
• Die Lebensdauer einer Alkalibatterie beträgt etwa ein Jahr. Eine Batterie, die bereits längere Zeit gelagert wur­de, kann jedoch bereits früher erschöpft sein. Das Ende der empfohlenen Nutzungsdauer ist an der Unterseite der Batterie angegeben (Monat/Jahr).
• Damit keine Flüssigkeit austritt, alle Batterien heraus­nehmen, wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt wird.
VORSICHT: Wenn Flüssigkeit von den Batterien auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangt, waschen Sie diese gründlich mit sauberem Wasser aus. Wenn Flüssigkeit von den Batterien in Ihre Augen gelangt, waschen Sie diese gründlich mit sauberem Wasser aus und ziehen einen Arzt zu Rate.
• Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien.
• Ersetzen Sie die beiden Batterien durch zwei neue gleichen Typs.
• Entsorgen Sie leere Batterien auf die richtige Weise.
ON/OFF
gedrückt wird.
Wenn die Fernbedienung nicht ver­wendet werden kann (Notbetrieb)
Wenn die Batterien der Fernbedienung verbraucht sind oder die Fernbedienung nicht richtig arbeitet, ist ein Not­betrieb unter Verwendung des Notbetriebsschalters möglich.
Drücken Sie den Notbetriebsschalter.
• Bei jedem Druck auf den Notbetriebsschalter wird die Anlage in der Reihenfolge NOTKÜHLUNG, NOT­HEIZUNG und STOPP in die jeweilige Betriebsart geschaltet. Wenn der Notbetriebsschalter jedoch nur einmal gedrückt wird, arbeitet die Anlage 30 Minuten lang im Testlauf und schaltet danach in den Notbetrieb.
• Einzelheiten über den Notbetrieb sind nachstehend dargestellt. Die Temperaturregelung arbeitet jedoch 30 Minuten lang nicht im Testlauf und die Anlage ist auf Dauerbetrieb eingestellt. Die Ventilator­drehzahl ist im Testlauf auf Hoch eingestellt und schaltet nach 30 Minuten auf Mittel um.
Betriebsart Eingestellte Temperatur Ventilatorgeschwindigkeit Horizontaler Flügel Auto Auto
• Die Betriebsart wird von der Betriebsanzeige des Innengerätes gemäß folgender Abbildung ange­zeigt.
Betriebsanzeigeleuchte
Notkühlbetrieb
Notheizbetrieb
Stopp
Um den Notbetrieb zu stoppen, drücken Sie den Notbetriebsschalter einmal (im NOTHEIZ-Betrieb) oder zweimal (im NOT­KÜHL-Betrieb).
COOL (Kühlen)
24°C 24°C
Mittel Mittel
HEAT (Heizen)
Beschreibung der “AUTOMATISCHEN STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION”
• Diese Anlagen sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn der Netzstrom wieder eingeschaltet wird, startet die Klimaanlage den Betrieb automatisch in der gleichen Betriebsart wie der, die vor dem Stromausfall mit der Fernbedienung eingestellt wurde.
• Wenn die Anlage mit der Fernbedienung vor dem Abschalten des Netzstroms ausgeschaltet war, bleibt sie auch nach Einschalten des Netzstroms ausgeschaltet.
• Wenn das Gerät vor dem Ausfall des Netzstroms im Notbetrieb arbeitete, startet es bei Wiederherstellung des Netz­stroms in der gleichen Betriebsart, die vor dem Notbetrieb auf der Fernbedienung eingestellt war.
Näheres zu den Anzeigen am Innengerät
Die Betriebsanzeige an der rechten Seite des Innengeräts zeigt den Betriebsstatus an.
leuchtet
Operation Indicator
blinkt leuchtet nicht
Betriebsanzeigeleuchte
Anzeige
Betriebszustand
Zeigt an, dass das Klimagerät arbeitet, um die Solltemperatur zu erreichen. Bitte warten Sie, bis die Solltemperatur erreicht wurde.
Zeigt an, dass sich die Raumtemperatur der Solltemperatur nähert.
Unterschied zwischen Soll- und
Raumtemperatur
Etwa 2°C oder mehr
Etwa 2°C oder weniger
15
MANUELLER BETRIEB (KÜHLEN, LUFTTROCKNUNG, HEIZEN)
EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER
Zur Auswahl eines der Modi KÜHLEN, LUFTTROCKNUNG oder HEIZEN:
Drücken Sie die Taste
Wählen Sie den Betriebsmodus mit der Taste .
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Betriebsmodus in der Reihenfolge von
(KÜHLEN) (LUFTTROCKNUNG) (HEIZEN) umgeschaltet.
Zum Stoppen des Betriebs:
Drücken Sie die Taste
Nachdem der Betriebsmodus einmal eingestellt wurde, startet der Betrieb vom nächsten Mal an im vorher eingestellten Modus, wenn einfach die Taste gedrückt wird.
Wenn die eingestellte Temperatur geändert werden soll:
• Drücken Sie die Taste etwa 1°C abgesenkt.
• Drücken Sie die Taste etwa 1°C erhöht.
Im Modus LUFTTROCKNUNG
• Eine Temperaturregelung ist nicht möglich.
• In diesem Betriebsmodus wird die Raumtemperatur etwas abgesenkt.
TOO
WARM
, um die Temperatur zu senken. Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Temperatur um
TOO
COOL
, um die Temperatur zu erhöhen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Temperatur um
ON/OFF
ON/OFF
LUFTABBLASRICHTUNG
.
.
ON/OFF
Die Ventilatordrehzahl und die Luftabblasrichtung können wie gewünscht eingestellt werden.
Um die Ventilatordrehzahl zu ändern, drücken Sie die Taste
Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Ventilatordrehzahl in dieser Reihenfol­ge geändert:
(AUTO)
In der Kontaktstellung (Sehr hoch) lässt sich der Raum wirksamer
kühlen/heizen. Wenn das Betriebsgeräusch der Klimaanlage Ihren Schlaf beeinträchtigt,
stellen Sie die Ventilatordrehzahl auf
Um die vertikale Luftstromrichtung zu ändern, drücken Sie die Taste
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Winkel des horizontalen Flügels in dieser Reihenfolge geändert:
SCHWENKBETRIEB
Nutzen Sie den Schwenkbetrieb, damit der Luftstrom alle Ecken des Raums erreicht.
Empfohlener horizontaler Luftklappenbereich für wir­kungsvollere Klimatisierung.
Verwenden Sie normalerweise die Stellung Mit Stellung (Lufttrocknung) und Stellungen Modus HEAT (Heizen) können Sie die Einstellungen nach Ihren Wünschen vornehmen.
(Niedrig) → (Mittel) → (Hoch) → (Sehr hoch) →
(Niedrig) ein.
(AUTO)
(1) im Modus COOL (Kühlen) oder DRY
(1) (2) (3) (4) (SWING)
(AUTO).
(2) bis (4) im
HEAT
COOL
DRY
FAN
.
VANE
.
1
2
3
4
Einzelheiten zur Anzeige am Innengerät werden auf Seite 15 erläutert.
Wenn das Klimagerät nicht wirksam kühlt oder heizt…
Wenn die Ventilatorgeschwindigkeit auf Niedrig oder AUTO (automatisch) gestellt ist, kann das Klimagerät in einigen Fällen nicht ausreichend kühlen oder heizen. Ändern Sie in diesem Fall die Ventilatorgeschwindigkeit auf Mittel oder schneller.
Ändern der Ventilator­geschwindigkeit.
Ventilatorgeschwindigkeit: Niedrig oder automatisch (AUTO)
Ventilatorgeschwindigkeit: Mittel oder Hoch
16
EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG
Bewegung des horizontalen Flügels
COOL/DRY (Kühlen/Lufttrocknung) HEAT (Heizen)
Zu Beginn des Heizbetriebs
Sehr geringer Luftstrom
men hat, bleibt der Flügel in horizontaler Position. Sobald die Luft vom Innengerät ausreichend warm ist, bewegt sich der Flügel auf Position (4).
sich die Ventilatorgeschwindigkeit allmählich, wäh­rend die Luft vom Innengerät wärmer wird, bis die eingestellte Geschwindigkeit erreicht ist.
Sehr geringer Luftstrom
men hat, bleibt der Flügel in horizontaler Position. Sobald die Luft vom Innengerät ausreichend warm ist, bewegt sich der Flügel auf die Position, in der die eingestellte Luftstromrichtung erreicht wird.
sich die Ventilatorgeschwindigkeit allmählich, wäh­rend die Luft vom Innengerät wärmer wird, bis die
Horizontale Position
• Der Flügel bewegt sich automatisch in die horizon-
tale Position. Er schwenkt nicht hin und her.
HINWEIS: Luft strömt weiter nach oben aus als in Position (1).
AUTO (automatisch)
• Um die Richtung des Luftstroms fortwährend zu
ändern, wählen Sie
mit Taste
SCHWENKBETRIEB aus.
Nach etwa 1/2 bis 1 Stunde
Wenn die Luftstromrichtung auf (2), (3) oder (4) eingestellt ist
Position (1)
• Nach etwa einer Stunde Betrieb bewegt sich der
Flügel automatisch auf Position (1). Um die Rich­tung des Luftstroms zur ursprünglichen Einstellung zurück zu ändern, bedienen Sie erneut die Taste
MANUAL (manuell)
VANE (Flügel) auf der Fernbedienung.
• Im COOL- und DRY-Modus (Kühlen/Trocknen) be-
wegt sich der Flügel nicht in die Position direkt nach unten.
