NAME OF EACH PART ............................................................................................................................................................ 3
PREPARATION BEFORE OPERATION .................................................................................................................................. 4
CLEANING THE FRONT PANEL ............................................................................................................................................. 9
CLEANING THE AIR FILTER (ANTI-MOLD) ........................................................................................................................... 9
BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRESENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN ...................................... 10
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED ...................................................................................................... 10
INSTALLATION, RELOCATION AND INSPECTION .............................................................................................................. 11
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read
these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
Marks and their meanings
WARNING: Incorrect handling could cause a serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high prob-
ability.
CAUTION: Incorrect handling could cause a serious hazard depending on the conditions.
Meanings of symbols used in this manual
This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions.
•
WARNING
Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not
connect many devices to one AC outlet.
• A fire or an electric shock may result from poor contact, poor insulation, exceeding the permissible
current, etc.
Remove dirt from the power supply plug and securely insert the plug into the outlet.
• If dirt adheres to the plug or insertion is incomplete, it may cause a fire or an electric shock.
Do not scratch or process the power supply cord, etc.
• Do not put heavy object on the power supply cord and do not scratch or process the cord. The cord may
be damaged and this may cause a fire or an electric shock.
Do not turn the breaker off/on and/or disconnect/connect the power supply plug during operation.
• This may cause a fire due to spark, etc.
• Be sure to turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug absolutely after switching the
indoor unit off with the remote controller.
Do not expose your skin directly to cool air for a long time.
• This could damage your health.
Installation, repairs or relocation should not be done by the customer.
• If this is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or injury from the unit falling, water
leaking, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order
to avoid a hazard.
Do not insert your finger or a stick, etc. into the air inlet/outlet.
• Since the fan rotates at high speed, this may cause an injury.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner.
When an abnormality (burning smell, etc.) occurs, stop the air conditioner and disconnect the power
supply plug and/or turn off the breaker.
• If the unit continues to be operated in an abnormal condition, it may cause a fire, trouble, etc. In this case,
consult your dealer.
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your finger or stick, etc.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.
Warning positions
ENCLOSURE
FRONT PANEL
ENCLOSURE
AIR OUTLET
2
CAUTION
When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the indoor unit.
• This may cause an injury.
Do not touch the air inlet or aluminum fin of the outdoor unit.
• This may cause an injury.
Do not put a vase or glass on the indoor unit.
• Water dropping into the indoor unit may deteriorate the insulation, causing electric shock.
Do not use an insecticide or flammable spray.
• This may cause a fire or deformation of the cabinet.
Do not put a pet or houseplant where it will be exposed to direct airflow.
• This could injure the pet or plant.
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit.
• Water may drip down from the unit, and this may cause damage or malfunction to them.
Do not leave the unit on an installation stand which is damaged.
• The unit may fall and this may cause an injury.
Do not step onto an unstable bench when maintaining the unit, etc.
• This may cause an injury, etc. if you fall down.
Do not pull the power supply cord.
• The core wire of the power supply cord may be disconnected and this may cause a fire.
Do not charge or disassemble the batteries and do not throw them into a fire.
• This may result in leakage, fire or an explosion.
Do not operate the unit for a long time in high humidity, e.g. leaving a door or window open.
• In the cooling mode, if the unit is operated in a room with high humidity (80% RH or more) for a long time,
water condensed in the air conditioner may drop and wet or damage furniture, etc.
SAFETY PRECAUTIONSNAME OF EACH PART
Do not use the unit for special purposes.
• Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, animals, plants and art objects.
This may cause deterioration of quality, etc.
Do not put a stove, etc. where they are exposed to direct airflow.
• This may cause imperfect combustion.
When the unit is to be cleaned, switch it off and disconnect the power supply plug and/or turn off the
breaker.
• Since the fan rotates at high speed during operation, this may cause an injury.
When the unit is not going to be used for a long time, disconnect the power supply plug and/or turn
off the breaker.
• Otherwise, dirt may collect and this may cause a fire.
Replace the 2 batteries of the remote controller with new ones of same type.
• Using an old battery together with a new one may result in heat generation, leakage or an explosion.
If liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water.
• If liquid from the batteries gets into your eyes, wash them well with clean water and consult a doctor at
once.
Ventilate well in using the unit with a stove, etc.
• An oxygen shortage may occur.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause an electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or put a vase or glass on it.
• Water may enter the unit and degrade the insulation. This may cause an electric shock.
Do not step or put anything on the indoor/outdoor unit.
• This may cause an injury, etc. if you or something falls down.
For installation
• Consult your dealer for installation of the air conditioner. Since special techniques and work are required,
installation should not be done by the customer. If this is done incorrectly, it may cause a fire, an electric
shock, injury or water leaking.
Do not install the unit where flammable gas could leak.
• If gas leaks and collects around the unit, it may cause an explosion.
CAUTION
WARNING
Indoor unit
Outdoor unit
Air filter (Anti-mold)
Air outlet
Vertical vane
Horizontal vane
Operation section
Emergency operation switch (E.O. SW)
Display section
Remote control
receiving section
Air inlet
Front panel
Remote controller
Operation Indicator
lamp
CAUTION
Earth the unit.
• Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, lightning rod or the earth of a telephone. If the
earthing is incorrect, it may cause an electric shock.
Install an earth leakage breaker depending on the place where the air conditioner is to be installed
(humid places, etc.).
• If the earth leakage breaker is not installed, it may cause an electric shock.
Drain should be fully drained.
• If the drainage route is incomplete, water may drop from the unit. This may wet and damage the furniture.
Air inlet
Piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
3
NAME OF EACH PART
PREPARATION BEFORE OPERATION
Remote controller
Signal transmitting section
Operation display section
ON/OFF (operate/stop) button
Fan speed control button
Operation select button
Timer mode select button
Temperature buttons
ECONO COOL button
Vane control button
Time set buttons
RESET button
Auto restart function
These models are equipped with an auto restart function. If you do not want to use this function,
■
please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.
Auto restart function is ...
When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, the set temperature and the fan speed are
stored in the memory. If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” sets
automatically to start operating in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main
power. (Refer to page 5 for details.)
Power supply
Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.
■
WARNING:
Remove dirt from the power supply plug and insert the plug securely.
If dirt adheres to the plug or insertion is incomplete, it may cause a fire or an electric shock.
Remote controller (How to set the batteries)
Remove the back lid and insert batteries.
Then reattach the back lid.
Insert the minus pole of the batteries first.
Check if the polarity of the batteries is correct.
Insert the minus pole of
the batteries first.
Press the RESET button.
Press using
a thin stick.
• If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly.
• Be sure to press the RESET button not too strongly.
NOTE
Use the remote controller provided with the unit only.
Do not use other remote controller.
Optional partsOptional parts are available from your local dealer.
Name of partsType name
REMOTE CONTROLLER HOLDERMAC-1200RC
Refer to page 5 (Handing of the remote controller)
4
PREPARATION BEFORE OPERATION
Handling of the remote controller
• The range that the signal can reach is about 6 m when
the remote controller is pointed at the front of the indoor unit.
• When a button is pressed, one or two beeps will be
heard from the indoor unit. If no sound is heard, operate again.
• Use the remote controller carefully.
If it is dropped, thrown or it gets wet, the remote controller may not operate.
When installing on a wall, etc.
• Install the remote controller holder (option) in a position
where the signal reception sound (beep) can be heard
from the indoor unit when the
How to install/remove the remote controller
Installing : Insert the remote controller downward.
Removing : Pull it up.
Remote controller
holder (option)
Dry-cell batteries
■ Reference for replacing batteries
Replace the batteries with new AAA alkaline batteries
in the following cases:
ON/OFF
button is pressed.
· When the indoor unit does not respond to the remote
control signal.
· When the display on the remote controller becomes
dim.
· When a button of the remote controller is pressed, all
displays appear on the screen, and then disappear
immediately.
Do not use manganese batteries. The remote controller
could malfunction.
• The service life of an alkaline battery is about 1 year.
However, a battery whose time limit is approaching
may be exhausted soon. The recommended usable
time limit is indicated (month/year) on the bottom of
the battery.
• To prevent liquid leakage, take out all batteries when
the remote controller is not going to be used for a
long time.
CAUTION:
If liquid from the batteries gets onto your skin or
clothes, wash it well with clean water.
If liquid from the batteries gets into your eyes, wash
them well with clean water and consult a doctor at
once.
• Do not use rechargeable batteries.
• Replace the 2 batteries with new ones of the same
type.
• Dispose of exhausted batteries in the correct manner.
When the remote controller cannot be
used (emergency operation)
When the batteries of the remote controller run out or
the remote controller malfunctions, the emergency operation can be done using the EMERGENCY OPERATION
switch.
Press the EMERGENCY OPERATION switch.
• Each time the EMERGENCY OPERATION switch is
pressed, the unit will operate in order of EMERGENCY COOL MODE, EMERGENCY HEAT MODE
and STOP MODE.
However, when the EMERGENCY OPERATION
switch is once pressed, the unit will operate in test
run for 30 minutes and then the operation mode
shifts to EMERGENCY MODE.
• Details of EMERGENCY MODE are as shown below.
However, the temperature control does not work for
30 minutes in test run and the unit is set to continuous operation. The fan speed is set to High in test
run and shifts to Medium after 30 minutes.
Operation modeCOOLHEAT
Set temperature24°C24°C
Fan speedMediumMedium
Horizontal vaneAutoAuto
• The operation mode is indicated by the Operation
Indicator lamp on the indoor unit as following figure.
Operation Indicator lamp
EMERGENCY COOL
EMERGENCY HEAT
STOP
To stop the emergency operation, press the
EMERGENCY OPERATION switch once (in
case of EMERGENCY HEAT MODE) or twice
(in case of EMERGENCY COOL MODE).
Description of “AUTO RESTART FUNCTION”
• These units are equipped with an auto restart function. When the main power is turned on, the air conditioner will start
operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller before the shutoff of the main
power.
• If the unit was set to off with the remote controller before the shutoff of the main power, it will remain stopped even after
the main power is turned on.
• If the unit was in the emergency operation before the shutoff of the main power, it will start operation, when main power
comes on, in the same mode as the one set with the remote controller before the emergency operation.
Details of display on the indoor unit
The operation indicator at the right side of the indoor unit indicates the operation state.
Lighted
Operation Indicator
Blinking
Not lighted
Operation indicator lamp
Indication
Operation state
This shows that the air conditioner is operating to reach the
target temperature. Please wait until the target temperature
is obtained.
This shows that the room temperature is approaching the
target temperature.
Difference between target
temperature and room temperature
About 2°C or more
About 2°C or less
5
MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT)
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT
To select the COOL, DRY or HEAT mode:
Press the
Select the operation mode by pressing the button.
Each time this button is pressed, the operation mode is changed in sequence:
(COOL) → (DRY) → (HEAT)
To stop operation:
Press the
■
After the operation mode is set once, the operation starts in the same mode as
the one set previously from the next time by simply pressing the
When the set temperature is to be changed:
■
• Press the
• Press the
In DRY operation
• The temperature control (temperature setting) cannot be done.
• The room temperature is slightly lowered in this operation mode.
TOO
WARM
button to lower the temperature. One press lowers the temperature by about 1°C.
TOO
COOL
button to raise the temperature. One press raises the temperature by about 1°C.
ON/OFF
ON/OFF
button.
button.
ON/OFF
button.
AIR FLOW velocity and direction can be selected as required.
To change the AIR FLOW velocity, press the
■
Each time the button is pressed, the fan speed is changed in sequence:
(Low) → (Med.) → (High) → (Super High) → (AUTO)
• Use the
• If the operating sound of the air conditioner disturbs your sleep, use the
(Low) notch.
To change the AIR FLOW blowing direction vertically, press the
■
VANE
button.
Each time the button is pressed, the angle of the horizontal vane is changed in
sequence:
SWING OPERATION
Use the swing operation for the air flow to reach all corners of the room.
Recommended horizontal vane range for more efficient
air-conditioning
Use the
Use position
positions
ing to your requirements.
(Super High) notch to cool/heat the room more efficiently.
(1) →(2) →(3) → (4) → (SWING) → (AUTO)
(AUTO) position usually.
(1) in the COOL or DRY mode and use
(2) to (4) in the HEAT mode when adjust-
FAN
COOL
DRY
HEAT
button.
1
2
3
4
The details of the display on the indoor unit are explained on page 5.
■
If the air conditioner doesn’t cool or heat effectively…
If the fan speed is set to Low or AUTO, sometimes the air conditioner may not cool or heat the air effectively. In this case,
change the fan speed to Med. or upper.
Change the fan speed.
Fan speed: Low or AUTO
Fan speed: Med. or upper
6
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT
Movement of the horizontal vane
COOL/DRYHEAT
At the start
of heating
operation
When air
becomes
warm…
When air
becomes
warm…
(2)
Position (4)
Set position
(4)
Horizontal position
• The vane automatically moves to horizontal position.
It will not swing.
AUTO
NOTE:
Air blows out upper than position (1).
• To constantly change the air flow direction, select
(SWING) with the
VANE
button.
Horizontal
position
• Immediately after the air conditioner starts operat-
• Once the air conditioner starts operating, the fan
Very small
air flow
ing, the vane stays at horizontal position. Once the
air from the indoor unit becomes sufficiently warm,
the vane moves to position (4).
speed increases gradually as the air from the indoor
unit gets warmer, and continues until the set speed
is finally reached.
At the start
of heating
After
around 0.5
to 1 hour
When the air flow direction is
set to position (2), (3) or (4)
Position (1)
• After around one hour of operation, the air conditioner automatically moves the vane to position (1).
MANUAL
To change the air flow direction to the original setting, operate the VANE button on the remote controller again.
• The vane does not move to the straight-down position in the COOL and DRY mode.
operation
Horizontal
position
Very small
air flow
• Immediately after the air conditioner starts operating, the vane stays at horizontal position. Once the
air from the indoor unit becomes sufficiently warm,
the vane moves to the position corresponding to the
set direction of air flow.
• Once the air conditioner starts operating, the fan
speed increases gradually as the air from the indoor
unit gets warmer, and continues until the set speed
is finally reached.
• The vane moves intermittently between positions (1)
and (4). The vane stops for a brief period at positions (1) and (4).
SWING
(1)
(4)
• The vane moves intermittently between positions (2)
and (4). The vane stops for a brief period at positions
(2) and (4).
NOTE:
• Adjust the vertical AIR FLOW direction using the remote controller. Moving the horizontal vane manually can cause
trouble.
To change the horizontal direction of the air flow, move the vertical vane manually.
■
Adjust the vane before operation starts.
Since the horizontal vane moves automatically, your fingers may be caught.
• When the horizontal vane is in position (1), (2), (3), or (4).
Adjust the vertical vane by moving the tab to the opposite direction of your preferred air flow direction.
• When the horizontal vane is in horizontal position.
Adjust the vertical vane by moving the second vane tabs on both ends of the vertical vane to the direction of your preferred air
flow direction.
To change the air flow direction not to blow directly onto your body.
To change the air
flow direction
Pressing and hold-
VANE
ing the
button
for 2 seconds or
more causes the
horizontal vane to
reverse and move
to horizontal position.
Horizontal
position
When to use this function?
Use this function if you don’t
want the air from the indoor
unit to blow directly onto your
body.
• Depending on the shape
of the room, the air may
blow directly onto your
body.
• Press the
VANE
button
again to return the vane to
the previously-set position.
COOL/DRYHEAT
The air conditioner starts the
cooling or drying operation
approx. 3 minutes after the
vane has moved to the horizontal position.
