For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
GB
D
F
E
I
NL
P
GR
RU
TR
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt användning.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди монтажа на климатизатора.
CZ
SV
HG
PO
SL
SW
HR
BG
RO
3
[Fig. 3.2.1]
3.2
D
C
G
50~150450
23
B
100
20
250
A
777
A
450
1
A Access door
B Electrical parts box
C Air inlet
D Air outlet
E Ceiling surface
E
F Service space (viewed from the side)
G Service space (viewed from the direction of arrow)
D Washers (field supply)
E M10 hanging bolt (field supply)
6.2
5.2
A
A Indoor unit’s bottom surface
[Fig. 6.2.1]
2
A
122
33
13767
239
C
B
41
217
A Refrigerant pipe (liquid pipe)
B Refrigerant pipe (gas pipe)
357
D
C Drain pipe (O.D. ø32)
D Drain pipe (O.D. ø32, spontaneous draining)
7
A
7.1
[Fig. 7.1.1]
[Fig. 7.1.2]
[Fig. 7.2.1]
[Fig. 7.1.3]
A
B
C
A
A Cut here
B Remove brazed cap
A Cool by a wet cloth
D
E
F
A Thermal insulation
B Pull out insulation
C Wrap with damp cloth
D Return to original position
E Ensure that there is no gap here
F Wrap with insulating tape
7.2
Max. 20m
1.5-2m
C
A
B
K
L
B
D
E
F
FF
D
H
I
M
D
G
Max. 300mm
N
B
J
F
O
Correct piping
Wrong piping
A Insulation (9 mm or more)
B Downward slope (1/100 or more)
C Support metal
K Air bleeder
L Raised
M Odor trap
Grouped piping
D O. D. ø32 PVC TUBE
E Make it as large as possible. About 10 cm.
F Indoor unit
G Make the piping size large for grouped piping.
H Downward slope (1/100 or more)
I O. D. ø38 PVC TUBE for grouped piping.
(9 mm or more insulation)
J Up to 550 mm
N Drain hose (accessory)
O Horizontal or slightly upgradient
[Fig. 7.2.2]
E
F
A
323525
CD D
B
A Indoor unit
B Tie band (accessory)
C Visible part
D Insertion margin
E Drain hose (accessory)
F Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply)
G Insulating material (field supply)
H Tie band (accessory)
G
H
[Fig. 7.2.3]
A
E
525
D
C
A Indoor unit
B Tie band (accessory)
C Band fixing part
D Insertion margin
E Drain hose (accessory)
F Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply)
G Insulating material (field supply)
F
G
B
3
[Fig. 7.3.1]
C
D
7.3
[Fig. 7.3.2]
A
SWE
F
8
[Fig. 8.0.1]
B
<A> In case of rear inlet
A
B
<B> In case of bottom inlet
A
B
E
C
D
CE
G
C
G
A Insert pump's end 2 to 4 cm.
B Remove the water supply port.
C About 2500 cc
D Water
E Filling port
F Screw
Duct
A
Air inlet
F
A
A
B
Access door
C
Canvas duct
D
Ceiling surface
E
Air outlet
F
Leave distance
G
enough to prevent short cycle
D
D
E
F
[Fig. 8.0.2]
A
[Fig. 8.0.4]
<Indoor controller board>
B
A Filter
B Bottom plate
[Fig. 8.0.3]
9
9.1
[Fig. 9.1.1][Fig. 9.2.1]
AB
DE
CCCCCCC
A Switch 16 A
B Overcurrent protection 16 A
C Indoor unit
D Total operating current be less than 16 A
E Pull box
[Fig. 9.2.2]
9.2
B
M1M22121
TB3
B
M1M2
TB3
SM1M2SM1M2
TB5TB15 TB5TB15
AA
SM1M2SM1M2
TB5TB5
AA
CC
A Te r minal block for indoor
transmission cable
B Te rminal block for outdoor
transmission cable
CC
C Remote controller
4
9.2
[Fig. 9.2.3][Fig. 9.2.4]
B
D
M2
M1
N
L
1
S
DC10~13V
AB
12
2
A
C
9.3
[Fig. 9.3.1][Fig. 9.3.2]
A
[Fig. 9.3.3]
B
A Screw holding cover (1pc)
B Cover
[Fig. 9.3.4]
B
D
M2
M1
N
L
E
J
K
DC24~30V
12
(A, B)
D
L
A
C
2
1
S
A Non-polarized
B TB15
C Remote Controller
D TB5
C
C Te r minal box
D Knockout hole
E Remove
G
F
F Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being
applied to the power supply terminal connector. Use a cable tie to secure the
cable.
G Power source wiring
H Use ordinary bushing
I Transmission wiring
I
H
[Fig. 9.3.5]
M2SM1
A
B
D
E
C
[Fig. 9.5.1]
J Te r minal block for power source
K Te r minal block for indoor transmission
L Te r minal block for remote controller
A Te r minal block
B Round terminal
C Shield wire
D The earth wire from two cables are connected together to the S terminal. (Dead-end connection)
E Insulation tape (To keep the earth wire of the shielded cable from coming in contact with the transmis-
9.7. Sensing room temperature with the built-in sensor in
a remote controller .................................................................. 12
9.8. Changing the power voltage setting ........................................ 12
• Install the air conditioner according to this Installation Manual.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Have all electric work done by a licensed electrician according to “Electric Facility Engineering Standard” and “Interior Wire Regulations”and
the instructions given in this manual and always use a special circuit.
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed im-
properly, electric shock and fire may result.
• Keep the electric parts away from water (washing water etc.).
- It might result in electric shock, catching fire or smoke.
• Securely install the outdoor unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or water may enter
the outdoor unit and fire or electric shock may result.
• When installing and moving the air conditioner to another site, do not
charge the it with a refrigerant different from the refrigerant specified on
the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the refrig-
erant cycle may malfunction and the unit may be damaged.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken
to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit
even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety
limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety
limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could result.
• When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or
an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock, or
fire may result.
• After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not
leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or
other heat source, it may generate noxious gases.
• Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted
and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are used, fire or explosion may result.
•To dispose of this product, consult your dealer.
• Do not use a leak detection additive.
1.2. Precautions for devices that use R410A
refrigerant
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large
amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to
deteriorate.
• Use refrigerant piping made of C1220 (Cu-DHP) phosphorus deoxidized
copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless
pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces
of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt,
shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger-
ant residual oil to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and
other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and
compressor trouble may result.
6
• Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refrigerant in the cylinder will change and performance may drop.
• Do not use a refrigerant other than R410A.
- If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may
cause the refrigerator oil to deteriorate.
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the
refrigerator oil to deteriorate.
• Do not use the following tools that are used with conventional refrigerants.
(Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check valve,
refrigerant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery equipment)
- If the conventional refrigerant and refrigerator oil are mixed in the R410A,
the refrigerant may deteriorated.
- If water is mixed in the R410A, the refrigerator oil may deteriorate.
- Since R410A does not contain any chlorine, gas leak detectors for conven-
tional refrigerants will not react to it.
• Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
• Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio-
rate.
1.3. Before getting installed
Caution:
• Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
• Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instruments, or artwork are kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
• Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of
the air conditioner or damage its parts.
• When installing the unit in a hospital, communication station, or similar
place, provide sufficient protection against noise.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical
equipment, or radio communication equipment may cause the air conditioner
to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air conditioner may affect such equipment by creating noise that disturbs medical
treatment or image broadcasting.
• Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80% or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage work
together with the outdoor unit, as required.
• The indoor models should be installed the ceiling over than 2.5 m from
floor.
1.4. Before getting installed (moved) - elec-
trical work
Caution:
• Ground the unit.
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
• Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
-Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
• Install an leak circuit breaker, as required.
- If an leak circuit breaker is not installed, electric shock may result.
• Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
• Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
-A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may
result in a general unit failure or fire.
• Do not wash the air conditioner units.
-Washing them may cause an electric shock.
• Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury
or property damage.
• Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure
proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent
condensation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture
and other possessions.
• Be very careful about product transportation.
- Only one person should not carry the product if it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for a
means of transportation. It is dangerous.
- Do not touch the heat exchanger fins. Doing so may cut your fingers.
- When transporting the outdoor unit, suspend it at the specified positions on
the unit base. Also support the outdoor unit at four points so that it cannot
slip sideways.
• Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause
stabs or other injuries.
-Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart,
they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
•Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can
result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on
during the operational season.
• Do not touch the switches with wet fingers.
-Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
• Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after operation.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be hot
and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through
the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your
hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
• Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
• Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise,
water leakage and trouble may occur.
GBDFEINLPGRRUTRCZSVHGPO
2. Indoor unit accessories
The unit is provided with the following accessories:
• Select a site with sturdy fixed surface sufficiently durable against the weight of
unit.
• Before installing unit, the routing to carry in unit to the installation site should
be determined.
• Select a site where the unit is not affected by entering air.
• Select a site where the flow of supply and return air is not blocked.
Part No.AccessoriesQty
5Installation manual1
6Operation manual1
• Select a site where refrigerant piping can easily be led to the outside.
• Select a site which allows the supply air to be distributed fully in room.
• Do not install unit at a site with oil splashing or steam in much quantity.
• Do not install unit at a site where combustible gas may generate, flow in, stagnate or leak.
• Do not install unit at a site where equipment generating high frequency waves
(a high frequency wave welder for example) is provided.
7
• Do not install unit at a site where fire detector is located at the supply air side.
(Fire detector may operate erroneously due to the heated air supplied during
heating operation.)
• When special chemical product may scatter around such as site chemical plants
and hospitals, full investigation is required before installing unit. (The plastic
components may be damaged depending on the chemical product applied.)
• If the unit is run for long hours when the air above the ceiling is at high temperature/high humidity (due point above 26 °C), due condensation may be
produced in the indoor unit. When operating the units in this condition, add
insulation material (10-20 mm) to the entire surface of the indoor unit to avoid
due condensation.
3.1. Install the indoor unit on a ceiling strong
enough to sustain its weight
Warning:
The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down causing
injuries.
GBDFEINLPGRRUTR
4. Fixing hanging bolts
3.2. Securing installation and service space
• Select the optimum direction of supply airflow according to the configuration of
the room and the installation position.
• As the piping and wiring are connected at the bottom and side surfaces, and
the maintenance is made at the same surfaces, allow a proper space properly.
For the efficient suspension work and safety, provide a space as much as
possible.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
A Access doorB Electrical parts box
C Air inletD Air outlet
E Ceiling surfaceF Service space (viewed from the side)
G Service space (viewed from the direction of arrow)
1 600 mm or more2 100 mm or more
3 20 mm or more4 300 mm or more
3.3. Combining indoor units with outdoor
units
For combining indoor units with outdoor units, refer to the outdoor unit installation
manual.
4.1Fixing hanging bolts
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Center of gravity
(Give site of suspension strong structure.)