VANE
den
Horizontale Position
• Wenn das Klimagerät den Betrieb gerade aufgenom-
• Wenn das Klimagerät den Betrieb aufnimmt, erhöht
Zu Beginn des Heizbetriebs
Horizontale Position
• Wenn das Klimagerät den Betrieb gerade aufgenom-
• Wenn das Klimagerät den Betrieb aufnimmt, erhöht
eingestellte Geschwindigkeit erreicht ist.
• Der Flügel bewegt sich fortwährend zwischen Posi-
tionen (1) und (4) hin und her. Der Flügel stoppt für kurze Zeit an den Positionen (1) und (4).
(1)
SWING (schwenken)
(4)
• Der Flügel bewegt sich fortwährend zwischen Posi­tionen (2) und (4) hin und her. Der Flügel stoppt für kurze Zeit an den Positionen (2) und (4).
HINWEIS:
• Stellen Sie die vertikale Luftstromrichtung (AIR FLOW) mit der Fernbedienung ein. Wenn Sie den horizontalen Flügel von Hand bewegen, kann dies zu Problemen führen.
Sobald die Luft warm wird…
Sobald die Luft warm wird…
(2)
(4)
Position (4)
Eingestellte Position
Um die horizontale Luftstromrichtung zu ändern, verstellen Sie die vertikalen Flügel von Hand.
Stellen Sie den Flügel ein, bevor der Betrieb beginnt. Da sich der horizontale Flügel automatisch bewegt, ist Vorsicht geboten, damit Ihre Finger nicht eingeklemmt werden.
• Wenn die horizontale Luftklappe in Stellung (1), (2), (3), oder (4) steht.
Stellen Sie die vertikale Luftklappe dadurch ein, dass Sie den Stift in die entgegengesetzte Richtung der von Ihnen bevorzug­ten Luftstromrichtung bewegen.
• Wenn sich die horizontale Luftklappe in horizontaler Stellung befindet.
Stellen Sie die vertikale Luftklappe dadurch ein, dass Sie die Stifte der zweiten Luftklappe an beiden Enden der vertikalen Luftklappe in Richtung der von Ihnen bevorzugten Luftstromrichtung bewegen.
Ändern der Luftstromrichtung, so dass sie nicht direkt auf Ihren Körper gerichtet ist.
Ändern der
Luftstromrichtung
Drücken und Halten der Taste
VANE
mindestens 2 Se­kunden bewirkt, dass der horizonta­le Flügel in die hori­zontale Position zu­rückkehrt.
Horizontale Position
Wann sollte diese Funktion
verwendet werden?
Benutzen Sie diese Funktion, wenn Sie nicht möchten, dass
für
die Luft vom Innengerät direkt in Ihre Richtung geleitet wird.
• Je nach Raumform kann es sein, dass die Luft di­rekt auf Ihrem Körper ge­leitet wird.
• Drücken Sie die Taste
VANE
nochmals, um den Flügel in die vorher einge­stellte Position zu bewe­gen.
COOL/DRY (Kühlen/
Lufttrocknung)
Das Klimagerät beginnt mit dem Kühlen oder der Luft­trocknung etwa 3 Minuten, nachdem der Flügel in horizon­tale Position gegangen ist.
• Wenn die Taste
VANE
nochmals gedrückt wird, kehrt der Flügel in die vor­her eingestellte Position zurück, und das Klimage­rät beginnt etwa 3 Minuten später mit dem Kühl- oder Lufttrocknungs-Betrieb.
HEAT (Heizen)
Das Klimagerät beginnt mit dem Heizbetrieb etwa 3 Minu­ten, nachdem der Flügel in ho­rizontale Position gegangen ist.
• Es kann sein, dass der Fußbereich sich nicht er­wärmt. Um den Fußbereich zu erwärmen, stellen Sie den horizontalen Flügel auf
(AUTO) oder in die Position, in der der Luftstrom nach unten bläst.
• Wenn die Taste
VANE
noch­mals gedrückt wird, kehrt der Flügel in die vorher ein­gestellte Position zurück, und das Klimagerät beginnt etwa 3 Minuten später mit dem Heizbetrieb.
HINWEIS:
VANE
• Wenn Sie durch Drücken der
-Taste den Luftstrom so einstellen, dass er nicht direkt auf Ihren Körper gerichtet
ist, schaltet sich der Kompressor auch während des Betriebs der Klimaanlage 3 Minuten lang aus.
• Die Klimaanlage arbeitet mit vermindertem Luftstrom bis der Kompressor sich wieder einschaltet.
• Wenn die vertikale Luftstromrichtung von Luftklappenstellung (1) bis (4) in die horizontale Stellung geändert wird oder umgekehrt, ändert sich die horizontale Luftstromrichtung in die entgegengesetzte Richtung.
17
BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL)
LÄNGERE STILLSETZUNG
Verwenden Sie diese Betriebsart, wenn Sie sich auch bei sparsamem Energieverbrauch im Kühlbetrieb wohlfühlen möchten.
Führen Sie die folgenden Arbeitsgänge aus, wenn die Kli­maanlage im MANUAL-COOL-Modus arbeitet.
Drücken Sie die Taste
Wenn die Betriebsart (ECONO COOL) im Kühlmodus ausgewählt wurde, führt der Flügel am Klimagerät eine vertikale Schwenkbewegung in Zyklen aus, die je nach Temperatur des Klimagerätes variieren. Auch wird die eingestellte Temperatur automatisch um 2°C höher eingestellt als im normalen COOL-Modus.
ECONO COOL
.
Um den ECONO-COOL-Betrieb aufzuheben:
Drücken Sie nochmals die Taste
• Wenn die Taste ECONO-COOL-Betriebs geändert wird, wird die ECONO-COOL-Betriebs­art aufgehoben.
• Die Tasten sind verfügbar.
Was ist “ECONO COOL”?
Ein fächelnder (sich ändernder) Luftstrom ist subjektiv kühler als ein konstanter. Deshalb wird beim Kühlen eine ange­nehme Umgebungstemperatur erzielt, obwohl die gewählte Temperatur automatisch 2°C höher als im COOL-Betrieb eingestellt wird. So wird Energie gespart.
VANE
gedrückt wird, oder wenn die Betriebsart während des
TOO
FAN
WARM
,
oder
ECONO COOL
.
TOO COOL
sowie der ON/OFF-Timer (unten erläutert)
BETRIEB MITTELS ZEITSCHALTUHR (EIN/AUS-TIMER)
Sie können den Timer für die Zeit einstellen, zu der Sie zu Bett gehen, nach Hause kommen, aufstehen usw.
Wählen Sie während des Betriebs die Timer-Betriebsart durch Drücken der
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Timer-Betriebsart in nachstehen­der Reihenfolge: TIMER (EINSCHALTTIMER))
Stellen Sie die Timer-Zeit mit der -Taste ein.
Bei jedem Drücken dieser Taste erhöht oder vermindert sich die eingestellte Zeit um 1 Stunde bis 12 Stunden.
Zum Freigeben des Timers:
Drücken Sie die
(AUSSCHALTIMER)) und (ON TIMER (EINSCHALTTIMER)) nicht angezeigt werden.
SELECT
-Taste.
(OFF TIMER (AUSSCHALTTIMER)) (ON
TIMER RELEASE (TIMER FREIGABE)
SELECT
-Taste bis (OFF TIMER
Wenn die Klimaanlage für längere Zeit nicht verwendet werden soll:
Die Klimaanlage für 3 oder 4 Stunden im Ventilatorbetrieb (FAN) laufen lassen, um das Innere der Klimaanlage zu trocknen.
• Zur Ausführung des Ventilatorbetriebs (FAN) stel­len Sie mit der Fernbedienung in der MANUAL­COOL-Betriebsart die höchstmögliche Temperatur ein. (Beachten Sie dazu Seite 16.)
Schalten Sie den Trennschalter aus und/oder ziehen Sie den Netzstecker heraus.
VORSICHT: Ziehen Sie den Netzstecker heraus und/oder schalten den Trennschalter aus, wenn die Klimaanlage für länge­re Zeit nicht verwendet werden soll. Anderenfalls kann sich Schmutz ansammeln und einen Brand verursachen.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedie­nung heraus.
VORSICHT: Damit keine Flüssigkeit austritt, nehmen Sie alle Batte­rien heraus, wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt wird.
WARTUNG
Vor Beginn der Wartung
Schalten Sie den Trennschalter aus und/oder
ziehen Sie den Netzstecker heraus.
VORSICHT: Wenn das Gerät gereinigt werden soll, muss es ausge­schaltet werden. Dazu ziehen Sie den Netzstecker her­aus oder schalten den Trennschalter aus. Da der Ventila­tor während des Betriebs mit hoher Drehzahl läuft, kann es zu Verletzungen kommen.
Wenn die Klimaanlage wieder verwendet werden soll:
Reinigen Sie den Luftfilter und setzen ihn danach wieder in das Innengerät ein.
(Beachten Sie Seite 19 für Anweisungen zur Reini­gung.)
Achten Sie darauf, dass weder Lufteinlass noch Luftauslass der Innen- und Außen­geräte nicht durch Objekte usw. blockiert werden.
Achten Sie darauf, dass die Erdung richtig angeschlossen ist.
VORSICHT: Erden Sie die Klimaanlage unbedingt. Schließen Sie niemals die Erdleitung an ein Gasrohr, Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an den Erdungs­leiter einer Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an. Falls die Erdung falsch ausgeführt ist, kann es zu elek­trischen Schlägen kommen.
Reinigen des Innengerätes
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch.
• Wenn die Verschmutzung erheblich ist, reinigen Sie diesen mit einem Tuch, das in einer milden Seifen­lösung mit handwarmem Wasser angefeuchtet wur­de.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünnungsmittel, Scheuermittel oder Insektizide. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
• Die Frontblende kann sich lösen, wenn sie über ihre waagerechte Position hinaus angehoben wird. Wenn sich die Frontblende gelöst hat, siehe Schritt REINIGEN DER FRONTBLENDE.
unter
18
HINWEIS:
• Der OFF TIMER (AUSSCHALTTIMER) und der ON TIMER (EINSCHALTTIMER) können nicht gleichzeitig eingestellt werden.
