Mitsubishi MSZ-FA25VA, MSZ-FA35VA User Manual

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
OPERATING INSTRUCTIONS
INDOOR UNIT
MSZ-FA25VA MSZ-FA35VA
OPERATING INSTRUCTIONS For customers
To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions
before use.
Bedienungsanleitung Für Kunden
Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungs-
NOTICE D’UTILISATION A lattention des clients
Pour avoir la certitude dutiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez
lire attentivement cette notice dinstructions avant de mettre lappareil en fonction.
GEBRUIKSAANWIJZING Voor de klant
Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Para los clientes
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad debe leer
este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI Per gli utenti
Per utilizzare correttamente quest’unità, leggere questo libretto distruzioni atten-
tamente e per intero.
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ °È· ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË
°И· У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛУ МФУ¿‰· ЫˆЫЩ¿ О·И МВ ·ЫК¿ПВИ·, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ
fiЩИ ¤¯ВЩВ ‰И·‚¿ЫВИ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ЪИУ ·fi ЩЛУ ¯Ъ‹ЫЛ.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Para os clientes
Para utilizar esta unidade correctamente, certifique-se de que lê estas instruções
de operação antes da utilização.
BRUGSANVISNING Til kunden
Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima-
anlægget sikres.
BRUKSANVISNING För kunder
För att använda enheten på rätt och säkert sätt ska denna bruksanvisning läsas
innan enheten tas i bruk.
‹fiLETME TAL‹MATLARI Sat›n al›c›lar için
Bu birimi do¤ru ve güvenli olarak çal›flt›rmak için, kullanmadan önce bu iflletme
talimatlar›n› mutlaka okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Для пользователей
Для обеспечения правильного и безопасного использования прибора следует
до начала его эксплуатации внимательно прочитать данное руководство.
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ППЛУИО¿
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS ........................................................................................................................................................ 2
NAME OF EACH PART............................................................................................................................................................ 3
PREPARATION BEFORE OPERATION .................................................................................................................................. 4
AUTO CHANGEOVER... AUTO MODE OPERATION .............................................................................................................. 6
MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) ........................................................................................................................... 7
i-see CONTROL OPERATION... SENSIBLE-TEMPERATURE CONTROL ............................................................................. 7
AREA SETTING WITH i-see SENSOR.................................................................................................................................... 8
AREA SETTING ....................................................................................................................................................................... 9
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT ...................................................................................................... 9
PLASMA DUO... PLASMA DEODORIZING & PLASMA AIR PURIFYING ............................................................................ 10
ECONO COOL OPERATION ................................................................................................................................................. 11
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) ................................................................................................................................. 11
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME .......................................................... 11
MAINTENANCE ..................................................................................................................................................................... 11
CLEANING THE FRONT PANEL, HEAT EXCHANGER AND FAN ....................................................................................... 12
CLEANING THE AIR FILTER................................................................................................................................................. 12
CLEANING THE PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFYING FILTER UNITS ......................................................................13
REPLACEMENT OF THE PLASMA DEODORIZING FILTER (DEODORIZING CERAMIC FILTER).................................... 13
CLEANING THE AIR OUTLET AND FAN OF THE INDOOR UNIT ....................................................................................... 14
BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRESENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN ...................................... 15
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED ...................................................................................................... 15
INSTALLATION, RELOCATION AND INSPECTION ............................................................................................................. 17
SPECIFICATIONS ................................................................................................................................................................. 17
SAFETY PRECAUTIONS
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
Marks and their meanings
WARNING: Incorrect handling could cause a serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability. CAUTION: Incorrect handling could cause a serious hazard depending on the conditions.
Meanings of symbols used in this manual
• The colour of the sticker affixed to the unit is written in the parentheses.
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction. (Black) : Never insert your finger or stick, etc. (Black) : Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.
Warning positions
FRONT PANEL
ENCLOSURE
AIR OUTLET
This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions.
WARNING
Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not connect many devices to one AC outlet.
• A fire or an electric shock may result from poor contact, poor insulation, exceeding the permissible current, etc.
Do not scratch or process the power supply cord, etc.
• Do not put heavy object on the power supply cord and do not scratch or process the cord. The cord may be damaged and this may cause a fire or an electric shock.
Do not turn the breaker off/on or disconnect/connect the power supply plug during operation.
• This may cause a fire due to spark, etc.
• Be sure to turn off the breaker or disconnect the power supply plug absolutely after switching the indoor unit off with the remote controller.
Do not expose your skin directly to cool air for a long time.
• This could damage your health.
The customer should not install this unit.
• If this is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or injury from the unit falling, water leaking, etc. Consult your dealer.
Do not insert your finger or a stick, etc. into the air inlet/outlet.
• Since the fan rotates at high speed, this may cause an injury.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner.
When an abnormality (burning smell, etc.) occurs, stop the air conditioner and disconnect the power supply plug or turn off the breaker.
• If the unit continues to be operated in an abnormal condition, it may cause a fire, trouble, etc. In this case, consult your dealer.
Repairs or relocation should not be done by the customer.
• If this is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or injury from the unit falling, water leaking, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
CAUTION
When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the indoor unit.
• This may cause an injury.
Do not use an insecticide or flammable spray.
• This may cause a fire or deformation of the cabinet.
Do not put a pet or houseplant where it will be exposed to direct airflow.
• This could injure the pet or plant.
Do not leave the unit on an installation stand which is damaged.
• The unit may fall and this may cause an injury.
Do not step onto an unstable bench when maintaining the unit, etc.
• This may cause an injury, etc. if you fall down.
Do not pull the power supply cord.
• The core wire of the power supply cord may be disconnected and this may cause a fire.
Do not charge or disassemble the batteries and do not throw them into a fire.
• This may result in leakage, fire or an explosion.
Do not operate the unit for a long time in high humidity, e.g. leaving a door or window open.
• In the cooling mode, if the unit is operated in a room with high humidity (80% RH or more) for a long time, water condensed in the air conditioner may drop and wet or damage furniture, etc.
Do not operate the unit at low outside temperature (less than -10°C) in the cooling mode.
• In the cooling mode, if the unit is operated at low outside temperature (less than -10°C), water con­densed in the air conditioner may drop and wet or damage furniture, etc.
2
ENCLOSURE
SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART
CAUTION
Do not use the unit for special purposes.
Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, animals, plants and art objects. This may cause deterioration of quality, etc.
Do not put a stove, etc. where they are exposed to direct airflow.
This may cause imperfect combustion.
When the unit is to be cleaned, switch it off and disconnect the power supply plug or turn off the breaker.
Since the fan rotates at high speed during operation, this may cause an injury.
When the unit is not going to be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off the breaker.
Otherwise, dirt may collect and this may cause a fire.
Replace the 2 batteries with new ones of same type.
Using an old battery together with a new one may result in heat generation, leakage or an explosion.
If liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water.
If liquid from the batteries gets into your eyes, wash them well with clean water and consult a doctor at once.
Ventilate well in using the unit with a stove, etc.
An oxygen shortage may occur.
Do not operate switches with wet hands.
This may cause an electric shock.
Do not clean the air conditioner with water.
Water may enter the unit and degrade the insulation. This may cause an electric shock.
Do not step or put anything on the indoor/outdoor unit.
This may cause an injury, etc. if you or something falls down.
For installation
WARNING
Consult your dealer for installation of the air conditioner.
CAUTION
Do not install the unit where flammable gas could leak.
If gas leaks and collects around the unit, it may cause an explosion.
Earth the unit.
Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, lightning rod or the earth of a telephone. If the earthing is incorrect, it may cause an electric shock.
Install an earth leakage breaker depending on the place where the air conditioner is to be installed (humid places, etc.).
If the earth leakage breaker is not installed, it may cause an electric shock.
Drain should be fully drained.
If the drainage route is incomplete, water may drop from the unit. This may wet and damage the furniture.
Indoor unit
PLASMA AIR PURIFYING filter
Heat exchanger
Anti-mold air filter
Air outlet
Vertical vane
Horizontal vane
Fan
Auto front panel
When the unit starts operating, the front panel opens automati­cally to draw in air. When the unit stops operating, the front panel closes automatically.
Auto front panel
<Open>
<Closed>
Outdoor unit
MUZ-FA25/35VA (H)
Operation section
(When the front panel is opened)
Emergency operation switch
WASH reset switch
Air inlet (back and side)
Piping
Drainage hose
Air inlet
Front panel
PLASMA DEODORIZING filter
Remote controller
Display section
POWER lamp
PLASMA/WASH lamp
AREA Lamp
Remote control receiving section
Fan guard
i-see Sensor
-QUICK CLEAN KIT-
(For indoor unit)
Brush
Air outlet
Drain outlet
Nozzle
Universal adapter
3
(This diagram shows an overall view.)
NAME OF EACH PART
PREPARATION BEFORE OPERATION
Remote controller
Signal transmitting section
Operation display section
ON/OFF (operate/
Open the front lid.
stop) button
(This diagram shows an overall view.)
Temperature buttons
Auto restart function
These models are equipped with an auto restart function. If you do not want to use this function,
please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.
Auto restart function is ...
When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, the set temperature and the fan speed are stored in the memory. If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, Auto restart function sets automatically to start operating in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. (Refer to page 6 for details.)
Outdoor unit
Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.
WARNING: Remove dirt from the power supply plug and insert the plug securely. If dirt adheres to the plug or insertion is incomplete, it may cause a fire or an electric shock.
Remoto controller
Use the remote controller provided with the unit only. Do not use other remote controller.
Be sure to set the slide switch inside the remote controller to an appropriate position in accord-
ance with the installed position of the indoor unit. If the switch is not set correctly, the air condi­tioner may not function properly.
Side swich
Area Left Center Right
Position of
the slide
switch Display on the remote
controller
Where is the indoor unit installed in your room?
Installed at left, if the
distance is not more than 50 cm.
(Left) (Center) (Right)
* If the indoor unit is installed more than 50 cm away from the side walls, cabinets or other nearby objects, set the slide
switch to the “center” position.
Installed at right, if the distance is not more than 50 cm.
Is the indoor unit in­stalled at right, left or center?
Fan speed control button
Operation select button
ECONO COOL button
PLASMA button
AREA button
i-see button
RESET button
WIDE VANE button (Vertical vane button)
Off-timer button
On-timer button
TIME set buttons Forward button Backward button
CLOCK set button
Vane control button (Horizontal vane button)
4
ON/OFF
PREPARATION BEFORE OPERATION
WASH
reset
E.O. SW
Remote controller
How to set the batteries and the current time
1 Remove the front lid and insert batteries.
Then reattach the front lid.
Insert the minus pole of the batteries first. Check if the polarity of the batteries is correct.
Insert the minus pole of the batteries first.
2 Press the RESET button.
Press using a thin stick.
If the RESET button is not pressed, the remote con­troller may not operate correctly.
Be sure to press the RESET button not too strongly.
3 Press the CLOCK set button.
Press using a thin stick.
4 Press the (Forward) and (Back-
ward) buttons (TIME SET buttons) to set the current time.
Each time the button is pressed, the set time increases by 1 minute, and each time the ton is pressed, the set time decreases by 1 minute.
Pressing those buttons longer increases/decreases the set time by 10 minutes.
5 Press the CLOCK set button again and close
the front lid.
but-
Handling of the remote controller
The range that the signal can reach is about 6 m when the remote controller is pointed at the front of the in­door unit.
When a button is pressed, one or two beeps will be heard from the indoor unit. If no sound is heard, op­erate again.
Use the remote controller carefully. If it is dropped, thrown or it gets wet, the remote con­troller may not operate.
When installing on a wall, etc.
Install the remote controller holder in a position where the signal reception sound (beep) can be heard from the indoor unit when the
How to install/remove the remote controller
Installing :Insert the remote controller downward. Removing :Pull it up.
Remote controller holder
Dry-cell batteries
Reference for replacing batteries Replace the batteries with new AAA alkaline batteries in the following cases:
button is pressed.
· When the indoor unit does not respond to the remote
control signal.
· When the display on the remote controller becomes
dim.
· When a button of the remote controller is pressed, all
displays appear on the screen, and then disappear immediately.
Do not use manganese batteries. The remote controller could malfunction.
The service life of an alkaline battery is about 1 year. However, a battery whose time limit is approaching may be exhausted soon. The recommended usable time limit is indicated (month/year) on the bottom of the battery.
To prevent liquid leakage, take out all batteries when the remote controller is not going to be used for a long time.
CAUTION: If liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water. If liquid from the batteries gets into your eyes, wash them well with clean water and consult a doctor at once.
Do not use rechargeable batteries.
Replace the 2 batteries with new ones of the same
type.
Dispose of exhausted batteries in the correct man­ner.
When the remote controller cannot be used (emergency operation)
When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation can be done using the EMERGENCY OPERATION switch.
1 Press the EMERGENCY OPERATION switch.
Each time the EMERGENCY OPERATION switch is pressed, the unit will operate in order of EMER­GENCY COOL MODE, EMERGENCY HEAT MODE and STOP MODE. However, when the EMERGENCY OPERATION switch is once pressed, the unit will operate in test run for 30 minutes and then the operation mode shifts to EMERGENCY MODE.
NOTE: Three seconds after the EMERGENCY OPERATION switch is pressed, the front panel automatically starts moving forward. Close the front panel manually before it starts moving.
Details of EMERGENCY MODE are as shown below. However, the temperature control does not work for 30 minutes in test run and the unit is set to continu­ous operation. The fan speed is set to High in test run and shifts to Medium after 30 minutes.
Operation mode COOL HEAT Set temperature 24°C24°C Fan speed Medium Medium Horizontal vane Auto Auto Vertical vane Straight Straight
The operation mode is indicated by the Operation In­dicator lamp on the indoor unit as following figure.
Operation Indicator lamp
EMERGENCY COOL
EMERGENCY HEAT
STOP
NOTE: This is the indication of the EMERGENCY OPERATION mode. AREA setting is not available during the EMER­GENCY OPERATION.
2 To stop the emergency operation, press the
EMERGENCY OPERATION switch once (in case of EMERGENCY HEAT MODE) or twice (in case of EMERGENCY COOL MODE).
5
ON/OFF
MODE
ON/OFF
ON/OFF
AUTO CHANGEOVER... AUTO MODE OPERATION
TOO
WARM
TOO
COOL
An automatic cooling and heating changeover operation system ensures easy control and year-round air conditioning. Once the desired temperature is set, unit operation is switched automatically between cooling and heating according to the room temperature. In addition, fan control of the outdoor unit enables cooling operation at outside temperature as low as -10 °C.
To select the AUTO mode:
1 Press the
2 Select the (AUTO) mode by pressing the
Each time this button is pressed, the operation mode is changed in sequence:
(AUTO) → (COOL) → (DRY) → (HEAT)
The set temperature is also displayed on the remote controller.
button.
button.
To stop operation:
Press the
After the operation mode is set once, the operation starts in the same mode as the one set previously from the next time by simply pressing the
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
When the set temperature is to be changed:
Press the
Press the
button to lower the temperature. One press lowers the temperature by about 1°C.
button to raise the temperature. One press raises the temperature by about 1°C.
button.
button.
Description of “AUTO RESTART FUNCTION
These units are equipped with an auto restart function. When the main power is turned on, the air conditioner will start operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller before the shutoff of the main power.
If the unit was set to off with the remote controller before the shutoff of the main power, it will remain stopped even after the main power is turned on.
If the unit is operated in in the memory. When the main power is turned on, the unit decides the operation mode by the initial room temperature at restart and starts operation again.
AUTO ” mode before power failure, the operation mode (COOL, DRY or HEAT) is not stored
Information for multi system air conditioner
Multi system air conditioner can connect two or more indoor units with one outdoor unit. According to the capacity, two or more units can operate simultaneously.
When you try to operate two or more indoor units with one outdoor unit simultaneously, one for the cooling and the other for heating, the operation mode of the indoor unit that operates earlier is selected. The other indoor units that will start the operation later cannot operate, indicating an operation state. (Refer to the table of Operation Indicator lamp below.) In this case, please set all the indoor units to the same operation mode.