Center of gravity and Product Weight
Model name
PEFY-P20VMA(L)-E
PEFY-P25VMA(L)-E
PEFY-P32VMA(L)-E
PEFY-P40VMA(L)-E
PEFY-P50VMA(L)-E
PEFY-P63VMA(L)-E
PEFY-P71VMA(L)-E
PEFY-P80VMA(L)-E
PEFY-P100VMA(L)-E
PEFY-P125VMA(L)-E
PEFY-P140VMA(L)-E
The values in the parenthesis are for the PEFY-P·VMAL-E model.
W
643
643
643
643
643
643
643
643
643
643
643
5. Installing the unit
5.1. Hanging the unit body
Bring the indoor unit to an installation site as it is packed.
To hang the indoor unit, use a lifting machine to lift and pass through the
hanging bolts.
[Fig. 5.1.1] (P.2)
A Unit body
B Lifting machine
[Fig. 5.1.2] (P.2)
C Nuts (field supply)
D Washers (field supply)
E M10 hanging bolt (field supply)
CZSVHGPO
L
754
754
754
954
954
1154
1154
1154
1454
1454
1654
Hanging structure
• Ceiling: The ceiling structure varies from building to one another. For detailed
information, consult your construction company.
• If necessary, reinforce the hanging bolts with anti-quake supporting members
as countermeasures against earthquakes.
* Use M10 for hanging bolts and anti-quake supporting members (field supply).
5.2. Confirming the unit’s position and fixing hanging bolts
Use the gage supplied with the panel to confirm that the unit body and
hanging bolts are positioned in place. If they are not positioned in place,
it may result in dew drops due to wind leak. Be sure to check the positional
relationship.
Use a level to check that the surface indicated by
that the hanging bolt nuts are tightened to fix the hanging bolts.
To ensure that drain is discharged, be sure to hang the unit at level using
a level.
[Fig. 5.2.1] (P.2)
A Indoor unit’s bottom surface
Caution:
Install the unit in horizontal position. If the side with drain port is installed
higher, water leakage may be caused.
AA
A is at level. Ensure
AA
6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the refrigerant and drain pipes.
When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commercially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than
100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes.
Insulate all indoor pipes with form polyethylene insulation with a minimum density
of 0.03 and a thickness as specified in the table below.
1 Select the thickness of insulating material by pipe size.
2 If the unit is used on the highest story of a building and under conditions of
high temperature and humidity, it is necessary to use pipe size and insulating
material’s thickness more than those given in the table above.
3 If there are customer’s specifications, simply follow them.
8
Pipe sizeInsulating material’s thickness
6.4 mm to 25.4 mmMore than 10 mm
28.6 mm to 38.1 mmMore than 15 mm
6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifications
Item20·25·32·40·5063·71·80·100·125·140
Refrigerant pipe
(Brazing connection)
Drain pipeO.D. ø 32
ModelPEFY-P·VMA(L)-E
Liquid pipeø 6.35ø 9.52
Gas pipeø 12.7ø 15.88
6.2. Refrigerant pipe, drain pipe
[Fig. 6.2.1] (P.2)
A Refrigerant pipe (liquid pipe)
B Refrigerant pipe (gas pipe)
C Drain pipe (O.D. ø32)
D Drain pipe (O.D. ø32, spontaneous draining)
7. Connecting refrigerant pipes and drain pipes
7.1. Refrigerant piping work
This piping work must be done in accordance with the installation manuals for both
outdoor unit and BC controller (simultaneous cooling and heating series R2).
• Series R2 is designed to operate in a system that the refrigerant pipe from an
outdoor unit is received by BC controller and branches at the BC controller to
connect between indoor units.
•For constraints on pipe length and allowable difference of elevation, refer to
the outdoor unit manual.
• The method of pipe connection is brazing connection.
Caution:
• Install the refrigerant piping for the indoor unit in accordance with the
following.
1. Cut the tip of the indoor unit piping, remove the gas, and then remove the
brazed cap.
[Fig. 7.1.1] (P.3)
A Cut here
B Remove brazed cap
2. Pull out the thermal insulation on the site refrigerant piping, braze the unit
piping, and replace the insulation in its original position.
Wrap the piping with insulating tape.
Note:
• When blazing the refrigerant pipes, be sure to blaze, after covering a wet
cloth to the pipes of the units in order to prevent it from burning and
shrinking by heat.
[Fig. 7.1.2] (P.3)
A Cool by a wet cloth
• Pay strict attention when wrapping the copper piping since wrapping the
piping may cause condensation instead of preventing it.
[Fig. 7.1.3] (P.3)
A Thermal insulationB Pull out insulation
C Wrap with damp clothD Return to original position
E Ensure that there is no gap hereF Wrap with insulating tape
Cautions On Refrigerant Piping
Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no foreign matter or moisture enter into the pipe.
Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seating surface and tighten the connection using a double spanner.
Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be provided 50 cm away from the indoor unit’s flare connection.
Warning:
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other
than the refrigerant specified on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to mal-
function and result in severe damage.
Caution:
• Use refrigerant piping made of C1220 (Cu-DHP) phosphorus deoxidized
copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless
pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces
of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt,
shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant.
• Never use existing refrigerant piping.
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil
in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both
ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and
the compressor may fail.
• Use Suniso 4GS or 3GS (small amount) refrigerator oil to coat the flare
and flange connection part. (For models using R22)
•
Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator
oil to coat flares and flange connections. (For models using R410A or R407C)
- The refrigerant used in the unit is highly hygroscopic and mixes with water
and will degrade the refrigerator oil.
7.2. Drain piping work
• Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the
outdoor (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way.
• Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the difference of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it
from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected.
• Use a hard vinyl chloride pipe VP-25 (with an external diameter of 32 mm) for
drain piping.
• Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port.
• Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
• Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are generated.
•
[Fig. 7.2.1] (P.3)
Correct piping
Wrong piping
A Insulation (9 mm or more)
B Downward slope (1/100 or more)
C Support metal
K Air bleeder
L Raised
M Odor trap
Grouped piping
D O. D. ø32 PVC TUBE
E Make it as large as possible. About 10 cm.
F Indoor unit
G Make the piping size large for grouped piping.
H Downward slope (1/100 or more)
I O. D. ø38 PVC TUBE for grouped piping. (9 mm or more insulation)
PEFY-P·VMA-E model
J Up to 550 mm
N Drain hose (accessory)
O Horizontal or slightly upgradient
[PEFY-P·VMA model]
1. Insert the drain hose (accessory) into the drain port (inser tion margin: 32mm).
(The drain hose must not be bent more than 45° to prevent the hose from
breaking or clogging.)
(Attach the hose with glue, and fix it with the band (small, accessory).)
2. Attach the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE PV-25, field supply).
(Attach the pipe with glue, and fix it with the band (small, accessory).)
3. Perform insulation work on the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE PV-25) and on
the socket (including elbow).
4. Check the drainage. (Refer to [Fig. 7.3.1])
GBDFEINLPGRRUTRCZSVHGPO
9
5. Attach the insulating material, and fix it with the band (large, accessory) to
insulate the drain port.
[Fig. 7.2.2] (P.3) *only on the PEFY-P·VMA-E model
A Indoor unit
B Tie band (accessory)
C Visible part
D Insertion margin
E Drain hose (accessory)
F Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply)
G Insulating material (field supply)
H Tie band (accessory)
[PEFY-P·VMAL-E model]
1. Insert the drain hose (accessory) into the drain port.
(The drain hose must not be bent more than 45° to prevent the hose from
breaking or clogging.)
The connecting part between the indoor unit and the drain hose may be
disconncted at the maintenance. Fix the part with the accessory band, not be
adhered.
2. Attach the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply).
GBDFEINLPGRRUTR
(Attach the pipe with glue for the hard vinyl chloride pipe, and fix it with the
band (small, accessory).)
3. Perform insulation work on the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE) and on the
socket (including elbow).
[Fig. 7.2.3] (P.3) *only on the PEFY-P·VMAL-E model
A Indoor unit
B Tie band (accessory)
C Band fixing part
D Insertion margin
E Drain hose (accessory)
F Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply)
G Insulating material (field supply)
7.3. Confirming drain discharge
Make sure that the drain-up mechanism operates normally for discharge
and that there is no water leakage from the connections.
• Be sure to confirm the above in a period of heating operation.
• Be sure to confirm the above before ceiling work is done in the case of a new
construction.
1. Remove the water supply port cover on the same side as the indoor unit piping.
2. Fill water into the feed water pump using a feed water tank. In filling, be sure to
put the end of the pump or tank in a drain pan. (If the insertion is incomplete,
water may flow over the machine.)
3. Perform the test run in cooling mode, or connect the connector to the ON side
of SWE on the Indoor controller board. (The drain pump and the fan are forced
to operate without any remote controller operation.) Make sure using a transparent hose that drain is discharged.
Connector
4. After confirmation, cancel the test run mode, and turn off the main power.
connector is connected to the ON side of SWE, disconnect it and connect it to
the OFF side, and attach the water supply port cover into its original position.
Connector
[Fig. 7.3.1] (P.4)
A Insert pump's end 2 to 4 cm.
B Remove the water supply port.
C About 2500 cc
D Water
E Filling port
F Screw
[Fig. 7.3.2] (P.4)
<Indoor controller board>
SWESWE
OFFONOFFON
< OFF >< ON >
SWESWE
OFFONOFFON
< ON >< OFF >
If the
8.Duct work
• In connecting duct, insert canvas duct between unit and duct.
• Use incombustible material for duct parts.
• Provide full insulation to inlet duct flange and outlet duct to prevent condensation.
• Be sure to change the position of air filter to the position where it can be serviced.
[Fig. 8.0.1](P.4)
<A> In case of rear inlet
<B> In case of bottom inlet
A DuctB Air inlet
C Access doorD Canvas duct
E Ceiling surfaceF Air outlet
G Leave distance enough to prevent short cycle
• Procedure for changing the rear inlet to the bottom inlet.
[Fig. 8.0.2](P.4)
A FilterB Bottom plate
1. Remove air filter. (First remove filter lock screw.)
2. Remove the bottom plate.
3. Fit the bottom plate to the rear of the body. [Fig. 8.0.3] (P.4)
(Position of lug-holes on the plate are different from those for rear inlet.)
When the plate is attached on
the rear side, it exceeds the
height of the rear body panel.
Replicate the plate along the
CZSVHGPO
slit when there is not enough
room above for the entire unit.
zation.
•To reduce the risk of injury from metal sheet edges, wear protective gloves.
•To connect the air conditioner main body and the duct for potential equalization.
• The noise from the intake will increase dramatically if intake is fitted
directly beneath the main body. Intake should therefore be installed as
far away from the main body as possible.
Particular care is required when using it with bottom inlet specifications.
• Install sufficient thermal insulation to prevent condensation forming on
outlet duct flanges and outlet ducts.
• Keep the distance between the inlet grille and the fan over 850 mm.
If it is less than 850 mm, install a safety guard not to touch the fan.
•To avoid electrical noise interference, do not run transmission lines at
the bottom of the unit.
4. Fit filter to the underside of the body.
(Be careful of which side of the filter to fit.) [Fig. 8.0.4] (P.4)
[Fig. 8.0.4](P.4)
C Nail for the bottom inletD Nail for the rear inlet
Caution:
• Inlet duct of 850 mm or more should be construted.