• Die angezeigte Zeit ist die verbleibende Zeit und vermindert sich im Zeitab­lauf um jeweils 1 Stunde.
REINIGEN DER FRONTBLENDE
REINIGEN DES LUFTFILTERS (ANTI-SCHIMMEL)
Frontblende
Halten Sie die beiden Seiten der Frontblende fest und heben Sie sie an, bis Sie ein Klick­geräusch vernehmen. (1) Während Sie die Scharniere festhalten, heben Sie die Front­platte an, bis sie waagerecht liegt, und zie­hen Sie die Scharniere zu sich, um die Front­platte abzunehmen. (2)
Scharnier
Loch
VORSICHT:
• Lassen Sie die Frontblende nicht fallen und ziehen Sie sie nicht mit Gewalt heraus. Die Blende könnte dadurch beschädigt werden.
• Steigen Sie niemals auf eine unstabile Unterlage (Bank, Stuhl, Tisch usw.), wenn Sie die Frontblende abneh­men. Sie könnten Verletzungen erleiden, wenn Sie herun­terfallen.
Wischen Sie die Frontblende mit einem wei­chen, trockenen Tuch ab oder waschen Sie sie mit Wasser. Wischen Sie die Belnde nach dem Waschen mit einem weichen, trockenen Tuch ab und lassen sie dann im Schatten trocknen.
• Wenn die Verschmutzung erheblich ist, reinigen Sie die Frontblende mit einem Tuch, das in einer mil­den Seifenlösung mit handwarmem Wasser ange­feuchtet wurde.
• Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösemittel, Scheuermittel oder Insektizide, und reinigen Sie die Frontblende nicht mit einer Scheuerbürste oder der harten Seite eines Scheuerschwamms.
• Weichen Sie die Frontblende nicht länger als zwei Stunden im Wasser/lauwarmen Wasser ein und setzen Sie sie nicht direktem Sonnenlicht, übermä­ßiger Wärme oder offenem Feuer aus, wenn sie getrocknet wird. Anderenfalls kann sich die Front­abdeckung verformen oder verfärben.
Halten Sie beide Enden der Frontblende, so dass sie waagerecht liegt, und führen Sie die Scharniere in die Löcher im oberen Teil des Innengerätes, bis sie hörbar einrasten. Schließen Sie die Frontplatte vollständig und drücken Sie auf die folgenden drei Stellen auf der Frontplatte, wie durch die Pfeile an­gezeigt.
Reinigen des Luftfilters (etwa alle 2 Wochen)
Ergreifen Sie den Knopf des Luftfilters, zie­hen Sie den Filter leicht nach oben und dann zum Herausnehmen nach unten.
Öffnen Sie die Frontblende, und entneh-
Luftfilter
Herausnehmen
VORSICHT: Wenn der Luftfilter ausgetauscht werden soll, berühren Sie nicht die Metallteile im Innengerät. Dies kann Verletzungen verursachen.
Entfernen Sie mit einem Staubsauger oder durch Waschen mit Wasser die Verschmut­zungen am Luftfilter.
• Reinigen Sie ihn nicht mit einer Bürste oder der Scheuerseite eines Schwamms. Anderenfalls könn­te sich der Filter verformen.
• Wenn die Verschmutzung erheblich ist, reinigen Sie den Filter mit einem Tuch, das in einer milden Seifen­lösung mit handwarmem Wasser angefeuchtet wurde.
• Wenn heißes Wasser verwendet wird (50°C oder mehr) kann sich der Filter verformen.
men/ersetzen Sie den Filter.
Nach dem Waschen mit handwarmem Was­ser trocknen Sie den Luftfilter hinreichend lange im Schatten.
• Setzen Sie den Filter keinem direkten Sonnenlicht oder Hitze von offenem Feuer aus, um ihn zu trock­nen.
Installieren Sie den Luftfilter. (Setzen Sie die Laschen fest ein.)
Einsetze
Wahlweise zu verwendendes Produkt
Teilebezeichnung Catechin-Luftffilter
Teilenummer MAC-3003CF
Was ist der “Catechin-Luftfilter”?
Der Luftfilter ist mit Catechin beschichtet, einem natürlichen Stoff, der in Tee enthalten ist. Der Catechin-Luftfilter desodoriert Geruchspartikel und schädliche Gase wie Formaldehyd, Ammoniak und Acetaldehyd. Außerdem un­terbindet Catechin die Aktivität von am Filter haftenden Viren.
19
FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN,
WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN
BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN
Fragestellung
Die Klimaanlage arbeitet nicht.
Die horizontalen Flügel be­wegen sich nicht.
Es ist keine effektive Behei­zung oder Kühlung des Raums möglich.
Die Luft aus dem Innengerät riecht ungewöhnlich.
Die Anzeige der Fernbedie­nung erscheint nicht oder ist dunkel. Das Innengerät rea­giert nicht auf das Signal der Fernbedienung.
Bei Stromausfall
Falls nach Überprüfung der obigen Punkte die Störung der Klimaanlage nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht wei­ter und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler.
In den folgenden Fällen sollten Sie den Betrieb stoppen und Ihren Fachhänd­ler benachrichtigen.
• Wenn Wasser aus dem Innengerät austritt oder herabtropft.
• Wenn die obere Betriebsanzeigeleuchte blinkt.
• Wenn der Trennschalter häufig herausspringt.
• Das Signal der Fernbedienung kann in einem Raum mit bestimmten Leucht­stofflampen (Hochspannungszündungen usw.) nicht empfangen werden.
• In Regionen mit schwachem Empfangssignal kann der Betrieb der Klimaan­lage den Rundfunk- oder Fernsehempfang stören. In diesem Fall ist mögli­cherweise ein Antennenverstärker für das betroffene Gerät erforderlich.
• Wenn ein Gewitter heraufzieht (es ist Donner zu hören), stoppen Sie den Betrieb und ziehen den Netzstecker, oder schalten Sie den Trennschalter aus. Anderenfalls können die elektrischen Teile beschädigt werden.
• Ist der Trennschalter eingeschaltet?
• Ist die Sicherung durchgebrannt?
• Ist der Einschalt-Timer eingestellt? (Seite 18)
• Wurden die horizontalen und die vertikalen Flü­gel korrekt am Innengerät befestigt?
• Ist das Schutzgitter des Ventilators verformt?
• Ist die Temperatureinstellung richtig? (Seite 16)
• Ist der Filter sauber? (Seite 19)
• Ist der Ventilator des Innengerätes sauber?
• Sind Lufteinlass und Luftauslass von Innen- oder Außengerät blockiert?
• Ist ein Fenster oder eine Tür geöffnet?
• Ist der Filter sauber? (Seite 19)
• Ist der Ventilator des Innengerätes sauber?
• Sind die Batterien erschöpft? (Seite 15)
Ist die Polarität (+,–) der Batterien richtig? (Seite 14)
• Werden Tasten auf der Fernbedienung eines an­deren elektrischen Geräts gedrückt?
• Nimmt die Klimaanlage den Betrieb wieder auf? Wenn die Klimaanlage vor dem Stromausfall ge­arbeitet hat, sollte die Klimaanlage automatisch wieder in Betrieb gehen, da diese Modelle mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet sind. (Siehe dazu Beschreibung der “AUTOMATISCHEN STARTWIEDER HOLUNGS­FUNKTION”, Seite 15.)
Zu prüfende Punkte
Fragestellung
Die Klimaanlage arbeitet etwa 3 Minuten lang nicht, wenn sie wieder eingeschaltet wird.
Es sind krachende Geräu­sche zu hören.
Die Luft aus dem Innengerät riecht ungewöhnlich.
Es ist ein Geräusch wie von fließendem Wasser zu hören.
Es ist ein Gluckern zu hören.
Der Raum kann nicht wirk­sam gekühlt werden.
Aus dem Luftauslass des Innengerätes tritt Dunst aus.
Aus dem Innengerät ist ein mechanisches Geräusch zu hören.
Der Schwenkbetrieb des ho­rizontalen Flügels wird für etwa 15 Sekunden angehal­ten und dann fortgesetzt.
Antwort (keine Fehlfunktion)
• Dadurch wird die Klimaanlage auf Befehl vom Mikroprozessor geschützt. Bitte warten.
• Diese Geräusche werden durch Expansion/Kon­traktion der Frontblende usw. aufgrund von Temperaturänderungen verursacht.
• Das Klimagerät saugt evtl. den Geruch einer Wand, eines Teppichs, von Möbelstücken, Klei­dern usw. ein und bläst ihn mit der Luft ab.
• Dieses Geräusch wird durch das in der Klima­anlage fließende Kältemittel verursacht.
• Dieses Geräusch wird durch das im Wärmetau­scher fließende Kondenswasser verursacht.
• Dieses Geräusch wird durch das Abtauen des Wärmetauschers verursacht.
• Dieses Geräusch ist zu hören, wenn vom Ablassschlauch Frischluft angesaugt wird und dadurch Wasser, das in den Ablassschlauch gelangt war, wiederum auf die Ablasshaube oder den Ventilator gelangt und hinausgespritzt wird. Dieses Geräusch ist auch dann zu hören, wenn bei starkem Wind Luft in den Ablassschlauch geblasen wird.
• Wenn in einem Raum ein Heizlüfter oder ein Gaskocher benutzt wird, erhöht sich die Bela­stung der Kühlung, so dass die Kühlwirkung nicht ausreicht.
• Wenn die Außenlufttemperatur hoch ist, ist die Kühlwirkung möglicherweise nicht ausreichend.