When indoor unit starts the operation while the defrosting of outdoor unit is being done, it takes a few minutes (max. 10 minutes) to blow out the warm air.
In the heating operation, the indoor unit that does not operate may get warm or the sound of refrigerant flowing may be heard. This is not a malfunction since the refrigerant continuously flows into the indoor unit that does not operate.
Details of display on the indoor unit
The operation indicator at the right side of the indoor unit indicates the operation state.
Lighted Blinking Not lighted
POWER: Lighted during operation and on the set of ON timer. PLASMA/WASH:
AREA:
Please refer to the page explaining each function.
Description of “AUTO CHANGEOVER
(1) Initial mode
1 When unit starts the operation with AUTO operation from off;
If the room temperature is higher than the set temperature, operation starts in COOL mode.
If the room temperature is equal to or lower than the set temperature, operation starts in HEAT mode.
(2) Mode change
1 COOL mode changes to HEAT mode when about 15 minutes have passed with the room temperature 2 degrees
below the set temperature.
2 HEAT mode changes to COOL mode when about 15 minutes have passed with the room temperature 2 degrees
above the set temperature.
NOTE: If two or more indoor units are operating in multi system, there might be a case that the indoor unit, which is operating in standby. Refer to the detailed information for multi system air conditioner explained on the right.
6
(AUTO), cannot change over to the other operating mode (COOL↔HEAT) and becomes a state of
Operation indicator lamp
Indication
This shows a state of standby for operation. Please refer to Information for multi system air conditioner. (See above)
Operation state
ON/OFF
MODE
ON/OFF
ON/OFF
MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT)
TOO
WARM
TOO
COOL
i-see CONTROL OPERATION... SENSIBLE-TEMPERA-
To select the COOL, DRY or HEAT mode:
1 Press the
2 Select the operation mode by pressing the
Each time this button is pressed, the operation mode is changed in sequence:
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT)
button.
button.
To stop operation:
Press the
After the operation mode is set once, the operation starts in the same mode as the one set previously from the next time by simply pressing the
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
When the set temperature is to be changed:
• Press the
Press the
In DRY operation
The temperature control (temperature setting) cannot be done.
The room temperature is slightly lowered in this operation mode.
button to lower the temperature. One press lowers the temperature by about 1°C.
button to raise the temperature. One press raises the temperature by about 1°C.
If the air conditioner doesn’t cool or heat effectively…
If the fan speed is set to Low or AUTO, sometimes the air conditioner may not cool or heat the air effectively. In this case, change the fan speed to Med. or upper.
Change the fan speed.
Fan speed: Low or AUTO
button.
button.
Fan speed: Med. or upper
TURE CONTROL
The air conditioner controls the temperature you perceive (“sensible temperature”) in accordance with the room temperature as well as floor/wall temperatures (“i-see control operation”). To control the room temperature instead of the sensible temperature, cancel the i-see control operation.
To start i-see control operation:
During MANUAL COOL or MANUAL HEATmode, press the i-see
button with a thin stick.
NOTE: The i-see control operation is activated when the remote controller is first used following replacement of the batteries or resetting of the remote controller.
To release i-see control operation:
Press the i-see button with a thin stick again during operation.
NOTE: If the air conditioner is turned off without canceling the i-see control opera­tion, the i-see control operation is activated the next time the air conditioner is turned on.
i-see control operation
The sensors constantly measure the room and floor/wall temperatures to au­tomatically adjust to the set temperature by estimating the temperature actually perceived by a person inside the room (“sensible temperature”).
Advantages
The air inside the room is conditioned quickly to a comfortable condition.
The room will not become too cold or hot even when the air conditioner is kept on for a long period.
The air conditioner will not overcool or overheat, which means you can save on electricity.
Humidity
Approx. 20%
Approx. 30%
Approx. 50%
Wall temperature
Floor temperature
Contributions to sensible temperature
Room temperature
Sensible temperature
Wall/floor temperatures
Room temperature/air temperature
7
i-see CONTROL OPERATION... SENSIBLE-TEMPERA­TURE CONTROL
i-see Sensor
When the AREA setting is not activated, the sensing range of the i-see Sensor differs depending on the installation location of the air conditioner.
Installation
position
Image of sensing
range
Direction of sensor
Refer to the description on page 4 for slide switch settinng.
If the AREA setting is activated, the i-see Sensor moves in a range of 150 degrees detect­ing floor/wall temperature of 3 area (left, right, center). Therefore, the detected tempera­tures may be different from the temperatures measured on commercial thermometers depending on the condition or temperature distribution on the floor and/or wall.
Install the front panel correctly after being removed for maintenance or service so that the floor/wall temperatures can be measured correctly.
Installed at left Installed at center Installed at right
Right Center Left
Approx. 150 degrees
AREA SETTING WITH i-see SENSOR
In the AREA setting, the horizontal air flow direction changes automatically according to the detection of the i-see Sensor which detects the floor/wall temperature to air-condition the room evenly. In addi­tion, because the desired area can be quickly air-conditioned, comfort and energy-saving effect are increased.
To set the AREA setting:
Press the button.
Each time the button is pressed, the area is changed in sequence:
(AUTO) (LEFT) (RIGHT) → Cancel
The i-see Sensor moves intermittently, measuring the floor and wall tempera­ture.
If the AREA setting is set to AUTO in heating operation, the indoor unit automatically delivers warm air to the area where the floor/wall temperature is the lowest in the room.
If the AREA setting is set to AUTO in cooling operation, the indoor unit automatically delivers cool air to the area where the floor/wall temperature is the highest in the room.
Ex.) In heating operation
Day
Warm area Cold area
Moving of horizontal air flow direction
The indoor unit delivers warm air detecting the cold area in the room.
Indication of AREA setting
display
Indoor unit
The horizontal air flow direction changes if the i-see Sensor detects approx. 3°C temperature difference.
In AUTO of AREA setting, both right and left lamps are lighted when the room is evenly air-conditioned.
NOTE
Night
To release the AREA setting:
Press the button to select “Cancel”.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
When the button is pressed during AREA setting, AREA setting is released.
Indoor unit installation location and air-conditioning area
Installed at left Installed at center Installed at right
NOTE
AREA setting is only available during i-see control operation. (Refer to page 7,
8)
If the AREA setting is canceled, the vertical vane returns to the previously­set position before AREA setting.
The horizontal air flow direction ( not be set during AREA setting.
), including horizontal SWING, can
Be sure to set the slide switch inside the remote controller to an appropriate position in accordance with the installed position of the indoor unit. If the switch is not set correctly, the air conditioner may not function properly. (Refer to page 4.)
LEFT RIGHT LEFT RIGHT LEFT RIGHT
8
VANE
1
2
3
4
FAN
VANE
(1)
(4)
(2)
(4)
AREA SETTING
To air-condition mainly the left area of the room
To air-condition the entire room The horizontal air flow direction and in-
To air-condition mainly
the right area of the room door unit display are switched accord­ing to the room temperature (floor/wall).
Remote controller button Press
to select LEFT. Press to select AUTO.
Press to select
RIGHT.
Remote controller display
i-see Sensor operation
Control range of horizontal air flow direction.
The vertical air flow direction conforms to the setting on the re­mote controller. (The horizontal air flow direction is controlled in
Installed at center
Installed at left
Installed at right
this range. )
Indoor unit display
AREA
or
or
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT
AIR FLOW velocity and direction can be selected as required.
To change the AIR FLOW velocity, press the
Each time the button is pressed, the fan speed is changed in sequence:
(Low) (Med.) (High) (Super High) (AUTO)
Use the
(Super High) notch to cool/heat the room more efficiently.
If the operating sound of the air conditioner disturbs your sleep, use the (Low) notch.
button.
Movement of the horizontal vane
COOL/DRY HEAT
Horizontal position
The vane automatically moves to horizontal position. It will not swing.
AUTO
NOTE: Air blows out upper than position (1).
To constantly change the air flow direction, select
(SWING) with the
When the air flow direction is set to position (2), (3) or (4)
After around one hour of operation, the air condi­tioner automatically moves the vane to position (1).
MANUAL
To change the air flow direction to the original set­ting, operate the VANE button on the remote con­troller again.
The vane does not move to the straight-down posi­tion in the COOL and DRY mode.
The vane moves intermittently between positions (1) and (4). The vane stops for a brief period at posi­tions (1) and (4).
After around 0.5 to 1 hour
button.
Position (1)
At the start of heating operation
When air Horizontal position
Very small air flow
becomes
warm
Position (4)
Immediately after the air conditioner starts operat­ing, the vane stays at horizontal position. Once the air from the indoor unit becomes sufficiently warm, the vane moves to position (4).
Once the air conditioner starts operating, the fan speed increases gradually as the air from the indoor unit gets warmer, and continues until the set speed is finally reached.
At the start of heating operation
When air Horizontal position
Very small air flow
becomes
warm
Set position
Immediately after the air conditioner starts operat­ing, the vane stays at horizontal position. Once the air from the indoor unit becomes sufficiently warm, the vane moves to the position corresponding to the set direction of air flow.
Once the air conditioner starts operating, the fan speed increases gradually as the air from the indoor unit gets warmer, and continues until the set speed is finally reached.
The vane moves intermittently between positions (2) and (4). The vane stops for a brief period at positions (2) and (4).
To change the AIR FLOW blowing direction vertically, press the
button.
SWING
Each time the button is pressed, the angle of the horizontal vane is changed in sequence:
(1) (2) (3) (4) (SWING) (AUTO)
SWING OPERATION
Use the swing operation for the air flow to reach all corners of the room.
Recommended horizontal vane range
Use the Use position use positions adjusting to your requirements.
(AUTO) position usually.
(1) in the COOL or DRY mode and
(2) to (4) in the HEAT mode when
COOL
DRY
HEAT
NOTE:
Adjust the AIR FLOW direction using the remote controller. Moving the horizontal vane and vertical vane manually can cause trouble.
When the operation mode changes in
(AUTO)” mode, the horizontal vane is automatically changed to the posi-
tion in each mode.
9
VANE
VANE
VANE
VANE
VANE
AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT
PLASMA DUO... PLASMA DEODORIZING & PLASMA
To change the air flow direction not to blow directly onto your body.
To change the air
flow direction
Pressing and hold­ing the for 2 seconds or
more causes the horizontal vane to reverse and move to horizontal posi­tion.
NOTE:
If you make the air flow not to blow directly onto your body by pressing minutes even during the operation of the air conditioner.
The air conditioner operates with decreased air flow until the compressor turns on again.
SWING OPERATION
Use the swing operation for the air flow to reach all corners of the room.
button
Horizontal position
To change the AIR FLOW blowing direction horizontally, press the button.
Each time the button is pressed, the angle of the VERTICAL VANE is changed in sequence:
When to use this function?
Use this function if you don’t want the air from the indoor unit to blow directly onto your body.
Depending on the shape of the room, the air may blow directly onto your body.
Press the again to return the vane to the previously-set position.
button
COOL/DRY HEAT
The air conditioner starts the cooling or drying operation approx. 3 minutes after the vane has moved to the hori­zontal position.
When the pressed again, the vane returns to the previously­set position and the air conditioner starts the cool­ing or drying operation in approx. 3 minutes.
button is
button, the compressor stops for 3
(SWING)
The air conditioner starts heat­ing operation approx. 3 minutes after the vane has moved to the horizontal position.
Sometimes the area
When the
around your feet may not warm. To warn the area around the feet, set the horizontal vane to (AUTO) or the downward­blowing position.
button is pressed again, the vane re­turns to the previously-set position and the air condi­tioner starts heating opera­tion in approx. 3 minutes.
AIR PURIFYING
Use the PLASMA operation when you want to remove odor (cigarette smell, etc.) or clean the air (get rid of dust, pollens or other allergens) inside the room.
To start PLASMA operation:
Select the operation mode of PLASMA by pressing the but-
ton during the operation of air conditioner.
Each time this button is pressed, the operation mode of PLASMA is changed in sequence:
Cancel (The sign of PLASMA operation disappears.)
PLASMA/WASH lamp turns on in the display section of the indoor unit and PLASMA DEODORIZING and/or PLASMA AIR PURIFYING unit is energyzed. Adjust the air flow to your desired speed.
To release PLASMA operation:
Select the “Cencel” by pressing the button during the op-
eration of the air conditioner.
Once the PLASMA operation is selected, PLASMA operation will be performed every time the air conditioner is turned on until the “Cancel” is selected with the
button.
Description of PLASMA operation:
< function> Both PLASMA DEODORIZING and PLASMA AIR PU- RIFYING operation works.
<
function>
The PLASMA DEODORIZING operation cleans the air inside the room by adsorbing and decomposing the par­ticles of odor-releasing substances and gases such as formaldehyde.
Never touch the PLASMA DEODORIZING/AIR PU­RIFYING filter units during the operation of the air conditioner. Although the filter units are safety-con­scious design, touching the units could be the cause of trouble as they discharge high voltage electricity.
<Cleaning>
When the PLASMA/WASH lamp blinks, please clean the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFYING filter units. Please refer to page 13 for the cleaning instructions.
10
<
function>
The PLASMA AIR PURIFYING operation cleans the air inside the room by adsorbing the particles of cigarette smoke or allergens such as pollens and house dust.
NOTE:
Carbon monoxide released from cigarettes cannot be removed by PLASMA operation. Open the win­dows to let the outside air in from time to time.
During PLASMA operation, you may smell ozone that is generated in small quantities from the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFYING filter units. This is not a malfunction.
You may hear a small “hissing sound during PLASMA operation. This is the sound of plasma discharge, and not a malfunction.
<Replacing the PLASMA DEODORIZING filter>
* Refer to “REPLACEMENT OF THE PLASMA DEO-
DORIZING FILTER... on page 13.
ECONO COOL OPERATION
START
START
STOP
STOP
ECONO COOL
ECONO COOL
VANE
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE
Use this operation when you want to be comfortable in COOL mode even with energy saved.
Perform the following operations while the unit is operat­ing in the MANUAL COOL mode.
Press the
When the (ECONO COOL) operation is selected in COOL mode, the air conditioner performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of air conditioner. Also SET TEMPERATURE is automatically set 2 °C higher than in COOL mode.
button.
To release the ECONO COOL operation:
Press the
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
When the the ECONO COOL operation, ECONO COOL operation is released.
The are available.
What is “ECONO COOL”?
Swing air flow (change of air flow) makes you feel cooler than constant air flow. So, even though the set temperature is automatically set 2 °C higher, it is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved.
button again.
button is pressed or the operation mode is changed during
button, the
or
button and ON/OFF timer (explained below)
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
It is convenient to set the timer when you go to bed, when you get home, when you get up, etc.
How to set the ON timer
1 Press the
Each time the button is pressed, the ON timer mode alternates between ON and OFF.
button during operation.
2 Set the time of the timer using the TIME but-
tons (Forward) and (Backward).
Each time the button is pressed, the set time increases by 10 minutes; each time the pressed, the set time decreases by 10 minutes.
To release the ON timer:
Press the
button.
button is
How to set the OFF timer
1 Press the
Each time the button is pressed, the OFF timer mode alternates between ON and OFF.
button during operation.
2 Set the time of the timer using the TIME but-
tons (Forward) and (Backward).
Each time the button is pressed, the set time in­creases by 10 minutes; each time the pressed, the set time decreases by 10 minutes.
To release the OFF timer:
Press the
button.
button is
USED FOR A LONG TIME
When it is not going to be used for a long time:
1 Perform the FAN operation for 3 or 4 hours
to dry the inside of the air conditioner.
To perform FAN operation, set the remote control­ler to the highest temperature in the MANUAL COOL mode. (Refer to page 7.)
2 Turn off the breaker and/or disconnect the
power supply plug.
CAUTION: Turn off the breaker or disconnect the power supply plug when the air conditioner is not going to be used for a long time. Dirt may collect and this may cause a fire.