To connect the air conditioner main body and the duct for potential equali-
10
9. Electrical wiring
Precautions on electrical wiring
Warning:
Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accordance with “Engineering Standards For Electrical Installation” and supplied
installation manuals. Special circuits should also be used. If the power circuit lacks capacity or has an installation failure, it may cause a risk of electric shock or fire.
1. Be sure to install an earth leakage breaker to the power.
2. Install the unit to prevent that any of the control circuit cables (remote controller, transmission cables) is brought in direct contact with the power cable outside the unit.
3. Ensure that there is no slack on all wire connections.
4. Some cables (power, remote controller, transmission cables) above the ceiling
may be bitten by mouses. Use as many metal pipes as possible to insert the
cables into them for protection.
5. Never connect the power cable to leads for the transmission cables. Otherwise the cables would be broken.
<Table 1>
System configurationFor a single-refrigerant systemFor a multi-refrigerant system
Tr ansmission cable lengthLess than 120 mMore than 120 mRegardless of length
Building, clinic, hospital or communications
Facility example
(for noise judgment)
Types of transmission
cables
LengthLess than 120 mLess than 200 m
2. Remote controller cables
Types of cables
Cable diameter
Length
Sheathed 2-core cable (unshielded) CVV
0.3 to 1.25 mm
Less than 200 m
Residence or independent store
without noise
VCTF, VCTFK, CVV, CVS, VVR,
VVF, VCT or shielding wire
CVVS or CPEVS
MA remote controller
2
station without noise supposedly generated
from inverter equipment, private power generator, high-frequency medical equipment,
radio-used communications equipment and
so on
6. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the
outdoor unit.
7. Put the unit to the ground on the outdoor unit side.
11
8. Select control cables from the conditions given in page
.
Caution:
Be sure to put the unit to the ground on the outdoor unit side. Do not connect the earth cable to any gas pipe, water pipe, lightening rod, or telephone
earth cable. Incomplete grounding may cause a risk of electric shock.
Types of control cables
1. Wiring transmission cables
•Types of transmission cables
Design wiring in accordance with the following table <Table 1>.
• Cable diameter
More than 1.25 mm
Shielding wire CVVS or CPEVS
Sheathed 2-core cable (unshielded) CVV
0.3 to 1.25 mm
Add any portion in excess of 10 m to within the longest allowable transmission cable length 200 m (Shielding portion is more than 1.25 mm
2
All facilities
M-NET remote controller
2
GBDFEINLPGRRUTRCZSVHGPO
2
)
9.1. Power supply wiring
• Power supply cords of appliances shall not be lighter than design 245 IEC 57
or 227 IEC 57.
•A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided
by the Air conditioner installation.
Power cable size: more than 1.5 mm
[Fig. 9.1.1] (P.4)
A Switch 16 AB Overcurrent protection 16 A
C Indoor unit
D Total operating current be less than 16 A
E Pull box
[Selecting non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV)]
To select NF or NV instead of a combination of Class B fuse with switch, use the
following:
• In the case of Class B fuse rated 15 A or 20 A,
NF model name (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A)
NV model name (MITSUBISHI): NV30-CA (15 A) (20 A)
Use an earth leakage breaker with a sensitivity of less than 30 mA 0.1 s.
Caution:
Do not use anything other than the correct capacity breaker and fuse. Using
fuse, wire or copper wire with too large capacity may cause a risk of malfunction or fire.
2
9.2. Connecting remote controller, indoor
and outdoor transmission cables
• Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire)
The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications
about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
• Install a remote controller following the manual supplied with the remote con-
troller.
• Connect the “1” and “2” on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non-
polarized 2-wire)
• Connect the “M1” and “M2” on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller.
(Non-polarized 2-wire)
• Connect the remote controller’s transmission cable within 10 m using a 0.75mm
core cable. If the distance is more than 10 m, use a 1.25 mm2 junction cable.
• The MA remote controller and the M-NET remote controller cannot be used at
the same time or interchangeably.
Caution:
Install wiring so that it is not tight and under tension. Wiring under tension
may break, or overheat and burn.
2
11
9.3. Connecting electrical connections
Please identify the model name of the operation manual attached on the terminal
box cover with that shown on the rating name plate.
1. Remove the screw (1pc) holding the cover to dismount the cover.
[Fig. 9.3.1] (P.5)
A Screw holding cover (1pc)B Cover
2. Open knockout holes
(Recommend to use a screwdriver or the like for this work.)
[Fig. 9.3.2] (P.5)
C Ter minal boxD Knockout hole
E Remove
3. Fix power source wiring to terminal box by using buffer bushing for tensile
force. (PG connection or the like.) Connect transmission wiring to transmission terminal block through the knockout hole of terminal box using ordinary
bushing.
[Fig. 9.3.3] (P.5)
F Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being
GBDFEINLPGRRUTR
4. Connect the power source, Earth, transmission and remote controller wiring.
[Shield wire connection]
5. After wiring is complete, make sure again that there is no slack on the connec-
Notes:
• Do not pinch the cables or wires when attaching the terminal box cover.
• When accommodating the terminal box, make sure that the connectors
applied to the power supply terminal connector. Use a cable tie to secure the
cable.
G Power source wiringH Use ordinary bushing
I Transmission wiring
The dismounting of the terminal box is not needed.
[Fig. 9.3.4] (P.5)
J Ter minal block for power source
K Ter minal block for indoor transmission
L Ter minal block for remote controller
[Fig. 9.3.5] (P.5)
A Ter minal blockB Round ter minal
C Shield wire
D The earth wire from two cables are connected together to the S terminal. (Dead-
end connection)
E Insulation tape (To keep the earth wire of the shielded cable from coming in con-
tact with the transmission terminal)
tions, and attach the cover onto the terminal box in the reverse order of removal.
Doing so may cause a risk of disconnection.
on the box side are not removed. If removed, it cannot operate normally.
9.4. External I/O specifications
Caution:
1. Wiring should be covered by insulation tube with supplementary insulation.
2. Use relays or switches with IEC or equivalent standard.
3. The electric strength between accessible parts and control circuit should
have 2750 V or more.
9.5. Selecting the external static pressure
As the factory setting is for use under an external static pressure of 50 Pa, no
switch operation is needed when using under the standard condition.
External static pressureSwitch operation
3
1
2
35 Pa
50 Pa
70 Pa
100 Pa
150 Pa
[Fig. 9.5.1] (P.5)
<Indoor controller board>
2
1
SWASWC
3
1
2
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
SWA
SWA
SWA
SWA
SWC
1
2
SWC
1
2
SWC
1
2
SWC
9.6. Setting addresses
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
[Fig. 9.5.1] (P.5)
<Indoor controller board>
• There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9
and over 10, and setting branch numbers.
1 How to set addresses
Example: If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match
SW11(for 1 to 9) with “3”.
2 How to set branch numbers SW14 (Series R2 only)
The branch number assigned to each indoor unit is the port number of the
BC controller to which the indoor unit is connected.
Leave it to “0” on the non-R2 series of units.
• The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These
switches can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
• The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set
them referring to the Data Book.
9.7. Sensing room temperature with the
built-in sensor in a remote controller
If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote controller, set SW1-1 on the control board to “ON”. The setting of SW1-7 and SW1-8 as
necessary also makes it possible to adjust the air flow at a time when the heating
thermometer is OFF.
CZSVHGPO
9.8. Changing the power voltage setting
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
[Fig. 9.5.1] (P.5)
Please set the switch SW5 according to the power voltage.
• Set SW5 to 240V side when the power supply is 240 volts.
• When the power supply is 220 and 230 volts, set SW5 to 220V side.
9.8. Die Netzspannungseinstellung ändern ...................................19
D
• Tragen Sie bei der Handhabung dieses Erzeugnisses immer Schutzausrüstung, d.h. Handschuhe, vollen Armschutz wie einen Overall und eine
Schutzbrille.
- Unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen.
• Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, den Raum
gründlich lüften.
- Wenn das Kältemittelgas auf offenes Feuer trifft, wird giftiges Gas freigesetzt.
• Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installations-handbuch installieren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlägen
oder Bränden führen.
• Elektroarbeiten durch einen zugelassenen Fachelektriker in Übereinstimmung mit dem “Electric Facility Engineering Standard” - (Technische Normen für Elektroeinrichtungen), den “Interior Wire Regulations” (Vorschriften zur Innenverdrahtung) und den in diesem Handbuch gegebenen Anweisungen vornehmen. Anlage auch immer an einen gesonderten
Stromkreis anschließen.
- Wenn die Leistung der Stromquelle ungenügend ist oder die Elektroarbeiten
unsachgemäß ausgeführt wurden, kann dies zu Stromschlägen und zu Bränden
führen.
• Halten Sie die elektrischen Teile fern von Wasser (Waschwasser usw.).
- Kontakt mit Wasser kann elektrischen Schlag, Feuer oder Rauch verursachen.
• Die Abdeckung der Elektroanschlüsse der Außenanlage (Abdeckplatte) fest
anbringen.
- Wenn die Abdeckung der Elektroanschlüsse (Abdeckplatte) nicht sachgemäß
angebracht wurde, kann Staub oder Wasser in die Außenanlage eindringen und
Brände oder Stromschläge verursachen.
• Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Standort, Anlage nicht mit
einem anderen Kältemittel als dem auf der Anlage angegebenen Kältemittel
füllen.
- Wenn das ursprüngliche Kältemittel mit einem anderen Kältemittel oder mit Luft
vermischt wird, kann dies zu Fehlfunktionen des Kältemittelkreislaufs führen und
die Anlage beschädigt werden.
• Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen
ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
- Befragen Sie einen Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen zur Verhin-
derung des Überschreitens des Grenzwertes. Sollte durch Austreten von Kältemittel das Überschreiten des Grenzwertes erfolgen, besteht wegen möglichem
Sauerstoffmangel im Raum Gesundheitsgefahr.
• Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Ort einen Fachhändler oder
einen geprüften Techniker zur Neuaufstellung hinzuziehen.
- Bei unsachgemäßer Installation der Anlage kann Wasser austreten, und es kön-
nen Stromschlage oder Brände verursacht werden.
• Nach Abschluß der Installationsarbeiten sicherstellen, daß kein Kältemittelgas austritt.
- Wenn Kältemittelgas austritt und mit einem Heizgebläse, einem Ofen oder son-
stigen Wärmequellen in Berührung kommt, kann giftiges Gas erzeugt werden.
• Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nicht neu einrichten oder
ändern.
- Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung kurz-
geschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- oder
Explosionsgefahr.
• Wenden Sie sich für die Entsorgung dieses Geräts an lhren Händler.
• Kein Zusatzmittel für Leckentdeckung verwenden.
13
1.2. Vorkehrungen für Geräte, die R410A-Kältemittel
verwenden
- Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrleitung
enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls der neuen Anlage führen kann.
• Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (CuDHP) gemäß Angaben in JIS H3300 “Nahtlose Rohrleitungen und Rohre aus
Kupfer und Kupferlegierung” verwenden. Außerdem vergewissern, daß die
Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungsrückständen,
Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
- Verunreinigungen auf der Innenseite der Kältemittelrohrleitungen können dazu
führen, daß das Kältemittelrestöl verdirbt.
• Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen
Raum aufbewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten
geschlossen halten. (Krümmer und andere Rohrverbinder in einem Kunststoffbeutel aufbewahren.)
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann dies
zu einer Qualitätsminderung des Öls und zu Kompressorstörungen führen.
• Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
- Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich die
Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung abfallen
D
kann.
• Kein anderes Kältemittel als R410A verwenden.
- Bei Verwendung eines anderen Kältemittels (R22 etc.) kann das Chlor zur Qua-
litätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
• Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow(Gegenstrom)-Rückschlagventil
verwenden.
- Das Öl der Vakuumpumpe fließt in den Kältemittelkreislauf zurück und führt zur
Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls.
• Folgende Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet
werden, nicht einsetzen.
(Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsdetektor, Reverse Flow(Gegenstrom)- Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Vakuummeßgerät, Kältemittelaufbereitungseinrichtungen)
- Das Mischen von herkömmlichem Kältemittel und Kältemaschinenöl mit R410A
kann einen Güteverlust des Kältemittels verursachen.
- Das Mischen von Wasser und R410A kann einen Güteverlust des Kältemaschi-
nenöls verursachen.
- Da R410A vollkommen chlorfrei sind, sprechen für herkömmliche Kältemittel ver-
wendete Gasleckagesensoren unter Umständen nicht an.
• Keinen Füllzylinder verwenden.
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben.
• Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt walten
lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann dies
zur Qualitätsminderung des Kältemittels führen.
1.3. Vor der Aufstellung
Vorsicht:
• Anlage nicht an Orten installieren, wo brennbares Gas austreten kann.
- Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu einer
Explosion führen.
• Anlage nicht an Orten verwenden, wo sich Lebensmittel, Tiere, Pflanzen,
Präzisionswerkzeuge oder Kunstgegenstände befinden.
- Die Qualität der Lebensmittel etc. kann sich verschlechtern.
• Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen.
- Dichter Öldampf, Dampf oder schwefelhaltiger Rauch können die Leistung der
Klimageräte erheblich beeinträchtigen oder Teile der Anlage beschädigen.
• Bei Installation der Anlage in einem Krankenhaus, einer Rundfunkstation
oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen.
- Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie durch
Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische Hochfrequenzgeräte oder Rundfunkeinrichtungen beeinflußt wird, und umgekehrt
kann der Betrieb der Anlage die Funktion dieser Geräte und Einrichtungen
beeinträchtigen und Lärm erzeugen, der ärztliche Behandlungen stört oder Bildübertragungen beeinträchtigt.
• Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt verursachen können.
- Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung ver-
stopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten.
• Die Innenanlagen sollten an der Decke in einer Höhe von mindestens 2,5 m
über dem Fußboden installiert werden.
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) Elektroarbeiten
Vorsicht:
• Erdung der Anlage.
- Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder an
die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu
Stromschlägen führen.
• Netzstromleitungen so anbringen, daß keine Zugspannung auf die Kabel
ausgeübt wird.
- Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen.
• Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen.
- Wenn kein Fehlerstromschutzschalter angebracht wird, können Stromschläge
verursacht werden.
• Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung
verwenden.
- Zu kleine Kabel können Fehlstrom verursachen, Wärme erzeugen und Brand
ausbrechen lassen.
• Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung verwenden.
- Eine Sicherung oder ein Stromunterbrecher von größerer Stärke oder Stahl- oder
Kupferdraht können zum Ausfall der Anlage oder zum Ausbruch von Bränden
führen.
• Klimageräte nicht waschen.
- Waschen der Anlage kann Stromschläge verursachen.
• Sorgfältig darauf achten, daß die Installationsplatte durch langen Gebrauch
nicht beschädigt wird.
- Wenn der Schaden nicht behoben wird, kann die Anlage herunterfallen und Per-
sonenschäden oder Schäden an der Einrichtung hervorrufen.
• Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Wasserablaufs die Abwasserleitung gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch installieren.
Rohrleitungen mit Wärmeisolierung versehen, um Kondenswasserbildung
zu verhindern.
- Unsachgemäß angebrachte Abwasserleitungen können Wasseraustritt verursa-
chen und Schäden an Möbeln oder sonstigen Einrichtungsgegenständen nach
sich ziehen.
• Beim Transport der Anlage sehr sorgfältig vorgehen.
- Wenn der Gegenstand mehr als 20 kg wiegt, nicht nur eine Person zum Tragen
einsetzen.
- Bei einigen Produkten besteht die Verpackung aus Kunststoffbändern. Zum
Transport keine Kunststoffbänder verwenden.
- Nicht die Rippen des Wärmetauschers berühren. Man kann sich dadurch die Fin-
ger verletzen.
- Beim Transport der Außenanlage diese an den angegebenen Stellen der Grund-
platte der Anlage aufhängen. Auch die Außenanlage an vier Punkten unterstützen, damit sie nicht zur Seite wegrutschen kann.
• Verpackungsmaterial sicher entsorgen
- Verpackungsmaterial, wie Nägel und andere Metall- oder Holzteile, können
Stichwunden oder sonstige Verletzungen verursachen.
- Kunststoffbeutel zerreißen und entsorgen, damit Kinder nicht mit ihnen spielen.
Wenn Kinder mit Kunstoffbeutel spielen, die nicht zerrissen wurden, besteht
Erstickungsgefahr.
1.5. Vor Installationsbeginn
Vorsicht:
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwer-
wiegenden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netzschalter
eingeschaltet lassen.
• Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
- Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann einen Stromschlag verursa-
chen.
• Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb berühren.
- Während und unmittelbar nach Betrieb sind die Kältemittelrohrleitungen, je nach
Durchfluß des Kältemittels durch die Kältemittelrohrleitung, den Kompressor und
andere Teile des Kältemittelkreislaufs, manchmal heiß und manchmal kalt. Sie
können sich die Hände verbrennen oder Frostverletzungen erleiden, wenn Sie
die Kältemittelrohrleitung berühren.
• Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzabdeckungen betreiben.
- Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verletzungen
verursachen.
• Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
- Vor Ausschalten des Netzstroms immer mindestens 5 Minuten warten. Anderen-
falls kann es zu Wasseraustritt oder sonstigen Störungen kommen.
14
2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage
Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen:
• Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage haltbar
genug ist, wählen.
• Vor Einbau der Anlage muß der Weg zum Transport der Anlage an den Aufstellort
festgelegt werden.
• Einen Aufstellort wählen wo die Anlage nicht durch eindringende Luft beeinflußt
wird.
• Einen Aufstellort wählen wo der Strom der Zu- und Abluft nicht behindert ist.
• Einen Aufstellort wählen wo die Kältemittelrohrleitung problemlos nach außen
geleitet werden kann.
• Einen Aufstellort wählen wo die Luft aus der Anlage sich vollständig im Raum verteilen kann.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo in größeren Mengen Öl verspritzt
oder Dampf erzeugt wird.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo brennbares Gas erzeugt werden, hereinströmen, verbleiben oder austreten kann.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo durch Einrichtungen Hochfrequenzwellen entstehen können (z.B. durch ein Hochfrequenz-Schweißgerät).
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo sich an der Seite, wo die Luftaustritt,
ein Feuermelder befindet. (Der Feuermelder kann versehentlich in Gang gesetzt
werden, wenn während des Heizbetriebs Warmluft austritt)
• Wo spezielle chemische Produkte im Raum verteilt sein können, wie in chemischen Anlagen und Krankenhäusern, ist vor Aufstellung der Anlage eine umfassende Untersuchung erforderlich. (Die Kunststoffteile können je nach Art der
chemischen Produkte, denen sie ausgesetzt sind, beschädigt werden)
• Wenn das Gerät lange Zeit betrieben wird, während eine hohe Temperatur/hohe
Luftfeuchtigkeit (Taupunkt über 26 °C) in der Decke herrscht, kann es zu Kondensation in der Inneneinheit kommen. Wenn Geräte in solchen Bedingungen betrieben werden, so fügen Sie Isolierungsmaterial (10 – 20 mm) über die gesamte
Oberfläche der Inneneinheit zu, um Kondensation zu verhindern.
4. Befestigung der Hängebolzen
3.1. Die Innenanlage an einer Decke montieren, die
stark genug ist, um das Gewicht zu halten
Warnung:
Die Anlage muß an einem Gebäudeteil, der das Gewicht tragen kann, sicher
angebracht werden. Wenn die Anlage an einem Gebäudeteil mit ungenügender
Tragkraft montiert wird, kann sie herunterfallen und Personenschäden verursachen.
3.2. Sicherstellen des Freiraums für Montage und Wartung/Bedienung
• Entsprechend der Raumanordnung und der Aufstellposition die optimale Strö-
mungsrichtung der Luft aus der Anlage feststellen und auswählen.
• Wenn Rohrleitungen und Elektroleitungen an den Boden- und Seitenflächen ange-
schlossen sind und die Bedienung und Wartung an der gleichen Fläche vorgenommen wird, genügend Freiraum vorsehen. Zur effizienten Vornahme der
Aufhängungsarbeiten und zur Sicherheit soviel Freiraum wie möglich vorsehen.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
A ZugangstürB Kasten für Elektroteile
C LufteingangD Luftausgang
E DeckenflächeF Wartungsöffnung (Seitenansicht)
G Wartungsöffnung (Ansicht aus Pfeilrichtung)
a 600 mm oder mehrb 100 mm oder mehr
c 20 mm oder mehrd 300 mm oder mehr
3.3. Innenanlagen mit Außenanlagen verbinden
Zum Verbinden der Innenanlagen mit Außenanlagen im Montagehandbuch der
Außenanlagen nachschlagen.
D
4.1. Befestigung der Hängebolzen
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Schwerpunkt
(Die Aufhängeposition muß eine starke Baustruktur aufweisen.)
Die Werte in Klammern beziehen sich auf das Modell PEFY-P·VMAL-E.
5. Aufstellen der Anlage
5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers
` Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen.
` Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anheben
und durch die Hängebolzen führen.
[Fig. 5.1.1] (P.2)
A Anlagenkörper
B Hebevorrichtung
[Fig. 5.1.2] (P.2)
C Muttern (Vor Ort zu beschaffen)
D Unterlegscheiben (Vor Ort zu beschaffen)
E M10-Hängebolzen (Vor Ort zu beschaffen)
Baustruktur für die Aufhängung
• Decke: Die Deckenstruktur ist von Gebäude zu Gebäude unterschiedlich. Holen
Sie nähere Informationen bei der jeweiligen Bauunternehmung ein.
• Verstärken Sie die Aufhängungsbolzen erforderlichenfalls mit Erdbebenunterstüt-
zungen als Maßnahme gegen Erdbeben.
* Verwenden Sie M10 für Aufhängungsbolzen und Erdbebenunterstützungen
(lokal beizustellen).