• When the
VANE
button is
pressed again, the vane
returns to the previouslyset position and the air
conditioner starts the cooling or drying operation in
approx. 3 minutes.
The air conditioner starts heating operation approx. 3 minutes after the vane has moved
to the horizontal position.
• Sometimes the area
around your feet may not
warm. To warn the area
around the feet, set the
horizontal vane to
(AUTO) or the downwardblowing position.
VANE
• When the
button is
pressed again, the vane returns to the previously-set
position and the air conditioner starts heating operation in approx. 3 minutes.
NOTE:
• If you make the air flow not to blow directly onto your body by pressing
VANE
button, the compressor stops for 3
minutes even during the operation of the air conditioner.
• The air conditioner operates with decreased air flow until the compressor turns on again.
• When the vertical air flow direction is changed from vane positions (1) through (4) to the horizontal position or vice
versa, the horizontal air flow direction will change to the opposite direction.
7
ECONO COOL OPERATION
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE
Use this operation when you want to be comfortable in COOL mode even with energy saved.
Perform the following operations while the unit is operating in the MANUAL COOL mode.
Press the
■
When the (ECONO COOL) operation is selected in COOL mode, the air
conditioner performs swing operation vertically in various cycle according to the
temperature of air conditioner.
Also SET TEMPERATURE is automatically set 2°C higher than in COOL mode.
ECONO COOL
button.
To release the ECONO COOL operation:
Press the
■
• When the
• The
What is “ECONO COOL”?
Swing air flow (change of air flow) makes you feel cooler than constant air flow. So, even though the set temperature is
automatically set 2°C higher, it is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved.
ECONO COOL
button again.
VANE
button is pressed or the operation mode is changed during
the ECONO COOL operation, ECONO COOL operation is released.
FAN
button, the
low) are available.
TOO
WARM
TOO
COOL
or
button and ON/OFF timer (explained be-
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
USED FOR A LONG TIME
When it is not going to be used for a long
time:
Perform the FAN operation for 3 or 4 hours
to dry the inside of the air conditioner.
• To perform FAN operation, set the remote controller to the highest temperature in the MANUAL COOL
mode. (Refer to page 6.)
Turn off the breaker and/or disconnect the
power supply plug.
CAUTION:
Turn off the breaker or disconnect the power supply plug
when the air conditioner is not going to be used for a
long time.
Dirt may collect and this may cause a fire.
Remove the batteries from the remote controller.
CAUTION:
To prevent liquid leakage, take out all batteries when the
remote controller is not going to be used for a long time.
MAINTENANCE
When the air conditioner is to be used
again:
Clean the air filter and install it in the indoor
unit.
(Refer to page 9 for cleaning instructions.)
Check that the air inlet and outlet of the indoor/outdoor units are not blocked with any
obstacles.
Check that the earth is connected correctly.
CAUTION:
Earth the unit.
Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, lightning rod or the earth of a telephone. If the earthing is
incorrect, it may cause an electric shock.
It is convenient to set the timer when you go to bed, when you get home, when you get up, etc.
Select the timer mode by pressing the
SELECT
button during opera-
tion.
Each time this button is pressed, the timer mode is changed in sequence:
(OFF TIMER) (ON TIMER) TIMER RELEASE
Set the time of the timer using the button.
Each time this button is pressed, the set time increase or decrease by 1 hour to
12 hours.
To release the timer:
Press the
■
TIMER) are not displayed.
NOTE:
• The OFF TIMER and the ON TIMER cannot be set at the same time.
• The displayed time is the time remaining and will decrease in 1-hour increments as time passes.
SELECT
button until (OFF TIMER) and (ON
8
Before starting maintenance
Turn off the breaker and/or disconnect the
■
power supply plug.
CAUTION:
When the unit is to be cleaned, switch it off and disconnect the power supply plug or turn off the breaker. Since
the fan rotates at high speed during operation, it may
cause an injury.
Cleaning the indoor unit
Clean the unit using a soft dry cloth.
■
• If the dirt is noticeable, wipe the unit with a cloth
soaked in a solution of mild detergent diluted in lukewarm water.
• Do not use gasoline, benzine, thinner, polishing powder, or insecticide. The unit may be damaged.
• The front panel may come off if it is lifted up past its
level position. If the front panel comes off, refer to
step
in CLEANING THE FRONT PANEL.
CLEANING THE FRONT PANEL
CLEANING THE AIR FILTER (ANTI-MOLD)
Front panel
Hold both ends of the front panel and lift the
panel up until a “click” is heard. ( ) Holding
the hinges, lift the panel up until it is level,
and pull the hinges forward to remove the
front panel. ( )
Hinge
Hole
CAUTION:
• Do not drop the front panel or pull it out forcibly.
The panel may be damaged.
• Do not step onto an unstable bench when removing or
installing the front panel.
This may cause an injury, etc. if you fall down.
Wipe the front panel with a soft dry cloth or
wash it with water.
After washing the panel, wipe up the remaining water with a soft dry cloth and let it dry
out of direct sunlight.
• If the dirt is noticeable, wipe the front panel with a
cloth soaked in a solution of mild detergent diluted
in lukewarm water.
• Do not use gasoline, benzine, thinner, polishing
powder, or insecticide and do not wash the front
panel with a scrubbing brush or the hard surface of
a sponge.
• Do not soak the front panel in water/lukewarm water longer than two hours and do not expose the
panel to direct sunlight, heat, or flames when drying it. The panel may be deformed or discolored.
Hold both ends of the front panel, keep the
panel level, and insert the hinges into the
holes on the upper part of the indoor unit until
they click into place. Then, close the front
panel securely and press the three positions
on the front panel as indicated by the arrows.
Cleaning the air filter (about once every 2 weeks)
Holding the knob on the air filter, pull up the
filter slightly and then pull down to remove.
Open the front
panel, then
remove/replace
Air filter
Remove.
CAUTION:
When the air filter is to be removed, do not touch the
metal parts of the indoor unit.
This may cause an injury.
Remove dirt from the air filter using a vacuum
cleaner or by washing the filter with water.
• Do not wash with scrubbing brush or hard surface
of sponge. Otherwise, the filter may deform.
• If the dirt is noticeable, wash the filter with a solution of mild detergent diluted in lukewarm water.
• If hot water (50°C or more) is used, the filter may
be deformed.
the filter.
After washing with water/lukewarm water,
dry the air filter well in the shade.
• Do not expose the air filter to direct sunlight or heat
from a fire when drying it.
Install the air filter.
(Securely install its tabs.)
Install.
Optional product
Name of partsCatechin air filter
Parts numberMAC-3003CF
What is “Catechin air filter”?
The air filter is dyed with a natural material, catechin, that is contained in tea. The catechin air filter deodorizes
odor and noxious gases such as formaldehyde, ammonia, and acetaldehyde. Moreover, it restraints the activity of
the viruses adhering to the filter.
9
BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE-
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN
Question
The air conditioner cannot
be operated.
The horizontal vane does
not move.
The room cannot be cooled
or heated sufficiently.
The air from the indoor unit
smells strange.
The display on the remote
controller does not appear
or it is dim. The indoor unit
does not respond to the remote control signal.
When a power failure occurs.
Even if the above items are checked, when the air conditioner does not
recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your
dealer.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
• When water leaks or drops from the indoor unit.
• When the upper operation indicator lamp blinks.
• When the breaker trips frequently.
• The remote control signal may not be received in a room where an electronic
ON/OFF type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used.
• Operation of the air conditioner may interfere with radio or TV reception in
areas where the reception is weak. An amplifier may be required for the affected device.
• When thunder is heard, stop operation and disconnect the power supply plug
or turn off the breaker. Otherwise, the electrical parts may be damaged.
• Is the breaker turned on?
• Is the fuse blown?
• Is the ON timer set? (Page 8)
• Are the horizontal vane and the vertical vane
attached to the indoor unit correctly?
• Is the fan guard deformed?
• Is the temperature setting correct? (Page 6)
• Is the filter clean? (Page 9)
• Is the fan of the indoor unit clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or
outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• Is the filter clean? (Page 9)
• Is the fan of the indoor unit clean?
• Are the batteries exhausted? (Page 5)
• Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
(Page 4)
• Are any buttons on the remote controller of other
electric appliances being pressed?
• Does the air conditioner start operating again?
If the air conditioner had operated before the
power failure, as these models are equipped with
an auto restart function, the air conditioner should
start operating again. (Refer to Description of
“AUTO RESTART FUNCTION” on page 5.)
Check points
Question
The air conditioner cannot
be operated for about 3 minutes when restarted.
Cracking sound is heard.
The air from the indoor unit
smells strange.
The sound of water flowing
is heard.
The sound as burbling is
heard.
The room cannot be cooled
sufficiently.
Mist is discharged from the
air outlet of the indoor unit.
Mechanical sound is heard
from the indoor unit.
The swing operation of the
HORIZONTAL VANE is suspended for about 15 seconds, then restarted.
Answer (not a malfunction)
• This protects the air conditioner according to instructions from the microprocessor. Please wait.
• This sound is generated by the expansion/contraction of the front panel, etc. due to change in
temperature.
• The air conditioner may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and
blow it out with the air.
• This is the sound of refrigerant flowing inside
the air conditioner.
• This is the sound of condensed water flowing in
the heat exchanger.
• This is the sound of the heat exchanger defrosting.
• This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose in turning on the
range hood or the ventilation fan and that makes
water flowing in the drain hose spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
• When a ventilation fan or a gas cooker is used
in a room, the cooling load increases, resulting
in an insufficient cooling effect.
• When the outside air temperature is high, the
cooling effect may not be sufficient.
• The cool air from the air conditioner rapidly cools
moisture in the air inside the room, and it turns
into mist.
• This is the switching sound in turning on/off the
fan or the compressor.
• This is for the swing operation of the HORIZONTAL VANE to be performed normally.
Question
The air flow direction
changes during operation.
The direction of the horizontal vane cannot be adjusted with the remote controller.
Water leaks from the outdoor unit.
White smoke is discharged
from the outdoor unit.
Air does not blow out soon
in the heating operation.
The operation is stopped
for about 10 minutes in the
heating operation.
Hissing sound is sometimes heard.
The room cannot be heated
sufficiently.
The air conditioner starts
the operation only with the
main power turned on,
though you do not operate
the unit with the remote
controller.
Answer (not a malfunction)
• When the air conditioner is operated in COOL
or DRY mode, if the operation continues with air
blowing down for 1 hour, the direction of the air
flow is automatically set to position (1) to prevent condensed water from dropping.
• In the heating operation, if the air flow temperature is too low or when defrosting is being done,
the horizontal vane position is automatically set
to horizontal.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe
connecting sections are cooled and this causes
water to condense.
• In the heating operation, the defrosting operation makes water frozen on the outdoor unit melt
and drip down.
• In the heating operation, water drips from the
heat exchanger.
This is not a malfunction. However, if you have
any trouble with water dripping, consult your
dealer for drainage work. Please note that we
cannot provide drainage work in such climate
that the outdoor unit may get frosted.
• In the heating operation, vapor generated by the
defrosting operation looks like white smoke.
• Please wait as the air conditioner is preparing
to blow out warm air.
• Defrosting of the outdoor unit is being done (Defrosting operation).
Since this is completed in 10 minutes, please
wait. (When the external temperature is too low
and humidity is too high, frost is formed.)
• This is the sound when the flow of refrigerant
inside the air conditioner is switched.
• When the outside air temperature is low, the
heating effect may not be sufficient.
• These models are equipped with an auto restart
function. When the main power is turned off without stopping the air conditioner with the remote
controller and is turned on again, the air conditioner will start operation automatically in the
same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power.
10
INSTALLATION, RELOCATION AND INSPECTION
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
• Where flammable gas could leak.
CAUTION:
Do not install the unit where flammable gas could leak.
If gas leaks and collects around the unit, it may cause
an explosion.
• Where there is much machine oil.
• Salty places such as the seaside.
• Where sulfide gas is generated such as a hot spring.
• Where oil is splashed or where the area is filled with
oily smoke.
• Where there is high-frequency or wireless equipment.
To prevent the effects
of a fluorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
1 m
or more
Cordless
phone or
Portable
Radio
phone
Inverter-type
fluorescent lamp
1 m
or more
The installation location of the outdoor unit should be
at least 3 m away from the antennas for TV sets,
radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and the
antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
Keep a space
to prevent the
picture
distortion or
the noise.
100 mm or
more
TV
3 m
or more
Wellventilated
dry place
200 mm or
more
wall, etc.
WARNING:
If the air conditioner operates but does not cool or heat (depending on model) the room, consult your dealer since
there may be a refrigerant leak. Be sure to ask the service representative whether there is refrigerant leakage or not
when repairs are carried out.
The refrigerant charged in the air conditioner is safe. Refrigerant normally does not leak, however, if refrigerant gas
leaks indoors, and comes into contact with the fire of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful substances will be
generated.
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
• Be sure to observe the breaker capacity.
WARNING:
• The customer should not install this unit.
If installation is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or injury from the unit falling, water leaking, etc.
• Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not connect many
devices to one AC outlet.
A fire or an electric shock may result from poor contact, poor insulation, exceeding the permissible current, etc.
Consult your dealer.
CAUTION:
• Earth the unit.
Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, lightning rod or the earth of a telephone. If the earthing is
incorrect, it may cause an electric shock.
• Install an earth leakage breaker depending on the place where the air conditioner is to be installed (humid places, etc.).
If the earth leakage breaker is not installed, it may cause an electric shock.
Inspection and maintenance
• When the air conditioner is used for several seasons, the capacity may be lowered due to dirt inside the unit.
• Depending on the condition, an odor may be generated or dehumidified water may not drain out smoothly due to dirt, dust, etc.
• It is recommended that the unit be inspected and maintained (charged) by specialist in addition to normal maintenance.
Consult your dealer.
Disposal
To dispose of this product, consult your dealer.
If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS
ModelIndoor
Function
Power supply
CapacitykW
InputkW
Weight
Refrigerant filling
capacity (R410A)
IP code
Permissible
excessive
operating
pressure
Noise level
NOTE:
1. Rating condition
Cooling — Indoor:27°C DB, 19°C WB
Heating — Indoor:20°C DB
Set name
Outdoor
Indoorkg
Outdoorkg
kg
Indoor
Outdoor
LP psMPa
HP psMPa
Indoor (Super High/
High/Med./Low)
dB(A)
OutdoordB(A)
Outdoor: 35°C DB
Outdoor: 7°C DB, 6°C WB
WEEE
MSZ-HC25VA
MSZ-HC25VA
MUZ-HC25VA
Cooling
Heating
MSZ-HC35VA
MSZ-HC35VA
MUZ-HC35VA
Cooling
~ /N, 230V, 50Hz
2.5
0.77
3.2
0.88
3.15
0.98
0.730.75
43/38/32/26
4647
43/38/32/26
4748
2. Guaranteed operating range
Upper limit
Cooling
Lower limit
Upper limit
Heating
Lower limit
Heating
3.6
0.995
9
25
IP 20
IP 24
1.64
4.15
IndoorOutdoor
32°C DB43°C DB
23°C WB—
21°C DB18°C DB
15°C WB—
27°C DB24°C DB
—18°C WB
20°C DB-10°C DB
—-11°C WB
MSZ-HC35VAB
MSZ-HC35VAB
MUZ-HC35VAB
Cooling
3.4
1.13
43/38/32/26
4748
Heating
3.6
0.995
Operating sound considerations
• Do not put an object around the air outlet of the outdoor unit. This may lower the capacity or increase the volume of the
operating sound.
• If an abnormal sound is heard during operation, consult your dealer.