3 Remove the batteries from the remote con-
troller.
CAUTION: To prevent liquid leakage, take out all batteries when the remote controller is not going to be used for a long time.
MAINTENANCE
Before starting maintenance
Turn off the breaker and/or disconnect the
power supply plug.
CAUTION: When the unit is to be cleaned, switch it off and discon­nect the power supply plug or turn off the breaker. Since the fan rotates at high speed during operation, it may cause an injury.
When the air conditioner is to be used again:
1 Clean the air filter and install it in the indoor
unit.
(Refer to page 12 for cleaning instructions.)
2 Check that the air inlet and outlet of the in-
door/outdoor units are not blocked with any obstacles.
3 Check that the earth is connected correctly.
CAUTION: Earth the unit. Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, light­ning rod or the earth of a telephone. If the earthing is incorrect, it may cause an electric shock.
Cleaning the indoor unit
Clean the unit using a soft dry cloth.
If the dirt is noticeable, wipe the unit with a cloth soaked in a solution of mild detergent diluted in luke­warm water.
Do not use gasoline, benzine, polishing powder, or insecticide. The unit may be damaged.
The front panel may come off if it is lifted up past its level position. If the front panel comes off, refer to step 3 in CLEANING THE FRONT PANEL.
Programming timer operation
The ON timer and the OFF timer can be used in combination. The timer of the set time that is reached first will operate first. (“ ” mark indicates the order of timer operations.)
If the current time has not been set, the timer operation cannot be used.
NOTE: If the main power is turned off or a power failure occurs while AUTO START/STOP timer is active, the timer setting is cancelled. As these models are equipped with an auto restart function, the air conditioner starts operating with timer cancelled at the same time that power is restored.
11
CLEANING THE FRONT PANEL, HEAT EXCHANGER AND FAN
CLEANING THE AIR FILTER
Front panel
1 Press and unlock the knobs on both sides
of the front panel and lift the panel up until a click is heard. (1) Holding the hinges, lift the panel up until it is level, and pull the hinges forward to remove the front panel. (2)
1
2
Hinge
Hole
CAUTION:
Do not drop the front panel or pull it out forcibly. The panel may be damaged.
Do not step onto an unstable bench when removing or installing the front panel. This may cause an injury, etc. if you fall down.
Be sure not to bend the metal bar (silver) that is vis­ible when the front panel is open. This could cause a malfunction or an abnormal sound to be produced during operation.
2 Wipe the front panel with a soft dry cloth or
wash it with water. After washing the panel, wipe up the remain­ing water with a soft dry cloth and let it dry out of direct sunlight.
If the dirt is noticeable, wipe the front panel with a cloth soaked in a solution of mild detergent diluted in lukewarm water.
Do not use gasoline, benzine, thinner, polishing pow­der, or insecticide and do not wash the front panel with a scrubbing brush or the hard surface of a sponge.
Do not soak the front panel in water/lukewarm wa­ter longer than two hours and do not expose the panel to direct sunlight, heat, or flames when dry­ing it. The panel may be deformed or discolored.
Heat exchanger
Remove the anti-mold air filter and PLASMA
DEODORIZING/AIR PURIFYING filter units before cleaing the heat exchanger.
Heat exchanger
You can sweep the surface of heat exchanger if you install the brush of QUICK CLEAN KIT to your vacuum cleaner. Please refer to the instructions described in QUICK CLEAN KIT for details (packaged in outdoor unit).
WARNING:
Do not touch the heat exchanger directly with your hands. Otherwise you may get injured. (Its recom­mended to protect your hands with a pair of gloves.)
CAUTION:
Do not step onto an unstable bench when cleaning. Otherwise you may fall down and get injured.
Use only the brush of QUICK CLEAN KIT. Do not use other stuffs. Otherwise the heat exchanger of the in­door unit may get damaged.
NOTE: The QUICK CLEAN KIT can only be fitted to a vacuum cleaner with a hose/tube diameter (inside diameter) of 32 to 39 mm. Refer to the instructions of the QUICK CLEAN KIT packaged in outdoor unit for more details.
Fan
Refer to page 14 for cleaning the fan.
Cleaning the anti-mold air filter (about once every 2 weeks)
1 Holding the knob on the anti-mold air filter,
pull up the filter slightly and then pull down to remove.
Open the front panel, then remove/replace
Anti-mold air filter
CAUTION: When the anti-mold air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the indoor unit. This may cause an injury.
Remove.
the filter.
3 After washing with water/lukewarm water,
dry the anti-mold air filter well in the shade.
Do not expose the anti-mold air filter to direct sun­light or heat from a fire when drying it.
4 Install the anti-mold air filter.
(Securely install its tabs.)
2 Remove dirt from the anti-mold air filter us-
ing a vacuum cleaner or by washing the fil­ter with water.
Do not wash with scrubbing brush or hard surface of sponge. Otherwise, the filter may deform.
If the dirt is noticeable, wash the filter with a solu­tion of mild detergent diluted in lukewarm water.
If hot water (50°C or more) is used, the filter may be deformed.
Install.
3 Hold both ends of the front panel, keep the
panel level, and insert the hinges into the holes on the upper part of the indoor unit until they click into place. Then, close the front panel securely and press the 3 positions on the front panel as indicated by the arrows.
12
CLEANING THE PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFY-
WASH
reset
E.O. SW
1
2
ING FILTER UNITS
If the PLASMA/WASH lamp on the indoor unit blinks, clean the filters as soon as possible. The lamp will start blinking when accumulated operating time exceeds 330 hours.
Before cleaning
Switch the indoor unit off with the remote controller and dis­connect the power supply plug and/or turn off the breaker. Otherwise, you may get injured since the PLASMA DEO­DORIZING/AIR PURIFYING filter units are charged with high voltage.
1 Hold the knobs on both sides of the front
panel and lift the panel up until its level.
Cleaning
1 Vacuum the filter surface using a vacuum
cleaner or wash with water, and then soak the filters in warm water of 30 to 40°C for 10 to 15 minutes. (To remove persistent stains, clean the filters with a water-diluted mild or weak alkali detergent.)
Deodorizing ceramic filter inside the PLASMA DEO­DORIZING filter unit is fragile, so handle it with care. Clean the filter without removing it from the filter unit. (See the description to the right for the details of the deodorizing ceramic filter.)
NOTE:
If the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFYING filter units are soaked in water to clean, the filter frames may turn white, but this does not affect performance or quality. Continue to use the filter units.
Do not use detergents that contain bleach.
Do not disassemble the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFYING filter units.
Do not dry the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFYING filter units using hot air from a hair dryer, etc. (The filter unit
Install the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFYING filter units only when they are completely dry. If the filter unit
may deform due to heat.)
remains wet, the PLASMA/WASH lamp may blink and the PLASMA function may be disabled.
2 Remove the anti-mold air filter.
3 Remove the PLASMA DEODORIZING/AIR
PURIFYING filter units.
2 After the filter units have been soaked, shake
them horizontally and vertically and then rinse under running water. Shake off excess water.
To remove persistent soiling, such as oil and nico­tine stains, repeat the above steps two to three times.
3 Dry the filter units by hanging them in a
shaded, well-ventilated place. If the filter units are not hanged, position them accord­ing to the illustration below.
Reinstalling
Install the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFYING filter units by following the removal procedure in reverse.
1 Insert the top of the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFYING
filter units into the aperture in the plasma element holder.
2 Push in the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFYING filter
units until they click into place.
The front panel does not close if the PLASMA DEODORIZING/AIR PU­RIFYING filter units are not installed properly.
3 Install the anti-mold air filter.
1
5
Plasma element holder
4 Connect the power supply plug and/or turn on the breaker. 5 Press the WASH reset switch. A short beep is heard and the
blinks of the PLASMA/WASH lamp will be canceled. Make sure the PLASMA/WASH lamp is not blinking at the start of opera­tion next time.
6 Hold both sides of the front panel and close the front panel.
7
7 Press the 3 positions on the front panel as indicated by the
arrows.
REPLACEMENT OF THE PLASMA DEODORIZING FILTER (
DEODORIZING CERAMIC FILTER)
Replacing the deodorizing ceramic filter (about once every 6 years)
Deodorizing ceramic filter is installed inside the PLASMA DEO­DORIZING filter unit. The filter is fragile. Handle it with care.
1 Release the two knobs to open the filter unit.
2 Pull the side knobs outward and then forward
to remove, as illustrated below.
3 Pull out the deodorizing ceramic filter from
the side of the filter unit.
4 Install the deodorizing ceramic filter by fol-
lowing the removal procedure in reverse.
CAUTION:
The PLASMA DEODORIZING filter unit may not operate properly if the deodorizing ceramic filter is not installed. Be sure to install the deodorizing ceramic filter.
Dispose of the deodorizing ceramic filter according to the local regulation for waste in your area. (Main material:ceramic.)
Optional product
Name of parts Deodorizing ceramic filter Parts number MAC-305FT-E
13
1
2
2
CLEANING THE AIR OUTLET AND FAN OF THE INDOOR UNIT
1
12
2
21
Before cleaning
Switch the indoor unit off with the remote controller and disconnect the power supply plug and/or turn off the breaker, otherwise you may get injured since the fan of the in­door unit rotates at high speed during op­eration.
Cleaning
1 Hold the knobs on both sides of the front panel and lift the panel up until its level. 2 Holding the both ends of the horizontal vane, pull the horizontal vane towards you manually and
make sure the fan has stopped.
Upward.
3 Remove the horizontal vane. Be sure to hold horizontal vane when unlocking the stoppers.
Follow the procedure 1 and 2 to remove the horizontal vane.
Right
Unlock.
Lock.
Stopper
Unlock.
5 Clean the air outlet and fan of the indoor unit. (Make sure the fan has stopped.)
• Be careful not to injure your hands.
• If the air outlet or fan is dirty, moldy, or dusty, clean with a wet or dry soft cloth or with the brush of QUICK CLEAN KIT which is installed to a vacuum cleaner. If the dirt is noticeable around the air outlet, clean with a cloth soaked in a solution of mild detergent diluted in lukewarm water.
• Please refer to the instructions described in QUICK CLEAN KIT for the details of the way to clean with the brush of QUICK CLEAN KIT. (packaged in outdoor unit).
• Do not use gasoline, benzine and polishing powder.
• Do not use excessive force to the fan. Otherwise, it may be cracked.
6 Put the vertical vanes back to their original positions one by one.
Hold the tab of each vertical vane and insert the vertical vanes into their respective grooves.
Groove
• Be sure to hold the tabs to install the vertical vanes, otherwise the vanes can be damaged.
• Do not use excessive force to the fan guard during this procedure. The fan guard may be deformed and the vanes may not work properly.
• Put the vertical vanes back correctly to their original positions. Otherwise, condensed water may drip down from the indoor unit or the horizontal vane could malfunction.
Push each vertical vane until it clicks into place.
7 Install the horizontal vane. (Reverse the removal procedures.)
Stopper
Left
4 Swing the vertical vanes out one by one.
Holding the unit lightly with one hand, grab the tab of each vertical vane with the other hand and pull it downward to swing out each vertical vane.
Pull towards you.
Ta b
• Be sure to hold the tab to swing out the vertical vanes, otherwise the vanes can be damaged.
• Do not use excessive force to the fan guard during this procedure. The fan guard may be deformed and the vanes may not work properly.
14
Hold the tab of each vertical vane and move the ver­tical vanes in the directions of the arrows. The vanes cannot be removed.
Cannot be
removed.
Swing to the left.
Swing to the right.
Fan guard
Lock.
Insert this end first.
In procedure
lock the stoppers until they click into place.
8 Hold both sides of the front panel and close the front panel. 9 Press the 3 positions on the front panel as indicated by the arrows. (Refer to page 13.)
After Cleaning
Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn on the breaker. Check that all LED lamps are not blinking. If they are blinking, the horizontal vane is not installed correctly. In this case, disconnect the power supply plug and/or turn off the breaker, and then reinstall the horizontal vane by following the procedures in step 7.
• If you operate the air conditioner after cleaning the air outlet and fan, do not get close to the air outlet as any remaining dirt may be discharged.
BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE-
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN
Question
The air conditioner cannot be operated.
All LED lamps on the indoor unit are blinking.
The horizontal vane does not move.
The room cannot be cooled or heated sufficiently.
The air from the indoor unit smells strange.
The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the re­mote control signal.
When a power failure oc­curs.
Even if the above items are checked, when the air conditioner does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
When water leaks or drops from the indoor unit.
When the POWER lamp blinks.
When the breaker trips frequently.
The remote control signal may not be received in a room where an electronic
ON/OFF type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used.
Operation of the air conditioner may interfere with radio or TV reception in areas where the reception is weak. An amplifier may be required for the af­fected device.
When thunder is heard, stop operation and disconnect the power supply plug or turn off the breaker. Otherwise, the electrical parts may be damaged.
Is the breaker turned on?
Is the fuse blown?
Is the ON timer set? (Page 11)
Is the horizontal vane attached to the indoor unit
correctly? (Page 14)
Are the horizontal vane and the vertical vane attached to the indoor unit correctly? (Page 14)
Is the fan guard deformed?
Is the temperature setting correct? (Page 7)
Is the filter clean? (Page 12)
Is the fan of the indoor unit clean? (Page 12)
Are there any obstacles blocking the air inlet or
outlet of the indoor or outdoor unit?
Is a window or door open?
Is the filter clean? (Page 12)
Is the fan of the indoor unit clean? (Page 12)
Are the batteries exhausted? (Page 5)
Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
(Page 5)
Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed?
Does the air conditioner start operating again? If the air conditioner had operated before the power failure, as these models are equipped with an auto restart function, the air conditioner should start operating again. (Refer to Descrip­tion of AUTO RESTART FUNCTION on page
6.)
Check points
Question
The air conditioner cannot be operated for about 3 min­utes when restarted.
Cracking sound is heard.
The air from the indoor unit smells strange.
The fan of the outdoor unit does not rotate even though the compressor is running. Even if the fan starts to ro­tate, it stops soon.
The sound of water flowing is heard.
The sound as burbling is heard.
The room cannot be cooled sufficiently.
Mist is discharged from the air outlet of the indoor unit.
Mechanical sound is heard from the indoor unit.
Answer (not a malfunction)
This protects the air conditioner according to in­structions from the microprocessor. Please wait.
This sound is generated by the expansion/con­traction of the front panel, etc. due to change in temperature.
The air conditioner may suck in an odor adher­ing to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.
Is the PLASMA DEODORIZING filter unit clean? Clean the unit if its dirty and replace the deo­dorizing ceramic filter with new one if the dirt on the filter is noticeable.
During PLASMA operation, you may smell ozone that is generated in small quantities from the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFYING fil­ter units. This is not a malfunction.
When the outside temperature is low, the fan may not operate to maintain sufficient cooling capacity.
This is the sound of refrigerant flowing inside the air conditioner.
This is the sound of condensed water flowing in the heat exchanger.
This is the sound of the heat exchanger defrost­ing.
This sound is heard when the outside air is ab­sorbed from the drain hose in turning on the range hood or the ventilation fan and that makes water flowing in the drain hose spout out. This sound is also heard when the outside air blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insufficient cooling effect.
When the outside air temperature is high, the cooling effect may not be sufficient.
The cool air from the air conditioner rapidly cools moisture in the air inside the room, and it turns into mist.
This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor.
Question
The air flow direction changes during operation. The direction of the horizon­tal vane cannot be adjusted with the remote controller.
Water leaks from the out­door unit.
White smoke is discharged from the outdoor unit.
Air does not blow out soon in the heating operation.
The operation is stopped for about 10 minutes in the heating operation.
Hissing sound is some­times heard.
The room cannot be heated sufficiently.
In a multi-unit system, the indoor unit which is not op­erating becomes warm and a sound, similar to water flowing, is heard from the unit.
The air conditioner starts the operation only with the main power turned on, though you do not operate the unit with the remote controller.