Die kalte Luft aus der Klimaanlage kühlt die in der Raumluft enthaltene Feuchtigkeit schnell her­ab, und diese ist dann als Dunst/Nebel sichtbar.
• Dies ist das Schaltgeräusch vom Ein- und Aus­schalten des Ventilators oder des Kompressors.
• Dies dient dem normalen Schwenkbetrieb des horizontalen Flügels.
Fragestellung
Die Luftabblasrichtung ver­ändert sich während des Betriebs. Der Winkel des horizontalen Flügels kann nicht mit der Fernbedie­nung eingestellt werden.
Wasser tritt am Außengerät aus.
Aus dem Außengerät kommt weißer Rauch.
Beim Heizen erfolgt kurzfri­stig kein Ausblasen der Luft.
Der Heizbetrieb wird etwa 10 Minuten lang unterbro­chen.
Manchmal ist ein Zischen vernehmbar.
Der Raum kann nicht aus­reichend beheizt werden.
Die Klimaanlage startet den Betrieb nur bei eingeschal­tetem Netzstrom, auch wenn Sie die Anlage nicht mit der Fernbedienung be­tätigen.
Antwort (keine Fehlfunktion)
Wenn das Klimagerät im Kühl- oder Lufttrocknungs­modus (COOL oder DRY) betrieben wird, und der Betrieb für mehr als eine Stunde mit nach unten geblasener Luft erfolgt, wird die Luftstromrichtung automatisch auf Position (1) gestellt, um zu ver­meiden, dass Kondensat aus dem Gerät tropft.
Wenn in der Heizbetriebsart die Temperatur des Luft­stroms zu niedrig ist, oder während der Enteisungs­vorgang läuft, wird die Position des horizontalen Flü­gels automatisch auf horizontal eingestellt.
• In den Betriebsarten KÜHLEN und LUFT­TROCKNUNG werden die Rohrleitung oder die Anschlussbereiche der Rohrleitung gekühlt, wodurch sich Kondenswasser bilden kann.
Beim Abtauvorgang während des Heizbetriebs schmilzt am Außengerät entstandenes Eis und tropft ab.
• Im Heizbetrieb tropft Wasser vom Wärmetau­scher herab. Dies ist keine Fehlfunktion. Wenn Sie jedoch mit herabtropfendem Wasser Probleme haben, wen­den Sie sich Drainagearbeiten an Ihren Fach­händler. Bitte beachten Sie, dass wir unter Klima­bedingungen in denen das Außengerät vereisen kann keine Drainagearbeiten vornehmen können.
Beim Abtauvorgang während des Heizbetriebs wird
• Dampf erzeugt, der wie weißer Rauch aussieht.
• Bitte warten Sie, da die Klimaanlage das Aus­blasen von Warmluft vorbereitet.
• Das Außengerät wird enteist (Abtaubetrieb). Dieser Vorgang dauert 10 Minuten; bitte warten Sie. (Wenn die Außentemperatur zu niedrig und die Luftfeuchtigkeit zu hoch sind, bildet sich Reif.)
• Dieses Geräusch entsteht, wenn der Kältemittel­strom innerhalb der Klimaanlage geschaltet wird.
Wenn die Außentemperatur sehr niedrig ist, ist die Heizwirkung möglicherweise nicht ausreichend.
• Diese Modelle sind mit einer automatischen Start­wiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn der Netzstrom ausgeschaltet wird ohne, daß die Kli­maanlage mit der Fernbedienung gestoppt wurde und wieder eingeschaltet wird, startet die Klima­anlage den Betrieb automatisch in der gleichen Betriebsart wie der, die mit der Fernbedienung unmittelbar vor Abschalten des Netzstroms ein­gestellt wurde.
20
INSTALLATION, NEUAUFSTELLUNG UND PRÜFUNG
Installationsort
Vermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten.
• Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können.
VORSICHT: Installieren Sie die Klimaanlage niemals an einem Ort, an dem brennbare Gase austreten können. Falls brennbare Gase austreten und sich in der Nähe der Kli­maanlage ansammeln, kann es zu einer Explosion kommen.
• Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird.
• Orte mit salzhaltiger Luft (Meeresnähe)
• Orte, an denen schwefelhaltige Gase entstehen, wie z. B. in Thermalbädern. Orte, an denen Ölspritzer oder ölhaltiger Rauch auftreten.
• Orte, an denen Hochfrequenz- oder kabellose Geräte betrieben werden.
WARNUNG: Wenn die Klimaanlage zwar läuft, aber den Raum (je nach Modell) nicht kühlt oder heizt, ziehen Sie bitte Ihren Fach­händler zu Rate, da möglicherweise Kältemittel austritt. Fragen Sie den Kundendiensttechniker bei der Ausführung von Reparaturarbeiten auf jeden Fall, ob Kältemittel austritt oder nicht. Das Kältemittel, das in die Klimaanlage gefüllt wurde, ist sicher. Das Kältemittel tritt normalerweise nicht aus. Wenn aber Kältemittel in Innenräumen austritt und mit den Glühfäden eines Heizlüfters, einer Raumheizung, eines Ofens usw. in Kontakt kommt, entstehen schädliche Substanzen.
Der Installationsort des Außengerätes sollte mindestens 3 m von den Antennen für Fernseh-, Rundfunkgeräte usw. entfernt sein. Halten Sie in Regionen mit schwachem Empfangssignal ei­nen größeren Abstand zwischen des Außengerätes und den Antennen des betroffenen Geräts ein, wenn der Betrieb der Klimaanlage den Rundfunk- oder Fernsehempfang stört.
Leuchtstofflampe mit
Um den Einfluss einer Leuchtstofflampe zu vermeiden, installieren Sie die Klimaanlage möglichst weit von dieser entfernt.
1 m oder mehr
Schnurloses Telefon oder Mobiltelefon
Hochspannungszündung
Zur Verhinderung von Bildverzerrungen oder Rauschen Abstand einhalten.
Fernseher
1 m oder mehr
Radio
3 m oder mehr
100 mm oder mehr
Gut belüfteter, trockener Ort
200 mm oder mehr
Wand, usw.
Elektrische Arbeiten
• Verwenden Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage einen separaten Sicherungskreis.
• Beachten Sie unbedingt die Schaltleistung des Trennschalters.
WARNUNG:
• Der Kunde sollte diese Klimaanlage nicht selbst installieren.
Falls die Installation falsch ausgeführt wird, kann es zu Bränden, elektrischen Schlägen, Verletzungen durch Herab­fallen des Gerätes, Austreten von Wasser usw. kommen. Wenden Sie sich dafür an Ihren Fachhändler.
• Nehmen Sie keinen provisorischen Anschluss des Netzkabels vor, verwenden Sie keine Kabelverlängerung und
vermeiden Sie auch, mehrere Geräte an einen Wechselstromanschluss anzuschließen. Schlechte Kontakte, schlechte Isolierung, Überschreiten der zulässigen Stromstärke usw. können zu Bränden oder Stromschlägen führen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
VORSICHT:
• Erden Sie die Klimaanlage unbedingt.
Schließen Sie niemals die Erdleitung an ein Gasrohr, Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an den Erdungsleiter einer Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an. Falls die Erdung falsch ausgeführt ist, kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
• Installieren Sie je nach Installationsort (feuchte Orte usw.) der Klimaanlage einen Erdschlussschalter.
Falls kein Erdschlussschalter installiert wird, kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Prüfung und Wartung
• Wenn die Klimaanlage in mehreren Jahreszeiten verwendet wird, kann die Kapazität aufgrund von Schmutzansammlungen im Inneren der Einheit nachlassen.
• Je nach den Betriebsbedingungen kann es aufgrund von Schmutz, Staub usw. zu Geruchsbelästigung oder schlechtem Abfließen des bei der Lufttrocknung anfallenden Wassers kommen.
• Zusätzlich zu der normalen Wartung wird empfohlen, die Prüfung und Wartung von einem Fachmann ausführen (und berechnen) zu lassen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Bemerkungen zum Betriebsgeräusch
• Stellen Sie keine Gegenstände vor oder in die Nähe des Luftauslasses des Außengeräts. Dadurch kann die Leistungsfä­higkeit nachlassen und das Betriebsgeräusch zunehmen.
• Falls Sie ein ungewöhnliches Geräusch hören, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Neuaufstellung
• Wenn die Klimaanlage aufgrund von Umbauten, Umzügen usw. an einem anderen Ort neu aufgestellt werden muss, sind spezielle Techniken und Arbeiten erforderlich.
WARNUNG: Reparaturen oder eine Neuaufstellung sollten nicht vom Kunden selbst ausgeführt werden. Falls dies falsch ausgeführt wird, kann es zu Bränden, elektrischen Schlägen, Verletzungen durch Herabfallen des Gerätes, Austreten von Wasser usw. kommen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Entsorgung
Um dieses Produkt zu entsorgen bzw. zu verschrotten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Falls Sie dazu Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
TECHNISCHE DATEN
Modell Innengerät
Set-Name
Außengerät
Funktion Stromversorgung Leistung kW Eingang kW
Gewicht Kühlmittelfüllung
(R410A)
IP-Code
Erlaubter
Innengerät kg Außengerät kg
kg
Innengerät Außengerät
LP ps MPa Überdruck im Betrieb
Geräuschpegel
HP ps MPa
Innengerät (Sehr hoch/ Hoch/Mittel/Niedrig)
dB(A)
Außen dB(A)
HINWEIS:
1. Angabebedingungen
Kühlen — Innengerät: 27°C DB, 19°C WB
Heizen — Innengerät: 20°C DB
Außengerät: 35°C DB
Außengerät: 7°C DB, 6°C WB
MSZ-HC25VA MSZ-HC25VA MUZ-HC25VA
Kühlen
Heizen
MSZ-HC35VA MSZ-HC35VA MUZ-HC35VA
Kühlen
~ /N, 230V, 50Hz
2,5
0,77
3,2
0,88
3,15 0,98
0,73 0,75
43/38/32/26
46 47
43/38/32/26
47 48
2. Garantierter Betriebsbereich
Obergrenze
Kühlen
Untergrenze
Obergrenze
Heizen
Untergrenze
Heizen
3,6
0,995
Kühlen
3,4
1,13
9
25
IP 20 IP 24
1,64
4,15
Innengerät Außengerät
32°C DB 43°C DB 23°C WB — 21°C DB 18°C DB 15°C WB — 27°C DB 24°C DB
18°C WB
20°C DB -10°C DB
-11°C WB
MSZ-HC35VAB MSZ-HC35VAB MUZ-HC35VAB
Heizen
3,6
0,995
43/38/32/26
47 48
WEEE
Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt.
Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nut­zer und Anhang IV.
Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstru­iert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer kommunalen Sammelstelle oder im örtlichen Recycling-Zentrum. In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik- und Elektronikgeräte. Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
21
TABLE DES MATIERES
MESURES DE PRECAUTION ............................................................................................................................................... 22
NOM DES COMPOSANTS .................................................................................................................................................... 23
PREPARATIFS D’UTILISATION ............................................................................................................................................ 24
REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) ........................... 26
REGLAGE DE LA PUISSANCE ET DE LA DIRECTION DE L’AIR PULSE ........................................................................... 26
FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE (ECONO COOL) ............................................ 28
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) ............................................................................................. 28
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE .......................................................................................... 28
ENTRETIEN ........................................................................................................................................................................... 28
NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL ............................................................................................................................... 29
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR (ANTIFONGIQUE) ............................................................................................................. 29
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D’ENTRETIEN, PROCEDER AUX VERIFICATIONS SUIVANTES ....................... 30
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE ................................................................................................................... 30
INSTALLATION, DEPLACEMENT ET VERIFICATION .......................................................................................................... 31
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .................................................................................................................................. 31
WEEE .................................................................................................................................................................................... 31
MESURES DE PRECAUTION
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les “Mesures de précaution” car cette unité contient des pièces rotatives et des pièces pouvant entraîner des risques d’électrocution.
• Les précautions spécifiées dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
Symboles et leur signification
AVERTISSEMENT: Toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures
PRECAUTION:
Signification des symboles utilisés dans ce manuel
: À éviter absolument. : Suivre rigoureusement les instructions. : Ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc. : Ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus. : Risque d’électrocution ! Attention ! : Prendre soin de débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise secteur. : Couper l’alimentation au préalable.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de main pour pouvoir la consulter aisément.
Position des symboles d’avertissement
BOITIER
22
corporelles voire la mort de l’utilisateur. Toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les conditions du moment.
PANNEAU FRONTAL
BOITIER
SORTIE D’AIR
NE JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur.
• Un mauvais contact, une isolation insuffisante, un courant trop fort , etc. peuvent entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution.
Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur.
• Si la fiche d’alimentation électrique est encrassée ou si elle n’est pas insérée à fond dans la prise, ceci peut entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas couper ou modifier le cordon d’alimentation, etc.
• Ne placer aucun objet lourd sur le cordon d’alimentation et éviter de le couper ou de le modifier. Le cordon pourrait être endommagé et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur et/ou débrancher/brancher la fiche d’alimentation électri­que pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Ceci pourrait entraîner un risque d’incendie dû à des étincelles, etc.
• Toujours couper le disjoncteur et/ou débrancher la fiche d’alimentation électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé de s’exposer à l’air froid sur une période prolongée.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’installation, les réparations ou le déplacement de l’appareil ne doivent en aucun cas être effectués par le client.
Si ces opérations sont menées de façon incorrecte, elles peuvent entraîner un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure suite à une chute de l’appareil, de fuites d’eau, etc. Prendre conseil auprès d’un revendeur agréé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou le service après­vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel.
Ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc. dans les entrées/sorties d’air.
• La vitesse rapide de rotation du ventilateur pourrait provoquer un accident.
• Les jeunes enfants ne doivent en aucun cas jouer avec le climatiseur.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation électrique et/ou couper le disjoncteur.
• Si l’appareil continue à fonctionner dans des conditions anormales, il risque de provoquer un incendie, une panne du système, etc. Dans ce cas, prendre conseil auprès d’un revendeur agréé.
PRECAUTION
Lors du remplacement du filtre à air, ne pas toucher aux parties métalliques de l’unité interne.
• Ceci pourrait entraîner des blessures.
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou à l’ailette en aluminium de l’unité externe.
• Ceci pourrait entraîner des blessures.
Ne poser ni vase ni verre d’eau sur l’unité interne.
Toute pénétration d’eau dans l’unité interne pourrait endommager l’isolation et entraîner un risque d’électrocution.
Ne pas vaporiser d’insecticide ou autre substance inflammable sur ou autour du climatiseur.
• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation du boîtier.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé.
• L’animal comme la plante risquerait d’en souffrir.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe.
• De l’eau pourrait s’écouler des unités et les endommager ou provoquer une panne de leur système.
Ne laisser jamais l’unité posée sur un support endommagé.
• L’unité pourrait tomber et provoquer un accident.
Ne pas monter sur un support instable pendant l’entretien de l’unité, etc.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se débrancher et provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu.
• Ceci pourrait provoquer une fuite, un incendie ou une explosion.
Ne pas faire fonctionner l’unité sur une période prolongée avec un taux d’humidité important, par ex. lorsqu’une porte ou une fenêtre sont ouvertes.
En mode de refroidissement, si l’unité fonctionne longtemps dans une pièce humide (HR [humidité relative] de 80% minimum), l’eau condensée à l’intérieur du climatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
MESURES DE PRECAUTION
NOM DES COMPOSANTS
Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné.
• Ne pas utiliser le climatiseur pour ranger des outils de précision, ou conserver des aliments, des ani­maux, des plantes et des objets d’art. Leur qualité pourrait s’en ressentir, etc.
Ne pas placer de poêle ou tout autre appareil de chauffage, etc. directement sous la sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Avant de procéder au nettoyage de l’unité, la mettre hors tension et débrancher la fiche d’alimenta­tion électrique et/ou couper le disjoncteur.
La vitesse rapide de rotation du ventilateur pendant le fonctionnement de l’appareil pourrait provoquer un accident.
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fiche d’alimentation électrique et/ou couper le disjoncteur.
• Dans le cas contraire, il peut s’encrasser et présenter un risque d’incendie.
Remplacer les 2 piles de la télécommande par 2 piles neuves du même type.
• Ne jamais combiner piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si une partie du liquide contenu dans les piles se répand sur la peau ou sur des vêtements, rincer abondamment à l’eau claire.
• Si une partie du liquide contenu dans les piles est projetée dans les yeux, rincer abondamment à l’eau claire et consulter immédiatement un médecin.
Prévoir une aération suffisante si l’unité interne est utilisée avec un appareil de chauffage, etc.
• Ceci pourrait provoquer un appauvrissement de l’oxygène contenu dans la pièce.
Ne pas actionner les commandes de l’appareil avec les mains mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus.
• L’eau pourrait pénétrer dans l’appareil et affecter l’isolation. Risque d’électrocution !
Ne jamais marcher sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
• Risque de chute et de blessures.
A propos de l’installation
Pour installer le climatiseur, prendre conseil auprès d’un revendeur agréé. L’installation, qui fait appel à une technologie et des méthodes de travail particulières, ne doit en aucun cas être effectuée par le client. Toute installation incorrecte peut provoquer un incendie, ou présenter un risque d’électrocution, de blessure ou de fuite.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des fuites de gaz inflammable.
• L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques d’explosion.
PRECAUTION
AVERTISSEMENT
Unité interne
Filtre à air (Antifongique)
Unité externe
Sortie d’air
Ailette verticale
Ailette horizontale
Tableau de commande
Interrupteur de secours (E.O. SW)
Affichage
Récepteur de télécommande
Entrée d’air
Entrée d’air
Panneau frontal
Télécommande
Témoin de fonctionnement
PRECAUTION
Mise à la terre.
• Ne pas raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une conduite d’eau, un paratonnerre ou le câble de terre du téléphone. Une mise à la terre incorrecte entraîne des risques d’électrocution.
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce hu­mide, etc.).
• L’absence d’un disjoncteur de fuites à la terre entraîne des risques d’électrocution.
Les tuyaux d’évacuation doivent être complètement purgés.
• Si le circuit d’évacuation est incomplet, de l’eau risque de s’écouler de l’appareil. Le mobilier pourrait être taché et endommagé.
Tuyauterie
Tuyau d’évacuation des condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
23
NOM DES COMPOSANTS
PREPARATIFS D’UTILISATION
Télécommande
Transmission des signaux
Affichage du mode de fonc­tionnement
Touche Marche/Arrêt
(ON/OFF)
Touche de réglage de vitesse du ventilateur
Touche de sélection du mode de fonctionnement
Touche de sélection du mode de minuterie
Touches de réglage de la température
Touche de refroidissement écono­mique (ECONO COOL)
Touche de commande des ailettes d’orientation
Touches de réglage de l’heure (TIME)
Touche de réinitialisation (RESET)
Fonction de redémarrage automatique
Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous ne voulez pas
utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modi­fie le réglage de l’unité.
Qu’est-ce que la fonction de redémarrage automatique…
Lorsque l’unité interne est contrôlée par la télécommande, le mode de fonctionnement, la température programmée et la vitesse de ventilation sont mis en mémoire. En cas de coupure d’électricité ou d’une interruption de l’alimentation principale pendant le fonctionnement de l’appareil, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre l’appareil en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande avant la coupure de l’alimenta­tion. (Voir la page 25 pour plus de détails.)