Relocation
• When the air conditioner is to be removed or re-installed because of rebuilding, moving, etc., special techniques and work
are required.
WARNING:
Repairs or relocation should not be done by the customer.
If this is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or an injury from the unit falling, water leaking, etc.
Consult your dealer.
Note: This symbol mark is for EU countries only.
This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV.
Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be
recycled and reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your
household waste.
Please, dispose of this equipment at your local community waste collection/recycling centre.
In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic product.
Please, help us to conserve the environment we live in!
BEZEICHNUNGEN DER TEILE ............................................................................................................................................ 13
VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB ........................................................................................................................... 14
MANUELLER BETRIEB (KÜHLEN, LUFTTROCKNUNG, HEIZEN) ..................................................................................... 16
EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG ....................................................... 16
BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) ............................................................................................ 18
BETRIEB MITTELS ZEITSCHALTUHR (EIN/AUS-TIMER) ................................................................................................... 18
REINIGEN DER FRONTBLENDE ......................................................................................................................................... 19
REINIGEN DES LUFTFILTERS (ANTI-SCHIMMEL) ............................................................................................................. 19
FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN, BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN................. 20
WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN ............................................................................................................................ 20
INSTALLATION, NEUAUFSTELLUNG UND PRÜFUNG ....................................................................................................... 21
• Da in diesem Produkt drehende Teile und Teile und Komponenten verwendet werden, die elektrische Schläge
verursachen können, lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die “Vorsichtsmaßnahmen” durch.
• Da die hier aufgeführten Punkte wichtig für die Sicherheit sind, halten Sie diese Punkte unbedingt ein.
Markierungen und ihre Bedeutungen
WARNUNG: Falsche Handhabung kann zu ernsthafter Gefahr mit Todesfolge, Verletzungen usw. führen.
VORSICHT: Falsche Handhabung kann je nach den Bedingungen zu ernsthafter Gefahr führen.
Bedeutung der in dieser Anleitung verwendeten Symbole
: Auf keinen Fall ausführen.
: Die Anweisung unbedingt befolgen.
: Nicht die Finger oder Stäbe usw. hineinstecken.
: Nicht auf das Innen-/Außengerät steigen und auch nichts darauf ablegen.
: Stromschlaggefahr. Seien Sie vorsichtig.
: Unbedingt den Netzstecker von der Netzsteckdose abziehen.
: Unbedingt die Stromversorgung ausschalten.
• Nachdem Sie diese Anleitung durchgelesen haben, bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig
zusammen mit der Installationsanleitung auf.
Anordnung der Warnschilder
FRONTBLENDE
GEHÄUSE
12
GEHÄUSE
LUFTAUSLASS
Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden.
•
WARNUNG
Nehmen Sie keinen provisorischen Anschluss des Netzkabels vor, verwenden Sie keine Verlängerungskabel und vermeiden Sie es, mehrere Geräte an einen einzigen Netzanschluss anzuschließen.
• Schlechte Kontakte, schlechte Isolierung Überschreiten der zulässigen Stromstärke usw. können zu
Bränden oder Stromschlägen führen.
Entfernen Sie evtl. Schmutz vom Netzstecker und stecken Sie den Stecker sicher in eine Netzsteckdose.
• Wenn dem Stecker Schmutz anhaftet oder er nicht richtig hineingesteckt wird, kann ein Brand oder ein
elektrischer Schlag die Folge sein.
Verkratzen Sie das Netzkabel nicht und bearbeiten oder reparieren Sie es nicht, usw.
• Belasten Sie das Netzkabel nicht mit schweren Gegenständen und verkratzen und verändern Sie es
nicht. Das Kabel könnte beschädigt werden, so dass ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst wird.
Schalten Sie während des Betriebs nicht den Trennschalter ein oder aus, und ziehen Sie nicht den
Netzstecker heraus oder stecken ihn hinein.
• Anderenfalls kann aufgrund von Funkenbildung usw. ein Brand entstehen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Trennschalter nach Ausschalten des Innengerätes mit der Fernbedienung
vollständig ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose herausgezogen wurde.
Verweilen Sie niemals für längere Zeit direkt im Luftstrom der Kühlluft.
• Dabei könnte Ihre Gesundheit Schaden erleiden.
Reparaturen oder Neuaufstellungen dürfen nicht vom Kunden selbst ausgeführt werden.
• Falls Reparaturen oder Neuaufstellungen falsch ausgeführt werden, kann es zu Bränden, elektrischen
Schlägen, Verletzungen durch Herabfallen der Einheit, Austritt von Wasser usw. kommen. Wenden Sie
sich dafür an Ihren Fachhändler.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder dessen Kundendienst ersetzt werden,
um ein Risiko zu vermeiden.
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände usw. in den Lufteinlass/Luftauslass.
• Da der Ventilator mit hoher Drehzahl dreht, kann es anderenfalls zu Verletzungen kommen.
•
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht an der Klimaanlage herumspielen.
Falls es zu Geruchsbelästigung, Feuer usw. kommt, schalten Sie die Klimaanlage ab und ziehen Sie
den Netzstecker oder schalten den Trennschalter ab.
• Falls die Klimaanlage unter ungewöhnlichen Bedingungen betrieben wird, kann es zu Feuer, Störungen
usw. kommen. In einem solchen Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
VORSICHT
Wenn der Luftfilter ausgetauscht werden soll, berühren Sie nicht die Metallteile im Innengerät.
• Dies kann Verletzungen verursachen.
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumklappe des Außengerätes.
• Dies kann Verletzungen verursachen.
Stellen Sie keine Vasen oder andere Flüssigkeitsbehälter auf das Innengerät.
•
In das Innengerät gelangendes Wasser kann die Isolierung nutzlos werden lassen und einen elektrischen Schlag auslösen.
Benutzen Sie niemals Insektenvertilgungsmittel oder brennbare Sprays.
• Anderenfalls kann es zu Bränden oder Verformung des Gehäuses kommen.
Setzen Sie niemals ein Haustier oder Zierpflanzen dem direkten Luftstrom aus.
• Dadurch kann die Gesundheit des Haustieres oder der Pflanze Schaden nehmen.
Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte oder Möbel unterhalb des Innen-/Außengerätes auf.
• Vom Gerät kann Wasser heruntertropfen und Fehlfunktion oder Schäden verursachen.
Lassen Sie das Gerät niemals auf einem defekten Ständer stehen.
• Die Einheit könnte herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Bei Wartungsarbeiten an der Anlage usw. steigen Sie niemals auf eine unstabile Unterlage (Bank,
Stuhl, Tisch usw.).
• Bei Nichtbeachtung könnten Sie Verletzungen erleiden, wenn Sie herunterfallen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
• Bei Nichtbeachtung kann eine Leitungsader des Netzkabels getrennt werden, wodurch ein Brand aus-
brechen kann.
Laden Sie die Batterien nicht auf oder nehmen sie auseinander, und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
• Dadurch kann Flüssigkeit austreten, ein Brand entstehen oder eine Explosion verursacht werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
VORSICHT
Betreiben Sie die Klimaanlage niemals für längere Zeit bei hoher Luftfeuchtigkeit, z. B. bei geöffneter Tür oder geöffnetem Fenster.
• Falls die Klimaanlage für längere Zeit im Kühlbetrieb in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit (80% oder
mehr) betrieben wird, kann in der Klimaanlage kondensiertes Wasser abtropfen und Möbel usw. nass
werden lassen oder beschädigen.
Verwenden Sie die Klimaanlage nicht für Sonderzwecke.
• Verwenden Sie diese Klimaanlage nicht zur Erhaltung von Präzisionsgeräten, Nahrungsmitteln, Tieren,
Pflanzen oder Kunstgegenständen. Ungeachtet der guten Absicht kann es zu einer Beeinträchtigung der
Qualität usw. kommen.
Setzen Sie niemals einen Ofen usw. dem direkten Luftstrom der Klimaanlage aus.
• Dadurch kann es zu unvollständiger Verbrennung kommen.
Wenn die Klimaanlage gereinigt werden soll, muss sie ausgeschaltet werden. Dazu ziehen Sie den
Netzstecker heraus oder schalten den Trennschalter aus.
•
Da der Ventilator während des Betriebs mit hoher Drehzahl dreht, kann es anderenfalls zu Verletzungen kommen.
Wenn die Klimaanlage für längere Zeit nicht verwendet werden soll, ziehen Sie den Netzstecker
heraus und/oder schalten den Trennschalter aus.
• Anderenfalls kann sich Schmutz ansammeln und einen Brand verursachen.
Ersetzen Sie die 2 Batterien der Fernbedienung durch neue des gleichen Typs.
• Wird eine gebrauchte Batterie zusammen mit einer neuen verwendet, kann sich Hitze entwickeln, Flüssigkeit austreten oder eine Explosion ausgelöst werden.
Wenn Flüssigkeit von den Batterien auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangt, waschen Sie diese
gründlich mit sauberem Wasser aus.
• Wenn Flüssigkeit von den Batterien in Ihre Augen gelangt, waschen Sie diese gründlich mit sauberem
Wasser aus und ziehen einen Arzt zu Rate.
Achten Sie auf gute Belüftung, wenn die Klimaanlage gemeinsam mit einem Ofen usw. verwendet wird.
• Anderenfalls kann es zu Sauerstoffmangel kommen.
Bedienen Sie niemals Schalter mit nassen Händen.
• Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
Reinigen Sie niemals die Klimaanlage mit Wasser oder stellen eine Vase oder ein Trinkglas darauf ab.
• Wasser könnte in die Klimaanlage eindringen und die Isolierung beschädigen. Dadurch könnte es zu
einem elektrischen Schlag kommen.
Steigen Sie niemals auf das Innen- oder Außengerät und legen Sie auch keine Gegenstände darauf ab.
•
Falls Sie selbst oder ein Gegenstand von der Klimaanlage fallen, kann dies zu Verletzungen usw. führen.
Innenanlage
Luftfilter (Anti-Schimmel)
Luftauslass
Vertikalflügel
Horizontalflügel
Bedienungsfeld
Notbetriebsschalter (E.O. SW)
Anzeigefeld
Fernbedienungssensor
Lufteinlass
Frontblende
Fernbedienung
Betriebsanzeigeleuchten
Für die Installation
Für die Installation der Klimaanlage wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Da spezielle Techniken
•
und Arbeiten erforderlich sind, sollte die Installation nicht vom Kunden durchgeführt werden. Falls die
Installation falsch ausgeführt wird, kann es zu Feuer, elektrischem Schlag, Verletzungen oder Austreten
von Wasser usw. kommen.
Installieren Sie die Klimaanlage niemals an einem Ort, an dem brennbare Gase austreten können.
• Falls brennbare Gase austreten und sich in der Nähe der Klimaanlage ansammeln, kann es zu einer
Explosion kommen.
Erden Sie die Klimaanlage unbedingt.
• Schließen Sie niemals die Erdungsleitung an ein Gasrohr, Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an den
Erdungsleiter einer Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an. Falls die Erdung falsch ausgeführt ist,
kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Installieren Sie je nach Installationsort (feuchte Orte usw.) der Klimaanlage einen Erdschlussschalter.
• Falls kein Erdschlussschalter installiert wird, kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Abwasser muss vollständig abgelassen werden.
•
Falls der Ablassschlauch nicht richtig verlegt wird, kann kondensiertes Wasser von der Einheit abtropfen.
Dadurch können Möbel nass oder beschädigt werden.
Außengerät
WARNUNG
Lufteinlass
Rohrführung
Ablassschlauch
VORSICHT
Luftauslass
Lufteinlass
13
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB
Fernbedienung
Betriebsanzeigefeld
Betriebs-/Stopp-Taste
(ON/OFF)
Ventilatordrehzahl-Regeltaste
Betriebsart-Wahltaste
Wahltaste Timer-Betriebsart
Signalgeber
Temperatur-Tasten
ECONO-COOL-Taste
(Kühlen im Sparbetrieb)
Taste zum Schwenken des
horizontalen Flügels
Zeit-Einstelltasten (TIME)
Rückstelltaste (RESET)
Automatische Startwiederholungsfunktion
Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn Sie
■
diese Funktion nicht nutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da dann die
Einstellung der Anlage geändert werden muss.
Automatische Startwiederholungsfunktion bedeutet…
Wenn das Innengerät durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden die Betriebsart, die eingestellte Temperatur und die
Ventilatordrehzahl im Speicher abgespeichert. Bei einem Stromausfall oder wenn die Stromversorgung während des Betriebs
ausgeschaltet wird, sorgt die automatische Startwiederholungsfunktion dafür, dass das Gerät in der gleichen Betriebsart wieder gestartet wird, die per Fernbedienung unmittelbar vor dem Stromausfall eingestellt war. (Lesen Sie auf Seite 15 für Einzelheiten.)
Netzanschluss
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/oder schalten Sie den Trennschalter ein.
■
WARNUNG:
Entfernen Sie evtl. Schmutz vom Netzstecker und stecken Sie den Stecker fest hinein.
Wenn dem Stecker Schmutz anhaftet oder er nicht richtig hineingesteckt wird, kann ein Brand oder ein elektrischer
Schlag die Folge sein.
Fernbedienung (Wie man die Batterien einstellt)
Nehmen Sie den Deckel an der Rückseite ab
und legen Sie die Batterien ein.
Bringen Sie dann den Deckel an der Rückseite wieder an.
Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol zuerst ein.
Prüfen Sie, ob die Pole der Batterien in der richtigen Richtung eingelegt sind.
Drücken Sie die Rückstelltaste (RESET).
Drücken Sie sie mit
einem dünnen Stift
hinein.
HINWEIS:
Benutzen Sie nur die mit dem Gerät gelieferte Fernbedienung.
Benutzen Sie keine anderen Fernbedienungen.
ZubehörZubehörteile sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich.
TeilebezeichnungTypenbezeichnung
HALTER DER FERNBEDIENUNGMAC-1200RC
Siehe Seite 15 (Handhabung der Fernbedienung)
14
Legen Sie die Batterien
mit dem Minuspol zuerst
ein.
• Falls die Rückstelltaste (RESET) nicht gedrückt wird,
kann die Fernbedienung nicht richtig arbeiten.
• Achten Sie darauf, die RESET-Taste sicher, aber
nicht zu stark hineinzudrücken.
VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB
Handhabung der Fernbedienung
• Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von bis
zu 6 m verwendet werden, wenn sie auf die Vorderseite des Innengerätes gerichtet wird.
• Wenn eine Taste gedrückt wird, werden vom Innengerät ein oder zwei Pieptöne abgegeben. Wenn nichts
zu hören ist, wiederholen Sie die Bedienung.
• Verwenden Sie die Fernbedienung vorsichtig.
Die Fernbedienung funktioniert evtl. nicht mehr, wenn
sie herunterfällt, nass wird oder wenn sie hingeworfen wird.
Montage an einer Wand usw.
• Montieren Sie die Halterung (Sonderzubehör) der
Fernbedienung in einer Position, von der aus der
Signalempfangston (Piepton) vom Innengerät hörbar
ist, wenn die Taste
Einsetzen/Entfernen der Fernbedienung
Einsetzen: Fernbedienung nach unten einlegen.
Herausnehmen: Nach oben ziehen.
Halterung der Fernbedienung
(Sonderzubehör)
Trockenbatterien
■ Hinweise für das Austauschen der Batterien
Ersetzen Sie in folgenden Fällen die Batterien durch
neue Alkaline-Batterien des Typs AAA:
• Wenn das Innengerät nicht auf das Signal der Fernbedienung reagiert.
• Wenn die Anzeige der Fernbedienung dunkler wird.