Answer (not a malfunction)
When the air conditioner is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blowing down for 1 hour, the direction of the air flow is automatically set to position (1) to pre­vent condensed water from dropping.
In the heating operation, if the air flow tempera­ture is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane position is automatically set to horizontal.
During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense.
In the heating operation, the defrosting opera­tion makes water frozen on the outdoor unit melt and drip down.
In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down.
In the heating operation, vapor generated by the defrosting operation looks like white smoke.
Please wait as the air conditioner is preparing to blow out warm air.
Defrosting of the outdoor unit is being done (De­frosting operation). Since this is completed in 10 minutes, please wait. (When the external temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.)
This is the sound when the flow of refrigerant inside the air conditioner is switched.
When the outside air temperature is low, the heating effect may not be sufficient.
A small amount of refrigerant continues to flow into the indoor unit even though it is not operat­ing.
These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned off with­out stopping the air conditioner with the remote controller and is turned on again, the air condi­tioner will start operation automatically in the same mode as the one set with the remote con­troller just before the shutoff of the main power.
15
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Question
The PLASMA/WASH lamp remains blinking after cleaning.
The indoor unit makes a small hissing sound.
The PLASMA DEODORIZ­ING/AIR PURIFYING filter units make a crackling sound.
Answer (not a malfunction)
Press the WASH reset switch inside the front panel.
It is the sound of plasma discharge and is not a malfunction.
Are the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFY­ING filter units clogged with dust? Clean the PLASMA DEODORIZING/AIR PURI­FYING filter units.
Are the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFY­ING filter units wet? Dry the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFY­ING filter units completely.
Question
The swing operation of the VERTICAL and HORIZON­TAL VANE is suspended for a while then restarted.
The auto front panel makes a clanging sound when opened or closed.
The auto front panel does not close.
Answer (not a malfunction)
This is for the swing operation of the VERTICAL and HORIZONTAL VANE to be performed nor­mally.
The moving part of the auto front panel makes a sound when the panel is opened or closed. This is not a malfunction.
Are the PLASMA DEODORIZING/AIR PURIFY­ING filter units installed properly?
Are the anti-mold air filters installed properly? Install them securely.
Question
The auto front panel cannot be closed manually.
Water drips from the indoor unit.
After the auto front panel opens completely, a low clicking sound is heard. (Approximately 13 seconds maximum)
Answer (not a malfunction)
When the auto front panel is opened manually while the air conditioner is off, the front panel is kept in the opened position. Disconnect the power supply plug and/or turn off the breaker and then connect the plug again and/or turn on the breaker. The auto front panel fully opens once and then closes.
If the auto front panel is not fully open, conden­sation may form on the panel while the air con­ditioner is operating and drip down. If this occurs, use the remote controller to turn the air conditioner OFF and ON. The auto front panel should close and then open fully.
If the auto front panel is opened while the in­door unit is stopped during maintenance, etc., this sound is produced when the position of the auto front panel is determined when the indoor unit starts operating. This is not a malfunction.
If the indoor unit stops during a power failure, etc., with the auto front panel open, this sound is produced when the position of the auto front panel is determined when the indoor unit starts operating again. This is not a malfunction.
16
INSTALLATION, RELOCATION AND INSPECTION
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
Where flammable gas could leak.
CAUTION: Do not install the unit where flammable gas could leak. If gas leaks and collects around the unit, it may cause an explosion.
Where there is much machine oil.
Salty places such as the seaside.
Where sulfide gas is generated such as a hot spring.
Where oil is splashed or where the area is filled with
oily smoke.
Where there is high-frequency or wireless equipment.
To prevent the effects of a fluorescent lamp, keep as far apart as possible.
1 m or more
1 m or more
Cordless phone or Portable
Radio
phone
Inverter-type fluorescent lamp
The installation location of the outdoor unit should be at least 3 m away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, pro­vide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception.
Keep a space to prevent the picture distortion or the noise.
100 mm or more
TV
3 m or more
Well­ventilated dry place
200 mm or more
wall, etc.
WARNING: If the air conditioner operates but does not cool or heat (depending on model) the room, consult your dealer since there may be a refrigerant leak. Be sure to ask the service representative whether there is refrigerant leakage or not when repairs are carried out. The refrigerant charged in the air conditioner is safe. Refrigerant normally does not leak, however, if refrigerant gas leaks indoors, and comes into contact with the fire of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful substances will be generated.
Electrical work
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
WARNING:
The customer should not install this unit.
If installation is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or injury from the unit falling, water leaking, etc.
Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not connect many
devices to one AC outlet. A fire or an electric shock may result from poor contact, poor insulation, exceeding the permissible current, etc. Consult your dealer.
CAUTION:
Earth the unit. Do not connect the earth to a gas pipe, water pipe, lightning rod or the earth of a telephone. If the earthing is incorrect, it may cause an electric shock.
Install an earth leakage breaker depending on the place where the air conditioner is to be installed (humid places, etc.). If the earth leakage breaker is not installed, it may cause an electric shock.
Inspection and maintenance
When the air conditioner is used for several seasons, the capacity may be lowered due to dirt inside the unit.
Depending on the condition, an odor may be generated or dehumidified water may not drain out smoothly due to dirt,
dust, etc.
It is recommended that the unit be inspected and maintained (charged) by specialist in addition to normal maintenance. Consult your dealer.
Operating sound considerations
Do not put an object around the air outlet of the outdoor unit. This may lower the capacity or increase the volume of the operating sound.
If an abnormal sound is heard during operation, consult your dealer.
Relocation
When the air conditioner is to be removed or re-installed because of rebuilding, moving, etc., special techniques and work are required.
WARNING: Repairs or relocation should not be done by the customer. If this is done incorrectly, it may cause a fire, an electric shock, or an injury from the unit falling, water leaking, etc. Consult your dealer.
Disposal
To dispose of this product, consult your dealer.
If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS
Model Indoor
Function Power supply Capacity kW Input kW Weight Indoor kg
Refrigerant filling capacity (R410A) IP code Indoor
Permissible excessive operating pressure
Noise level
Set name
Outdoor
Outdoor kg
kg
Outdoor
LP ps MPa
HP ps MPa
Indoor (Super High/ High/Med./Low)
dB(A)
Outdoor dB(A)
MSZ-FA25VA(H) MSZ-FA35VA(H)
MSZ-FA25VA MSZ-FA35VA
MUZ-FA25VA(H) MUZ-FA35VA(H)
Cooling Heating Cooling Heating
~ /N, 230V, 50Hz
2.5 3.2 3.5 4.0
0.595 0.735 0.935 0.995 10
33 37
0.90 1.05
IP 20 IP 24
1.64
4.15
42/36/29/21 42/36/29/22
46 47 48
NOTE:
1. Rating condition
Cooling Indoor: 27°C DB, 19°C WB
Heating Indoor: 20°C DB
Outdoor: 35°C DB
Outdoor: 7°C DB, 6°C WB
2. Guaranteed operating range
Cooling
Heating
Upper limit
Lower limit
Upper limit
Lower limit
Indoor
32°C DB 46°C DB 46°C DB 23°C WB —— 21°C DB -10°C DB -10°C DB 15°C WB —— 27°C DB 24°C DB 24°C DB
20°C DB -10°C DB -20°C DB
MUZ-FA25/35VA
18°C WB 18°C WB
-11°C WB -21°C WB
Outdoor
MUZ-FA25/35VAH
17
INHALT
VORSICHTSMASSNAHMEN ................................................................................................................................................ 18
BEZEICHNUNG DER TEILE ................................................................................................................................................. 19
VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB ........................................................................................................................... 20
AUTO-UMSCHALTBETRIEB ... AUTO-BETRIEBSMODUS .................................................................................................. 22
MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG) ............................................................................... 23
i-see CONTROL OPERATION... (Steuerfunktionen) SENSIBLE-TEMPERATURE CONTROL (Steuerung der gefühlten Temperatur) ...
AREA SETTING WITH i-see SENSOR (Bereichseinstellung mit i-see-Sensor) .................................................................... 24
AREA SETTING (Bereichseinstellung) .................................................................................................................................. 25
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG .......................................................... 25
PLASMA DUO… PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNG & PLASMA-LUFTREINIGUNG ....................................................... 26
BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) ............................................................................................ 27
BETRIEB MITTELS ZEITSCHALTUHR (EIN/AUS-TIMER)................................................................................................... 27
LÄNGERE STILLSETZUNG .................................................................................................................................................. 27
WARTUNG............................................................................................................................................................................. 27
REINIGEN DER FRONTPLATTE, DES WÄRMETAUSCHERS UND DES VENTILATOR ..................................................... 28
REINIGUNG DES LUFTFILTERS.......................................................................................................................................... 28
REINIGUNG DER PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-/LUFTREINIGUNGS-FILTEREINHEITEN.................................. 29
ERSETZEN DES PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-FILTERS (DESODORIERENDER KERAMIKFILTER) ................ 29
REINIGEN VON LUFTAUSTRITT UND VENTILATOR DER INNENEINHEIT ...................................................................... 30
FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN.................. 31
WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN ............................................................................................................................ 31
INSTALLATION, NEUAUFSTELLUNG UND PRÜFUNG ....................................................................................................... 33
TECHNISCHE DATEN........................................................................................................................................................... 33
23
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Da in diesem Produkt drehende Teile und Teile und Komponenten verwendet werden, die elektrische Schläge verursachen können, unbedingt die “Vorsichtsmaßnahmen” vor der Verwendung durchlesen.
• Da die hier aufgeführten Punkte wichtig für die Sicherheit sind, diese Punkte unbedingt einhalten.
Markierungen und ihre Bedeutungen
WARNUNG: Falsche Handhabung kann zu ernsthafter Gefahr mit Todesfolge, Verletzungen usw. führen. VORSICHT: Falsche Handhabung kann in Abhängigkeit von den Bedingungen zu ernsthafter Gefahr führen.
Die Bedeutung der in dieser Anleitung verwendeten Symbole
• Die Farbe des an der Anlage angebrachten Aufklebers ist in Klammern gesetzt.
: Nicht ausführen.
: Die Instruktion unbedingt befolgen. (Schwarz) : Nicht die Finger oder Stäbe usw. hineinstecken. (Schwarz) : Nicht auf die Innen-/Außeneinheit steigen und auch nichts darauf ablegen.
: Stromschlaggefahr. Seien Sie vorsichtig.
: Unbedingt den Netzstecker von der Netzsteckdose abziehen.
: Unbedingt die Stromversorgung ausschalten.
• Nachdem Sie diese Anleitung durchgelesen haben, diese Anleitung gemeinsam mit der Installationsanleitung für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig aufbewahren.
Anordnung des Warnschildes
FRONTBLENDE
GEHÄUSE
18
GEHÄUSE
LUFTAUSLASS
Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden.
WARNUNG
Keinen provisorischen Anschluß des Netzkabels vornehmen, keine Kabelverlängerung verwenden und unbedingt vermeiden, mehrere Geräte an einen Wechselstromanschluß anzuschließen.
• Schlechte Kontakte, schlechte Isolierung Überschreiten der zulässigen Stromstärke usw. können zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Das Netzkabel weder verkratzen noch bearbeiten, reparieren usw.
• Das Netzkabel nicht mit schweren Gegenständen belasten und weder verkratzen noch bearbeiten oder repa­rieren. Das Kabel kann dadurch beschädigt werden, so daß ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst wird.
Während des Betriebs nicht den Trennschalter ein-/ausschalten oder den Netzstecker herausziehen/hineinstecken.
• Anderenfalls kann es aufgrund von Funken usw. zu einem Feuer kommen.
• Dafür sorgen, daß der Trennschalter nach Ausschalten der Inneneinheit mit der Fernbedienung vollstän­dig ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose herausgezogen wurde.
Niemals für längere Zeit direkt im Luftstrom der Kühlluft verweilen.
• Anderenfalls kann Ihre Gesundheit darunter leiden.
Der Kunde sollte diese Klimaanlage nicht selbst installieren.
• Falls die Installation falsch ausgeführt wird, kann es zu Feuer, elektrischen Schlägen, Verletzungen durch Herabfallen der Einheit, Austritt von Wasser usw. kommen. Wenden Sie sich dafür an Ihren Fachhändler.
Niemals Ihre Finger oder Gegenstände usw. in den Lufteinlaß/Luftauslaß stecken.
• Da der Ventilator mit hoher Drehzahl dreht, kann es anderenfalls zu Verletzungen kommen.
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht an der Klimaanlage herumspielen.
Falls es zu Geruchsbelästigung, Feuer usw. kommt, die Klimaanlage abschalten und den Netzstek­ker ziehen oder den Trennschalter abschalten.
• Falls die Klimaanlage unter ungewöhnlichen Bedingungen betrieben wird, kann es zu Feuer, Störungen usw. kommen. In einem solchen Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Reparaturen oder Neuaufstellungen dürfen nicht vom Kunden selbst ausgeführt werden.
Falls Reparaturen oder Neuaufstellungen falsch ausgeführt werden, kann es zu Feuer, elektrischen Schlägen, Verlet­zungen durch Herabfallen der Einheit, Austritt von Wasser usw. kommen. Wenden Sie sich dafür an Ihren Fachhändler.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muß es vom Hersteller oder Kundendienst ersetzt werden, um Ge­fahren zu verhindern.
VORSICHT
Wenn der Luftfilter enfernt werden muß, niemals die Metallteile der Inneneinheit berühren.
• Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Niemals Insektenvertilgungsmittel oder brennbare Sprays auf die Klimaanlage sprühen.
• Anderenfalls kann es zu Feuer oder Verfärbung des Gehäuses kommen.
Niemals ein Haustier oder Zierpflanzen dem direkten Luftstrom aussetzen.
Anderenfalls kann es zu gesundheitlichen Schäden des Haustieres oder zur Vernichtung der Zierpflanzen kommen.
Die Außeneinheit niemals auf einem defekten Ständer installieren.
• Die Einheit könnte herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Bei Wartungsarbeiten an der Anlage usw. niemals auf eine unstabile Unterlage (Bank, Stuhl, Tisch usw.) steigen.
• Bei Nichtbeachtung könnten Sie Verletzungen erleiden, wenn Sie herunterfallen.
Nicht am Netzkabel ziehen.
Bei Nichtbeachtung kann die Leitungsader des Netzkabels getrennt werden, wodurch ein Brand ausbrechen kann.
Die Batterien nicht laden oder auseinandernehmen und sie nicht ins Feuer werfen.
• Dadurch kann Flüssigkeit austreten, ein Brand entstehen oder eine Explosion verursacht werden.
Die Klimaanlage niemals für längere Zeit bei hoher Luftfeuchtigkeit, z.B. bei geöffneter Tür oder geöffnetem Fenster, betreiben.
• Falls die Klimaanlage für längere Zeit im Kühlbetrief in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit (80% oder mehr) betrieben wird, kann in der Klimaanlage kondensiertes Wasser abtropfen und Möbel usw. naß machen oder beschädigen.
Die Anlage nicht bei niedriger Außentemperatur (weniger als -10°C) im Kühlbetrieb laufen lassen.
• Wenn die Anlage im Kühlbetrieb bei niedriger Außentemperatur (weniger als -10°C) läuft, kann Kon­denswasser aus der Klimaanlage herabtropfen und Wasserschäden an der Wohnungseinrichtung etc. verursachen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEZEICHNUNG DER TEILE
VORSICHT
Die Klimaanlage nicht für Sonderzwecke verwenden.
Diese Klimaanlage nicht für die Erhaltung von Präzisionsgeräten, Eßwaren, Tieren, Pflanzen und Kunst­gegenständen verwenden. Anderenfalls kann es zu einer Beeinträchtigung der Qualität usw. kommen.
Niemals einen Ofen usw. dem direkten Luftstrom der Klimaanlage aussetzen.
Anderenfalls kann es zu unvollständiger Verbrennung kommen.
Wenn die Klimaanlage gereinigt werden soll, muß sie ausgeschaltet werden. Dazu den Netzstecker herausziehen oder den Trennschalter ausschalten.