15
5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewissern und die Hängebolzen befestigen
` Mit der mit der Füllplatte gelieferten Lehre vergewissern, daß der Anlagen-
körper und die Hängebolzen sich in der richtigen Lage befinden. Wenn sie
nicht richtig angeordnet sind, kann dies aufgrund von Luftdurchgangsöffnungen zur Tropfenbildung führen.
Vergewissern, daß das Lageverhältnis genau überprüft wird.
` Mit einer Wasserwaage vergewissern, daß sich die mit A gekennzeichnete
Fläche in der Waagerechten befindet. Auch dafür sorgen, daß die Muttern
der Hängebolzen fest angezogen sind, um die Hängebolzen zu sichern.
` Um zu gewährleisten, daß der Wasserauslauf stattfindet, mit einer Wasser-
waage sicherstellen, daß die Anlage in der Waagerechten hängt.
[Fig. 5.2.1] (P.2)
A Bodenfläche der Innenanlage
Vorsicht:
Installieren Sie die Anlage waagerecht. Wenn die Seite mit dem Drainageanschluss höher liegt, kann dies ein Auslaufen des Wassers bewirken.
6. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
Um Tropfenbildung zu vermeiden, die Kältemittel- und Kondensatablaufleitung ausreichend gegen Schwitzwasserbildung sichern und mit Isoliermaterial ausstatten.
Bei Einsatz von handelsüblichen Kältemittelrohren dafür sorgen, daß handelsübliches Isoliermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als 100 °C und der nachstehend angegebenen Stärke) sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die
Gasrohre gewickelt wird.
Isolieren Sie alle Innenrohre mit Polyäthylen-Formteilen mit einer minimalen Dichte
von 0,03 und einer Stärke, wie sie in folgender Tabelle angegeben ist.
6.1. Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung
D
Position
Kältemittelrohr
(Gelöteter Anschluß)
KondensatablaufAußendurchmesser ø 32
Modell
20·25·32·40·5063·71·80·100·125·140
Flüssigkeitsrohrø 6,35ø 9,52
Gasrohrø 12,7ø 15,88
PEFY-P·VMA(L)-E
a Auswahl der Stärke des Isoliermaterials nach Rohrgrößen.
6,4 mm – 25,4 mmMehr als 10 mm
28,6 mm – 38,1 mmMehr als 15 mm
b Wenn die Anlage im obersten Stockwerk eines Gebäudes und unter Umgebungs-
bedingungen mit hoher Temperatur und hoher Luftfeuchtigkeit eingesetzt wird, ist
es notwendig, Rohrgrößen und Isoliermaterialstärken zu verwenden, die über den
in der Tabelle angegebenen liegen.
c Wenn technische Angaben seitens des Kunden vorliegen, diese einfach befolgen.
6.2. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung
[Fig. 6.2.1] (P.2)
A Kältemittelrohrleitung (Flüssigkeitsrohrleitung)
B Kältemittelrohrleitung (Gasrohrleitung)
C Kondensatablaufrohr (Außendurchmesser ø 32)
D Kondensatablaufrohr (Außendurchmesser ø 32, spontane Entwässerung)
7. Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen anschließen
7.1. Verrohrung der Kältemittelleitung
Die Verrohrung muß gemäß den Anweisungen im Aufstellhandbuch sowohl der
Außenanlage als auch der BC-Steuerung (Baureihe R2 für gleichzeitiges Kühlen
und Heizen) erfolgen.
• Die Baureihe R2 ist für den Betrieb in einem System ausgelegt, bei dem die Kälte-
mittelrohrleitung von einer Außenanlage durch eine BC-Steuerung übernommen
und von dieser zum Anschluß an Innenanlagen abgezweigt wird.
• Angaben über weitere Bedingungen bezüglich Rohrlänge und zulässiger Höhen-
differenz finden sich im Handbuch der Außenanlage.
• Die Rohrverbindung erfolgt im Wege des gelöteten Anschlusses.
Vorsicht:
• Die Kältemittelrohre für die Innenanlage gemäfl der folgenden Angaben
installieren.
1. Das Ende des Innenanlage-Rohres abschneiden, das Gas austreten lassen, und
dann die gelötete Muffe abnehmen.
[Fig. 7.1.1] (P.3)
A An dieser Stelle schneiden
B Gelötete Muffe abnehmen
2. Die Wärmeisolierung an der Seite des Kältemittelrohres herausziehen, die Rohr-
leitungen der Anlage löten, und die Isolierung wieder an der ursprünglichen Stelle
anbringen.
Die Rohrleitung mit Isolierband umwickeln.
Hinweis:
• Achten Sie beim Löten der Kühlmittelleitungen darauf, währenddessen die
Leitungen der Geräte mit einem nassen Tuch zu kühlen, damit diese durch
die Hitzeeinwirkung nicht verbrennen oder schrumpfen.
[Fig. 7.1.2] (P.3)
A Kühlen mit einem nassen Tuch
• Beim Umwickeln der Kupferrohre größte Vorsicht walten lassen, da sich
durch das Umwickeln der Rohrleitung Kondenswasser bilden kann, anstatt
dies zu verhindern.
[Fig. 7.1.3] (P.3)
A WärmeisolierungB Isolierung abziehen
C Mit feuchtem Tuch umwickeln
D Wieder an ursprünglicher Stelle anbringen
E Dafür sorgen, dafl an dieser Stelle keine Lücke ist
F Mit Isolierband umwickeln
Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen
` Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren ange-
wendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder Feuchtigkeit in die Rohrleitung eindringen.
` Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbindung
auftragen und den Anschluß mit einem Doppelschraubenschlüssel fest
anziehen.
` Eine Metallklammer (Rohrschelle) zum Halten des Kältemittelrohrs anbrin-
gen, damit die Last auf das Endrohr der Innenanlage verlegt wird. Diese
Metallklammer (Rohrschelle) sollte 50 cm vom Konusanschluß der Innenanlage entfernt angebracht werden.
Warnung:
Beim Installieren und Verlegen der Anlage kein anderes Kältemittel als das auf
der Anlage angegebene Kältemittel einfüllen.
- Vermischung mit einem anderen Kältemittel, mit Luft etc. kann zu Fehlfunktionen
des Kältemittelkreislaufs und zu schweren Schäden an der Anlage führen.
Vorsicht:
• Kältemittelrohrleitungen aus phosphor-deoxidiertem Kupfer C1220 (CuDHP) gemäß Angaben in JIS H3300 “Nahtlose Rohrleitungen und Rohre aus
Kupfer und Kupferlegierung” verwenden. Außerdem vergewissern, daß die
Innen- und Außenflächen der Rohrleitungen sauber und frei von gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/Schmutz, Metallbearbeitungsrückständen,
Ölen, Feuchtigkeit oder anderen Verunreinigungen sind.
- Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschinenöl in
der vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung des neuen Kältemittels.
• Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem geschlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis unmittelbar
vor dem Hartlöten abgedichtet lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen, wird die
Qualität des Öls gemindert, was zum Ausfall des Kompressors führen kann.
• Die aufgeweiteten Teile und den Flanschanschluß mit Kältemaschinenöl des
Typs Suniso 4GS oder 3GS (kleine Menge) bestreichen. (Für Modelle, die R22
verwenden)
• Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder
Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden. (Für Modelle,
die R410A oder R407C verwenden)
- Das in der Anlage verwendete Kältemittel ist stark hygroskopisch, vermischt sich
mit Wasser und mindert die Qualität des Kältemaschinenöls.
RohrgrößeStärke des Isoliermaterials
16
7.2. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage
• Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwasserauslauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße oder nicht
vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen.
• Dafür sorgen, daß abzweigende Kondensatleitungen weniger als 20 m lang sind
(unabhängig vom Steigungsunterschied). Bei langen Dränagerohren Metallklammern (Rohrschellen) anbringen, um Schwingungen zu verhindern. Niemals Luftabzugsrohre anbringen, da sonst Abwasser ausgestoßen wird.
• Ein Hartvinylchlorid-Rohr VP-25 (mit einem Außendurchmesser von 32 mm) als
Auslaufrohr verwenden.
• Achten Sie darauf, dass die Sammelrohrleitungen 10 cm tiefer liegen als der
Abwasserausgang des Anlagenkörpers.
• Am Abwasserausgang keinen Geruchsabzug anbringen.
• Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch entstehen kann.
• Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich IonenGase bilden können.
[Fig. 7.2.1] (P.3)
Korrekte Rohrführung
Falsche Rohrführung
A Isolierung (9 mm oder mehr)
B Abwärtsneigung (1/100 oder mehr)
C Metallträger
K Entlüftung
L Erhöht
M Geruchsverschluss
Sammelrohrleitungen
D Außendurchmesser ø32 PVC-SCHLAUCH
E So groß wie möglich auslegen. Etwa 10 cm.
F Innengerät
G Stellen Sie die Rohrführung für die Sammelrohrleitung ausreichend groß her.
H Abwärtsneigung (1% oder mehr)
I Außendurchmesser ø38 PVC-SCHLAUCH für Sammelrohrleitungen. (9 mm Isolierung
oder mehr)
Modell PEFY-P·VMA-E
J Bis zu 550 mm
N Ablassschlauch (Zubehör)
O Horizontal oder leicht aufwärts führend
[Modell PEFY-P·VMA]
1. Führen Sie den Ablassschlauch (Zubehör) in den Drainageanschluss ein (Einfüh-
rungsgrenze: 32 mm). (Der Ablassschlauch darf nicht mehr als um 45° gebogen
werden, um ein Brechen oder Zusetzen des Schlauches zu vermeiden.)
(Montieren Sie den Schlauch mit Kleber, und fixieren Sie ihn mit einem Binder
(klein, Zubehör).)
2. Montieren Sie das Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH PV-
25, handelsüblich). (Montieren Sie das Rohr mit Kleber, und fixieren Sie es mit
einem Binder (klein, Zubehör).)
3. Führen Sie Isolierungsarbeiten am Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-
SCHLAUCH PV-25) und dem Anschlussstück (einschließlich Bogen) durch.
4. Prüfen Sie den korrekten Abfluss. (Näheres unter [Fig. 7.3.1])
5. Montieren Sie das Isolationsmaterial, und befestigen Sie es mit einem Binder
(groß, Zubehör), um den Drainageanschluss zu isolieren.
[Fig. 7.2.2] (P.3) *nur am Modell PEFY-P·VMA-E
A Innengerät
B Binder (Zubehör)
C Sichtbarer Teil
D Einführungsgrenze
E Ablassschlauch (Zubehör)
F Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH, handelsüblich)
G Isolierungsmaterial (handelsüblich)
H Binder (Zubehör)
[Modell PEFY-P·VMAL-E]
1. Führen Sie den Ablassschlauch (Zubehör) in den Drainageanschluss ein.
(Der Ablassschlauch darf nicht mehr als um 45° gebogen werden, um ein Brechen oder Zusetzen des Schlauches zu vermeiden.)
Das Verbindungsteil zwischen Innenanlage und Ablaufschlauch kann bei der
Wartung abgetrennt werden. Das Teil mit dem Zubehörband ohne Verwendung
von Klebstoff befestigen.