• Wenn nach Drücken einer Taste der Fernbedienung
alle Anzeigen auf dem Bildschirm erscheinen und
danach sofort wieder verschwinden.
Verwenden Sie keine Manganbatterien. Dies könnte zu
Fehlfunktionen der Fernbedienung führen.
• Die Lebensdauer einer Alkalibatterie beträgt etwa ein
Jahr.
Eine Batterie, die bereits längere Zeit gelagert wurde, kann jedoch bereits früher erschöpft sein. Das
Ende der empfohlenen Nutzungsdauer ist an der
Unterseite der Batterie angegeben (Monat/Jahr).
• Damit keine Flüssigkeit austritt, alle Batterien herausnehmen, wenn die Fernbedienung für längere Zeit
nicht benutzt wird.
VORSICHT:
Wenn Flüssigkeit von den Batterien auf Ihre Haut oder
Ihre Kleidung gelangt, waschen Sie diese gründlich
mit sauberem Wasser aus.
Wenn Flüssigkeit von den Batterien in Ihre Augen
gelangt, waschen Sie diese gründlich mit sauberem
Wasser aus und ziehen einen Arzt zu Rate.
• Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien.
• Ersetzen Sie die beiden Batterien durch zwei neue
gleichen Typs.
• Entsorgen Sie leere Batterien auf die richtige Weise.
ON/OFF
gedrückt wird.
Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann (Notbetrieb)
Wenn die Batterien der Fernbedienung verbraucht sind
oder die Fernbedienung nicht richtig arbeitet, ist ein Notbetrieb unter Verwendung des Notbetriebsschalters
möglich.
Drücken Sie den Notbetriebsschalter.
• Bei jedem Druck auf den Notbetriebsschalter wird
die Anlage in der Reihenfolge NOTKÜHLUNG, NOTHEIZUNG und STOPP in die jeweilige Betriebsart
geschaltet.
Wenn der Notbetriebsschalter jedoch nur einmal
gedrückt wird, arbeitet die Anlage 30 Minuten lang
im Testlauf und schaltet danach in den Notbetrieb.
• Einzelheiten über den Notbetrieb sind nachstehend
dargestellt. Die Temperaturregelung arbeitet jedoch
30 Minuten lang nicht im Testlauf und die Anlage
ist auf Dauerbetrieb eingestellt. Die Ventilatordrehzahl ist im Testlauf auf Hoch eingestellt und
schaltet nach 30 Minuten auf Mittel um.
Betriebsart
Eingestellte Temperatur
Ventilatorgeschwindigkeit
Horizontaler FlügelAutoAuto
• Die Betriebsart wird von der Betriebsanzeige des
Innengerätes gemäß folgender Abbildung angezeigt.
Betriebsanzeigeleuchte
Notkühlbetrieb
Notheizbetrieb
Stopp
Um den Notbetrieb zu stoppen, drücken Sie
den Notbetriebsschalter einmal (im
NOTHEIZ-Betrieb) oder zweimal (im NOTKÜHL-Betrieb).
COOL (Kühlen)
24°C24°C
MittelMittel
HEAT (Heizen)
Beschreibung der “AUTOMATISCHEN STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION”
• Diese Anlagen sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn der Netzstrom wieder
eingeschaltet wird, startet die Klimaanlage den Betrieb automatisch in der gleichen Betriebsart wie der, die vor dem
Stromausfall mit der Fernbedienung eingestellt wurde.
• Wenn die Anlage mit der Fernbedienung vor dem Abschalten des Netzstroms ausgeschaltet war, bleibt sie auch nach
Einschalten des Netzstroms ausgeschaltet.
• Wenn das Gerät vor dem Ausfall des Netzstroms im Notbetrieb arbeitete, startet es bei Wiederherstellung des Netzstroms in der gleichen Betriebsart, die vor dem Notbetrieb auf der Fernbedienung eingestellt war.
Näheres zu den Anzeigen am Innengerät
Die Betriebsanzeige an der rechten Seite des Innengeräts zeigt den Betriebsstatus an.
leuchtet
Operation Indicator
blinkt
leuchtet nicht
Betriebsanzeigeleuchte
Anzeige
Betriebszustand
Zeigt an, dass das Klimagerät arbeitet, um die Solltemperatur
zu erreichen. Bitte warten Sie, bis die Solltemperatur erreicht
wurde.
Zeigt an, dass sich die Raumtemperatur der Solltemperatur
nähert.
Unterschied zwischen Soll- und
Raumtemperatur
Etwa 2°C oder mehr
Etwa 2°C oder weniger
15
MANUELLER BETRIEB (KÜHLEN, LUFTTROCKNUNG, HEIZEN)
EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER
Zur Auswahl eines der Modi KÜHLEN, LUFTTROCKNUNG oder HEIZEN:
Drücken Sie die Taste
Wählen Sie den Betriebsmodus mit der Taste .
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Betriebsmodus in der Reihenfolge von
Nachdem der Betriebsmodus einmal eingestellt wurde, startet der Betrieb vom
nächsten Mal an im vorher eingestellten Modus, wenn einfach die Taste
gedrückt wird.
Wenn die eingestellte Temperatur geändert werden soll:
■
• Drücken Sie die Taste
etwa 1°C abgesenkt.
• Drücken Sie die Taste
etwa 1°C erhöht.
Im Modus LUFTTROCKNUNG
• Eine Temperaturregelung ist nicht möglich.
• In diesem Betriebsmodus wird die Raumtemperatur etwas abgesenkt.
TOO
WARM
, um die Temperatur zu senken. Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Temperatur um
TOO
COOL
, um die Temperatur zu erhöhen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Temperatur um
ON/OFF
ON/OFF
LUFTABBLASRICHTUNG
.
.
ON/OFF
Die Ventilatordrehzahl und die Luftabblasrichtung können wie gewünscht eingestellt werden.
■
Um die Ventilatordrehzahl zu ändern, drücken Sie die Taste
Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Ventilatordrehzahl in dieser Reihenfolge geändert:
(AUTO)
In der Kontaktstellung (Sehr hoch) lässt sich der Raum wirksamer
•
kühlen/heizen.
Wenn das Betriebsgeräusch der Klimaanlage Ihren Schlaf beeinträchtigt,
•
stellen Sie die Ventilatordrehzahl auf
■
Um die vertikale Luftstromrichtung zu ändern, drücken Sie die Taste
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Winkel des horizontalen Flügels in
dieser Reihenfolge geändert:
→
SCHWENKBETRIEB
Nutzen Sie den Schwenkbetrieb, damit der Luftstrom alle Ecken des Raums
erreicht.
Empfohlener horizontaler Luftklappenbereich für wirkungsvollere Klimatisierung.
Verwenden Sie normalerweise die Stellung
Mit Stellung
(Lufttrocknung) und Stellungen
Modus HEAT (Heizen) können Sie die Einstellungen
nach Ihren Wünschen vornehmen.
(Niedrig) → (Mittel) → (Hoch) → (Sehr hoch) →
(Niedrig) ein.
(AUTO)
(1) im Modus COOL (Kühlen) oder DRY
(1) →(2) →(3) → (4) → (SWING)
(AUTO).
(2) bis (4) im
HEAT
COOL
DRY
FAN
.
VANE
.
1
2
3
4
Einzelheiten zur Anzeige am Innengerät werden auf Seite 15 erläutert.
■
Wenn das Klimagerät nicht wirksam kühlt oder heizt…
Wenn die Ventilatorgeschwindigkeit auf Niedrig oder AUTO (automatisch) gestellt ist, kann das Klimagerät in einigen Fällen
nicht ausreichend kühlen oder heizen. Ändern Sie in diesem Fall die Ventilatorgeschwindigkeit auf Mittel oder schneller.
Ändern der Ventilatorgeschwindigkeit.
Ventilatorgeschwindigkeit:
Niedrig oder automatisch (AUTO)
Ventilatorgeschwindigkeit:
Mittel oder Hoch
16
EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG
Bewegung des horizontalen Flügels
COOL/DRY (Kühlen/Lufttrocknung)HEAT (Heizen)
Zu Beginn des
Heizbetriebs
Sehr geringer
Luftstrom
men hat, bleibt der Flügel in horizontaler Position.
Sobald die Luft vom Innengerät ausreichend warm
ist, bewegt sich der Flügel auf Position (4).
sich die Ventilatorgeschwindigkeit allmählich, während die Luft vom Innengerät wärmer wird, bis die
eingestellte Geschwindigkeit erreicht ist.
Sehr
geringer
Luftstrom
men hat, bleibt der Flügel in horizontaler Position.
Sobald die Luft vom Innengerät ausreichend warm
ist, bewegt sich der Flügel auf die Position, in der die
eingestellte Luftstromrichtung erreicht wird.
sich die Ventilatorgeschwindigkeit allmählich, während die Luft vom Innengerät wärmer wird, bis die
Horizontale Position
• Der Flügel bewegt sich automatisch in die horizon-
tale Position. Er schwenkt nicht hin und her.
HINWEIS:
Luft strömt weiter nach oben aus als in Position
(1).
AUTO (automatisch)
• Um die Richtung des Luftstroms fortwährend zu
ändern, wählen Sie
mit Taste
SCHWENKBETRIEB aus.
Nach etwa
1/2 bis 1
Stunde
Wenn die Luftstromrichtung auf (2),
(3) oder (4) eingestellt ist
Position (1)
• Nach etwa einer Stunde Betrieb bewegt sich der
Flügel automatisch auf Position (1). Um die Richtung des Luftstroms zur ursprünglichen Einstellung
zurück zu ändern, bedienen Sie erneut die Taste
MANUAL (manuell)
VANE (Flügel) auf der Fernbedienung.
• Im COOL- und DRY-Modus (Kühlen/Trocknen) be-
wegt sich der Flügel nicht in die Position direkt nach
unten.
VANE
den
Horizontale
Position
• Wenn das Klimagerät den Betrieb gerade aufgenom-
• Wenn das Klimagerät den Betrieb aufnimmt, erhöht
Zu Beginn des
Heizbetriebs
Horizontale
Position
• Wenn das Klimagerät den Betrieb gerade aufgenom-
• Wenn das Klimagerät den Betrieb aufnimmt, erhöht
eingestellte Geschwindigkeit erreicht ist.
• Der Flügel bewegt sich fortwährend zwischen Posi-
tionen (1) und (4) hin und her. Der Flügel stoppt für
kurze Zeit an den Positionen (1) und (4).
(1)
SWING (schwenken)
(4)
• Der Flügel bewegt sich fortwährend zwischen Positionen (2) und (4) hin und her. Der Flügel stoppt für
kurze Zeit an den Positionen (2) und (4).
HINWEIS:
• Stellen Sie die vertikale Luftstromrichtung (AIR FLOW) mit der Fernbedienung ein. Wenn Sie den horizontalen Flügel
von Hand bewegen, kann dies zu Problemen führen.
Sobald die
Luft warm
wird…
Sobald die
Luft warm
wird…
(2)
(4)
Position (4)
Eingestellte
Position
Um die horizontale Luftstromrichtung zu ändern, verstellen Sie die vertikalen Flügel von Hand.
■
Stellen Sie den Flügel ein, bevor der Betrieb beginnt.
Da sich der horizontale Flügel automatisch bewegt, ist Vorsicht geboten, damit Ihre Finger nicht eingeklemmt werden.
• Wenn die horizontale Luftklappe in Stellung (1), (2), (3), oder (4) steht.
Stellen Sie die vertikale Luftklappe dadurch ein, dass Sie den Stift in die entgegengesetzte Richtung der von Ihnen bevorzugten Luftstromrichtung bewegen.
• Wenn sich die horizontale Luftklappe in horizontaler Stellung befindet.
Stellen Sie die vertikale Luftklappe dadurch ein, dass Sie die Stifte der zweiten Luftklappe an beiden Enden der vertikalen
Luftklappe in Richtung der von Ihnen bevorzugten Luftstromrichtung bewegen.
Ändern der Luftstromrichtung, so dass sie nicht direkt auf Ihren Körper gerichtet ist.
Ändern der
Luftstromrichtung
Drücken und Halten
der Taste
VANE
mindestens 2 Sekunden bewirkt,
dass der horizontale Flügel in die horizontale Position zurückkehrt.
Horizontale
Position
Wann sollte diese Funktion
verwendet werden?
Benutzen Sie diese Funktion,
wenn Sie nicht möchten, dass
für
die Luft vom Innengerät direkt
in Ihre Richtung geleitet wird.
• Je nach Raumform kann
es sein, dass die Luft direkt auf Ihrem Körper geleitet wird.
• Drücken Sie die Taste
VANE
nochmals, um den
Flügel in die vorher eingestellte Position zu bewegen.
COOL/DRY (Kühlen/
Lufttrocknung)
Das Klimagerät beginnt mit
dem Kühlen oder der Lufttrocknung etwa 3 Minuten,
nachdem der Flügel in horizontale Position gegangen ist.
• Wenn die Taste
VANE
nochmals gedrückt wird,
kehrt der Flügel in die vorher eingestellte Position
zurück, und das Klimagerät beginnt etwa 3 Minuten
später mit dem Kühl- oder
Lufttrocknungs-Betrieb.
HEAT (Heizen)
Das Klimagerät beginnt mit
dem Heizbetrieb etwa 3 Minuten, nachdem der Flügel in horizontale Position gegangen ist.
• Es kann sein, dass der
Fußbereich sich nicht erwärmt. Um den Fußbereich
zu erwärmen, stellen Sie
den horizontalen Flügel auf
(AUTO) oder in die
Position, in der der
Luftstrom nach unten bläst.
• Wenn die Taste
VANE
nochmals gedrückt wird, kehrt
der Flügel in die vorher eingestellte Position zurück,
und das Klimagerät beginnt
etwa 3 Minuten später mit
dem Heizbetrieb.
HINWEIS:
VANE
• Wenn Sie durch Drücken der
-Taste den Luftstrom so einstellen, dass er nicht direkt auf Ihren Körper gerichtet
ist, schaltet sich der Kompressor auch während des Betriebs der Klimaanlage 3 Minuten lang aus.
• Die Klimaanlage arbeitet mit vermindertem Luftstrom bis der Kompressor sich wieder einschaltet.
• Wenn die vertikale Luftstromrichtung von Luftklappenstellung (1) bis (4) in die horizontale Stellung geändert wird
oder umgekehrt, ändert sich die horizontale Luftstromrichtung in die entgegengesetzte Richtung.
17
BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL)
LÄNGERE STILLSETZUNG
Verwenden Sie diese Betriebsart, wenn Sie sich auch bei sparsamem Energieverbrauch im Kühlbetrieb wohlfühlen möchten.
Führen Sie die folgenden Arbeitsgänge aus, wenn die Klimaanlage im MANUAL-COOL-Modus arbeitet.
Drücken Sie die Taste
■
Wenn die Betriebsart (ECONO COOL) im Kühlmodus ausgewählt wurde,
führt der Flügel am Klimagerät eine vertikale Schwenkbewegung in Zyklen aus,
die je nach Temperatur des Klimagerätes variieren.
Auch wird die eingestellte Temperatur automatisch um 2°C höher eingestellt als
im normalen COOL-Modus.
ECONO COOL
.
Um den ECONO-COOL-Betrieb aufzuheben:
Drücken Sie nochmals die Taste
■
• Wenn die Taste
ECONO-COOL-Betriebs geändert wird, wird die ECONO-COOL-Betriebsart aufgehoben.
• Die Tasten
sind verfügbar.
Was ist “ECONO COOL”?
Ein fächelnder (sich ändernder) Luftstrom ist subjektiv kühler als ein konstanter. Deshalb wird beim Kühlen eine angenehme Umgebungstemperatur erzielt, obwohl die gewählte Temperatur automatisch 2°C höher als im COOL-Betrieb
eingestellt wird. So wird Energie gespart.