Da der Ventilator während des Betriebs mit hoher Drehzahl dreht, kann es anderenfalls zu Verletzungen kommen.
Wenn die Klimaanlage für längere Zeit nicht verwendet werden soll, den Netzstecker ziehen und den Trennschalter ausschalten.
Anderenfalls kann sich Schmutz ansammeln und ein Feuer verursachen.
Die 2 Batterien durch neue des gleichen Typs ersetzen.
Wird eine gebrauchte Batterie zusammen mit einer neuen verwendet, kann sich Hitze entwickeln, Flüs­sigkeit austreten oder eine Explosion verursacht werden.
Wenn Flüssigkeit von den Batterien auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangt, diese gründlich mit sauberem Wasser auswaschen.
Wenn Flüssigkeit von den Batterien in Ihre Augen gelangt, diese gründlich mit sauberem Wasser auswa­schen und einen Arzt zu Rate ziehen.
Auf gute Belüftung achten, wenn die Klimaanlage gemeinsam mit einem Ofen usw. verwendet wird.
Anderenfalls kann es zu Sauerstoffmangel kommen.
Niemals Schalter mit naßen Händen bedienen.
Anderenfalls kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Niemals die Klimaanlage mit Wasser reinigen.
Wasser könnte in die Klimaanlage eindringen und die Isolierung beschädigen. Dadurch könnte es zu elektrischen Schlägen kommen.
Niemals auf die Inneneinheit/Außeneinheit steigen und auch keine Gegenstände darauf ablegen.
Falls Sie oder ein Gegenstand von der Klimaanalge fallen, kann dies zu einem Unfall oder ähnlichem führen.
Für den Einbau
WARNUNG
Für die Installation der Klimaanlage wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
VORSICHT
Niemals die Klimaanlage an einem Ort installieren, an dem brennbare Gase austreten können.
Falls brennbare Gase austreten und sich in der Nähe der Klimaanlage ansammeln, kann es zu einer Explosion kommen.
Unbedingt die Klimaanlage erden.
Niemals den Erdungsdraht an ein Gasrohr, Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an den Erdungsdraht eines Telefons anschließen. Falls die Erdung falsch ausgeführt ist, kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Einen Erdschlußschalter abhängig von dem Installationsort (feuchter Ort uws.) der Klimaanlage installieren.
Falls kein Erschlußschalter installiert wird, kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Abwasser muß vollständig abgelassen werden.
Falls der Ablaßschlauch nicht richtig verlegt wird, kann kondensiertes Wasser von der Einheit abtropfen, so daß Möbel naß oder beschädigt werden.
Inneneinheit
PLASMA-LUFTREINIGUNGS-Filter
Wärmetauscher
Anti-Schimmel-Luftfilter
Luftauslaß
Vertikale Klappe
Horizontale Klappe
Ventilator
Automatische Frontplatte
Wenn das Gerät den Betrieb aufnimmt, öffnet sich die Front­platte automatisch, um Luft an­zusaugen. Wenn das Gerät den Betrieb einstellt, schließt sich die Frontplatte automatisch.
Automatische Frontplatte
<Geöffnet>
<Geschlossen>
Außeneinheit
MUZ-FA25/35VA (H)
Bedienungsfeld (Wenn die Frontplatte
geöffnet ist)
PLASMA/WASH-Leuchte (Plasma/Wäsche)
Notbetriebsschalter
WASH-Reset­Schalter
Lufteinlaß (Rückseite und Seite)
Verrohrung
Ablaßschlauch
Luftauslaß
Lufteinlaß
Frontplatte
PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-Filter
Fernbedienung
Anzeigefeld
POWER-Leuchte (Netz)
AREA-Leuchte (Bereich)
Fernbedienungs­signalempfänger
Schutzab­deckung für Gebläse
i-see-Sensor
-SCHNELLREINIGUNGS-SET-
(Für Inneninstallation)
Bürste
Kanüle
Ablaßauslaß
Universaladapter
19
(This diagram shows an overall view.)
BEZEICHNUNG DER TEILE
VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB
Fernbedienung
Betriebsanzeigefeld
Betriebs/Stop-Taste
(ON/OFF)
Den Deckel auf der Vordersei­te öffnen.
Signalgeber
(Gesamtansicht.)
Temperaturtasten
Automatische Startwiederholungsfunktion
Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn Sie
diese Funktion nicht benutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da die Ein­stellung der Anlage geändert werden muß.
Automatische Startwiederholungsfunktion bedeutet ...
Wenn die Inneneinheit durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden die Betriebsart, die eingestellte Temperatur und die Ventilatordrehzahl im Speicher abgespeichert. Bei einem Stromausfall oder wenn die Stromversorgung während des Betriebs ausgeschaltet wird, sorgt die automatischen Startwiederholungsfunktion automatisch dafür, daß das Gerät in der gleichen Betriebsart wieder gestartet wird, die mit der Fernbedienung unmittelbar vor dem Stromausfall eingestellt war. (Einzelheiten dazu siehe Seite 22.)
Außeneinheit
Den Netzkabelstecker an eine Netzsteckdose anschließen und/oder den Trennschalter einschalten.
WARNUNG: Schmutz vom Netzkabelstecker entfernen und diesen richtig einstecken. Falls Schmutz an dem Stecker haftet oder dieser nicht richtig eingesteckt wird, besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Fernbedienung
Benutzen Sie nur die mit dem Gerät gelieferte Fernbedienung. Benutzen Sie keine anderen Fern-
bedienungen. Achten Sie darauf, den Schiebeschalter an der Fernbedienung je nach Montageposition des Innen-
gerätes in die entsprechende Stellung zu bringen. Ist der Schalter nicht korrekt eingestellt, funk- tioniert die Klimaanlage eventuell nicht richtig.
Schiebeschalter
Bereich Links Mitte Rechts
Position des
Schiebe­schalters
Anzeige auf
der Fernbedie-
nung
20
Ventilatordrehzahl-Regeltaste
Betriebsart-Wahltaste
Taste KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL)
PLASMA-Taste
AREA-Taste
i-see-Taste
Rückstelltaste RESET
WIDE VANE-Taste (VERTIKALFLÜGELTASTE)
Ausschalttimertaste
Einschalttimertaste
TIME-Einstelltasten (Zeit) Vorwärts-Taste Rückwärts-Taste
Uhreinstelltaste
Taste zum Schwenken der horizontalen Klappe (Horizontalflügeltaste)
Wo in Ihrem Raum ist das Innengerät montiert?
Links montiert, falls der
Abstand nicht mehr als 50 cm beträgt.
(Links) (Mitte) (Rechts)
* Wenn das Innengerät mehr als 50 cm von der seitlichen Wand oder einem anderen nahe gelegenen Objekt montiert ist,
stellen Sie den Schieberegler auf mittlere Position (“Center”).
Rechts montiert, falls der Abstand nicht mehr als 50 cm beträgt.
Ist das Innengerät rechts, links oder in der Mitte montiert?
WASH
reset
E.O. SW
ON/OFF
VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB
Fernbedienung
Einstellen der Batterien und der Uhrzeit
1 Den Deckel an der Vorderseite abnehmen und
die Batterien einlegen. Dann den Deckel an der Vorderseite wieder anbringen.
Den Minuspol der Batterien zuerst einlegen. Überprüfen, daß die Pole der Batterien in der rich­tigen Richtung eingelegt sind.
Den Minuspol der Bat­terien zuerst einlegen.
2 Die Rückstelltaste (RESET) eindrücken.
Mit dünnem Gegenstand eindrücken.
Falls die Rückstelltaste (RESET) nicht eingedrückt wird, kann die Fernbedienung nicht richtig arbeiten.
Achten Sie darauf, die Rückstelltaste (RESET) nicht zu kräftig zu drücken.
3 Die Uhreinstelltaste eindrücken.
Mit dünnem Gegenstand eindrücken.
4 Die Stundentaste (Vorwärts) und die
Minutentaste (Rückwärts) (Zeiteinstell­tasten) eindrücken um die derzeitige Zeit ein­zustellen.
Mit jedem Druck auf die Taste erhöht sich die eingestellte Zeit um 1 Minute, und mit jedem Druck auf die Taste verringert sich die eingestellte Zeit um 1 Minute.
Wenn Sie diese Tasten länger gedrückt halten, erhöht/ verringert sich die eingestellte Zeit um 10 Minuten.
5 Die Uhreinstelltaste erneut drücken und den
Deckel an der Vorderseite schließen.
Handhabung der Fernbedienung
Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von bis zu 6 m verwendet werden, wenn sie auf die Vorder­seite der Inneneinheit gerichtet wird.
Wenn eine Taste gedrückt wirdt, werden von der Inneneinheit ein oder zwei Pfeiftöne abgegeben. Falls kein Pfeifton vernommen werden kann, die entspre­chende Taste nochmals betätigen.
Die Fernbedienung vorsichtig verwenden. Die Fernbedienung arbeitet unter Umständen nicht, wenn sie hinfällt, hingeworfen oder naß wird.
Anbringen an einer Wand usw
Die Fernbedienung unter Verwendung des Einbau­gehäuses in einer Position anbringen, von der aus der Signalempfangston (Pfeifton) von der Innen­einheit vernommen werden kann, wenn die ste gedrückt wird.
Einsetzen/Entfernen der Fernbedienung
Einsetzen :Die Fernbedienung nach unten einsetzen. Entfernen :Nach oben ziehen.
Fernbedienungseinbaugehäuse
Trockenbatterien
Hinweise für das Austauschen der Batterien In folgenden Fällen die Batterien durch neue Alkaline­Batterien des Typs AAA ersetzen:
· Wenn die Inneneinheit nicht auf das Signal der Fern-
bedienung reagiert.
· Wenn die Anzeige der Fernbedienung in der Hellig-
keit abnimmt.
· Wenn nach Drücken einer Taste der Fernbedienung
alle Anzeigen auf dem Bildschirm erscheinen und da­nach sofort wieder ausgeblendet werden.
Keine Mangan-Batterien verwenden. Dies könnte zu Fehlfunktionen der Fernbedienung führen.
Die Lebensdauer einer Alkalibatterie beträgt etwa ein Jahr. Da jedoch die Begrenzung der empfohlenen Nut­zungsdauer (Monat/Jahr) am Bodem des Akkus an­gegeben ist, sollte mann daran denken, daß ein Akku, der sich nah am Zeitlimit befindet, schnell leer wird.
Damit keine Flüssigkeit austritt, alle Akkus heraus­nehmen, wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt wird.
VORSICHT: Wenn Flüssigkeit von den Batterien auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangt, diese gründlich mit sauberem Wasser auswaschen. Wenn Flüssigkeit von den Batterien in Ihre Augen ge­langt, diese gründlich mit sauberem Wasser auswa­schen und einen Arzt zu Rate ziehen.
Niemals aufladbare Batterien verwenden.
Die beiden Batterien durch neue des gleichen Typs
ersetzen.
Die verbrauchten Batterien an einer Sammelstelle oder am Sondermüllplatz abgeben.
Ta-
Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann (Notbetrieb)
Wenn die Batterien der Fernbedienung verbraucht sind oder die Fernbedienung nicht richtig arbeitet, ist Notbetrieb unter Verwendung des Notbetriebsschalters möglich.
1 Den Notbetriebsschalter eindrücken.
Bei jedem Druck auf den Notbetriebsschalter wird
die Anlage in der Reihenfolge NOTKÜHLUNG, NOT­HEIZUNG und STOP MODE in die jeweilige Be­triebsart geschaltet. Wenn der NOTBETRIEBS-Schalter jedoch einmal gedrückt wird, arbeitet die Anlage 30 Minuten lang im Testlauf und schaltet danach in den NOT­BETRIEB.
Betriebsanzeigeleuchten
Notkühlbetrieb
Notheizbetrieb
Stop
HINWEIS: So wird der NOTBETRIEB (EMERGENCY OPERATION) angezeigt. Die AREA-Einstellung ist im Notbetrieb nicht möglich.
2 Um den Notbetrieb zu stoppen, den NOT-
BETRIEBS-Schalter (im NOTHEIZ-Betrieb) ein­mal oder (im NOTKÜHL-Betrieb) zweimal drük­ken.
HINWEIS: Drei Sekunden, nachdem der Schalter EMERGENCY OPERATION (NOTBETRIEB) gedrückt wurde, bewegt sich die Frontplatte automatisch nach vorne. Schließen Sie die Frontplatte von Hand, bevor sie sich bewegt.
Einzelheiten über den NOTBETRIEB sind nachste­hend dargestellt. Die Temperaturregelung arbeitet jedoch 30 Minuten lang nicht im Testlauf und die Anlage ist auf Dauerbetrieb eingestellt. Die Gebläsedrehzahl ist im Testlauf auf hoch eingestellt und schaltet nach 30 Minuten auf mittel um.
In Betrieb KÜHLUNG HEIZUNG Eingestellte Temperatur Ventilatordrehzahl Mittel Mittel Horizontale Klappe Automatisch Automatisch Vertikalflügel Gerade Gerade
Die Betriebsart wird von der Betriebsanzeige der Inneneinheit gemäß folgender Abbildung ange­zeigt.
24°C24°C
21
AUTO-UMSCHALTBETRIEB ... AUTO-BETRIEBSMODUS
ON/OFF
MODE
ON/OFF
ON/OFF
TOO
WARM
TOO
COOL
Das automatische Kühl- und Heizungsumschaltsystem gewährleistet eine leichte Steuerung und ganz­jährige Klimatisierung. Sobald die gewünschte Temperatur eingestellt ist, wird der Betrieb der Anlage entsprechend der Raum­temperatur automatisch zwischen Kühlen und Heizen umgeschaltet. Darüber hinaus ermöglicht die Ventilatorsteuerung der Außeneinheit, dass der Kühlbetrieb der Anlage bis zu einer Außentemperatur von -10°C aufrecht erhalten werden kann.
Zur Auswahl des AUTO-Modus:
1 Die
2 Den (AUTO)-Modus durch Drücken der
Taste eindrücken.
Taste wählen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Betriebsmodus in der Reihenfolge von
(AUTO) → (KÜHLUNG) (LUFTTROCKNUNG) (HEIZUNG) umgeschaltet Die eingestellte Temperatur wird auch auf der Fernbedienung angezeigt.
Den Betrieb stoppen:
Die
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Wenn die eingestellte Temperatur geändert werden soll:
Die
Die
Taste drücken, um die Temperatur herunterzusetzen. Mit jedem Druck auf diese Taste wirdt die Temperatur um
etwa 1°C heruntergesetzt.
Taste eindrücken um die Temperatur zu erhöhen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Temperatur um
etwa 1°C erhöht.
Taste eindrücken.
Nachdem der Betriebsmodus einmal eingestellt wurde, startet der Betrieb ab dem nächsten Mal ab dem vorher eingestellten Modus, wenn einfach die Taste eingedrückt wird.
Beschreibung der “AUTOMATISCHEN STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION
Diese Anlagen sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn der Netzstrom einge­schaltet ist, startet die Klimaanlage den Betrieb automatisch in der gleichen Betriebsart wie der, die mit der Fernbedie­nung vor dem Stromausfall eingestellt wurde.
Wenn die Anlage mit der Fernbedienung vor dem Abschalten des Netzstroms ausgeschaltet war, bleibt sie auch nach Einschalten des Netzstroms ausgeschaltet.
Wenn die Anlage vor einem Netzausfall im Modus (COOL), LUFTTROCKNUNG (DRY) oder HEIZEN (HEAT)) nicht im Speicher gesichert. Bei Einschalten der Strom­versorgung bestimmt die Anlage den zu verwendenden Betriebsmodus anhand der Raumtemperatur beim Neustart und nimmt dann den Betrieb wieder auf.
AUTO” betrieben wurde, wird der Betriebsmodus (KÜHLEN
Informationen über Multisystem-Klimaanlagen
Multiystem-Klimaanlagen können zwei oder mehr Inneneinheiten mit einer Außeneinheit verbinden. Je nach Leistungsvermögen können mehr als zwei Anlagen gleichzeitig betrieben werden.