Alimentation
Insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
AVERTISSEMENT : Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer à fond dans la prise. Une fiche d’alimentation électrique encrassée ou mal branchée peut entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution.
Télécommande (Insertion des piles)
Retirez le couvercle arrière et insérez les pi­les.
Puis, refermez le couvercle. Insérez les piles en plaçant d’abord le pôle négatif. Vérifiez si la polarité des piles est correcte.
Appuyez sur la touche de réinitialisation (RESET).
Appuyez à l’aide d’une pointe fine.
REMARQUE Utilisez uniquement la télécommande fournie avec l’appareil. N’en utilisez pas d’autres.
Accessoires optionnels Les accessoires optionnels sont disponibles auprès de votre revendeur local.
Désignation Type
SUPPORT DE TELECOMMANDE MAC-1200RC
Reportez-vous à la page 25 (Utilisation de la télécommande)
24
Insérez les piles en plaçant d’abord le pôle négatif.
• Si la touche de réinitialisation (RESET) n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonc­tionner correctement.
• N’appuyez pas trop fort sur la touche de réinitialisation (RESET).
PREPARATIFS D’UTILISATION
Manipulation de la télécommande
• La portée des signaux de la télécommande est d’en­viron 6 m lorsque la télécommande est pointée vers l’avant de l’unité interne.
• Lorsque vous appuyez sur une touche, l’unité interne émet un ou deux signaux sonores. Si aucun signal sonore ne retentit, recommencez.
• Manipulez la télécommande avec précaution. En cas de heurts, d’une chute ou d’éclaboussures, la télécommande risque de ne pas fonctionner.
Installation de la télécommande au mur, etc.
• Installez le support de la télécommande (option) de façon à ce que l’unité interne puisse percevoir le son du signal de réception (bip) chaque fois que vous appuyez sur la touche
Insertion/retrait de la télécommande
Insertion : Insérez la télécommande dans son sup-
Retrait : Retirez la télécommande de son support
Support de la télécommande (option)
Piles à anode sèche
Conseils pour changer les piles Remplacez les piles usagées par des piles alcalines de type AAA dans les cas suivants :
• Lorsque l’unité interne ne répond pas au signal de la télécommande.
• Lorsque l’affichage de la télécommande s’assombrit.
• Lorsque tous les affichages apparaissent à l’écran puis disparaissent immédiatement dès qu’on appuie sur une touche de la télécommande.
N’utilisez pas de piles au manganèse. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
La durée de vie d’une pile alcaline est d’1 an environ. Cependant, une pile dont la durée de vie arrive à son terme risque de s’épuiser plus rapidement. La durée de validité de la pile (mois/année) est indiquée au bas de la pile.
• Pour éviter toute fuite de liquide, retirez toutes les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant quelques temps.
PRÉCAUTION : Si une partie du liquide contenu dans les piles se répand sur la peau ou sur des vêtements, rincer abon­damment à l’eau claire. Si une partie du liquide contenu dans les piles est projetée dans les yeux, rincer abondamment à l’eau claire et consulter immédiatement un médecin.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
• Remplacer les 2 piles usagées par des piles neuves du même type.
• Jeter les piles usagées en respectant les consignes de sécurité et de protection de l’environnement.
port en l’enfonçant vers le bas.
en la tirant vers le haut.
ON/OFF
.
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la té­lécommande (interrupteur de secours)
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles ou lorsque la télécommande ne fonctionne pas correcte­ment, vous pouvez faire fonctionner l’unité interne au moyen de l’INTERRUPTEUR DE SECOURS.
Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE SECOURS.
• A chaque fois que vous appuyez sur l’INTERRUP­TEUR DE SECOURS, l’unité fonctionne dans l’or­dre suivant : MODE DE REFROIDISSEMENT D’UR­GENCE, MODE DE CHAUFFAGE D’URGENCE et MODE D’ARRET. Cependant, si vous appuyez une fois sur l’INTER­RUPTEUR DE SECOURS, l’unité effectuera un es­sai de fonctionnement de 30 minutes avant de pas­ser en MODE D’URGENCE.
• Les détails du MODE D’URGENCE sont donnés ci­dessous. Cependant, le réglage de la température est inopérant pendant les 30 minutes de l’essai de fonctionnement et l’unité fonctionne en mode con­tinu. Le ventilateur est réglé sur VITESSE RAPIDE pendant l’essai de fonctionnement et passe sur VITESSE MOYENNE au bout de 30 minutes.
Mode de fonctionnement Réglage de température Vitesse du ventilateur Moyenne Moyenne Ailette horizontale Auto Auto
• Le mode de fonctionnement est indiqué par le té­moin de fonctionnement de l’unité interne confor­mément aux symboles suivants.
Témoin de fonctionnement
REFROIDISSEMENT D’URGENCE
CHAUFFAGE D’URGENCE
ARRET
Pour arrêter le fonctionnement d’urgence, appuyez une fois sur l’INTERRUPTEUR DE SECOURS (MODE DE CHAUFFAGE D’UR­GENCE) ou deux fois (MODE DE REFROIDIS­SEMENT D’URGENCE).
REFROIDISSEMENT
24°C24°C
CHAUFFAGE
Description de la “FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE”
• Ces appareils sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Lors de la mise sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l’aide de la télé­commande avant la mise hors tension.
• Si l’appareil était réglé sur OFF (arrêt) à l’aide de la télécommande avant sa mise hors tension, il restera inactif même après la mise sous tension.
• Si l’appareil se trouvait en mode d’urgence avant la coupure de l’alimentation principale, il reprendra son fonctionne­ment, au retour de l’alimentation, dans le même mode que celui enregistré par la télécommande avant le lancement du fonctionnement d’urgence.
Détails d’affichage de l’unité interne
Le témoin de fonctionnement situé sur la droite de l’unité interne indique son état de fonctionnement.
Allumé
Operation Indicator
Clignotant Eteint
Témoin de fonctionnement
Témoin
Etat de fonctionnement
Le climatiseur cherche à atteindre la température cible. Veuillez patienter jusqu’à ce que la température cible soit atteinte.
La température ambiante se rapproche de la température cible.
Différence entre la température
cible et la température ambiante
Environ 2°C ou plus
Environ 2°C ou moins
25
REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSE-
REGLAGE DE LA PUISSANCE ET DE LA DIRECTION
MENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE)
Pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION ou CHAUFFAGE :
Appuyez sur la touche
Sélectionnez le mode de fonctionnement en appuyant sur la tou­che .
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans l’ordre suivant :
(DESHUMIDIFICATION) (CHAUFFAGE)
Pour arrêter le fonctionnement de l’appareil :
Appuyer sur la touche
Lorsqu’un mode de fonctionnement a été sélectionné, appuyez simplement sur la touche
Modification de la température programmée :
• Appuyez sur la touche rature de 1°C environ.
• Appuyez sur la touche température de 1°C environ.
En mode de CHAUFFAGE
• Aucune modification de la température (réglage de la température) n’est possible.
• La température ambiante diminue légèrement avec ce mode de fonctionnement.
TOO
WARM
pour baisser la température. Une pression sur cette touche permet de baisser la tempé-
TOO
COOL
pour augmenter la température. Une pression sur cette touche permet d’augmenter la
ON/OFF
pour le réutiliser lors du prochain démarrage de l’appareil.
ON/OFF
ON/OFF
.
(REFROIDISSEMENT)
.
DE L’AIR PULSE
Vous pouvez sélectionner selon vos besoins la puissance et la direction de l’AIR PULSE.
Pour modifier la vitesse de l’AIR PULSE, appuyez sur la touche
FAN
.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant : (Super rapide) (AUTO)
• Utilisez le mode (Super rapide) pour refroidir/chauffer une pièce de façon plus efficace.
Si le bruit de fonctionnement du climatiseur gêne votre sommeil, utilisez le mode
(Lente).
Pour modifier la direction de l’AIR PULSE (direction verticale),
appuyez sur la touche
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’angle de l’ailette horizontale passe successivement de : TION)
FONCTIONNEMENT PAR OSCILLATION
Utilisez le mode de fonctionnement par oscillation de façon à ce que l’air soit pulsé dans toute la pièce.
Plage de direction recommandée de l’ailette horizon­tale pour une climatisation optimale
La position Utilisez la position MENT ou de DESHUMIDIFICATION et les positions
(2) à (4) en mode de CHAUFFAGE pour régler
l’appareil à votre convenance.
(AUTO) est généralement utilisée.
(Lente) (Moyenne) (Rapide)
VANE
.
(AUTO)
(1) en mode de REFROIDISSE-
(1) (2) (3) (4) (OSCILLA-
COOL
DRY
HEAT
1
2
3
4
Les détails d’affichage de l’unité interne sont donnés en page 25.
Si le climatiseur ne refroidit ou ne chauffe pas de manière efficace...
Lorsque la vitesse du ventilateur est réglée sur Low (vitesse lente) ou AUTO, il est possible que le climatiseur ne refroidisse ou ne chauffe pas l’air de façon efficace. Dans ce cas, réglez la vitesse du ventilateur sur Med. (moyenne) ou sur une vitesse plus rapide.
Modifiez la vitesse du ventilateur.
Vitesse du ventilateur : Low (lente) ou AUTO
Vitesse du ventilateur : Med. (moyenne) ou rapide
26
REGLAGE DE LA PUISSANCE ET DE LA DIRECTION DE L’AIR PULSE
Mouvement de l’ailette horizontale
REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION
Au début du fonctionne­ment en mode chauffage
Position
Position horizontale
L’ailette se place automatiquement en position horizon-
AUTO
tale. Elle n’effectue pas de mouvement d’oscillation.