VANE
gedrückt wird, oder wenn die Betriebsart während des
TOO
FAN
WARM
,
oder
ECONO COOL
.
TOO
COOL
sowie der ON/OFF-Timer (unten erläutert)
BETRIEB MITTELS ZEITSCHALTUHR (EIN/AUS-TIMER)
Sie können den Timer für die Zeit einstellen, zu der Sie zu Bett gehen, nach Hause kommen, aufstehen usw.
Wählen Sie während des Betriebs die Timer-Betriebsart durch
Drücken der
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Timer-Betriebsart in nachstehender Reihenfolge:
TIMER (EINSCHALTTIMER))
Stellen Sie die Timer-Zeit mit der -Taste ein.
Bei jedem Drücken dieser Taste erhöht oder vermindert sich die eingestellte
Zeit um 1 Stunde bis 12 Stunden.
Zum Freigeben des Timers:
Drücken Sie die
■
(AUSSCHALTIMER)) und(ON TIMER (EINSCHALTTIMER))
nicht angezeigt werden.
SELECT
-Taste.
(OFF TIMER (AUSSCHALTTIMER))(ON
TIMER RELEASE (TIMER FREIGABE)
SELECT
-Taste bis(OFF TIMER
Wenn die Klimaanlage für längere Zeit
nicht verwendet werden soll:
Die Klimaanlage für 3 oder 4 Stunden im
Ventilatorbetrieb (FAN) laufen lassen, um das
Innere der Klimaanlage zu trocknen.
• Zur Ausführung des Ventilatorbetriebs (FAN) stellen Sie mit der Fernbedienung in der MANUALCOOL-Betriebsart die höchstmögliche Temperatur
ein. (Beachten Sie dazu Seite 16.)
Schalten Sie den Trennschalter aus und/oder
ziehen Sie den Netzstecker heraus.
VORSICHT:
Ziehen Sie den Netzstecker heraus und/oder schalten
den Trennschalter aus, wenn die Klimaanlage für längere Zeit nicht verwendet werden soll.
Anderenfalls kann sich Schmutz ansammeln und einen
Brand verursachen.
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus.
VORSICHT:
Damit keine Flüssigkeit austritt, nehmen Sie alle Batterien heraus, wenn die Fernbedienung für längere Zeit
nicht benutzt wird.
WARTUNG
Vor Beginn der Wartung
Schalten Sie den Trennschalter aus und/oder
■
ziehen Sie den Netzstecker heraus.
VORSICHT:
Wenn das Gerät gereinigt werden soll, muss es ausgeschaltet werden. Dazu ziehen Sie den Netzstecker heraus oder schalten den Trennschalter aus. Da der Ventilator während des Betriebs mit hoher Drehzahl läuft, kann
es zu Verletzungen kommen.
Wenn die Klimaanlage wieder verwendet
werden soll:
Reinigen Sie den Luftfilter und setzen ihn
danach wieder in das Innengerät ein.
(Beachten Sie Seite 19 für Anweisungen zur Reinigung.)
Achten Sie darauf, dass weder Lufteinlass
noch Luftauslass der Innen- und Außengeräte nicht durch Objekte usw. blockiert
werden.
Achten Sie darauf, dass die Erdung richtig
angeschlossen ist.
VORSICHT:
Erden Sie die Klimaanlage unbedingt.
Schließen Sie niemals die Erdleitung an ein Gasrohr,
Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an den Erdungsleiter einer Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an.
Falls die Erdung falsch ausgeführt ist, kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Reinigen des Innengerätes
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
■
trockenen Tuch.
• Wenn die Verschmutzung erheblich ist, reinigen Sie
diesen mit einem Tuch, das in einer milden Seifenlösung mit handwarmem Wasser angefeuchtet wurde.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünnungsmittel,
Scheuermittel oder Insektizide. Das Gerät könnte
dadurch beschädigt werden.
• Die Frontblende kann sich lösen, wenn sie über ihre
waagerechte Position hinaus angehoben wird. Wenn
sich die Frontblende gelöst hat, siehe Schritt
REINIGEN DER FRONTBLENDE.
unter
18
HINWEIS:
• Der OFF TIMER (AUSSCHALTTIMER) und der ON TIMER (EINSCHALTTIMER)
können nicht gleichzeitig eingestellt werden.
• Die angezeigte Zeit ist die verbleibende Zeit und vermindert sich im Zeitablauf um jeweils 1 Stunde.
REINIGEN DER FRONTBLENDE
REINIGEN DES LUFTFILTERS (ANTI-SCHIMMEL)
Frontblende
Halten Sie die beiden Seiten der Frontblende
fest und heben Sie sie an, bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen. (1) Während Sie die
Scharniere festhalten, heben Sie die Frontplatte an, bis sie waagerecht liegt, und ziehen Sie die Scharniere zu sich, um die Frontplatte abzunehmen. (2)
Scharnier
Loch
VORSICHT:
• Lassen Sie die Frontblende nicht fallen und ziehen Sie
sie nicht mit Gewalt heraus.
Die Blende könnte dadurch beschädigt werden.
• Steigen Sie niemals auf eine unstabile Unterlage (Bank,
Stuhl, Tisch usw.), wenn Sie die Frontblende abnehmen.
Sie könnten Verletzungen erleiden, wenn Sie herunterfallen.
Wischen Sie die Frontblende mit einem weichen, trockenen Tuch ab oder waschen Sie
sie mit Wasser.
Wischen Sie die Belnde nach dem Waschen
mit einem weichen, trockenen Tuch ab und
lassen sie dann im Schatten trocknen.
• Wenn die Verschmutzung erheblich ist, reinigen Sie
die Frontblende mit einem Tuch, das in einer milden Seifenlösung mit handwarmem Wasser angefeuchtet wurde.
• Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösemittel,
Scheuermittel oder Insektizide, und reinigen Sie die
Frontblende nicht mit einer Scheuerbürste oder der
harten Seite eines Scheuerschwamms.
• Weichen Sie die Frontblende nicht länger als zwei
Stunden im Wasser/lauwarmen Wasser ein und
setzen Sie sie nicht direktem Sonnenlicht, übermäßiger Wärme oder offenem Feuer aus, wenn sie
getrocknet wird. Anderenfalls kann sich die Frontabdeckung verformen oder verfärben.
Halten Sie beide Enden der Frontblende, so
dass sie waagerecht liegt, und führen Sie die
Scharniere in die Löcher im oberen Teil des
Innengerätes, bis sie hörbar einrasten.
Schließen Sie die Frontplatte vollständig und
drücken Sie auf die folgenden drei Stellen
auf der Frontplatte, wie durch die Pfeile angezeigt.
Reinigen des Luftfilters (etwa alle 2 Wochen)
Ergreifen Sie den Knopf des Luftfilters, ziehen Sie den Filter leicht nach oben und dann
zum Herausnehmen nach unten.
Öffnen Sie die
Frontblende,
und entneh-
Luftfilter
Herausnehmen
VORSICHT:
Wenn der Luftfilter ausgetauscht werden soll, berühren
Sie nicht die Metallteile im Innengerät.
Dies kann Verletzungen verursachen.
Entfernen Sie mit einem Staubsauger oder
durch Waschen mit Wasser die Verschmutzungen am Luftfilter.
• Reinigen Sie ihn nicht mit einer Bürste oder der
Scheuerseite eines Schwamms. Anderenfalls könnte sich der Filter verformen.
• Wenn die Verschmutzung erheblich ist, reinigen Sie
den Filter mit einem Tuch, das in einer milden Seifenlösung mit handwarmem Wasser angefeuchtet
wurde.
• Wenn heißes Wasser verwendet wird (50°C oder
mehr) kann sich der Filter verformen.
men/ersetzen
Sie den Filter.
Nach dem Waschen mit handwarmem Wasser trocknen Sie den Luftfilter hinreichend
lange im Schatten.
• Setzen Sie den Filter keinem direkten Sonnenlicht
oder Hitze von offenem Feuer aus, um ihn zu trocknen.
Installieren Sie den Luftfilter.
(Setzen Sie die Laschen fest ein.)
Einsetze
Wahlweise zu verwendendes Produkt
TeilebezeichnungCatechin-Luftffilter
TeilenummerMAC-3003CF
Was ist der “Catechin-Luftfilter”?
Der Luftfilter ist mit Catechin beschichtet, einem natürlichen Stoff, der in Tee enthalten ist. Der Catechin-Luftfilter
desodoriert Geruchspartikel und schädliche Gase wie Formaldehyd, Ammoniak und Acetaldehyd. Außerdem unterbindet Catechin die Aktivität von am Filter haftenden Viren.
19
FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN,
WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN
BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN
Fragestellung
Die Klimaanlage arbeitet
nicht.
Die horizontalen Flügel bewegen sich nicht.
Es ist keine effektive Beheizung oder Kühlung des
Raums möglich.
Die Luft aus dem Innengerät
riecht ungewöhnlich.
Die Anzeige der Fernbedienung erscheint nicht oder ist
dunkel. Das Innengerät reagiert nicht auf das Signal der
Fernbedienung.
Bei Stromausfall
Falls nach Überprüfung der obigen Punkte die Störung der Klimaanlage
nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler.
In den folgenden Fällen sollten Sie den Betrieb stoppen und Ihren Fachhändler benachrichtigen.
• Wenn Wasser aus dem Innengerät austritt oder herabtropft.
• Wenn die obere Betriebsanzeigeleuchte blinkt.
• Wenn der Trennschalter häufig herausspringt.
• Das Signal der Fernbedienung kann in einem Raum mit bestimmten Leuchtstofflampen (Hochspannungszündungen usw.) nicht empfangen werden.
• In Regionen mit schwachem Empfangssignal kann der Betrieb der Klimaanlage den Rundfunk- oder Fernsehempfang stören. In diesem Fall ist möglicherweise ein Antennenverstärker für das betroffene Gerät erforderlich.
• Wenn ein Gewitter heraufzieht (es ist Donner zu hören), stoppen Sie den
Betrieb und ziehen den Netzstecker, oder schalten Sie den Trennschalter aus.
Anderenfalls können die elektrischen Teile beschädigt werden.
• Ist der Trennschalter eingeschaltet?
• Ist die Sicherung durchgebrannt?
• Ist der Einschalt-Timer eingestellt? (Seite 18)
• Wurden die horizontalen und die vertikalen Flügel korrekt am Innengerät befestigt?
• Ist das Schutzgitter des Ventilators verformt?
• Ist die Temperatureinstellung richtig? (Seite 16)
• Ist der Filter sauber? (Seite 19)
• Ist der Ventilator des Innengerätes sauber?
• Sind Lufteinlass und Luftauslass von Innen- oder
Außengerät blockiert?
• Ist ein Fenster oder eine Tür geöffnet?
• Ist der Filter sauber? (Seite 19)
• Ist der Ventilator des Innengerätes sauber?
• Sind die Batterien erschöpft? (Seite 15)
•
Ist die Polarität (+,–) der Batterien richtig? (Seite 14)
• Werden Tasten auf der Fernbedienung eines anderen elektrischen Geräts gedrückt?
• Nimmt die Klimaanlage den Betrieb wieder auf?
Wenn die Klimaanlage vor dem Stromausfall gearbeitet hat, sollte die Klimaanlage automatisch
wieder in Betrieb gehen, da diese Modelle mit
einer automatischen Startwiederholungsfunktion
ausgestattet sind. (Siehe dazu Beschreibung der
“AUTOMATISCHEN STARTWIEDER HOLUNGSFUNKTION”, Seite 15.)
Zu prüfende Punkte
Fragestellung
Die Klimaanlage arbeitet etwa
3 Minuten lang nicht, wenn sie
wieder eingeschaltet wird.
Es sind krachende Geräusche zu hören.
Die Luft aus dem Innengerät
riecht ungewöhnlich.
Es ist ein Geräusch wie von
fließendem Wasser zu hören.
Es ist ein Gluckern zu hören.
Der Raum kann nicht wirksam gekühlt werden.
Aus dem Luftauslass des
Innengerätes tritt Dunst aus.
Aus dem Innengerät ist ein
mechanisches Geräusch zu
hören.
Der Schwenkbetrieb des horizontalen Flügels wird für
etwa 15 Sekunden angehalten und dann fortgesetzt.
Antwort (keine Fehlfunktion)
• Dadurch wird die Klimaanlage auf Befehl vom
Mikroprozessor geschützt. Bitte warten.
• Diese Geräusche werden durch Expansion/Kontraktion der Frontblende usw. aufgrund von
Temperaturänderungen verursacht.
• Das Klimagerät saugt evtl. den Geruch einer
Wand, eines Teppichs, von Möbelstücken, Kleidern usw. ein und bläst ihn mit der Luft ab.
• Dieses Geräusch wird durch das in der Klimaanlage fließende Kältemittel verursacht.
• Dieses Geräusch wird durch das im Wärmetauscher fließende Kondenswasser verursacht.
• Dieses Geräusch wird durch das Abtauen des
Wärmetauschers verursacht.
• Dieses Geräusch ist zu hören, wenn vom
Ablassschlauch Frischluft angesaugt wird und
dadurch Wasser, das in den Ablassschlauch
gelangt war, wiederum auf die Ablasshaube oder
den Ventilator gelangt und hinausgespritzt wird.
Dieses Geräusch ist auch dann zu hören, wenn
bei starkem Wind Luft in den Ablassschlauch
geblasen wird.
• Wenn in einem Raum ein Heizlüfter oder ein
Gaskocher benutzt wird, erhöht sich die Belastung der Kühlung, so dass die Kühlwirkung nicht
ausreicht.
• Wenn die Außenlufttemperatur hoch ist, ist die
Kühlwirkung möglicherweise nicht ausreichend.
•
Die kalte Luft aus der Klimaanlage kühlt die in
der Raumluft enthaltene Feuchtigkeit schnell herab, und diese ist dann als Dunst/Nebel sichtbar.
• Dies ist das Schaltgeräusch vom Ein- und Ausschalten des Ventilators oder des Kompressors.
• Dies dient dem normalen Schwenkbetrieb des
horizontalen Flügels.
Fragestellung
Die Luftabblasrichtung verändert sich während des
Betriebs. Der Winkel des
horizontalen Flügels kann
nicht mit der Fernbedienung eingestellt werden.
Wasser tritt am Außengerät
aus.
Aus dem Außengerät kommt
weißer Rauch.
Beim Heizen erfolgt kurzfristig kein Ausblasen der Luft.
Der Heizbetrieb wird etwa
10 Minuten lang unterbrochen.
Manchmal ist ein Zischen
vernehmbar.
Der Raum kann nicht ausreichend beheizt werden.
Die Klimaanlage startet den
Betrieb nur bei eingeschaltetem Netzstrom, auch
wenn Sie die Anlage nicht
mit der Fernbedienung betätigen.
Antwort (keine Fehlfunktion)
•
Wenn das Klimagerät im Kühl- oder Lufttrocknungsmodus (COOL oder DRY) betrieben wird, und der
Betrieb für mehr als eine Stunde mit nach unten
geblasener Luft erfolgt, wird die Luftstromrichtung
automatisch auf Position (1) gestellt, um zu vermeiden, dass Kondensat aus dem Gerät tropft.
•
Wenn in der Heizbetriebsart die Temperatur des Luftstroms zu niedrig ist, oder während der Enteisungsvorgang läuft, wird die Position des horizontalen Flügels automatisch auf horizontal eingestellt.