Wenn Sie versuchen, zwei oder mehr Inneneinheiten mit einer Außeneinheit gleichzeitig zu betreiben - eine zum Kühlen und die andere zum Heizen - wird die Betriebsart der Inneneinheit, die zuerst arbeitet, gewählt. Die anderen Inneneinheiten, die später mit dem Betrieb beginnen, können nicht arbeiten und zeigen einen Betriebszustand an. (Beachten Sie die unten stehende Tabelle für die Betriebsanzeigeleuchten.) In diesem Falle bitte alle Inneneinheiten auf die gleiche Betriebsart einstellen.
Wenn die Inneneinheit während der Enteisung der Außeneinheit ihren Betrieb beginnt, dauert es einige Minuten (max. 10 Minuten) bis die Warmluft ausgeblasen wird.
Im Heizbetrieb liegt keine Fehlfunktion vor, wenn sich möglicherweise die Inneneinheit, obgleich sie nicht arbeitet, erwärmt oder das Geräusch von strömendem Kältemittel hörbar wird. Die Ursache liegt darin, daß das Kältemittel kontinuierlich in die Anlage fließt, die nicht arbeitet.
Anzeigeeinzelheiten an der Inneneinheit
Die Betriebsanzeige an der rechten Seite der Inneneinheit zeigt den Betriebsstatus an.
Leuchtend Blinkend Nicht leuchtend
POWER: Leuchtet während des Betriebs und während der
Einstellung des ON-Timers.
PLASMA/WASH: Bitte lesen Sie auf der angegebenen Seite für Erklä AREA: rungen der Funktionen.
Erläuterung des “AUTO-UMSCHALTBETRIEBS
(1) Anfangsmodus
1 Wenn der AUTO-Betrieb nach Ausschalten der Anlage startet;
Ist die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur, startet der Betrieb im Modus KÜHLEN.
Ist die Raumtemperatur gleich oder niedriger als die eingestellte Temperatur, startet die Anlage im Modus HEI-
ZEN.
(2) Moduswechsel
1 Der Kühlbetrieb (COOL) schaltet auf Heizbetrieb (HEAT) um, wenn die Raumtemperatur für die Dauer von 15
Minuten die eingestellte Temperatur um 2 Grad unterschreitet.
2 Der Heizbetrieb (HEAT) schaltet auf Kühlbetrieb (COOL) um, wenn die Raumtemperatur für die Dauer von 15
Minuten die eingestellte Temperatur um 2 Grad überschreitet.
HINWEIS: Wenn zwei oder mehr Inneneinheiten als Multisystem arbeiten, kann die Inneneinheit in bestimmten Fällen im Betrieb (AUTO) nicht den Betriebsmodus (COOL HEAT (KÜHLUNG HEIZUNG)) wechseln und geht in den Bereitschaftsmodus. Detaillierte Information zu Multisystem-Klimaanlagen finden Sie rechts.
22
Betriebsanzeigeleuchten
Anzeige
Dies zeigt einen Betriebsbereitschaftszustand an. Bitte beachten Sie die Informationen über Multisystem-Kli- maanlagen. (Siehe oben)
-
Betriebsstatus
ON/OFF
MODE
ON/OFF
ON/OFF
TOO
WARM
TOO
COOL
MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG)
i-see CONTROL OPERATION... (Steuerfunktionen) SENSIBLE-
Zum Einstellen der Betriebsarten KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG:
1 Die
2 Den Betriebsmodus wählen, indem die
Taste eindrücken.
Taste gedrückt wird.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Betriebsmodus in der Reihenfolge von
(AUTO) (KÜHLUNG) (LUFTTROCKNUNG) (HEIZUNG)
umgeschaltet
Den Betrieb stoppen:
Die
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Wenn die eingestellte Temperatur geändert werden soll:
Die
Die
Temperaturregelung ist nicht möglich.
In diesem Betriebsmodus wird die Raumtemperatur etwas heruntergesetzt.
Wenn das Klimagerät nicht wirksam kühlt oder heizt…
Wenn die Lüftergeschwindigkeit auf Low (langsam) oder AUTO (automatisch) gestellt ist, kann das Klimagerät in einigen Fällen nicht ausreichend kühlen oder heizen. Ändern Sie in diesem Fall die Lüftergeschwindigkeit auf Med. (mittel) oder schneller.
Taste drücken, um die Temperatur herunterzusetzen. Mit jedem Druck auf diese Taste wirdt die Temperatur um
etwa 1°C heruntergesetzt.
Taste eindrücken um die Temperatur zu erhöhen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Temperatur um
etwa 1°C erhöht.
In der Betriebsart “LUFTTROCKNUNG”
Ändern Sie die Lüfter­geschwindigkeit.
Lüftergeschwindigkeit: Low (langsam) oder AUTO (automatisch)
Taste eindrücken.
Nachdem der Betriebsmodus einmal eingestellt wurde, startet der Betrieb ab dem nächsten Mal ab dem vorher eingestellten Modus, wenn einfach die Taste eingedrückt wird.
Lüftergeschwindigkeit: Med. (mittel) oder Upper (hoch)
TEMPERATURE CONTROL (Steuerung der gefühlten Temperatur)
Das Klimagerät steuert die Temperatur, die Sie fühlen (“gefühlte Temperatur”) in Übereinstimmung mit der Raumtemperatur sowie der Boden- und Wandflächentemperaturen (“i-see-Steuerfunktionen”). Zur Steuerung der Raumtemperatur anstatt der gefühlten Temperatur schalten Sie die i-see-Steuer­funktion aus.
Starten der i-see-Steuerfunktionen:
In den Betriebsarten MANUAL COOL oder MANUAL HEAT (ma-
nuell Kühlen/Heizen) drücken Sie die i-see-Taste mit einem dün­nen Stab (z. B. Büroklammer).
HINWEIS: Der i-see-Betrieb ist eingeschaltet, wenn die Fernbedienung zum ersten Mal nach dem Ersetzen der Batterien bedient wird, oder nach dem Zurücksetzen der Fernbedienung.
Stoppen der i-see-Steuerfunktionen:
Drücken Sie die i-see-Taste während des Betriebs erneut mit ei-
nem dünnen Stab.
HINWEIS: Wenn das Klimagerät ausgeschaltet wird, ohne dass der i-see-Betrieb vorher gestoppt wurde, ist der i-see-Betrieb beim nächsten Einschalten automatisch aktiviert.
i-see-Steuerfunktionen
Die Sensoren messen fortwährend die Raum- sowie die Wand-/Boden­temperaturen, um die gewünschte Tem­peratur automatisch einzustellen. Dabei wird die gefühlte Temperatur ermittelt, die durch eine Person in diesem Raum wahr­genommen würde (gefühlte Temperatur).
Vorteile
Die Raumluft wird schnell auf eine ange­nehme Temperatur gebracht.
Der Raum wird nicht zu heiß oder zu kalt, auch dann, wenn das Klimagerät länger in Betrieb ist.
Das Klimagerät überkühlt oder überhitzt nicht, so dass Sie Energie einsparen kön- nen.
Luftfeuchtigkeit
Etwa 20%
Etwa 30%
Etwa 50%
Wand­temperatur
Boden­temperatur
Einflüsse auf die gefühlte Temperatur
Raum­temperatur
Gefühlte Temperatur
Wand-/Bodentemperaturen
Raumtemperatur/Lufttemperatur
23
i-see CONTROL OPERATION... (Steuerfunktionen) SENSIBLE­TEMPERATURE CONTROL (Steuerung der gefühlten Temperatur)
i-see-Sensor
Wenn die AREA-Einstellung nicht eingeschaltet ist, hängt der Messbereich des i-see-Sensors vom Installationsort des Klimageräts ab.
Installationsort
Darstellung des
Messbereichs
Messrichtung
Beachten Sie die Beschreibung auf Seite 20 für die Einstellung des Schiebeschalters.
Wenn die AREA-Einstellung eingeschaltet ist, bewegt sich der i-see-Sensor in einem Bereich von 150 Grad und misst die Boden-/Wandtemperatur in drei Bereichen (links, rechts, Mitte). Deshalb können sich die erkannten Temperaturen von denen im Handel erhältlicher Thermometer je nach den Umgebungsbedingungen oder der Temperatur­verteilung in Boden und/oder Wand unterscheiden.
Montieren Sie die Frontplatte richtig, nachdem sie für Wartungs- oder Reparaturzwecke abgenommen wurde, so dass die Boden-/Wandtemperaturen korrekt gemessen werden können.
Links montiert In der Mitte montiert Rechts montiert
Rechts
Mitte Links
Etwa 150 Grad
AREA SETTING WITH i-see SENSOR (Bereichsein­stellung mit i-see-Sensor)
In der AREA-Einstellung ändert sich die horizontale Luftstromrichtung automatisch entsprechend den Messungen des i-see-Sensors, der die Wand-/Bodentemperatur erfasst, so dass der Raum gleichmä- ßig temperiert wird. Indem der gewünschte Bereich schnell beheizt/gekühlt wird, führt dies schneller zu Behaglichkeit und es wird zudem Energie gespart.
TAREA-Betrieb wählen:
Drücken Sie die Taste .
Mit jedem Druck auf diese Taste ändert sich der Bereich folgendermaßen:
(AUTO) (LINKS) → (RECHTS) → Abbrechen
Der i-see-Sensor bewegt periodisch und misst dabei die Boden- und Wandtemperatur.
HINWEIS:
Die AREA-Einstellung ist nur im i-see-Steuerbetrieb möglich. (Einzelheiten dazu siehe Seite 23, 24)
Wenn die AREA-Einstellung ausgeschaltet wird, kehrt der vertikale Flügel in die Position zurück, in der er sich vor Auswahl der AREA-Einstellung befand.
Die horizontale Luftstromrichtung ( SWING-Funktion, kann in der AREA-Einstellung nicht eingestellt bzw. akti-
viert werden.
), einsschließlich der horizontalen
Wenn die AREA-Einstellung im Heizbetrieb in der Einstellung AUTO steht, leitet das Innengerät automatisch war- me Luft in den Bereich des Raumes mit den niedrigsten Wand-/Bodentemperaturen.
Wenn die AREA-Einstellung im Kühlbetrieb in der Einstellung AUTO steht, leitet das Innengerät automatisch kühle Luft in den Bereich des Raumes mit den höchsten Wand-/Bodentemperaturen.
Bsp.) Im Heizbetrieb
Tag
Warmer Bereich Kalter Bereich
Ver änderung der horizontalen Luftstromrichtung
Anzeige der AREA-Einstellung
Innengerät
Anzeige am
Die horizontale Luftstromrichtung ändert sich, wenn der i-see-Sensor einen Temperaturunterschied von etwa 3°C feststellt.
Im AUTO-Betrieb der AREA-Einstellung leuchten beide Lampen links und rechts, wenn der Raum gleichmäßig temperiert wurde.
HINWEIS
Das Innengerät liefert warme Luft nach Erkennung der kühleren Bereiche des Raums.
Nacht
AREA-Betrieb ausschalten:
Drücken Sie die Taste für Abbruch (Cancel).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Wenn die Taste im AREA-Betrieb gedrückt wird, wird AREA ausgeschaltet.
Installationsort des Innengerätes und klimatisierter Bereich
Links montiert In der Mitte montiert Rechts montiert
LINKS RECHTS LINKS LINKS
Achten Sie darauf, den Schiebeschalter an der Fernbedienung je nach Montageposition des Innengerätes in die entsprechende Stellung zu bringen. Ist der Schalter nicht korrekt eingestellt, funktioniert die Klimaanlage eventuell nicht richtig. (Siehe Seite 20.)
RECHTSRECHTS
24
VANE
(1)
(4)
(2)
(4)
AREA SETTING (Bereichseinstellung)
1
2
3
4
FAN
VANE
Taste auf der Fernbedienung
Zur Klimatisierung vor­nehmlich des linken Raumbereichs
Drücken Sie zur Aus­wahl von LEFT (links).
Zur Klimatisierung des gesamten Raums
Die horizontale Luftstromrichtung sowie die An­zeige am Innengerät werden entsprechend der Raumtemperatur (Boden/Wand) umgeschaltet.
Drücken Sie zur Auswahl von AUTO (automatisch).
Zur Klimatisierung vor­nehmlich des rechten Raumbereichs
Drücken Sie zur Auswahl von RIGHT (rechts).
Anzeige auf der Fernbedienung
i-see-Sensor-Betrieb
Steuerbereich der horizontalen Luftstromrichtung.
Die vertikale Luftstromrichtung entspricht der Einstellung an der Fernbedienung. (Die horizontale Luftstromrichtung wird in diesem Bereich gesteuert.)
Anzeige am Innengerät
In der Mitte montiert
Links montiert
Rechts montiert
AREA
oder
oder
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG
Die Ventilatordrehzahl und die Luftabblasrichtung können wie gewünscht eingestellt werden.
Um die VENTILATORDREHZAHL zu ändern, die
Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Ventilatordrehzahl der folgenden Rei­henfolge nach geändert: schnell)
(automatisch)
Mit der Kontaktstellung (sehr schnell) läßt sich der Raum stärker küh­len/heizen.
Wenn die Betriebsgeräusche der Klimaanlage Ihren Schlaf beeinträchtigen, die Ventilatordrehzahl
Um die Luftstromrichtung vertikal zu ändern die
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Winkel der horizontalen Klappe der folgenden Reihenfolge nach geändert: (schwenk) (automatisch)
SCHWENK-Betrieb
SCHWENK-Betrieb benutzen, damit der Luftstrom alle Ecken des Raums erreicht.
Empfohlener Bereich der horizontalen Klappe
Normalerweise die den. Mit Position oder LUFTTROCKNUNG und mit den Positionen oder Einstellungen nach eigenen Wünschen vornehmen.
(1) in den Betriebsarten KÜHLUNG
(4) in der Betriebsart HEIZUNG können Sie
(niedrig) (mittel) (hoch) (sehr
(niedrig) einstellen.
(1) (2) (3) (4)
(automatisch)-Position verwen-
(2)
Taste eindrücken.
Taste eindrücken.
COOL
DRY
HEAT
Bewegung des horizontalen Flügels
COOL/DRY (Kühlen/Lufttrocknung) HEAT (Heizen)
Zu Beginn des Heizbetriebs
Sobald die Luft warm wird
Sobald die Luft warm wird
Position (4)
Eingestellte Position
Horizontale Position
Der Flügel bewegt sich automatisch in horizontale Position. Er schwingt nicht hin und her.
HINWEIS: Luft strömt nach oben aus und dann auf Positi­on (1).
AUTO (automatisch)
Um die Richtung des Luftstroms fortwährend zu än­dern, wählen Sie Taste
Wenn die Luftstromrichtung auf (2), (3) oder (4) eingestellt ist
(SWING; schwingen) mit der
.
Nach etwa 0,5 bis 1 Stunde
Position (1)
Nach etwa einer Stunde Betrieb bewegt sich der Flügel automatisch auf Position (1). Um die Rich­tung des Luftstroms zur ursprünglichen Einstellung zurück zu ändern, bedienen Sie erneut die Taste
MANUAL (manuell)
VANE (Flügel) auf der Fernbedienung.
Im COOL- und DRY-Modus (Kühlen/Trocknen) be- wegt sich der Flügel nicht in die Position direkt nach unten.
Horizontale Position
Sehr geringer Luftstrom
Wenn das Klimagerät den Betrieb gerade aufgenom­men hat, bleibt der Flügel in horizontaler Position. Sobald die Luft vom Innengerät ausreichend warm ist, bewegt sich der Flügel auf Position (4).
Wenn das Klimagerät den Betrieb aufnimmt, erhöht sich die Lüftergeschwindigkeit allmählich, während die Luft vom Innengerät wärmer wird, bis die einge­stellte Geschwindigkeit erreicht ist.