REMARQUE : L’air est pulsé vers le haut, puis vers la position (1).
• Pour faire varier constamment la direction de l’air pulsé, sélectionnez le mode la touche
Lorsque la direction de l’air pulsé est réglée sur la position (2), (3) ou (4)
• Après une heure de fonctionnement environ, l’ailette
MANUEL
du climatiseur se place automatiquement en posi-
VANE
.
(OSCILLATION) avec
De 0,5 à 1 heure environ
Position (1)
tion (1). Pour rétablir le réglage initial de direction de l’air pulsé, appuyez à nouveau sur la touche VANE (AILETTE) de la télécommande.
L’ailette ne passe pas en position descendante en mode de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION.
horizontale
• Immédiatement après la mise en marche du climati­seur, l’ailette reste en position horizontale. Lorsque l’air est suffisamment chaud au niveau de l’unité in­terne, l’ailette se place en position (4).
• Lors de la mise en marche du climatiseur, la vitesse du ventilateur augmente progressivement au fur et à mesure que l’air se réchauffe au niveau de l’unité interne, et ce jusqu’à ce que la puissance désirée soit atteinte.
Au début du fonctionnement en mode chauffage
Position horizontale
• Immédiatement après la mise en marche du climati­seur, l’ailette reste en position horizontale. Lorsque l’air au niveau de l’unité interne est suffisamment chaud, l’ailette se place dans la position correspon­dant à la direction réglée de l’air pulsé.
• Lors de la mise en marche du climatiseur, la vitesse du ventilateur augmente progressivement au fur et à mesure que l’air se réchauffe au niveau de l’unité interne, et ce jusqu’à ce que la puissance désirée soit atteinte.
L’ailette oscille entre les positions (1) et (4). L’ailette suspend son mouvement d’oscillation pendant un court instant lorsqu’elle atteint les positions (1) et (4).
(1)
L’ailette oscille entre les positions (2) et (4). L’ailette
• suspend son mouvement d’oscillation pendant un court instant lorsqu’elle atteint les positions (2) et (4).
OSCILLATION
(4)
REMARQUE :
• Réglez la direction verticale de l’AIR PULSÉ avec la télécommande. Le déplacement manuel de l’ailette horizontale peut poser des problèmes.
Débit d’air pulsé très faible
Débit d’air pulsé très faible
CHAUFFAGE
Lorsque l’air se réchauffe...
Lorsque l’air se réchauffe...
(2)
(4)
Position (4)
Position sélectionnée
Pour modifier la direction horizontale de l’air pulsé, dirigez manuellement l’ailette verticale.
Réglez l’ailette avant de mettre l’appareil en marche. Etant donné que l’ailette horizontale se déplace automatiquement, vous pourriez vous coincer les doigts.
• Lorsque l’ailette horizontale est en position (1), (2), (3), ou (4).
Réglez l’ailette verticale en déplaçant son attache dans la direction opposée à la position de flux d’air que vous préférez.
• Lorsque l’ailette horizontale se trouve en position horizontale.
Réglez l’ailette verticale en déplaçant les attaches de la seconde ailette situées aux deux extrémités de l’ailette verticale en direction de la position de flux d’air que vous préférez.
Pour modifier la direction de l’air pulsé afin qu’il ne souffle pas directement vers vous.
Pour modifier la
direction de l’air pulsé
Maintenez la tou-
VANE
che
enfoncée pendant 2 secon­des minimum pour inverser le mouve­ment de l
ailette ho­rizontale et la placer en position horizon­tale.
Position horizontale
Quand utiliser cette fonction ?
Cette fonction permet de ne pas diriger l
air pulsé directe-
ment vers vous.
• Selon la disposition de la pièce, il se peut que l
’ pulsé soit dirigé directe­ment vers vous.
• Appuyez à nouveau sur la
VANE
touche l
ailette dans sa position
pour replacer
initiale.
air
REFROIDISSEMENT/
DESHUMIDIFICATION
Le fonctionnement du climati­seur en mode de refroidisse­ment ou de déshumidification démarre environ 3 minutes après que l
ailette se soit pla-
cée en position horizontale.
• Si vous appuyez à nou­veau sur la touche
VANE
l'ailette retourne dans sa position initiale et le clima­tiseur passe en mode de refroidissement ou de déshumidification au bout de 3 minutes environ.
CHAUFFAGE
Le fonctionnement du climati­seur en mode de chauffage démarre environ 3 minutes après que l
ailette se soit pla-
cée en position horizontale.
• Dans certains cas, il est pos­sible que l’air au niveau du sol ne soit pas assez chaud.
,
Pour réchauffer cette zone, réglez l
ailette horizontale
sur
(AUTO) ou dirigez
l
air pulsé vers le bas.
• Si vous appuyez à nou sur la touche
VANE
,
veau
ailette
l revient à sa position initiale et le climatiseur passe en mode de chauffage au bout de 3 minutes environ.
REMARQUE :
• Si vous appuyez sur la touche
VANE
afin que le flux d’air ne soit pas directement dirigé vers vous, le compresseur
s’arrête pendant 3 minutes même lorsque le climatiseur est en marche.
• Le flux d’air du climatiseur décroît jusqu’à ce que le compresseur se remette en marche.
• Lorsque la direction verticale du flux d’air passe successivement de la position (1) à (4) en position horizontale, la direction horizontale du flux d’air devient verticale.
27
FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INU-
ECONOMIQUE (ECONO COOL)
Utilisez ce mode de fonctionnement lorsque vous souhaitez obtenir un certain niveau de confort en mode de REFROIDISSEMENT tout en réalisant des économies d’énergie.
Exécutez les opérations suivantes lorsque l’appareil fonc­tionne en mode de REFROIDISSEMENT MANUEL.
Appuyez sur la touche
Lorsque le mode de fonctionnement (ECONO COOL) est sélectionné en position de REFROIDISSEMENT, l’ailette horizontale effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales, selon la température du climatiseur. De même, la TEMPERATURE PROGRAMMEE est automatiquement réglée 2°C au dessus de la température normale du mode de REFROIDISSEMENT.
ECONO COOL
.
Pour quitter le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE :
Appuyez à nouveau sur la touche
• Lorsque vous appuyez sur la touche nement est modifié alors que le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMI­QUE (ECONO COOL) est activé, ce dernier sera désactivé.
• Les touches tions ci-dessous) sont disponibles.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée est automatiquement réglée 2°C au dessus de la température normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
FAN
,
TOO
WARM
ou
TOO
COOL
ECONO COOL
.
VANE
ou lorsque le mode de fonction-
et la minuterie de Marche/Arrêt (explica-
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
La minuterie présente un avantage certain si elle est réglée au moment où vous vous couchez, lorsque vous rentrez le soir à la maison, lorsque vous vous levez, etc.
Sélectionnez le mode de minuterie en appuyant sur la touche
SELECT
pendant le fonctionnement de l’appareil.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de minuterie change dans l’ordre suivant : RIE DE MARCHE)
Réglez l’heure de la minuterie à l’aide de la touche .
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’heure enregistrée avance ou recule d’1 à 12 heures.
Pour annuler le réglage de la minuterie :
Appuyez sur la touche
RET) et (MINUTERIE DE MARCHE) ne soient plus affichés.
REMARQUE :
• Les modes MINUTERIE D’ARRET et MINUTERIE DE MARCHE ne peuvent pas être réglés en même temps.
• Le temps affiché correspond au temps restant ; il décroît en incréments d’1 heure au fil du temps.
(MINUTERIE D’ARRET) (MINUTE-
ANNULATION MINUTERIE
SELECT
jusqu’à ce que (MINUTERIE D’AR-
TILISE
Si le climatiseur doit rester longtemps inutilisé :
Faites tourner l’appareil en mode FAN (ven­tilateur) pendant 3 ou 4 heures pour sécher l’intérieur du climatiseur.
• Pour lancer le mode FAN, réglez la télécommande sur la température la plus élevée en mode de RE­FROIDISSEMENT MANUEL. (Voir page 26.)
Débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur.
PRÉCAUTION : Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fiche d’alimentation électrique et/ou couper le disjoncteur. La fiche pourrait s’encrasser et présenter un risque d’in­cendie.
Retirez les piles de la télécommande.
PRÉCAUTION : Pour éviter toute fuite de liquide, retirez toutes les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pen­dant quelques temps.
ENTRETIEN
Avant de procéder à l’entretien
Débranchez la fiche d’alimentation électrique
et/ou coupez le disjoncteur.
PRÉCAUTION : Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, le mettre hors tension et débrancher la fiche d’alimentation élec­trique ou couper le disjoncteur. La vitesse rapide de ro­tation du ventilateur pendant le fonctionnement de l’unité pourrait provoquer un accident.
Lorsque le climatiseur doit être remis en service :
Nettoyez le filtre à air et remontez-le dans l’unité interne.
(Pour plus de détails sur le nettoyage, voir page 29.)
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne/externe ne soient pas obs­truées.
Veillez à ce que la mise à la terre soit correc­tement effectuée.
PRÉCAUTION : Mise à la terre. Ne pas raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une conduite d’eau, un paratonnerre ou le câble de terre d’un téléphone. Une mise à la terre incorrecte entraîne des risques d’électrocution.
Nettoyage de l’unité interne
Nettoyez l’unité avec un chiffon doux et sec.
Si l’unité est fortement encrassée, nettoyez-la avec un chiffon imbibé d’un détergent doux dilué dans de l’eau tiède.
• N’utilisez ni essence, ni benzine, ni diluant, ni pou­dre abrasive, ni insecticide. Vous pourriez endom­mager l’appareil.