• In den Betriebsarten KÜHLEN und LUFTTROCKNUNG werden die Rohrleitung oder die
Anschlussbereiche der Rohrleitung gekühlt,
wodurch sich Kondenswasser bilden kann.
•
Beim Abtauvorgang während des Heizbetriebs schmilzt
am Außengerät entstandenes Eis und tropft ab.
• Im Heizbetrieb tropft Wasser vom Wärmetauscher herab.
Dies ist keine Fehlfunktion. Wenn Sie jedoch mit
herabtropfendem Wasser Probleme haben, wenden Sie sich Drainagearbeiten an Ihren Fachhändler. Bitte beachten Sie, dass wir unter Klimabedingungen in denen das Außengerät vereisen
kann keine Drainagearbeiten vornehmen können.
Beim Abtauvorgang während des Heizbetriebs wird
•
Dampf erzeugt, der wie weißer Rauch aussieht.
• Bitte warten Sie, da die Klimaanlage das Ausblasen von Warmluft vorbereitet.
• Das Außengerät wird enteist (Abtaubetrieb).
Dieser Vorgang dauert 10 Minuten; bitte warten
Sie. (Wenn die Außentemperatur zu niedrig und
die Luftfeuchtigkeit zu hoch sind, bildet sich Reif.)
• Dieses Geräusch entsteht, wenn der Kältemittelstrom innerhalb der Klimaanlage geschaltet wird.
•
Wenn die Außentemperatur sehr niedrig ist, ist die
Heizwirkung möglicherweise nicht ausreichend.
• Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn der
Netzstrom ausgeschaltet wird ohne, daß die Klimaanlage mit der Fernbedienung gestoppt wurde
und wieder eingeschaltet wird, startet die Klimaanlage den Betrieb automatisch in der gleichen
Betriebsart wie der, die mit der Fernbedienung
unmittelbar vor Abschalten des Netzstroms eingestellt wurde.
20
INSTALLATION, NEUAUFSTELLUNG UND PRÜFUNG
Installationsort
Vermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten.
• Orte, an denen brennbare Gase ausströmen können.
VORSICHT:
Installieren Sie die Klimaanlage niemals an einem Ort, an dem
brennbare Gase austreten können.
Falls brennbare Gase austreten und sich in der Nähe der Klimaanlage ansammeln, kann es zu einer Explosion kommen.
• Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird.
• Orte mit salzhaltiger Luft (Meeresnähe)
• Orte, an denen schwefelhaltige Gase entstehen, wie
z. B. in Thermalbädern.
Orte, an denen Ölspritzer oder ölhaltiger Rauch auftreten.
•
• Orte, an denen Hochfrequenz- oder kabellose Geräte
betrieben werden.
WARNUNG:
Wenn die Klimaanlage zwar läuft, aber den Raum (je nach Modell) nicht kühlt oder heizt, ziehen Sie bitte Ihren Fachhändler zu Rate, da möglicherweise Kältemittel austritt. Fragen Sie den Kundendiensttechniker bei der Ausführung
von Reparaturarbeiten auf jeden Fall, ob Kältemittel austritt oder nicht.
Das Kältemittel, das in die Klimaanlage gefüllt wurde, ist sicher. Das Kältemittel tritt normalerweise nicht aus. Wenn
aber Kältemittel in Innenräumen austritt und mit den Glühfäden eines Heizlüfters, einer Raumheizung, eines Ofens
usw. in Kontakt kommt, entstehen schädliche Substanzen.
Der Installationsort des Außengerätes sollte mindestens 3 m von den Antennen für Fernseh-,
Rundfunkgeräte usw. entfernt sein. Halten Sie in Regionen mit schwachem Empfangssignal einen größeren Abstand zwischen des Außengerätes und den Antennen des betroffenen Geräts
ein, wenn der Betrieb der Klimaanlage den Rundfunk- oder Fernsehempfang stört.
Leuchtstofflampe mit
Um den Einfluss einer
Leuchtstofflampe zu
vermeiden, installieren Sie
die Klimaanlage möglichst
weit von dieser entfernt.
1 m
oder mehr
Schnurloses
Telefon
oder
Mobiltelefon
Hochspannungszündung
Zur Verhinderung
von Bildverzerrungen
oder Rauschen
Abstand einhalten.
Fernseher
1 m
oder mehr
Radio
3 m oder
mehr
100 mm
oder mehr
Gut
belüfteter,
trockener
Ort
200 mm
oder mehr
Wand, usw.
Elektrische Arbeiten
• Verwenden Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage einen separaten Sicherungskreis.
• Beachten Sie unbedingt die Schaltleistung des Trennschalters.
WARNUNG:
• Der Kunde sollte diese Klimaanlage nicht selbst installieren.
Falls die Installation falsch ausgeführt wird, kann es zu Bränden, elektrischen Schlägen, Verletzungen durch Herabfallen des Gerätes, Austreten von Wasser usw. kommen. Wenden Sie sich dafür an Ihren Fachhändler.
• Nehmen Sie keinen provisorischen Anschluss des Netzkabels vor, verwenden Sie keine Kabelverlängerung und
vermeiden Sie auch, mehrere Geräte an einen Wechselstromanschluss anzuschließen.
Schlechte Kontakte, schlechte Isolierung, Überschreiten der zulässigen Stromstärke usw. können zu Bränden oder
Stromschlägen führen.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
VORSICHT:
• Erden Sie die Klimaanlage unbedingt.
Schließen Sie niemals die Erdleitung an ein Gasrohr, Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an den Erdungsleiter
einer Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an. Falls die Erdung falsch ausgeführt ist, kann es zu elektrischen
Schlägen kommen.
• Installieren Sie je nach Installationsort (feuchte Orte usw.) der Klimaanlage einen Erdschlussschalter.
Falls kein Erdschlussschalter installiert wird, kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Prüfung und Wartung
• Wenn die Klimaanlage in mehreren Jahreszeiten verwendet wird, kann die Kapazität aufgrund von Schmutzansammlungen
im Inneren der Einheit nachlassen.
• Je nach den Betriebsbedingungen kann es aufgrund von Schmutz, Staub usw. zu Geruchsbelästigung oder schlechtem
Abfließen des bei der Lufttrocknung anfallenden Wassers kommen.
• Zusätzlich zu der normalen Wartung wird empfohlen, die Prüfung und Wartung von einem Fachmann ausführen (und
berechnen) zu lassen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Bemerkungen zum Betriebsgeräusch
• Stellen Sie keine Gegenstände vor oder in die Nähe des Luftauslasses des Außengeräts. Dadurch kann die Leistungsfähigkeit nachlassen und das Betriebsgeräusch zunehmen.
• Falls Sie ein ungewöhnliches Geräusch hören, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Neuaufstellung
• Wenn die Klimaanlage aufgrund von Umbauten, Umzügen usw. an einem anderen Ort neu aufgestellt werden muss, sind
spezielle Techniken und Arbeiten erforderlich.
WARNUNG:
Reparaturen oder eine Neuaufstellung sollten nicht vom Kunden selbst ausgeführt werden.
Falls dies falsch ausgeführt wird, kann es zu Bränden, elektrischen Schlägen, Verletzungen durch Herabfallen des
Gerätes, Austreten von Wasser usw. kommen.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Entsorgung
Um dieses Produkt zu entsorgen bzw. zu verschrotten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Falls Sie dazu Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
TECHNISCHE DATEN
ModellInnengerät
Set-Name
Außengerät
Funktion
Stromversorgung
LeistungkW
EingangkW
Gewicht
Kühlmittelfüllung
(R410A)
IP-Code
Erlaubter
Innengerätkg
Außengerätkg
kg
Innengerät
Außengerät
LP psMPa
Überdruck
im Betrieb
Geräuschpegel
HP psMPa
Innengerät (Sehr hoch/
Hoch/Mittel/Niedrig)
dB(A)
AußendB(A)
HINWEIS:
1. Angabebedingungen
Kühlen — Innengerät:27°C DB, 19°C WB
Heizen — Innengerät:20°C DB
Außengerät:35°C DB
Außengerät:7°C DB, 6°C WB
MSZ-HC25VA
MSZ-HC25VA
MUZ-HC25VA
Kühlen
Heizen
MSZ-HC35VA
MSZ-HC35VA
MUZ-HC35VA
Kühlen
~ /N, 230V, 50Hz
2,5
0,77
3,2
0,88
3,15
0,98
0,730,75
43/38/32/26
4647
43/38/32/26
4748
2. Garantierter Betriebsbereich
Obergrenze
Kühlen
Untergrenze
Obergrenze
Heizen
Untergrenze
Heizen
3,6
0,995
Kühlen
3,4
1,13
9
25
IP 20
IP 24
1,64
4,15
InnengerätAußengerät
32°C DB43°C DB
23°C WB—
21°C DB18°C DB
15°C WB—
27°C DB24°C DB
—18°C WB
20°C DB-10°C DB
—-11°C WB
MSZ-HC35VAB
MSZ-HC35VAB
MUZ-HC35VAB
Heizen
3,6
0,995
43/38/32/26
4748
WEEE
Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt.
Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV.
Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu
entsorgen sind.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer kommunalen Sammelstelle oder im örtlichen Recycling-Zentrum.
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik- und Elektronikgeräte.
Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
21
TABLE DES MATIERES
MESURES DE PRECAUTION ............................................................................................................................................... 22
NOM DES COMPOSANTS .................................................................................................................................................... 23
NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL ............................................................................................................................... 29
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR (ANTIFONGIQUE) ............................................................................................................. 29
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D’ENTRETIEN, PROCEDER AUX VERIFICATIONS SUIVANTES ....................... 30
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE ................................................................................................................... 30
INSTALLATION, DEPLACEMENT ET VERIFICATION .......................................................................................................... 31
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les “Mesures de précaution” car cette unité contient des pièces rotatives
et des pièces pouvant entraîner des risques d’électrocution.
• Les précautions spécifiées dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement
être respectées.
Symboles et leur signification
AVERTISSEMENT: Toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures
PRECAUTION:
Signification des symboles utilisés dans ce manuel
: À éviter absolument.
: Suivre rigoureusement les instructions.
: Ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
: Ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: Risque d’électrocution ! Attention !
: Prendre soin de débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise secteur.
: Couper l’alimentation au préalable.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de main pour pouvoir la consulter
aisément.
Position des symboles d’avertissement
BOITIER
22
corporelles voire la mort de l’utilisateur.
Toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les conditions du moment.
PANNEAU FRONTAL
BOITIER
SORTIE D’AIR
NE JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance.
•
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne
pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur.
• Un mauvais contact, une isolation insuffisante, un courant trop fort , etc. peuvent entraîner des risques
d’incendie ou d’électrocution.
Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur.
• Si la fiche d’alimentation électrique est encrassée ou si elle n’est pas insérée à fond dans la prise, ceci
peut entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas couper ou modifier le cordon d’alimentation, etc.
• Ne placer aucun objet lourd sur le cordon d’alimentation et éviter de le couper ou de le modifier. Le
cordon pourrait être endommagé et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur et/ou débrancher/brancher la fiche d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Ceci pourrait entraîner un risque d’incendie dû à des étincelles, etc.
• Toujours couper le disjoncteur et/ou débrancher la fiche d’alimentation électrique suite à l’arrêt de l’unité
interne avec la télécommande.
Il est déconseillé de s’exposer à l’air froid sur une période prolongée.
• Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’installation, les réparations ou le déplacement de l’appareil ne doivent en aucun cas être effectués par le client.
•
Si ces opérations sont menées de façon incorrecte, elles peuvent entraîner un risque d’incendie, d’électrocution,
de blessure suite à une chute de l’appareil, de fuites d’eau, etc. Prendre conseil auprès d’un revendeur agréé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou le service aprèsvente du fabricant pour éviter tout risque potentiel.
Ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc. dans les entrées/sorties d’air.
• La vitesse rapide de rotation du ventilateur pourrait provoquer un accident.
• Les jeunes enfants ne doivent en aucun cas jouer avec le climatiseur.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation
électrique et/ou couper le disjoncteur.
• Si l’appareil continue à fonctionner dans des conditions anormales, il risque de provoquer un incendie,
une panne du système, etc. Dans ce cas, prendre conseil auprès d’un revendeur agréé.
PRECAUTION
Lors du remplacement du filtre à air, ne pas toucher aux parties métalliques de l’unité interne.
• Ceci pourrait entraîner des blessures.
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou à l’ailette en aluminium de l’unité externe.
• Ceci pourrait entraîner des blessures.
Ne poser ni vase ni verre d’eau sur l’unité interne.
•
Toute pénétration d’eau dans l’unité interne pourrait endommager l’isolation et entraîner un risque d’électrocution.
Ne pas vaporiser d’insecticide ou autre substance inflammable sur ou autour du climatiseur.
• Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation du boîtier.
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé.
• L’animal comme la plante risquerait d’en souffrir.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe.
• De l’eau pourrait s’écouler des unités et les endommager ou provoquer une panne de leur système.
Ne laisser jamais l’unité posée sur un support endommagé.
• L’unité pourrait tomber et provoquer un accident.
Ne pas monter sur un support instable pendant l’entretien de l’unité, etc.
• Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
• Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se débrancher et provoquer un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu.
• Ceci pourrait provoquer une fuite, un incendie ou une explosion.
Ne pas faire fonctionner l’unité sur une période prolongée avec un taux d’humidité important, par
ex. lorsqu’une porte ou une fenêtre sont ouvertes.
•
En mode de refroidissement, si l’unité fonctionne longtemps dans une pièce humide (HR [humidité relative] de
80% minimum), l’eau condensée à l’intérieur du climatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
MESURES DE PRECAUTION
NOM DES COMPOSANTS
Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il est destiné.
• Ne pas utiliser le climatiseur pour ranger des outils de précision, ou conserver des aliments, des animaux, des plantes et des objets d’art. Leur qualité pourrait s’en ressentir, etc.
Ne pas placer de poêle ou tout autre appareil de chauffage, etc. directement sous la sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Avant de procéder au nettoyage de l’unité, la mettre hors tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique et/ou couper le disjoncteur.
•
La vitesse rapide de rotation du ventilateur pendant le fonctionnement de l’appareil pourrait provoquer un accident.
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fiche d’alimentation
électrique et/ou couper le disjoncteur.
• Dans le cas contraire, il peut s’encrasser et présenter un risque d’incendie.
Remplacer les 2 piles de la télécommande par 2 piles neuves du même type.
• Ne jamais combiner piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou
une explosion.
Si une partie du liquide contenu dans les piles se répand sur la peau ou sur des vêtements, rincer
abondamment à l’eau claire.
• Si une partie du liquide contenu dans les piles est projetée dans les yeux, rincer abondamment à l’eau
claire et consulter immédiatement un médecin.
Prévoir une aération suffisante si l’unité interne est utilisée avec un appareil de chauffage, etc.
• Ceci pourrait provoquer un appauvrissement de l’oxygène contenu dans la pièce.
Ne pas actionner les commandes de l’appareil avec les mains mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus.
• L’eau pourrait pénétrer dans l’appareil et affecter l’isolation. Risque d’électrocution !
Ne jamais marcher sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
• Risque de chute et de blessures.
A propos de l’installation
•
Pour installer le climatiseur, prendre conseil auprès d’un revendeur agréé. L’installation, qui fait appel à une
technologie et des méthodes de travail particulières, ne doit en aucun cas être effectuée par le client. Toute
installation incorrecte peut provoquer un incendie, ou présenter un risque d’électrocution, de blessure ou de fuite.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des fuites de gaz inflammable.
• L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques d’explosion.