Zu Beginn des Heizbetriebs
Horizontale Position
Sehr geringer Luftstrom
Wenn das Klimagerät den Betrieb gerade aufgenom­men hat, bleibt der Flügel in horizontaler Position. Sobald die Luft vom Innengerät ausreichend warm ist, bewegt sich der Flügel auf die Position, in der die eingestellte Luftstromrichtung erreicht wird.
Wenn das Klimagerät den Betrieb aufnimmt, erhöht sich die Lüftergeschwindigkeit allmählich, während die Luft vom Innengerät wärmer wird, bis die einge­stellte Geschwindigkeit erreicht ist.
Der Flügel bewegt sich fortwährend zwischen Posi­tionen (1) und (4) hin und her. Der Flügel stoppt für kurze Zeit an den Positionen (1) und (4).
Der Flügel bewegt sich fortwährend zwischen Posi­tionen (2) und (4) hin und her. Der Flügel stoppt für kurze Zeit an den Positionen (2) und (4).
SWING (schwingen)
HINWEIS:
Stellen Sie die Luftstromrichtung (AIR FLOW) an der Fernbedienung ein. Wenn Sie den horizontalen und vertikalen Flügel von Hand bewegen, kann dies zu Problemen führen.
Wenn der Betriebsmodus
(AUTO)” aktiviert wird, ändert sich die Position der horizontalen Flügel in dem jewei-
ligen Modus.
25
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER
VANE
VANE
VANE
VANE
VANE
PLASMA DUO PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNG &
LUFTABBLASRICHTUNG
Ändern der Luftstromrichtung, so dass sie nicht direkt auf Ihren Körper gerichtet ist.
Ändern der
Luftstromrichtung
Drücken und Halten der Taste mindestens 2 Se-
kunden bewirkt, dass der horizonta­le Flügel in die hori­zontale Position zu­rückkehrt.
Horizonta­le Position
HINWEIS:
Wenn Sie mit der Taste Minuten, auch dann, wenn das Klimagerät in Betrieb ist.
Das Klimagerät arbeitet mit verringertem Luftstrom, bis sich der Kompressor wieder einschaltet.
Um die horizontale Luftromrichtung (AIR FLOW) zu ändern, drücken Sie die Taste .
Mit jedem Druck auf diese Taste ändert sich der Winkel des VERTICAL VANE (vertikalen Flügels) folgendermaßen umgeschaltet:
SCHWENK-Betrieb
SCHWENK-Betrieb benutzen, damit der Luftstrom alle Ecken des Raums erreicht.
Wann sollte diese Funktion
verwendet werden?
Benutzen Sie diese Funktion, wenn Sie nicht möchten, dass
für
die Luft vom Innengerät direkt in Ihre Richtung geleitet wird.
Je nach Raumform kann es sein, dass die Luft di­rekt in Ihre Richtung gelei­tet wird.
Drücken Sie die Taste
nochmals, um den Flügel in die vorher einge­stellte Position zu bewe­gen.
den Luftstrom von Ihrem Körper abgewendet haben, stoppt der Kompressor für drei
COOL/DRY (Kühlen/
Lufttrocknung)
Das Klimagerät beginnt mit dem Kühlen- oder Trocknen­Betrieb etwa 3 Minuten nach­dem der Flügel in horizontale Position gegangen ist.
Wenn die Taste nochmals gedrückt wird, kehrt der Flügel in die vor­her eingestellte Position zurück, und das Klimage­rät beginnt etwa 3 Minuten später mit dem Kühlen­oder Trocknen-Betrieb.
(SCHWENK)
HEAT (Heizen)
Das Klimagerät beginnt mit dem Heizbetrieb etwa 3 Minu­ten nachdem der Flügel in ho­rizontale Position gegangen ist.
Es kann sein, dass der Fußbereich sich nicht er­wärmt. Um den Fuß­bereich zu wärmen, stellen Sie den horizontalen Flügel auf
(AUTO) oder in die Position, in der der Luft­strom nach unten bläst.
Wenn die Taste mals gedrückt wird, kehrt der Flügel in die vorher ein­gestellte Position zurück, und das Klimagerät beginnt etwa 3 Minuten später mit dem Heizbetrieb.
noch-
PLASMA-LUFTREINIGUNG
Verwenden Sie den PLASMA-Betrieb, wenn Sie Gerüche im Raum (Zigarettenrauch usw.) beseitigen oder die Luft reinigen möchten (Staub, Pollen oder andere Allergene ausfiltern).
Starten des PLASMA-Betriebs:
Wählen Sie mit der Taste die PLASMA-Betriebsart, wäh-
rend das Klimagerät in Betrieb ist.
Mit jedem Druck auf diese Taste ändert sich die PLASMA-Betriebsart folgen­dermaßen:
Abbrechen (Das Symbol für PLASMA-Betrieb
verschwindet.)
Die PLASMA/WASH-Leuchte (Plasma/Wäsche) leuchtet im Anzeigebereich des Innengerätes auf und die PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-Einheit und/ oder die PLASMA-LUFTREINIGUNGS-Einheit wird mit Strom versorgt. Stellen Sie die Geschwindigkeit des Luftstroms wie gewünscht ein.
Stoppen des PLASMA-Betriebs:
Wählen Sie mit der Taste Cancel” (Abbrechen), während
das Klimagerät in Betrieb ist.
Nachdem der PLASMA-Betrieb aktiviert wurde, wird der PLASMA-Betrieb nach jedem Einschalten des Gerätes eingeschaltet, bis mit der Taste ausgewählt wird.
Beschreibung des PLASMA-Betriebs:
< Funktion> Sowohl PLASMA GERUCHSBESEITIGUNG als auch PLASMA LUFTREINIGUNG arbeiten.
<
Funktion> Die PLASMA-DEODORIZING (PLASMA-GERUCHS­BESEITIGUNG) -Funktion reinigt die Raumluft durch Ab-
sorption und Zersetzung von Partikeln geruchsaktiver Substanzen und Gasen wie z. B. Formaldehyd.
<
Funktion>
Die PLASMA-LUFTREINIGUNGS-Funktion reinigt die Raumluft durch Absorption der Partikel im Zigaretten­rauch oder von Allergenen wie Pollen und Hausstaub.
HINWEIS:
Das von Zigaretten ausströmende Kohlenmonoxid
kann nicht durch den PLASMA-Betrieb ausgefiltert werden. Öffnen Sie die Fenster von Zeit zu Zeit, um Frischluft hereinströmen zu lassen.
Während des PLASMA-Betriebs kann Ozon-
geruch auftreten, das in geringen Mengen von den PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-/ LUFTREINIGUNGS-Filtereinheiten erzeugt wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Auch können Sie ein leises, hohes Rauschen wäh-
rend des PLASMA-Betriebs vernehmen. Dies ist der Klang der Plasma-Entladung und stellt keine Fehl­funktion dar.
Ver meiden Sie es, die PLASMA-DEODORIZING-/AIR­PURIFYING (PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNG/ LUFTREINIGUNG) Filtereinheiten während des Be­triebs des Klimageräts zu berühren. Obwohl die Filter­einheiten nach Sicherheitskriterien hergestellt wurden, können Berührungen problematisch sein, da sie hohe Spannungen entladen.
<Reinigung>
Wenn die PLASMA/WASH-Anzeigelampe blinkt, sollten Sie die PLASMA-DEODORIZING-/AIR-PURIFYING (PLASMA­GERUCHSBESEITIGUNG/LUFTREINIGUNG) -Filter­einheiten reinigen. Bitte lesen Sie auf Seite 29 für Anweisun­gen zur Reinigung.
<Ersetzen der PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-Filter>
* Lesen Sie Ersetzen der PLASMA-
GERUCHSBESEITIGUNGS-Filter…” auf Seite 29.
Cancel
26
BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL)
START
START
STOP
STOP
ECONO COOL
ECONO COOL
VANE
FAN
TOO
WARM
TOO
COOL
LÄNGERE STILLSETZUNG
Diese Betriebsart benutzen, wenn Sie sich auch bei sparsamem Energieverbrauch im KÜHL-Betrieb wohlfühlen möchten.
Die folgenden Arbeitsgänge ausführen, wenn die Klimaan­lage im MANUELLE KÜHLUNG arbeitet.
Die
Wenn der (ECONO COOL) Betrieb im Kühlmodus ausgewählt wurde, führt der Flügel am Klimagerät eine vertikale Schwingbewegung in je nach der Tem­peratur des Klimagerätes variierenden Zyklen aus. Auch wird TEMPERATUR EINSTELLEN (SET TEMPERATURE) automatisch um 2°C höher als im KÜHL-Betrieb eingestellt.
Taste eindrücken.
Um die Betriebsart KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) freizugeben:
Die
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Wenn die Schwenkflügeltaste
Die Taste
Was bedeutet “KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL)”?
Ein fächelnder Luftstrom ist subjektiv kühler als ein konstanter. Dies ist der Grund, warum beim Kühlen eine angenehme Umgebungstemperatur erzielt wird, obwohl die gewählte Temperatur automatisch 2°C höher als im KÜHL-Betrieb eingestellt wird. So wird Energie gespart.
Taste erneut eindrücken.
der Betriebsart KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) geändert wird, wird die Betriebsart KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) freigegeben.
der Timer EIN/AUS (ON/OFF) (unten erläutert) stehen zur Verfügung.
VENTILATOR (FAN), die Taste
gedrückt wird oder die Betriebsart während
oder die Taste
BETRIEB MITTELS ZEITSCHALTUHR (EIN/AUS-TIMER)
Sie können den Timer für die Zeit, wenn Sie zu Bett gehen, wenn Sie nach Hause kommen, wenn Sie aufstehen usw. einstellen.
Einstellen des Einschalt-Timers
1 Während des Betriebs die
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Einschalt­Timermodus zwischen EIN und AUS umgeschaltet.
Taste drücken.
2 Stellen Sie die Zeit des Timers mit den TIME-
Tasten (Vorwärts) und (Rückwärts) ein.
Mit jedem Druck auf die Taste erhöht sich die eingestellte Zeit um 10 Minuten, und mit jedem Druck auf die Taste um 10 Minuten.
Freigabe des Einschalt-Timers:
Die
Programmierter Timerbetrieb
Die Einschaltzeit und die Ausschaltzeit können in Kombination verwendet werden. Der Timer, dessen eingestellte Zeit zuerst erreicht wird, arbeitet zuerst. (Die
Falls die momentane Zeit nicht eingestellt wurde, ist Timerbetrieb nicht möglich.
HINWEIS: Wenn ein Netzausfall auftritt oder die Stromversorgung bei aktivierter AUTO-START/STOP-Zeitsteuerung ausgeschaltet wird, wird die Timer-Einstellung annulliert. Da diese Modelle mit einer automatischen Neustartfunktion ausgestattet sind, beginnt der Betrieb der Klimaanlage mit zurückgesetzter Zeitsteuerung bei erneutem Einschalten der Stromversorgung.
verringert sich die eingestellte Zeit
Taste drücken.
Markierung zeigt die Reihenfolge des Timerbetriebs an.)
Einstellen des Ausschalt-Timers
1 Während des Betriebs die
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der Ausschalt­Timermodus zwischen EIN und AUS umgeschaltet.
Taste drücken.
2 Stellen Sie die Zeit des Timers mit den TIME-
Tasten (Vorwärts) und (Rückwärts) ein.
Mit jedem Druck auf die Taste erhöht sich die eingestellte Zeit um 10 Minuten, und mit jedem Druck auf die Taste um 10 Minuten.
Freigabe des Ausschalt-Timers:
Die
verringert sich die eingestellte Zeit
Taste drücken.
sowie
Wenn die Klimaanlage für längere Zeit nicht verwendet werden soll:
1 Die Klimaanlage für drei oder vier Stunden
im Ventilatorbetrieb laufen lassen, um die Innenseite der Klimaanlage zu trocknen.
Zur Ausführung der Betriebsar t VENTILATOR (FAN) in der Betriebsart MANUELLE KÜHLUNG die Ein­stellung mit der Fernbedienung auf die Höchsttem- peratur vornehmen. (Siehe Seite 23.)
2 Den Trennschalter ausschalten und/oder den
Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus­ziehen.
VORSICHT: Wenn die Klimaanlage für längere Zeit nicht benutzt werden soll, den Trennschalter ausschalten oder den Netzstecker aus der Netzsteckdose herausziehen. Schmutz könnte sich an der Klimaanlage ansammeln und ein Feuer verursachen.
3 Die Batterien aus der Fernbedienung entfernen.
VORSICHT: Damit keine Flüssigkeit austritt, alle Akkus herausneh­men, wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht be­nutzt wird.
WARTUNG
Vor Beginn der Wartung
Den Trennschalter ausschalten und/oder den
Netzstecker aus dem Netzanschluß heraus­ziehen.
VORSICHT: Wenn die Anlage gereinigt werden soll, muß sie ausge­schaltet werden. Dazu den Netzstecker aus der Netz­steckdose herausziehen oder den Trennschalter aus­schalten. Da der Ventilator während des Betriebs mit hoher Drehzahl dreht, kann es zu Verletzungen kommen.
Wenn die Klimaanlage wieder verwendet werden soll:
1 Den Luftfilter reinigen und danach wieder in
die Inneneinheit einsetzen.
(Für das Reinigen des Luftfilters siehe Seite 28.)
2 Darauf achten, daß der Lufteinlaß und der
Luftauslaß der Innen- und Außeneinheiten nicht durch etwaige Objekte blockiert wer­den.
3 Darauf achten, daß der Erdungsdraht richtig
angeschlossen ist.
VORSICHT: Unbedingt die Klimaanlage erden. Niemals den Erdungsdraht an ein Gasrohr, Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an den Erdungsdraht eines Telefons anschließen. Falls die Erdung falsch ausgeführt ist, kann es zu elektrischen Schlägen kommen.
Reinigen der Inneneinheit
Die Anlage mit einem weichen, trockenen
Tuch reinigen.
Bei starker Verschmutzung wischen Sie die Anlage mit einem Tuch, das in einer Lösung aus Wasch­mittel und lauwarmem Wasser befeuchtet worden ist.
Niemals Benzin, Benzol, Polierpulver und Insekten­vertilgungsmittel verwenden. Die Einheit könnte beschädigt werden.
Die Frontplatte kann sich lösen, wenn sie über ihre waagerechte Position hinaus angehoben wird. Wenn sich die Frontplatte gelöst hat, siehe Schritt 3 un­ter REINIGEN DER FRONTPLATTE.
27
REINIGEN DER FRONTPLATTE, DES WÄRMETAUSCHERS
REINIGUNG DES LUFTFILTERS
UND DES VENTILATOR
Frontplatte
1 Drücken und entriegeln Sie die Knöpfe an
beiden Seiten der Frontplatte und heben Sie sie an, bis ein Klickgeräusch zu hören ist. (1) Während Sie die Scharniere festhalten, heben Sie die Frontplatte an, bis sie waage­recht liegt, und ziehen Sie die Scharniere zu sich, um die Frontplatte abzunehmen. (2)
1
2
Scharnier
Loch
VORSICHT:
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und ziehen Sie sie nicht mit Gewalt heraus. Anderenfalls kann die Abdeckung beschädigt werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Bank, wenn Sie die Abdeckung entfernen oder installieren. Sie könnten sonst herunterfallen und sich Verletzun­gen zuziehen.
Achten Sie darauf, die bei geöffneter Frontplatte sicht­bare, metallene (silberfarbene) Metalleiste nicht zu verbiegen. Andernfalls können während des Betriebs Fehlfunktionen oder eine ungewöhnliche Geräusch­entwicklung auftreten.
2
Die Frontplatte mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen oder mit Wasser abwaschen. Wird die Frontplatte mit Wasser gereinigt, sollte sie mit einem weichen, trockenen Tuch abge­wischt und dann im Schatten getrocknet werden.
Bei starker Verschmutzung sollte die Frontplatte mit einem Tuch, das mit einem mit lauwarmem Was­ser verdünnten Reinigungsmittel angefeuchtet ist, abgewischt werden.