• Il est possible de retirer le panneau frontal en le soulevant au-delà de sa position de niveau. Si vous retirez le panneau frontal, consultez l’étape section NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL.
de la
28
NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR (ANTIFONGIQUE)
Panneau frontal
Maintenez les deux extrémités du panneau frontal et soulevez ce dernier jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. (1) Tout en soute­nant les charnières, soulevez le panneau jus­qu’en position horizontale, puis tirez sur les charnières pour retirer le panneau frontal. (2)
Charnière
Trou
PRÉCAUTION :
• Ne pas laisser tomber ou ne pas retirer de force le pan­neau frontal. Le panneau pourrait être endommagé.
• Ne pas monter sur un support instable pendant le re­trait ou l’installation du panneau frontal. Risque de chute et de blessures, etc.
Essuyez le panneau frontal avec un chiffon doux et sec ou nettoyez-le avec de l’eau. Suite au nettoyage, essuyez le panneau avec un chiffon doux et sec et laissez-le sécher à l’abri des rayons directs du soleil.
• Si le panneau frontal est fortement encrassé, net­toyez-le avec un chiffon imbibé d’un détergent doux dilué dans de l’eau tiède.
• N’utilisez ni essence, ni benzine, ni diluant, ni pou­dre abrasive, ni insecticide et ne nettoyez pas le panneau frontal avec une brosse dure ou la sur­face abrasive d’une éponge.
• N’immergez pas le panneau frontal dans de l’eau froide/tiède pendant plus de deux heures et ne l’ex­posez pas aux rayons directs du soleil, à la cha­leur, ou à une flamme pour le faire sécher. Le pan­neau pourrait se déformer ou se décolorer.
Tenez les deux extrémités du panneau fron­tal, placez-le de niveau et insérez les char­nières dans les trous pratiqués sur la partie supérieure de l’unité interne jusqu’à ce qu’el­les s’emboîtent. Refermez alors le panneau frontal et appuyez sur les trois repères pra­tiqués sur le panneau frontal, comme indi­qué par les flèches sur l’illustration ci-après.
Nettoyage du filtre à air (environ 2 fois par mois)
Tout en tenant le bouton du filtre à air, tirez le filtre légèrement vers le haut puis tirez-le vers le bas pour le retirer.
Ouvrir le pan­neau frontal pour retirer/
Filtre à air
Retirer
PRECAUTION : Lors du remplacement du filtre à air, ne pas toucher aux parties métalliques de l’unité interne. Risque de blessures.
Eliminez la saleté accumulée sur le filtre à air avec un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau.
• N’utilisez pas de brosse dure ou la surface abra­sive d’une éponge. Vous pourriez en effet défor­mer le filtre.
• Si le filtre est fortement encrassé, nettoyez-le avec un chiffon imbibé d’un détergent doux dilué dans de l’eau tiède.
• Si vous utilisez de l’eau chaude (50°C ou plus), vous risquez de déformer le filtre.
remplacer le filtre.
Après avoir nettoyé le filtre à air à l’eau froide/tiède, faites-le sécher correctement à l’ombre.
• N’exposez pas le filtre à air aux rayons directs du soleil ou à la chaleur d’un feu pour le faire sécher.
Posez le filtre à air. (Fixez correctement ses attaches.)
Installer
Accessoire optionnel
Désignation Filtre à air catéchine
Numéro de pièce MAC-3003CF
Qu’est-ce qu’un “filtre à air catéchine ” ?
Ce filtre à air est enduit d’une substance naturelle, la catéchine, contenue dans le thé. Le filtre à air catéchine élimine les odeurs et les gaz nocifs comme le formaldéhyde, l’ammoniac et l’acétaldéhyde. Il restreint également l’activité des virus qui adhèrent au filtre.
29
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D’ENTRETIEN,
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
PROCEDER AUX VERIFICATIONS SUIVANTES
Question
Le climatiseur ne fonc­tionne pas.
L’ailette horizontale ne bouge pas.
Impossible de refroidir ou de chauffer suffisamment la pièce.
L’air qui sort de l’unité in­terne a une odeur étrange.
Aucun affichage sur la télé­commande ou affichage in­distinct. L’unité interne ne répond pas au signal de la télécommande.
En cas de coupure d’élec­tricité.
Si les points mentionnés ci-dessus ne permettent pas de rétablir le fonc­tionnement normal du climatiseur, mettez-le hors tension et consultez votre revendeur.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
Si le disjoncteur saute régulièrement.
L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans
une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fluorescentes (à oscilla­teur intermittent, etc.). Le fonctionnement du climatiseur peut interférer avec la réception des ondes
radio ou TV dans des régions où la réception est faible. Il peut s’avérer né­cessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil concerné. En cas d’orage, arrêtez le climatiseur et débranchez la fiche d’alimentation
électrique ou coupez le disjoncteur. Sinon, les composants électriques pour­raient être endommagés.
• Le disjoncteur est-il enclenché ?
• Le fusible a-t-il grillé ?
• La minuterie de mise en marche (ON) est-elle programmée ? (Page 28)
Les ailettes horizontale et verticale sont-elle cor­rectement fixées sur l’unité interne ?
La grille de protection du ventilateur est-elle déformée ?
• Le réglage de la température est-il correct ? (Page 26)
• Le filtre est-il propre ? (Page 29)
• Le ventilateur de l’unité interne est-il propre ?
• L’entrée d’air ou la sortie d’air des unités interne et externe sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
• Le filtre est-il propre ? (Page 29)
• Le ventilateur de l’unité interne est-il propre ?
• Les piles sont-elles usagées ? (Page 25)
• La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ? (Page 24)
• Les touches de télécommandes d’autres appa­reils électriques sont-elles sollicitées ?
• Le climatiseur se remet-il en marche ? Si le climatiseur était en cours de fonctionne­ment avant la coupure d’électricité, il devrait re­démarrer car ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. (Se re­porter à la description de la “FONCTION DE REDEMARRAGE AUTO” page 25)
Points à vérifier
Question
Le climatiseur ne peut pas être remis en marche dans les 3 minutes qui suivent sa mise hors tension.
Des craquements se pro­duisent.
L’air qui sort de l’unité in­terne a une odeur étrange.
Un bruit d’écoulement d’eau se produit.
Un ronronnement se pro­duit.
Le refroidissement de la pièce n’est pas satisfai­sant.
De la buée s’échappe de la sortie d’air de l’unité in­terne.
Un bruit mécanique pro­vient de l’unité interne.
L’oscillation de l’AILETTE HORIZONTALE est suspen­due pendant 15 secondes environ, puis restaurée.
Réponse (il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement)
• Cette disposition a été prise pour protéger le climatiseur conformément aux instructions du microprocesseur. Veuillez patienter.
• Ce phénomène provient de l’expansion/la con­traction du panneau frontal, etc. en raison des variations de température.
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du réfri­gérant à l’intérieur du climatiseur.
• Ce bruit peut provenir de la circulation de l’eau de condensation dans l’échangeur thermique.
• Ce bruit peut provenir du dégivrage de l’échan­geur thermique.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pé­nètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur. Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents.
• Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans la pièce, la charge de refroidissement aug­mente, et le refroidissement ne peut se faire de manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée, le refroidissement ne peut se faire de manière satisfaisante.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapi­dement l’humidité présente dans la pièce, et la transforme en buée.
• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ven­tilateur ou du compresseur.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE HORIZONTALE.
Question
La direction de l’air pulsé varie pendant le fonctionne­ment de l’unité. La télécom­mande ne permet pas de régler la direction de l’ailette horizontale.
De l’eau s’écoule de l’unité externe.
De la fumée blanche sort de l’unité externe.
L’air pulsé tarde à sortir de l’unité en mode de chauffage.
Le fonctionnement s’arrête pendant 10 minutes environ en mode de chauffage.
Un sifflement est parfois per­ceptible.
Le réchauffement de la pièce n’est pas satisfaisant.
Le climatiseur ne démarre que lorsque vous restaurez l’alimentation principale, bien que vous n’utilisiez pas l’unité avec la télécom­mande.
Réponse (il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement)
Lorsque le climatiseur est en mode de REFROI­DISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION, s’il fonctionne pendant 1 heure avec le flux d’air orienté vers le bas, la direction de l’air pulsé est automatiquement placée en position (1) afin d’empêcher l’eau de condensation de s’écouler.
• En mode de chauffage, si la température de l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours, l’ailette horizontale se place automatique­ment en position horizontale.
• En mode de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les rac­cords de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de condensation peut se produire.
• En mode de chauffage, l’opération de dégivrage fait fondre la glace présente sur l’unité externe et celle-ci se met à goutter.
• Lors de l’opération de chauffage, de l’eau goutte de l’échangeur thermique. Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement. Cependant, si vous pensez que l’écoulement d’eau est anormal, veuillez consulter votre re­vendeur pour faire réaliser des travaux de vi­dange. Veuillez noter que les travaux de vidange ne sont jamais réalisés par temps froid car l’unité externe peut geler.
• En mode de chauffage, la vapeur générée par l’opération de dégivrage peut ressembler à de la fumée blanche.
• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare à souffler de l’air chaud.
• Le dégivrage de l’unité externe est en cours (opération de dégivrage). Cette opération prend 10 minutes environ, veuillez patienter. (Une température extérieure trop basse et un taux d’humidité trop élevé pro­voque une formation de givre.)
Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur
• du climatiseur lorsqu’il change de sens.
• Lorsque la température extérieure est basse, le climatiseur peut ne pas fonctionner de manière satisfaisante pour réchauffer la pièce.
• Ces modèles sont équipés d’une fonction de re­démarrage automatique. Si vous mettez hors tension sans arrêter le climatiseur avec la télé­commande puis remettez sous tension, le cli­matiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l’aide de la télécommande avant la mise hors tension.
30
Loading...
+ 82 hidden pages