PRECAUTION
AVERTISSEMENT
Unité interne
Filtre à air (Antifongique)
Unité externe
Sortie d’air
Ailette verticale
Ailette horizontale
Tableau de commande
Interrupteur de secours (E.O. SW)
Affichage
Récepteur de
télécommande
Entrée d’air
Entrée d’air
Panneau frontal
Télécommande
Témoin de
fonctionnement
PRECAUTION
Mise à la terre.
• Ne pas raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une conduite d’eau, un paratonnerre ou le câble de
terre du téléphone. Une mise à la terre incorrecte entraîne des risques d’électrocution.
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce humide, etc.).
• L’absence d’un disjoncteur de fuites à la terre entraîne des risques d’électrocution.
Les tuyaux d’évacuation doivent être complètement purgés.
• Si le circuit d’évacuation est incomplet, de l’eau risque de s’écouler de l’appareil. Le mobilier pourrait être
taché et endommagé.
Tuyauterie
Tuyau d’évacuation des condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
23
NOM DES COMPOSANTS
PREPARATIFS D’UTILISATION
Télécommande
Transmission des signaux
Affichage du mode de fonctionnement
Touche Marche/Arrêt
(ON/OFF)
Touche de réglage de vitesse
du ventilateur
Touche de sélection du
mode de fonctionnement
Touche de sélection du
mode de minuterie
Touches de réglage de la
température
Touche de refroidissement économique (ECONO COOL)
Touche de commande des ailettes
d’orientation
Touches de réglage de l’heure
(TIME)
Touche de réinitialisation
(RESET)
Fonction de redémarrage automatique
Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous ne voulez pas
■
utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modifie le réglage de l’unité.
Qu’est-ce que la fonction de redémarrage automatique…
Lorsque l’unité interne est contrôlée par la télécommande, le mode de fonctionnement, la température programmée et la
vitesse de ventilation sont mis en mémoire. En cas de coupure d’électricité ou d’une interruption de l’alimentation principale
pendant le fonctionnement de l’appareil, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet
de remettre l’appareil en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande avant la coupure de l’alimentation. (Voir la page 25 pour plus de détails.)
Alimentation
Insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
■
AVERTISSEMENT :
Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer à fond dans la prise.
Une fiche d’alimentation électrique encrassée ou mal branchée peut entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution.
Télécommande (Insertion des piles)
Retirez le couvercle arrière et insérez les piles.
Puis, refermez le couvercle.
Insérez les piles en plaçant d’abord le pôle négatif.
Vérifiez si la polarité des piles est correcte.
Appuyez sur la touche de réinitialisation
(RESET).
Appuyez à l’aide
d’une pointe fine.
REMARQUE
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec l’appareil.
N’en utilisez pas d’autres.
Accessoires optionnelsLes accessoires optionnels sont disponibles auprès de votre revendeur local.
DésignationType
SUPPORT DE TELECOMMANDEMAC-1200RC
Reportez-vous à la page 25 (Utilisation de la télécommande)
24
Insérez les piles en plaçant
d’abord le pôle négatif.
• Si la touche de réinitialisation (RESET) n’est pas
enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
• N’appuyez pas trop fort sur la touche de
réinitialisation (RESET).
PREPARATIFS D’UTILISATION
Manipulation de la télécommande
• La portée des signaux de la télécommande est d’environ 6 m lorsque la télécommande est pointée vers
l’avant de l’unité interne.
• Lorsque vous appuyez sur une touche, l’unité interne
émet un ou deux signaux sonores. Si aucun signal
sonore ne retentit, recommencez.
• Manipulez la télécommande avec précaution.
En cas de heurts, d’une chute ou d’éclaboussures,
la télécommande risque de ne pas fonctionner.
Installation de la télécommande au mur, etc.
• Installez le support de la télécommande (option) de
façon à ce que l’unité interne puisse percevoir le son
du signal de réception (bip) chaque fois que vous
appuyez sur la touche
Insertion/retrait de la télécommande
Insertion : Insérez la télécommande dans son sup-
Retrait : Retirez la télécommande de son support
Support de la
télécommande (option)
Piles à anode sèche
■ Conseils pour changer les piles
Remplacez les piles usagées par des piles alcalines de
type AAA dans les cas suivants :
• Lorsque l’unité interne ne répond pas au signal de la
télécommande.
• Lorsque l’affichage de la télécommande s’assombrit.
• Lorsque tous les affichages apparaissent à l’écran
puis disparaissent immédiatement dès qu’on appuie
sur une touche de la télécommande.
N’utilisez pas de piles au manganèse. Elles pourraient
provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
•
La durée de vie d’une pile alcaline est d’1 an environ.
Cependant, une pile dont la durée de vie arrive à son
terme risque de s’épuiser plus rapidement. La durée
de validité de la pile (mois/année) est indiquée au bas
de la pile.
• Pour éviter toute fuite de liquide, retirez toutes les
piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant quelques temps.
PRÉCAUTION :
Si une partie du liquide contenu dans les piles se
répand sur la peau ou sur des vêtements, rincer abondamment à l’eau claire.
Si une partie du liquide contenu dans les piles est
projetée dans les yeux, rincer abondamment à l’eau
claire et consulter immédiatement un médecin.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
• Remplacer les 2 piles usagées par des piles neuves
du même type.
• Jeter les piles usagées en respectant les consignes
de sécurité et de protection de l’environnement.
port en l’enfonçant vers le bas.
en la tirant vers le haut.
ON/OFF
.
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande (interrupteur de secours)
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles ou
lorsque la télécommande ne fonctionne pas correctement, vous pouvez faire fonctionner l’unité interne au
moyen de l’INTERRUPTEUR DE SECOURS.
Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE SECOURS.
• A chaque fois que vous appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE SECOURS, l’unité fonctionne dans l’ordre suivant : MODE DE REFROIDISSEMENT D’URGENCE, MODE DE CHAUFFAGE D’URGENCE et
MODE D’ARRET.
Cependant, si vous appuyez une fois sur l’INTERRUPTEUR DE SECOURS, l’unité effectuera un essai de fonctionnement de 30 minutes avant de passer en MODE D’URGENCE.
• Les détails du MODE D’URGENCE sont donnés cidessous. Cependant, le réglage de la température
est inopérant pendant les 30 minutes de l’essai de
fonctionnement et l’unité fonctionne en mode continu. Le ventilateur est réglé sur VITESSE RAPIDE
pendant l’essai de fonctionnement et passe sur
VITESSE MOYENNE au bout de 30 minutes.
Mode de fonctionnement
Réglage de température
Vitesse du ventilateurMoyenneMoyenne
Ailette horizontaleAutoAuto
• Le mode de fonctionnement est indiqué par le témoin de fonctionnement de l’unité interne conformément aux symboles suivants.
Témoin de fonctionnement
REFROIDISSEMENT
D’URGENCE
CHAUFFAGE
D’URGENCE
ARRET
Pour arrêter le fonctionnement d’urgence,
appuyez une fois sur l’INTERRUPTEUR DE
SECOURS (MODE DE CHAUFFAGE D’URGENCE) ou deux fois (MODE DE REFROIDISSEMENT D’URGENCE).
REFROIDISSEMENT
24°C24°C
CHAUFFAGE
Description de la “FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE”
• Ces appareils sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Lors de la mise sous tension, le climatiseur
démarre automatiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l’aide de la télécommande avant la mise hors tension.
• Si l’appareil était réglé sur OFF (arrêt) à l’aide de la télécommande avant sa mise hors tension, il restera inactif même
après la mise sous tension.
• Si l’appareil se trouvait en mode d’urgence avant la coupure de l’alimentation principale, il reprendra son fonctionnement, au retour de l’alimentation, dans le même mode que celui enregistré par la télécommande avant le lancement
du fonctionnement d’urgence.
Détails d’affichage de l’unité interne
Le témoin de fonctionnement situé sur la droite de l’unité interne indique son état de fonctionnement.
Allumé
Operation Indicator
Clignotant
Eteint
Témoin de fonctionnement
Témoin
Etat de fonctionnement
Le climatiseur cherche à atteindre la température cible. Veuillez
patienter jusqu’à ce que la température cible soit atteinte.
La température ambiante se rapproche de la température cible.
Différence entre la température
cible et la température ambiante
Environ 2°C ou plus
Environ 2°C ou moins
25
REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSE-
REGLAGE DE LA PUISSANCE ET DE LA DIRECTION
MENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE)
Pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT,
DESHUMIDIFICATION ou CHAUFFAGE :
Appuyez sur la touche
Sélectionnez le mode de fonctionnement en appuyant sur la touche .
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement
change dans l’ordre suivant :
(DESHUMIDIFICATION) → (CHAUFFAGE)
Pour arrêter le fonctionnement de l’appareil :
Appuyer sur la touche
■
Lorsqu’un mode de fonctionnement a été sélectionné, appuyez simplement sur
la touche
Modification de la température programmée :
■
• Appuyez sur la touche
rature de 1°C environ.
• Appuyez sur la touche
température de 1°C environ.
En mode de CHAUFFAGE
• Aucune modification de la température (réglage de la température) n’est possible.
• La température ambiante diminue légèrement avec ce mode de fonctionnement.
TOO
WARM
pour baisser la température. Une pression sur cette touche permet de baisser la tempé-
TOO
COOL
pour augmenter la température. Une pression sur cette touche permet d’augmenter la
ON/OFF
pour le réutiliser lors du prochain démarrage de l’appareil.
ON/OFF
ON/OFF
.
(REFROIDISSEMENT) →
.
DE L’AIR PULSE
Vous pouvez sélectionner selon vos besoins la puissance et la direction de l’AIR PULSE.
Pour modifier la vitesse de l’AIR PULSE, appuyez sur la touche
■
FAN
.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la vitesse du ventilateur change
dans l’ordre suivant :
(Super rapide) → (AUTO)
• Utilisez le mode (Super rapide) pour refroidir/chauffer une pièce de
façon plus efficace.
•
Si le bruit de fonctionnement du climatiseur gêne votre sommeil, utilisez le
mode
(Lente).
Pour modifier la direction de l’AIR PULSE (direction verticale),
■
appuyez sur la touche
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’angle de l’ailette horizontale
passe successivement de :
TION) →
FONCTIONNEMENT PAR OSCILLATION
Utilisez le mode de fonctionnement par oscillation de façon à ce que l’air soit
pulsé dans toute la pièce.
Plage de direction recommandée de l’ailette horizontale pour une climatisation optimale
La position
Utilisez la position
MENT ou de DESHUMIDIFICATION et les positions
(2) à (4) en mode de CHAUFFAGE pour régler
l’appareil à votre convenance.
(AUTO) est généralement utilisée.
(Lente) → (Moyenne) → (Rapide) →
VANE
.
(AUTO)
(1) en mode de REFROIDISSE-
(1) →(2) →(3) → (4) → (OSCILLA-
COOL
DRY
HEAT
1
2
3
4
Les détails d’affichage de l’unité interne sont donnés en page 25.
■
Si le climatiseur ne refroidit ou ne chauffe pas de manière efficace...
Lorsque la vitesse du ventilateur est réglée sur Low (vitesse lente) ou AUTO, il est possible que le climatiseur ne refroidisse ou
ne chauffe pas l’air de façon efficace. Dans ce cas, réglez la vitesse du ventilateur sur Med. (moyenne) ou sur une vitesse plus
rapide.
Modifiez la vitesse du
ventilateur.
Vitesse du ventilateur :
Low (lente) ou AUTO
Vitesse du ventilateur :
Med. (moyenne) ou rapide
26
REGLAGE DE LA PUISSANCE ET DE LA DIRECTION DE L’AIR PULSE
Mouvement de l’ailette horizontale
REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION
Au début du
fonctionnement en mode
chauffage
Position
Position horizontale
•
L’ailette se place automatiquement en position horizon-
AUTO
tale. Elle n’effectue pas de mouvement d’oscillation.
REMARQUE :
L’air est pulsé vers le haut, puis vers la position
(1).
• Pour faire varier constamment la direction de l’air
pulsé, sélectionnez le mode
la touche
Lorsque la direction de l’air pulsé est
réglée sur la position (2), (3) ou (4)
• Après une heure de fonctionnement environ, l’ailette
MANUEL
du climatiseur se place automatiquement en posi-
VANE
.
(OSCILLATION) avec
De 0,5 à 1
heure
environ
Position (1)
tion (1). Pour rétablir le réglage initial de direction
de l’air pulsé, appuyez à nouveau sur la touche VANE
(AILETTE) de la télécommande.
•
L’ailette ne passe pas en position descendante en mode
de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION.
horizontale
• Immédiatement après la mise en marche du climatiseur, l’ailette reste en position horizontale. Lorsque
l’air est suffisamment chaud au niveau de l’unité interne, l’ailette se place en position (4).
• Lors de la mise en marche du climatiseur, la vitesse
du ventilateur augmente progressivement au fur et à
mesure que l’air se réchauffe au niveau de l’unité
interne, et ce jusqu’à ce que la puissance désirée
soit atteinte.
Au début du
fonctionnement
en mode
chauffage
Position
horizontale
• Immédiatement après la mise en marche du climatiseur, l’ailette reste en position horizontale. Lorsque
l’air au niveau de l’unité interne est suffisamment
chaud, l’ailette se place dans la position correspondant à la direction réglée de l’air pulsé.
• Lors de la mise en marche du climatiseur, la vitesse
du ventilateur augmente progressivement au fur et à
mesure que l’air se réchauffe au niveau de l’unité
interne, et ce jusqu’à ce que la puissance désirée
soit atteinte.
•
•
L’ailette oscille entre les positions (1) et (4). L’ailette
suspend son mouvement d’oscillation pendant un
court instant lorsqu’elle atteint les positions (1) et (4).
(1)
L’ailette oscille entre les positions (2) et (4). L’ailette
•
suspend son mouvement d’oscillation pendant un
court instant lorsqu’elle atteint les positions (2) et (4).
OSCILLATION
(4)
REMARQUE :
• Réglez la direction verticale de l’AIR PULSÉ avec la télécommande. Le déplacement manuel de l’ailette horizontale
peut poser des problèmes.
Débit d’air
pulsé très
faible
Débit d’air
pulsé très
faible
CHAUFFAGE
Lorsque l’air
se réchauffe...
Lorsque l’air
se réchauffe...
(2)
(4)
Position (4)
Position
sélectionnée
Pour modifier la direction horizontale de l’air pulsé, dirigez manuellement l’ailette verticale.
■
Réglez l’ailette avant de mettre l’appareil en marche.
Etant donné que l’ailette horizontale se déplace automatiquement, vous pourriez vous coincer les doigts.
• Lorsque l’ailette horizontale est en position (1), (2), (3), ou (4).
Réglez l’ailette verticale en déplaçant son attache dans la direction opposée à la position de flux d’air que vous préférez.
• Lorsque l’ailette horizontale se trouve en position horizontale.
Réglez l’ailette verticale en déplaçant les attaches de la seconde ailette situées aux deux extrémités de l’ailette verticale en
direction de la position de flux d’air que vous préférez.
Pour modifier la direction de l’air pulsé afin qu’il ne souffle pas directement vers vous.
Pour modifier la
direction de l’air pulsé
Maintenez la tou-
VANE
che
enfoncée
pendant 2 secondes minimum pour
inverser le mouvement de l
’
ailette horizontale et la placer
en position horizontale.
Position
horizontale
Quand utiliser cette fonction ?
Cette fonction permet de ne
pas diriger l
’
air pulsé directe-
ment vers vous.
• Selon la disposition de la
pièce, il se peut que l
’
pulsé soit dirigé directement vers vous.