2. Montieren Sie das Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH, handelsüblich). (Die Leitung mit Klebstoff für Hart-PVC-Leitung anbringen und mit
dem Band befestigen (klein, Zubehör).)
3. Führen Sie Isolierungsarbeiten am Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVCSCHLAUCH) und dem Anschlussstück (einschließlich Bogen) durch.
[Fig. 7.2.3] (P.3) *nur am Modell PEFY-P·VMAL-E
A Innengerät
B Binder (Zubehör)
C Bandbefestigungsteil
D Einführungsgrenze
E Ablassschlauch (Zubehör)
F Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH, handelsüblich)
G Isolierungsmaterial (handelsüblich)
7.3. Funktion der Ablassleitung prüfen
` Stellen Sie sicher, dass der Entwässerungsmechanismus normal arbeitet,
und dass kein Wasser aus den Verbindungen austritt.
• Achten Sie darauf, die Funktion in einer Heizbetriebsperiode zu überprüfen.
• Vergewissern Sie sich bei Neubauten, obige Punkte zu überprüfen, bevor Decken-
arbeiten ausgeführt werden.
1. Entfernen Sie die Abdeckung für die Wasserzuführung auf derselben Seite wie
die Rohrführung des Innengerätes.
2. Füllen Sie Wasser aus einem Speisewassertank in die Speisewasserpumpe. Achten Sie beim Befüllen darauf, das Ende der Pumpe oder des Tanks in eine Drainagepfanne zu führen. (Falls der Schlauch nicht ganz eingeführt wird, kann
Wasser über das Gerät laufen.)
3. Führen Sie den Testlauf im Kühlbetrieb aus oder schließen Sie die Steckbrücke
an der ON-Seite von SWE auf der Innengerätesteuerplatine an. (Die Drainagepumpe und der Lüfter werden ohne jede Verwendung der Fernbedienung
zwangsbetrieben.) Verwenden Sie einen transparenten Schlauch, um sicherzustellen, dass eine Drainage erfolgt.
Steckbrücke
SWE
OFF ONOFF ON
<OFF><ON>
4. Nach der Bestätigung den Testlauf abbrechen und die Hauptstromversorgung
ausschalten. Falls die Steckbrücke an der ON-Seite von SWE angebracht ist, die
Steckbrücke abnehmen, an der OFF-Seite anbringen und den Verschluss des
Wasserzufuhranschlusses in seiner ursprünglichen Position anbringen.
Steckbrücke
SWE
OFF ONOFF ON
<ON><OFF>
[Fig. 7.3.1] (P.4)
A Pumpenende 2 bis 4 cm einführen.
B Abdeckung für die Wasserzuführung entfernen.
C Etwa 2500 cc
D Wasser
E Wasseranschluss
F Schraube
[Fig. 7.3.2] (P.4)
<Innengerätsteuerplatine>
SWE
SWE
D
8. Rohrleitungsarbeiten
• Beim Anschluß des Strömungskanals Segeltuchteilstück zwischen Anlage und
Strömungskanal einsetzen.
• Als Strömungskanalteile nichtbrennbare Materialien verwenden.
• Eingangsflansch und Ausgangsflansch vollständig isolieren, um Kondenswasserbildung zu verhindern.
• Dafür sorgen, daß die Position des Luftfilters so gelegt wird, daß er unbehindert
gewartet werden kann.
[Fig. 8.0.1] (P.4)
<A> Bei Eingang auf der Rückseite
<B> Bei Eingang von unten
A StrömungskanalB Lufteingang
C ZugangstürD Strömungskanalteilstück aus Segeltuch
E DeckenoberflächeF Luftausgang
G Genügend Abstand halten, um Kurzschluß zu verhindern
• Verfahren für Änderung von Einlaß von der Rückseite her zu Einlaß von der Unterseite her.
[Fig. 8.0.2] (P.4)
A FilterB Bodenplatte
1. Luftfilter entfernen. (Zuerst die Filterverschlussschraube entfernen.)
2. Entfernen Sie die Platte an der Unterseite.
3. Die untere Platte an der Rückseite des Körpers anbringen. [Fig. 8.0.3] (P.4)
(Die Halteöffnungen am Blech befinden sich in einer anderen Position als die für
den hinteren Einlass.)
Wenn das Blech an der
Rückseite angebracht ist, ragt
es oben über die hintere
Gehäuseverkleidung hinaus.
Das Blech entlang des
Schlitzes replizieren, wenn
oben kein ausreichender
Platz für die gesamte
Einheit vorhanden ist.
4. Passen Sie den Filter an die Geräteunterseite an.
(Darauf achten, auf welcher Seite des Filters die Montage erfolgt.) [Fig. 8.0.4]
(P.4)
[Fig. 8.0.4] (P.4)
C Nagel für den unteren EinlassD Nagel für den hinteren Einlass
17
Vorsicht:
• Es muß ein Eingangsströmungskanal von 850 mm oder mehr errichtet werden.
Hauptkörper der Klimaanlage und Strömungskanal zum potentiellen Ausgleich miteinander verbinden.
• Schutzhandschuhe tragen, um die Verletzungsgefahr durch Blechkanten zu
verringern.
• Den Hauptkörper der Klimaanlage und den Strömungskanal miteindander
verbinden, für die Ausgleichung des Potentials.
• Das Ansauggeräusch steigt dramatisch an, wenn Ansaugteil A unmittelbar
neben dem Hauptkörper der Anlage angebracht wird. Ansaugteil A mub
daher soweit wie möglich vom Hauptkörper der Anlage entfernt installiert
werden.
Besondere Aufmerksamheit ist erforderlich, wenn die Anwendung gemäb
den technischen Daten für den Lufteingang von unten erfolgt.
9. Elektroverdrahtung
• Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung an den Flanschen des Strömungskanalausgangs und an den Strömungskanalausgängen ausreichend
Wärmeisolierung anbringen.
• Zwischen dem Einlaßgitter und dem Ventilator mehr als 850 mm Abstand einhalten.
Wenn der Abstand weniger als 850 mm beträgt, muß ein Schutzgitter angebracht werden, damit man nicht mit dem Ventilator in Berührung kommt.
• Keine Übertragungsleitungen unten am Gerät verlegen, um elektrische Störgeräusche zu vermeiden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der elektrischen Verdrahtung
Warnung:
Elektroarbeiten sollten nur durch qualifizierte Fachelektriker gemäß “Enginee-
D
ring Standards for Electrical Installation” - “Technische Normen für Elektroinstallation” und gemäß Installationshandbüchern vorgenommen werden. Es
sollten auch eigens eingerichtete Stromkreise verwendet werden. Wenn der
Stromkreis zu schwach ausgelegt ist oder Installationsfehler aufweist, besteht
die Gefahr von Stromschlägen oder Brand.
1. Dafür sorgen, daß ein Erdschlußstromunterbrecher in den Stromkreis installiert
wird.
2. Die Anlage so installieren, daß verhindert wird, daß eines der Steuerkreiskabel
(Fernbedienung, Übertragungskabel) in direkten Kontakt mit dem Netzstromkabel
außerhalb der Anlage gebracht werden kann.
3. Dafür sorgen, daß keiner der Elektroleitungsanschlüsse zu lose gespannt ist oder
einen Wackelkontakt aufweist.
4. Einige Kabel (für Netzstrom-, Fernbedienungs-Übertragungskabel), die oberhalb
der Decke angeordnet sind, können Mäuseverbiß ausgesetzt sein. Daher Kabel
zum Schutz soweit wie möglich in Metallrohre verlegen.
5. Netzstromkabel niemals an die Zuleitung für die Übertragungskabel anschließen,
da sonst die Kabel brechen können.
<Tabelle 1>
SystemkonfigurationFür ein einzelnes KühlsystemFür ein mehrteiliges Kühlsystem
Länge des ÜbertragungskabelsWeniger als 120 mMehr als 120 mUnabhängig von der Länge
Gebäude, Klinik, Krankenhaus oder Kom-
Beispiel für eine Einrichtung
(zur Geräuschbeurteilung)
Arten von Übertragungskabeln
LängeWeniger als 120 mWeniger als 200 m
Bleibende oder bewegliche Lagerung
ohne Lärmentwicklung
VCTF, VCTFK, CVV, CVS, VVR, VVF,
VCT oder abgeschirmte Elektroleitungen CVVS oder CPEVS
munikationsstation ohne Lärm, der vermutlich von Inverter-Einrichtungen,
privaten Stromgeneratoren, medizinischen Hochfrequenzeinrichtungen, Rundfunkeinrichtungen etc. erzeugt wird.
6. Dafür sorgen, daß die Innenanlage, die Fernbedienung und die Außenanlage mit
Steuerkabeln verbunden sind.
7. Die Anlage auf der Seite der Außenanlage erden.
8. Steuerkabel gemäß den auf Seite 18 angegebenen Betriebsbedingungen auswählen.
Vorsicht:
Dafür sorgen, daß die Anlage zur Seite der Außenanlage hin geerdet wird. Die
Erdleitung nicht an Gasrohre, Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder Telefonerdleitungen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Stromschlägen
führen.
Steuerkabelarten
1. Übertragungskabel für die Verdrahtung
• Übertragungskabelarten
Den Schaltplan für die Verdrahtung gemäß der nachstehenden Tabelle <Tabelle
1> gestalten.
• Die Netzstromkabel für Geräte sollen mindestens dem Entwurf 245 IEC 57 oder
227 IEC 57 entsprechen.
• Bei der Installierung der Klimaanlage ist ein Schalter mit einem Kontaktabstand
von mindestens 3 mm für jeden Pol vorzusehen.
Netzstromkabelgröße: mehr als 1,5 mm
[Fig. 9.1.1] (P.4)
A Schalter 16 AB Überstromschutz 16 A
C Innenanlage
D Gesamter Betriebsstrom muß weniger als 16 A betragen
E Verteilerkasten
2
0,3 – 1,25 mm2
Beliebige Stücke von mehr als 10 m bis zu der größten, zulässigen Übertragungskabellänge von 200 m hinzufügen (Abschirmanteil beträgt mehr als 1,25 mm
[Wahl des Schutzunterbrechers (NF) oder des Erdschlußunterbrechers (NV)]
Bei Wahl eines NF oder NV anstelle der Kombination einer Sicherung der Klasse B
mit einem Schalter wie folgt vorgehen:
• Wenn die Sicherung der Klasse B auf 15 A oder 20 A ausgelegt ist,
NF Modellbezeichnung (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A)
2
NV Modellbezeichnung (MITSUBISHI): NV30-CA (15 A) (20 A)
Einen Erdschlußunterbrecher mit einer Empfindlichkeit von weniger als 30 mA
0,1 Sek. verwenden.
Vorsicht:
Nur Unterbrecher und Sicherungen mit der richtigen Kapazität verwenden. Bei
Verwendung von Sicherungen, Leitungen oder Kupferleitungen mit zu großer
Leistungsaufnahme besteht die Gefahr der Fehlfunktion oder Brandgefahr.