Kein Benzin, Leichtbenzin, Verdünner, Politur oder Insektizid verwenden und die Frontplatte nicht mit einer Scheuerbürste oder der harten Oberfläche eines Schwamms reinigen.
Weichen Sie die Frontplatte nicht länger als zwei Stunden im Wasser/lauwarmen Wasser ein und set­zen Sie die Frontplatte nicht direktem Sonnenlicht, übermäßiger Wärme oder offenen Flammen aus, wenn sie getrocknet wird. Anderenfalls kann sich die Frontabdeckung verformen oder verfärben.
3
Halten Sie beide Enden der Frontplatte, so dass diese waagerecht liegt, und führen Sie die Schar­niere in die Löcher im oberen Teil des Innen­gerätes, bis sie hörbar einrasten. Schließen Sie die Frontplatte vollständig und drücken Sie auf die 3 Stellen auf der Frontplatte, wie durch die Pfeile angezeigt.
Wärmetauscher
Entfernen Sie die Anti-Schimmel-Luftfilter und
die PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-/ LUFTREINIGUNGS-Filtereinheiten, bevor Sie den Wärmetauscher reinigen.
Wärmetauscher
Sie können die Oberfläche des Wärmetauschers abfegen, wenn Sie die Bürste des SCHNELLREINIGUNGS-SETS an Ihren Staubsauger anschließen. Lesen Sie bitte die Anwei­sungen im SCHNELLREINIGUNGS-SET für Einzelheiten (verpackt zusammen mit dem Außengerät).
WARNUNG:
Berühren Sie den Wärmetauscher nicht direkt mit den Händen. Dies kann zu Verletzungen führen. (Sie soll­ten Ihre Hände mit Arbeitshandschuhen schützen.)
VORSICHT:
Steigen Sie zum Reinigen nicht auf einen unsicheren Stuhl oder auf eine Bank. Sie könnten fallen und sich verletzen.
Benutzen Sie nur die Bürste des SCHNELLREINIGUNGS­SETS. Benutzen Sie keine anderen Gegenstände. An­derenfalls kann der Wärmetauscher des Innengeräts beschädigt werden.
HINWEIS: Das SCHNELLREINIGUNGS-SETS kann nur auf Staub­saugern mit einem Schlauchdurchmesser (Innendurch­messer) von 32 bis 39 mm aufgesteckt werden. Lesen Sie bitte die Anweisungen im SCHNELLREINIGUNGS­SETS für Einzelheiten (verpackt zusammen mit dem Außengerät).
Ventilator
Bei der Reinigung des Ventilators Seite 30 beachten.
Reinigung des Anti-Schimmel-Luftfilters (etwa alle 2 Wochen)
1 Während Sie den Knopf am Anti-Schimmel-
Luftfilter festhalten, ziehen Sie den Filter et­was hoch und drücken Sie ihn nach unten, um ihn herauszunehmen.
Öffnen Sie die Frontplatte, und entnehmen/
Anti-Schim­mel-Luftfilter
VORSICHT: Wenn der Anti-Schimmel-Luftfilter ausgetauscht werden soll, berühren Sie nicht die Metallteile im Innengerät. Dies kann Verletzungen verursachen.
Herausnehmen.
ersetzen Sie den Filter.
3 Nach dem Waschen mit handwarmem Was-
ser trocknen Sie den Anti-Schimmel-Luftfil­ter für ausreichende Zeit im Schatten.
Setzen Sie den Anti-Schimmel-Luftfilter keinem di­rekten Sonnenlicht oder Feuerhitze aus, um ihn zu trocknen.
4 Setzen Sie den Anti-Schimmel-Luftfilter ein.
(Setzen Sie die Schlaufen fest ein.)
2 Entfernen Sie mit einem Staubsauger oder
durch Waschen mit Wasser die Verschmut­zungen am Anti-Schimmel-Luftfilter.
Reinigen Sie es nicht mit einer Bürste oder der Scheuerseite eines Schwamms. Anderenfalls könn­te sich der Filter verformen.
Bei starker Verschmutzung in einer Lösung aus Waschmittel und lauwarmem Wasser waschen.
Niemals heißes Wasser (50°C oder höher) verwen­den, da der Filter sonst verformt werden kann.
Einbauen.
28
REINIGUNG DER PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-
WASH
reset
E.O. SW
1
2
/LUFTREINIGUNGS-FILTEREINHEITEN
Wenn die PLASMA/WASH-Anzeigelampe am Innengerät blinkt, reinigen Sie die Filter so schnell wie möglich. Die Anzeigelampe beginnt zu blinken, wenn die Betriebsdauer 330 Stunden überschreitet.
Vor dem reinigen
Schalten Sie das Innengerät mit der Fernbedienung aus, zie­hen Sie den Netzstecker und/oder schalten Sie den Haupt­schalter aus. Anderenfalls könnten Sie sich verletzen, da die PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-/LUFTREINIGUNGS­Filtereinheiten mit hoher Spannung aufgeladen sind.
1 Halten Sie die Knöpfe an beiden Seiten der
Frontplatte und heben Sie sie an, bis die Plat­te waagerecht liegt.
Reinigung
1 Saugen Sie die Filteroberfläche mit einem
Staubsauger ab oder waschen Sie die Filter mit Wasser aus, und tauchen Sie die Filter 10 bis 15 Minuten lang in warmes Wasser (30 bis 40 ºC). (Um bleibende Flecken zu vermei­den, reinigen Sie die Filter mit einem was­serlöslichen bzw. leicht alkalischen, milden Reinigungsmittel.)
Der keramische Filtereinsatz des PLASMA­GERUCHSBESEITIGUNG -Filters ist zerbrech­lich, behandeln Sie ihn daher vorsichtig. Reinigen Sie den Filter, ohne ihn aus der Filtereinheit herauszunehmen. (Siehe Beschreibung rechts für Einzelheiten zum keramischen Geruchsfilter.)
HINWEIS:
Wenn die PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-/LUFTREINIGUNGS-Filtereinheiten zur Reinigung in Wasser einge­weicht sind, werden die Filterrahmen möglicherweise weiß gefärbt; dies beeinträchtigt weder die Leistungsfähig- keit noch die Qualität der Filter. Sie können diese Filtereinheiten auch weiterhin verwenden.
Benutzen Sie keine bleichenden Reinigungsmittel.
Nehmen Sie die PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-/LUFTREINIGUNGS-Filtereinheiten nicht auseinander.
Trocknen Sie die PLASMA-DEODORIZING-/AIR-PURIFYING-Filtereinheiten nicht mit heißer Luft von einem Haar-
trockner usw. (Die Filtereinheit kann sich durch Hitze verformen.)
Setzen Sie die PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNG/LUFTREINIGUNG -Filtereinheiten erst dann ein, wenn sie voll­ständig getrocknet sind. Wenn die Filtereinheit feucht bleibt, kann es sein, dass die PLASMA/WASH-Anzeigelampe am Innengerät blinkt und die PLASMA-Funktion ausgeschaltet wird.
2 Nehmen Sie den Anti-Schimmel-Luftfilter
heraus.
3 Nehmen Sie die PLASMA-
GERUCHSBESEITIGUNGS-/ LUFTREINIGUNGS-Filtereinheiten heraus.
2 Nachdem die Filtereinheiten eingeweicht wur-
den, schütteln Sie sie horizontal und vertikal und spülen Sie sie unter laufendem Wasser. Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
Um hartnäckige Verschmutzungen wie durch Niko­tin oder Öl zu lösen, wiederholen Sie die obigen Schritte zwei- bis dreimal.
3 Trocknen Sie die Filtereinheiten hängend an
einem gut belüfteten Ort. Wenn die Filter­einheiten nicht aufgehängt werden können, positionieren Sie sie wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
Wiedereinbau
Setzen Sie die PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-/LUFTREINIGUNGS-Filtereinheiten in der umgekehrten Reihenfolge des Herausnehmens wieder ein.
1
1 Führen Sie die Oberseite der PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-
/LUFTREINIGUNGS-Filtereinheiten in die Öffnung in der Plasma­Elementhalterung ein.
2 Schieben Sie die PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNG/LUFT-
REINIGUNG -Filtereinheiten hinein, bis sie mit einem Klick­geräusch einrasten.
Die Frontplatte lässt sich nicht schließen, wenn die PLASMA­GERUCHSBESEITIGUNGS-/LUFTREINIGUNGS-Filtereinheiten nicht richtig eingesetzt werden.
5
Plasma­Element­halterung
3 Setzen Sie den Anti-Schimmel-Luftfilter ein. 4 Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/oder
schalten Sie die Sicherung ein.
5 Drücken Sie den WASH-Reset-Schalter. Es ist ein kurzer Piep-
ton zu hören und die PLASMA/WASH-Anzeigelampe hört auf zu blinken. Achten Sie darauf, dass die PLASMA/WASH-An­zeigelampe beim nächsten Betriebsstart nicht erneut blinkt.
7
6 Halten Sie beide Seiten der Frontplatte und schließen Sie sie. 7 Drücken Sie auf die drei Stellen auf der Frontplatte, wie durch
die Pfeile angezeigt.
ERSETZEN DES PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS­FILTERS (DESODORIERENDER KERAMIKFILTER)
Austauschen des desodorierenden Keramikfilters (etwa alle 6 Jahre)
Der desodorisierende Keramikfilter wird innerhalb der PLAS­MA-GERUCHSBESEITIGUNGS-Filtereinheit eingesetzt. Der Filter ist zerbrechlich. Gehen Sie vorsichtig damit um.
1 Lösen Sie die beiden Knöpfe, um die Filter-
einheit zu öffnen.
2 Ziehen Sie die seitlichen Knöpfe heraus und
zu sich, wie unten gezeigt.
3 Ziehen Sie den desodorisierenden Keramik-
filter an der Seite der Filtereinheit heraus.
4 Setzen Sie den keramischen Geruchsfilter in
der umgekehrten Reihenfolge des Heraus­nehmens wieder ein.
VORSICHT:
Die PLASMA-GERUCHSBESEITIGUNGS-Filtereinheit funktioniert eventuell nicht richtig, wenn der desodorisierende Keramikfilter nicht eingesetzt wur­de. Setzen Sie den desodorisierenden Keramikfilter in jedem Fall ein.
Entsorgen Sie den desodorisierenden Keramikfilter ent­sprechend den Bestimmungen Ihrer örtlichen Müll­verordnung. (Hauptmaterial:Keramik.)
Optionales Produkt
Teilebezeichnung
Teile-Nummer MAC-305FT-E
Desodorisierender Keramikfilter
29
1
1
REINIGEN VON LUFTAUSTRITT UND VENTILATOR DER INNENEINHEIT
2
2
12
21
Vor der Reinigung
Schalten Sie die Inneneinheit mit der Fern­bedienung aus und ziehen Sie den Netzstek­ker heraus und/oder schalten Sie die Siche­rung aus. Anderenfalls können Sie sich Ver­letzungen zuziehen, da der Ventilator der Inneneinheit mit einer hohen Umdrehungs­geschwindigkeit betrieben wird.
Reinigung
1 Halten Sie die Knöpfe an beiden Seiten der Frontplatte und heben Sie sie an, bis die Platte waage-
recht liegt.
2 Ziehen Sie den horizontalen Flügel zu sich, indem Sie ihn an beiden Enden ergreifen, und verge-
wissern Sie sich, dass der Ventilator sich nicht mehr dreht.
Nach unten
3 Nehmen Sie den horizontalen Flügel ab. Achten Sie darauf, den horizontalen Flügel festzuhalten,
wenn Sie die Stopper entriegeln.
Befolgen Sie die Schritte 1 und 2 um den horizontalen Flügel abzunehmen.
Rechts
Entriegeln.
Verriegeln.
Anschlag
Entriegeln.
5 Den Luftaustritt und den Ventilator der Inneneinheit reinigen. (Sicherstellen, dass der Ventilator
gestoppt ist.)
• Achten Sie darauf, nicht Ihre Hände zu verletzen.
• Wenn der Luftaustritt oder der Lüfter verschmutzt oder mit Schimmel oder Staub belegt ist, reinigen Sie diesen mit einem feuchten oder trockenen, weichen Tuch, oder mit der an einem Staubsauger aufgesteckten Bürste des SCHNELLREINIGUNGS-SETS. Wenn die Verschmutzung im Bereich des Luftaustritts erheblich ist, reinigen Sie diesen mit einem Tuch, das in einer milden Seifenlösung mit handwarmem Wasser angefeuchtet wurde.
• Lesen Sie bitte die Anweisungen im SCHNELLREINIGUNGS-SET für Näheres über die Reinigung mit der Bürste des SCHNELLREINIGUNGS-SETS. (verpackt zusammen mit dem Außengerät).
• Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösemittel und auch keine Scheuermittel.
• Üben Sie keine übermäßige Kraft auf den Lüfter aus. Dieser könnte dadurch brechen.
6 Schieben Sie die vertikalen Flügel nacheinander in deren ursprüngliche Positionen.
Halten Sie die Lasche jedes der vertikalen Flügel und führen Sie die Flügel in die entsprechenden Rillen ein.
• Halten Sie die vertikalen Flügel immer an den Laschen fest, wenn Sie sie einsetzen, anderenfalls können die Flügel beschädigt werden.
• Üben Sie dabei keine übermäßige Kraft auf das Lüftergitter aus. Das Lüftergitter kann sich verformen, wodurch die Flügel nicht richtig funktionieren.
• Schieben Sie die vertikalen Flügel korrekt in deren ursprüngliche Positionen. Anderenfalls kann kondensiertes Was­ser vom Innengerät heruntertropfen, oder der horizontale Flügel funktioniert nicht richtig.
Rille
Drücken Sie auf jeden vertikalen Flügel, bis er an Ort und Stelle einrastet.
7 Die horizontalen Flügel installieren (die Vorgehensweise beim Ausbau umkehren).
Anschlag
Links
4 Die vertikalen Flügel einzeln herausschwenken.
Halten Sie das Gerät leicht mit der einen Hand fest, und ergreifen Sie die Lasche jedes der ver­tikalen Flügel, ziehen Sie ihn nach unten und dre­hen Sie jeden vertikalen Flügel heraus.
Lasche
• Halten Sie die vertikalen Flügel immer an den Laschen fest, wenn Sie sie herausdrehen, anderenfalls können die Flügel beschädigt werden.
• Üben Sie während dieses Vorgangs keine übermäßige Kraft am Schutzgitter des Ventilators aus. Dadurch könnte das Schutzgitter deformiert und ein ordnungsgemäßer Betrieb der Flügel behindert werden.
30
Nach vorn ziehen.
Halten Sie die Lasche jedes der vertikalen Flügel und bewegen Sie die Flügel in Pfeilrichtung. Die Flügel lassen sich nicht abnehmen.
Lässt sich nicht entfernen.
Nach links schwenken.
Nach rechts schwenken.
Lüfterab­deckung
Verriegeln.
Dieses Ende zuerst ein­setzen.
Verriegeln Sie in den Verfahren 2 die Anschläge, sodass sie hörbar in ihre Position einrasten.
8 Halten Sie beide Seiten der Frontplatte und schließen Sie sie. 9 Drücken Sie auf die drei Stellen auf der Frontplatte, wie durch die Pfeile angezeigt. (Siehe Seite 29.)
Nach der Reinigung
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und schalten Sie den Hauptschalter ein. Achten Sie darauf, dass keine der LEDs blinkt. Wenn LEDs blinken, ist der horizontale Flügel nicht richtig montiert. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker aus der Netzsteckdose und schalten Sie den Hauptschalter aus, und instal­lieren Sie den horizontalen Flügel nach den Anweisungen in Schritt 7.
• Wenn Sie die Klimaanlage nach erfolgter Reinigung des Luftaustritts und des Ventilators in Betrieb nehmen, stellen Sie sich nicht vor den Luftaustritt, da hier möglicherweise der restliche Schmutz austreten kann.
Loading...
+ 164 hidden pages