• Appuyez à nouveau sur la
VANE
touche
l
’
ailette dans sa position
pour replacer
initiale.
air
REFROIDISSEMENT/
DESHUMIDIFICATION
Le fonctionnement du climatiseur en mode de refroidissement ou de déshumidification
démarre environ 3 minutes
après que l
’
ailette se soit pla-
cée en position horizontale.
• Si vous appuyez à nouveau sur la touche
VANE
l'ailette retourne dans sa
position initiale et le climatiseur passe en mode de
refroidissement ou de
déshumidification au bout
de 3 minutes environ.
CHAUFFAGE
Le fonctionnement du climatiseur en mode de chauffage
démarre environ 3 minutes
après que l
’
ailette se soit pla-
cée en position horizontale.
• Dans certains cas, il est possible que l’air au niveau du
sol ne soit pas assez chaud.
,
Pour réchauffer cette zone,
réglez l
’
ailette horizontale
sur
(AUTO) ou dirigez
l
’
air pulsé vers le bas.
• Si vous appuyez à nou
sur la touche
VANE
,
veau
’
ailette
l
revient à sa position initiale
et le climatiseur passe en
mode de chauffage au bout
de 3 minutes environ.
REMARQUE :
• Si vous appuyez sur la touche
VANE
afin que le flux d’air ne soit pas directement dirigé vers vous, le compresseur
s’arrête pendant 3 minutes même lorsque le climatiseur est en marche.
• Le flux d’air du climatiseur décroît jusqu’à ce que le compresseur se remette en marche.
• Lorsque la direction verticale du flux d’air passe successivement de la position (1) à (4) en position horizontale, la
direction horizontale du flux d’air devient verticale.
27
FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INU-
ECONOMIQUE (ECONO COOL)
Utilisez ce mode de fonctionnement lorsque vous souhaitez obtenir un certain niveau de confort en
mode de REFROIDISSEMENT tout en réalisant des économies d’énergie.
Exécutez les opérations suivantes lorsque l’appareil fonctionne en mode de REFROIDISSEMENT MANUEL.
Appuyez sur la touche
■
Lorsque le mode de fonctionnement (ECONO COOL) est sélectionné en
position de REFROIDISSEMENT, l’ailette horizontale effectue plusieurs cycles
d’oscillations verticales, selon la température du climatiseur.
De même, la TEMPERATURE PROGRAMMEE est automatiquement réglée
2°C au dessus de la température normale du mode de REFROIDISSEMENT.
ECONO COOL
.
Pour quitter le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE :
Appuyez à nouveau sur la touche
■
• Lorsque vous appuyez sur la touche
nement est modifié alors que le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE (ECONO COOL) est activé, ce dernier sera désactivé.
• Les touches
tions ci-dessous) sont disponibles.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu’un flux d’air constant. Ainsi,
même si la température programmée est automatiquement réglée 2°C au dessus de la température normale, il est possible
d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
FAN
,
TOO
WARM
ou
TOO
COOL
ECONO COOL
.
VANE
ou lorsque le mode de fonction-
et la minuterie de Marche/Arrêt (explica-
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
La minuterie présente un avantage certain si elle est réglée au moment où vous vous couchez, lorsque
vous rentrez le soir à la maison, lorsque vous vous levez, etc.
Sélectionnez le mode de minuterie en appuyant sur la touche
SELECT
pendant le fonctionnement de l’appareil.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de minuterie change
dans l’ordre suivant :
RIE DE MARCHE)
Réglez l’heure de la minuterie à l’aide de la touche .
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’heure enregistrée avance
ou recule d’1 à 12 heures.
Pour annuler le réglage de la minuterie :
Appuyez sur la touche
■
RET) et(MINUTERIE DE MARCHE) ne soient plus affichés.
REMARQUE :
• Les modes MINUTERIE D’ARRET et MINUTERIE DE MARCHE ne peuvent pas
être réglés en même temps.
• Le temps affiché correspond au temps restant ; il décroît en incréments d’1
heure au fil du temps.
(MINUTERIE D’ARRET)(MINUTE-
ANNULATION MINUTERIE
SELECT
jusqu’à ce que(MINUTERIE D’AR-
TILISE
Si le climatiseur doit rester longtemps
inutilisé :
Faites tourner l’appareil en mode FAN (ventilateur) pendant 3 ou 4 heures pour sécher
l’intérieur du climatiseur.
• Pour lancer le mode FAN, réglez la télécommande
sur la température la plus élevée en mode de REFROIDISSEMENT MANUEL. (Voir page 26.)
Débranchez la fiche d’alimentation électrique
et/ou coupez le disjoncteur.
PRÉCAUTION :
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période
prolongée, débrancher la fiche d’alimentation électrique
et/ou couper le disjoncteur.
La fiche pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie.
Retirez les piles de la télécommande.
PRÉCAUTION :
Pour éviter toute fuite de liquide, retirez toutes les piles
si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant quelques temps.
ENTRETIEN
Avant de procéder à l’entretien
Débranchez la fiche d’alimentation électrique
■
et/ou coupez le disjoncteur.
PRÉCAUTION :
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, le mettre
hors tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. La vitesse rapide de rotation du ventilateur pendant le fonctionnement de l’unité
pourrait provoquer un accident.
Lorsque le climatiseur doit être remis en
service :
Nettoyez le filtre à air et remontez-le dans
l’unité interne.
(Pour plus de détails sur le nettoyage, voir page 29.)
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des
unités interne/externe ne soient pas obstruées.
Veillez à ce que la mise à la terre soit correctement effectuée.
PRÉCAUTION :
Mise à la terre.
Ne pas raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une
conduite d’eau, un paratonnerre ou le câble de terre d’un
téléphone. Une mise à la terre incorrecte entraîne des
risques d’électrocution.
Nettoyage de l’unité interne
Nettoyez l’unité avec un chiffon doux et sec.
■
•
Si l’unité est fortement encrassée, nettoyez-la avec
un chiffon imbibé d’un détergent doux dilué dans de
l’eau tiède.
• N’utilisez ni essence, ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. Vous pourriez endommager l’appareil.
• Il est possible de retirer le panneau frontal en le
soulevant au-delà de sa position de niveau. Si vous
retirez le panneau frontal, consultez l’étape
section NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL.
de la
28
NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR (ANTIFONGIQUE)
Panneau frontal
Maintenez les deux extrémités du panneau
frontal et soulevez ce dernier jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic. (1) Tout en soutenant les charnières, soulevez le panneau jusqu’en position horizontale, puis tirez sur les
charnières pour retirer le panneau frontal. (2)
Charnière
Trou
PRÉCAUTION :
• Ne pas laisser tomber ou ne pas retirer de force le panneau frontal.
Le panneau pourrait être endommagé.
• Ne pas monter sur un support instable pendant le retrait ou l’installation du panneau frontal. Risque de
chute et de blessures, etc.
Essuyez le panneau frontal avec un chiffon
doux et sec ou nettoyez-le avec de l’eau.
Suite au nettoyage, essuyez le panneau avec
un chiffon doux et sec et laissez-le sécher à
l’abri des rayons directs du soleil.
• Si le panneau frontal est fortement encrassé, nettoyez-le avec un chiffon imbibé d’un détergent doux
dilué dans de l’eau tiède.
• N’utilisez ni essence, ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide et ne nettoyez pas le
panneau frontal avec une brosse dure ou la surface abrasive d’une éponge.
• N’immergez pas le panneau frontal dans de l’eau
froide/tiède pendant plus de deux heures et ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil, à la chaleur, ou à une flamme pour le faire sécher. Le panneau pourrait se déformer ou se décolorer.
Tenez les deux extrémités du panneau frontal, placez-le de niveau et insérez les charnières dans les trous pratiqués sur la partie
supérieure de l’unité interne jusqu’à ce qu’elles s’emboîtent. Refermez alors le panneau
frontal et appuyez sur les trois repères pratiqués sur le panneau frontal, comme indiqué par les flèches sur l’illustration ci-après.
Nettoyage du filtre à air (environ 2 fois par mois)
Tout en tenant le bouton du filtre à air, tirez
le filtre légèrement vers le haut puis tirez-le
vers le bas pour le retirer.
Ouvrir le panneau frontal
pour retirer/
Filtre à air
Retirer
PRECAUTION :
Lors du remplacement du filtre à air, ne pas toucher aux
parties métalliques de l’unité interne.
Risque de blessures.
Eliminez la saleté accumulée sur le filtre à
air avec un aspirateur ou en lavant le filtre à
l’eau.
• N’utilisez pas de brosse dure ou la surface abrasive d’une éponge. Vous pourriez en effet déformer le filtre.
• Si le filtre est fortement encrassé, nettoyez-le avec
un chiffon imbibé d’un détergent doux dilué dans
de l’eau tiède.
• Si vous utilisez de l’eau chaude (50°C ou plus), vous
risquez de déformer le filtre.
remplacer le
filtre.
Après avoir nettoyé le filtre à air à l’eau
froide/tiède, faites-le sécher correctement
à l’ombre.
• N’exposez pas le filtre à air aux rayons directs du
soleil ou à la chaleur d’un feu pour le faire sécher.
Posez le filtre à air.
(Fixez correctement ses attaches.)
Installer
Accessoire optionnel
DésignationFiltre à air catéchine
Numéro de pièceMAC-3003CF
Qu’est-ce qu’un “filtre à air catéchine ” ?
Ce filtre à air est enduit d’une substance naturelle, la catéchine, contenue dans le thé. Le filtre à air catéchine
élimine les odeurs et les gaz nocifs comme le formaldéhyde, l’ammoniac et l’acétaldéhyde. Il restreint également
l’activité des virus qui adhèrent au filtre.
29
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D’ENTRETIEN,
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
PROCEDER AUX VERIFICATIONS SUIVANTES
Question
Le climatiseur ne fonctionne pas.
L’ailette horizontale ne
bouge pas.
Impossible de refroidir ou
de chauffer suffisamment la
pièce.
L’air qui sort de l’unité interne a une odeur étrange.
Aucun affichage sur la télécommande ou affichage indistinct. L’unité interne ne
répond pas au signal de la
télécommande.
En cas de coupure d’électricité.
Si les points mentionnés ci-dessus ne permettent pas de rétablir le fonctionnement normal du climatiseur, mettez-le hors tension et consultez votre
revendeur.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
•
Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
•
Si le disjoncteur saute régulièrement.
•
L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans
•
une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fluorescentes (à oscillateur intermittent, etc.).
Le fonctionnement du climatiseur peut interférer avec la réception des ondes
•
radio ou TV dans des régions où la réception est faible. Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil concerné.
En cas d’orage, arrêtez le climatiseur et débranchez la fiche d’alimentation
•
électrique ou coupez le disjoncteur. Sinon, les composants électriques pourraient être endommagés.
• Le disjoncteur est-il enclenché ?
• Le fusible a-t-il grillé ?
• La minuterie de mise en marche (ON) est-elle
programmée ? (Page 28)
•
Les ailettes horizontale et verticale sont-elle correctement fixées sur l’unité interne ?
•
La grille de protection du ventilateur est-elle déformée ?
• Le réglage de la température est-il correct ?
(Page 26)
• Le filtre est-il propre ? (Page 29)
• Le ventilateur de l’unité interne est-il propre ?
• L’entrée d’air ou la sortie d’air des unités interne
et externe sont-elles obstruées ?
• Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
• Le filtre est-il propre ? (Page 29)
• Le ventilateur de l’unité interne est-il propre ?
• Les piles sont-elles usagées ? (Page 25)
• La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
(Page 24)
• Les touches de télécommandes d’autres appareils électriques sont-elles sollicitées ?
• Le climatiseur se remet-il en marche ?
Si le climatiseur était en cours de fonctionnement avant la coupure d’électricité, il devrait redémarrer car ces modèles sont équipés d’une
fonction de redémarrage automatique. (Se reporter à la description de la “FONCTION DE
REDEMARRAGE AUTO” page 25)
Points à vérifier
Question
Le climatiseur ne peut pas
être remis en marche dans
les 3 minutes qui suivent sa
mise hors tension.
Des craquements se produisent.
L’air qui sort de l’unité interne a une odeur étrange.
Un bruit d’écoulement
d’eau se produit.
Un ronronnement se produit.
Le refroidissement de la
pièce n’est pas satisfaisant.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
Un bruit mécanique provient de l’unité interne.
L’oscillation de l’AILETTE
HORIZONTALE est suspendue pendant 15 secondes
environ, puis restaurée.
Réponse (il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement)
• Cette disposition a été prise pour protéger le
climatiseur conformément aux instructions du
microprocesseur. Veuillez patienter.
• Ce phénomène provient de l’expansion/la contraction du panneau frontal, etc. en raison des
variations de température.
• Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un
mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc.
et la rejeter avec l’air pulsé.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant à l’intérieur du climatiseur.
• Ce bruit peut provenir de la circulation de l’eau
de condensation dans l’échangeur thermique.
• Ce bruit peut provenir du dégivrage de l’échangeur thermique.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient
de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau
lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation
du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de
l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement
par vents violents.
• Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière
dans la pièce, la charge de refroidissement augmente, et le refroidissement ne peut se faire de
manière satisfaisante.
• Lorsque la température extérieure est élevée,
le refroidissement ne peut se faire de manière
satisfaisante.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la
transforme en buée.
• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ventilateur ou du compresseur.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE
HORIZONTALE.
Question
La direction de l’air pulsé
varie pendant le fonctionnement de l’unité. La télécommande ne permet pas de
régler la direction de
l’ailette horizontale.
De l’eau s’écoule de l’unité
externe.
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
L’air pulsé tarde à sortir de
l’unité en mode de chauffage.
Le fonctionnement s’arrête
pendant 10 minutes environ
en mode de chauffage.
Un sifflement est parfois perceptible.
Le réchauffement de la
pièce n’est pas satisfaisant.
Le climatiseur ne démarre
que lorsque vous restaurez
l’alimentation principale,
bien que vous n’utilisiez
pas l’unité avec la télécommande.
Réponse (il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement)
•
Lorsque le climatiseur est en mode de REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION, s’il
fonctionne pendant 1 heure avec le flux d’air
orienté vers le bas, la direction de l’air pulsé est
automatiquement placée en position (1) afin
d’empêcher l’eau de condensation de s’écouler.
• En mode de chauffage, si la température de l’air
pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en
cours, l’ailette horizontale se place automatiquement en position horizontale.
• En mode de REFROIDISSEMENT et de
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords de tuyauterie sont refroidis et un certain
degré de condensation peut se produire.
• En mode de chauffage, l’opération de dégivrage
fait fondre la glace présente sur l’unité externe
et celle-ci se met à goutter.
• Lors de l’opération de chauffage, de l’eau goutte
de l’échangeur thermique.
Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement.
Cependant, si vous pensez que l’écoulement
d’eau est anormal, veuillez consulter votre revendeur pour faire réaliser des travaux de vidange. Veuillez noter que les travaux de vidange
ne sont jamais réalisés par temps froid car l’unité
externe peut geler.
• En mode de chauffage, la vapeur générée par
l’opération de dégivrage peut ressembler à de
la fumée blanche.
• Veuillez patienter car le climatiseur se prépare
à souffler de l’air chaud.
• Le dégivrage de l’unité externe est en cours
(opération de dégivrage).
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température extérieure
trop basse et un taux d’humidité trop élevé provoque une formation de givre.)
Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur
•
du climatiseur lorsqu’il change de sens.
• Lorsque la température extérieure est basse, le
climatiseur peut ne pas fonctionner de manière
satisfaisante pour réchauffer la pièce.
• Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous mettez hors
tension sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le
même mode que celui qui avait préalablement
été sélectionné à l’aide de la télécommande
avant la mise hors tension.
30
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.