18
2
)
9.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und
Außenübertragungskabel
• Anschluß der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nichtpolari-
siert)
Das ’S’ auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluß. Angaben
über die technischen Daten der Anschlußkabel finden sich in den Montagehandbüchern der Außenanlage.
• Eine Fernbedienung entsprechend den Angaben im zur Fernbedienung gehören-
den Handbuch installieren.
• “1” und “2” am TB15 der Innenanlage an eine MA-Fernbedienung anschließen
(nicht polarisierte, zweiadrige Elektroleitung).
• “M1” und “M2” am TB5 der Innenanlage an eine M-NET-Fernbedienung anschlie-
Die Elektroleitung so verdrahten, daß sie weder zu eng ist noch unter Zugspannung steht. Verdrahtung unter Zudspannung kann zum Brechen, Überhitzen oder Verbrennen führen.
9.3. Vornahme der Elektroanschlüsse
Bitte die Modellbezeichnung im an der Abdeckung des Anschlusskastens angebrachten Betriebshandbuch mit der auf dem Typenschild angegebenen vergleichen.
1. Zum Abnehmen der Abdeckung die Halteschraube, die die Abdeckung hält (1
Stück), entfernen.
[Fig. 9.3.1] (P.5)
A Schraube, die die Abdeckung hält (1 Stück)
B Abdeckung
2. Dafür vorgesehene Öffnungen durchbrechen
(Für diese Arbeit wird ein Schraubenzieher oder ähnliches empfohlen.)
[Fig. 9.3.2] (P.5)
C AnschlusskastenD Loch zum Ausbrechen
E Entfernen
3. Stromversorgungskabel am Anschlussbrettkasten unter Verwendung einer Aus-
gleichsbuchse zur Aufnahme von Zugkräften anschließen. (PG-Anschluss oder
ähnlich.) Übertragungskabel an Übertragungsklemmbrett durch das Ausbrechloch des Anschlussbrettkastens mit normaler Buchse anschließen.
[Fig. 9.3.3] (P.5)
F Verwenden Sie eine PG-Durchführung, so dass das Gewicht des Kabels und externe
Kräfte nicht auf dem Stromversorgungsanschluss lasten. Verwenden Sie einen Kabelbinder, um das Kabel zu sichern.
G NetzstromleitungH Normale Buchsen verwenden
I Übertragungsleitung
4. Stromzufuhr-, Erdungs-, Übertragungs- und Fernbedienungskabel anschließen.
Die Anschlussbrettkasten muss nicht abgebaut werden.
[Fig. 9.3.4] (P.5)
J Anschlussblock für Stromversorgung
K Anschlussblock für Innengeräteübertragung
L Anschlussblock für Fernbedienung
[Abgeschirmter Leitungsanschluß]
[Fig. 9.3.5] (P.5)
A AnschlussblockB Runde Klemme
C Abgeschirmte Leitung
D Die Erdleiter beider Kabel werden gemeinsam zum Anschluss S geführt. (Stillgelegte
Verbindung)
E Isolierband (um zu verhindern, dass der Erdleiter des abgeschirmten Kabels mit dem
Übertragungsanschluss in Berührung kommt)
5. Nach Abschluss der Verkabelung die Anschlüsse auf festen Sitz prüfen und die
Abdeckung am Anschlussbrettkasten in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus
anbringen.
Hinweise:
• Beim Anbringen der Abdeckung des Anschlussbrettkastens darauf achten,
keine Kabel oder Drähte einzuklemmen. Andernfalls kann es zu einem Kontaktverlust kommen.
• Beim Anbringen des Anschlussbrettkastens darauf achten, dass die seitli-
chen Anschlüsse nicht entfernt werden. Andernfalls ist kein normaler
Betrieb möglich.
9.4. Technische Daten der externen Ein-/Ausgänge
Vorsicht:
1. Die Verdrahtung sollte durch ein Isolationsrohr mit zusätzlicher Isolierung
geführt werden.
2. Verwenden Sie Relais oder Schalter nach IEC-Standard oder gleichwertig.
3. Die Spannungsfestigkeit zwischen den zugänglichen Bauteilen und der
Steuerplatine sollte 2750 V oder mehr betragen.
9.5. Auswählen des statischen Außendrucks
Da die Werkseinstellung für den Gebrauch unter einem statischen Außendruck von
50 Pa ausgelegt ist, ist bei Einsatz unter normalen Bedingungen kein Schaltvorgang
notwendig.
Statischer AußendruckSchaltvorgang
3
a
35 Pa
50 Pa
70 Pa
100 Pa
150 Pa
[Fig. 9.5.1] (P.5)
<Innengerätsteuerplatine>
2
b
1
SWASWC
3
a
2
b
1
SWASWC
3
a
2
b
1
SWASWC
3
a
2
b
1
SWASWC
3
a
2
b
1
SWASWC
9.6. Adressen einsetzen
(Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.)
[Fig. 9.5.1] (P.5)
<Innengerätsteuerplatine>
• Zur Einstellung gibt es zwei Arten von Rotationsschaltern: Zur Einstellung der
Adressen von 1 – 9 und über 10 sowie zur Einstellung der Abzweigungsnummern.
a Wie stellt man Adressen ein
Beispiel: Wenn die Adresse ’3’ ist, SW12 (für größer als 10) bei ’0’ lassen und SW11 (für 1 –
9) auf ’3’ einstellen.
b Einstellen der Zweignummern SW14 (nur Serie R2)
Die Zweignummer für jedes Innengerät ist gleichzeitig die Anschlussnummer des BC-Controllers, an dem das Innengerät angeschlossen ist.
Lassen Sie dies bei Geräten, die nicht zur Reihe R2 gehören, auf „0“ eingestellt.
• Die Drehschalter sind bei Versand ab Werk alle auf “0” eingestellt.
Diese Schalter können beliebig zur Einstellung der Anlagenadressen und
Abzweignummern verwendet werden.
• Die Festlegung der Adressen der Innengeräte variiert mit der Anlage vor Ort. Stel-
len Sie diese mithilfe des Datenheftes (Data Book) ein.
9.7. Messen der Raumtemperatur mit dem in eine
Fernbedienung eingebauten Temperaturfühler
Wenn Sie die Raumtemperatur mit dem in eine Fernbedienung eingebauten Fühler
messen wollen, stellen Sie den Schalter SW1-1 auf der Schalttafel auf ’ON’/’EIN’.
Die Einstellung von SW1-7 und SW1-8 ermöglicht es auch, der Luftdurchsatz einzustellen für Phasen, in denen das Heizthermometer ausgeschaltet ist (OFF).
9.8. Die Netzspannungseinstellung ändern
(Dafür sorgen, daß bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.)
[Fig. 9.5.1] (P.5)
Stellen Sie den SW5-Schalter entsprechend der Netzspannung ein:
• Stellen Sie den SW5-Schalter auf 240V, wenn die Netzspannung 240 V
beträgt.
• Stellen Sie den SW5-Schalter auf 220V, wenn die Netzspannung 220 bis 230 V
beträgt.
D
19
Table des matières
1. Consignes de sécurité ............................................................................20
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique ......20
1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant
le réfrigérant R410A................................................................21
1.3. Avant de procéder à l’installation............................................21
1.4. Avant de procéder à l’installation (déplacement)-installation
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation
électrique
` Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
` Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants
concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Précautions à suivre pour éviter tout endommagement de l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique des instructions importantes à suivre.
: Indique un élément à mettre à la terre.
: Indique la nécessité de faire attention aux pièces tournantes. (Ce symbole se
trouve sur l’étiquette de l’appareil principal.) <Couleur: jaune>
: Danger d’électrocuition. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal.) <Couleur: jaune>
Avertissement:
Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
• Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le climati-
seur.
- En cas de mauvaise installation, il y aurait un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
• Installez l’appareil sur une structure capable de supporter son poids.
- Autrement l’appareil risque de tomber et de blesser quelqu’un.
• Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. Assurez-vous que
les connexions soient effectués correctement de façon à ce que la force
externe du câble ne s’applique pas aux bornes.
- Un mauvais raccordement pourrait provoquer une surchauffe, voire un incendie.
• Prenez toutes les mesures nécessaires pour parer aux éventuels typhons ou
autres vents forts ainsi que les tremblements de terre, et installez l’appareil à
l’endroit spécifié.
- L’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un si l’installation
n’est pas effectuée correctement.
• Utilisez toujours les filtres à air, déshumidificateurs, chauffages électriques
et autres accessoires indiqués par Mitsubishi Electric.
- Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mauvaise ins-
tallation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, électrocution ou un
incendie.
• Ne réparez jamais vous-même l’appareil. En cas de réparation nécessaire,
veuillez consulter le revendeur.
- Toute mauvaise réparation pourrait résulter en des fuites d’eau, chocs électri-
ques ou incendies.
• Ne touchez jamais les ailettes de l’échangeur de chaleur.
- Vous risqueriez de vous blesser.
6. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau
9.5. Sélection de la pression statique extérieure ...........................26
9.6. Configuration des adresses .................................................... 26
9.7. Détection de la température ambiante à l’aide du capteur
intégré de la commande à distance ........................................ 26
9.8. Réglage de la tension d’alimentation...................................... 26
• Toujours revêtir des vêtements de protection pour manipuler ce produit.
Par ex.: gants, protection intégrale des bras par combinaison et lunettes de
sécurité.
- Vous risqueriez de vous blesser.
• En cas de fuite de gaz durant l’installation, aérez la pièce.
- Si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme, il y aura émission de gaz
toxiques.
• Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel d’installation.
- En cas d’installation incorrecte, il y aura un risque de fuites d’eau, d’électrocution
ou d’incendie.
• Demandez à un électricien qualifié d’effectuer l’installation électrique conformément aux “Normes concernant les installations électriques” et les “Réglementations sur le câblage intérieur” ainsi que les instructions de ce manuel;
utilisez toujours un circuit différent.
- Si la capacité de la source d’alimentation n’est pas adéquate ou si l’installation
électrique n’est pas effectuée correctement, il y aura un risque d’électrocution ou
d’incendie.
• Maintenez les pièces électriques à l’abri de l’eau (eau de lavage etc.).
- Sinon une électrocution, un incendie ou de la fumée pourrait en résulter.
• Mettez fermement en place le couvercle des bornes de l’appareil extérieur
(panneau).
- Si le couvercle des bornes (panneau) n’est pas mis en place correctement, il se
peut que de la poussière ou de l’eau s’infiltre dans l’appareil extérieur et par conséquent il y aura un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Lors du déplacement et de l’installation du climatiseur à un endroit différent,
ne le remplissez pas d’un réfrigérant différent, utilisez le réfrigérant spécifié
sur l’appareil.
- Lorsqu’un réfrigérant différent est mélangé au réfrigérant d’origine, il se peut que
le cycle du réfrigérant ne fonctionne pas correctement et que l’appareil soit
endommagé.
• Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines
mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant
ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites de
réfrigérant.
- Consultez votre revendeur sur les précautions nécessaires à prendre afin que la
limite admissible ne soit pas dépassée. Si le réfrigérant fuit et que la limite admissible est dépassée, il pourrait se produire des accidents suite au manque d’oxygène dans la pièce.
• Veuillez consulter votre revendeur ou un technicien agréé lors du déplacement et de l’installation du climatiseur dans un différent endroit.
- Une mauvaise installation du climatiseur pourrait résulter en fuites d’eau, électro-
cution ou un incendie.
• L’installation terminée, assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
- Si le gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec un radiateur soufflant, un poêle,
un four ou toute autre source de chaleur, il se peut que des gaz toxiques soient
relâchés.
• Ne réarrangez pas et ne changez pas les réglages des dispositifs de sécurité.
- Si l’interrupteur de pression, l’interrupteur thermique ou tout autre dispositif de
sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un risque
d’incendie ou d’explosion.
• Demandez conseil à votre revendeur avant de mettre le produit aux rebuts.
• N’utilisez pas d’additif de détection des fuites.
20
1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le réfrigérant R410A
Précaution:
• N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
- Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux contiennent
une large quantité de chlore qui pourrait abîmer l’huile réfrigérante du nouvel
appareil.
• Utilisez des tuyaux réfrigérants en cuivre désoxydé au phosphore C1220
(Cu-DHP) comme l’indique le chapitre “Tuyaux et tubes en cuivre ou en
alliage de cuivre sans soudure” du JIS H3300. Veillez également à ce que les
surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans soufre,
oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou autre particule contaminante.
- Tout contaminant à l’intérieur des tuyaux de réfrigérant pourrait provoquer la
détérioration de l’huile réfrigérante résiduelle.
• Gardez les tuyaux à l’intérieur de l’immeuble et gardez les deux extrémités
du tuyau couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser. (Gardez les
joints articulés et autres joints dans des sacs en plastique.)
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigérant, le
réfrigérant risque de se détériorer et le compresseur risque de ne pas fonctionner
correctement.
• Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
- Si l’on utilise du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la composi-
tion du réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et il se peut que la performance ne soit plus aussi bonne.
• N'utilisez pas un réfrigérant autre que le R410A.
- Si on utilise un autre réfrigérant (R22, etc.), le chlore présent dans le réfrigérant
provoquera la détérioration de l’huile réfrigérante.
• Utilisez une pompe à vide équipée d’une valve de contrôle de flux inverse.
- Il se peut que l’huile de la pompe à vide reparte dans le cycle du réfrigérant ce qui
entraînerait la détérioration de l’huile réfrigérante.
• N’utilisez pas les outils énumérés ci-dessous, destinés aux réfrigérants traditionnels.
(Jauge collectrice, tuyau de charge, détecteur de fuite de gaz, valve de contrôle de flux inverse, base de remplissage du réfrigérant, jauge à vide, équipements de récupération de réfrigérant).
- Si le réfrigérant conventionnel et l'huile réfrigérante sont mélangés dans le
R410A, le réfrigérant peut se détériorer.
- Si de l'eau est mélangée dans le R410A, l’huile réfrigérante peut se détériorer.
- Puisque le R410A ne contient aucun chlore, les détecteurs de fuite de gaz pour
les réfrigérants conventionnels ne réagissent pas.
• N’utilisez pas de cylindre de charge.
- Autrement le réfrigérant pourrait se détériorer.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation des outils.
- Si de la poussière, de la saleté ou de l’eau s’infiltre dans le cycle du réfrigérant, il
se peut que le réfrigérant se détériore.
1.3. Avant de procéder à l’installation
Précaution:
• N’installez pas l’appareil dans un endroit sujet aux fuites de gas inflammables.
- S’il y a une fuite de gaz et que le gaz s’accumule autour de l’appareil, il y aura
des risques d’explosion.
• N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près d’aliments, d’instruments de précision ou d’objets d’art.
- La qualité d’aliments etc. pourrait en souffrir.
• N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
- L’huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent considérablement réduire la
performance du climatiseur ou en endommager les pièces.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un hôpital, une station de communications ou tout endroit similaire, veillez à ce qu’il soit correctement protégé
contre le bruit.
- Les équipements onduleurs, générateurs privés, équipements médicaux à haute
fréquence ou de communication radiophonique peuvent empêcher le climatiseur
de fonctionner ou de fonctionner proprement. De plus, il se peut que le climatiseur ait un effet nuisible sur ce genre d’équipements en faisant du bruit qui gênerait les traitements médicaux ou l’envoi d’images.
• N’installez pas l’appareil sur une structure qui pourrait causer des fuites.
- Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoulement
est bouché, il se peut que des gouttes d’eau tombent de l’appareil intérieur.
Veillez à fournir une voie d’écoulement pour l’appareil intérieur et l’appareil extérieur si nécessaire.
• Les modèles intérieurs doivent être installés à un plafond situé à plus de 2,5
m du sol.
1.4. Avant de procéder à l’installation (déplacement)installation électrique
Précaution:
• Mettez l’appareil à la terre.
- NNe branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou d’eau, un paratonnerre ou câble téléphonique de terre. Une mauvaise mise à la terre peut provoquer des risques d’électrocution.
• Installez le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne soit pas tendu.
- Autrement le fil pourrait se rompre, engendrant un surchauffage et par conséquent des risques d’incendie.
• Installez un disjoncteur, comme spécifié.
- Sans disjoncteur, il y aura risque d’électrocution.
• Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant et
la valeur nominale sont adéquates.
- Si les câbles sont trop petits, il est possible qu’il y ait des fuites, entraînant un sur-
chauffage qui en retour pourrait causer un incendie.
• Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
- Si un fusible ou disjoncteur de plus grande valeur ou un fil en acier ou en cuivre
est utilisé, il se peut que l’appareil ne fonctionne pas ou qu’il y ait un risque
d’incendie.
• Ne lavez pas les différents éléments du climatiseur.
- Autrement il y aurait un risque de choc électrique.
• Assurez-vous que la base d’installation ne soit pas abîmée à cause d’un
usage prolongé.
- Si l’endommagement n’est pas réparé, l’appareil pourrait tomber et par consé-
quent blesser quelqu’un ou abîmer le mobilier ou d’autres biens.
• Installez les tuyaux d’écoulement conformément aux instructions du manuel
d’installation afin d’assurer que l’écoulement se fait correctement. Enveloppez les tuyaux de matériaux isolants afin d’empêcher la formation de condensation.
- Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas installés correctement, il se peut qu’il y ait
des fuites d’eau et par conséquent des dégâts au mobilier ou à d’autres biens.
• Faites attention pendant le transport de l’appareil.
- Cet appareil doit être porté par au moins deux personnes s’il pèse plus de 20 kg.
- Certains appareils sont empaquetés à l’aide de courroies PP. N’utilisez pas de
courroies PP pour le transport de l’appareil, car cela est dangereux.
- Ne touchez pas les ailettes de l’échangeur de chaleur. Vous pourriez vous cou-
per les doigts.
- Lors du transport de l’appareil extérieur, suspendez-le de la façon indiquée sur la
base de l’appareil. Fournir un support à quatre points à l’appareil extérieur afin de
l’empêcher de glisser sur les côtés.
• Jetez les emballages dans un endroit où ils ne présenteront aucun risque
pour quiconque.
- Il est possible de se blesser sur les matériaux utilisés pour l’emballage, par
exemple les clous ou autres pièces métalliques ou en bois.
- Déchirez et jetez les sacs d’emballage en plastique de façon à ce qu’ils soient
hors de la portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation.
1.5. Avant d’effectuer l’essai
Précaution:
• Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonctionner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension
pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas
l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
• Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
- Vous risqueriez d’être électrocuté.
• Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après le
fonctionnement.
- Les tuyaux sont parfois chauds ou froids pendant ou immédiatement après le
fonctionnement de l’appareil, selon la condition du réfrigérant coulant dans les
tuyaux de réfrigérant, le compresseur et les autres parties du cycle du réfrigérant. En les touchant vous risqueriez de brûler ou geler les mains.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et dispositifs
de sécurité ont été enlevés.
- Les éléments tournants, chauds ou sous haute tension peuvent en effet être dan-
gereux et vous risqueriez de vous blesser.
• Ne mettez pas l’appareil immédiatement hors tension après son fonctionnement.
- Attendez au moins cinq minutes avant de le mettre hors tension. Autrement, il y
aura un risque de fuite d’eau ou de mauvais fonctionnement.
F
2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur
L’appareil est livré avec les éléments suivants:
Elément N°AccessoiresQté
1Tuyau isolant1
2Sangle3
3Tuyau d’écoulement1
Elément N°AccessoiresQté
4Rondelle8
5Notice d’installation1
6Manuel de fonctionnement1
21
3. Comment choisir le lieu d’installation
• Choisir un endroit avec une surface stable suffisamment résistante pour le poids
de l’appareil.
• Avant d’installer l’appareil, déterminer la manière de l’acheminer au lieu d’installation.
• Choisir un endroit où le bon fonctionnement de l’appareil ne peut pas être affecté
par un courant d’air.
• Sélectionner un endroit où le débit d’alimentation en air et de retour d’air n’est pas
perturbé.
• Sélectionner un endroit où les tuyaux de réfrigérant peuvent facilement arriver à
l’extérieur.
• Sélectionner un emplacement qui permet de répartir l’air équitablement dans toute
la pièce.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit sujet à des éclaboussures de graisse ou
à de grandes quantités de vapeur.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit avec arrivée de gaz combustible, entrepôt de gaz ou sujet à des fuites de gaz.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit contenant des équipements qui produisent des ondes de haute fréquence (comme une machine à souder fonctionnant
par ondes de haute fréquence).
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où le détecteur incendie est situé du côté
de l’arrivée d’air. (Le détecteur d’incendie risque de se déclencher par erreur suite
à l’alimentation en air chaud pendant le fonctionnement du chauffage.)
• En cas de présence de produits chimiques sur les lieux d’installation, comme dans
des usines chimiques ou des hôpitaux, une étude approfondie s’avère nécessaire
avant de procéder à l’installation de l’appareil. (Certains produits chimiques peuvent en effet endommager les composants plastiques du climatiseur.)
F
• Si l’appareil doit fonctionner pendant longtemps quand l’air au-dessus du plafond
est à haute température/haute humidité (point de condensation supérieur à 26 °C),
la condensation d’humidité est possible dans l’appareil intérieur. Quand l’appareil
fonctionne dans cette situation, ajoutez un matériau isolant (10 – 20 mm) sur toute
la surface de l’appareil intérieur pour éviter la condensation d’humidité.
3.1. Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffisamment résistant pour supporter son poids
Avertissement:
L’appareil doit être fermement installé sur une structure capable de supporter
son poids. Si le climatiseur est monté sur une structure trop fragile, il risque
de tomber et de blesser quelqu’un.
3.2. Prévoir l’espace nécessaire pour l’installation et
l’entretien
• Sélectionner le meilleur sens pour l’arrivée d’air en fonction de la configuration de
la pièce et du lieu d’installation.
• Prévoir un espace suffisant pour le raccordement des câbles et des tuyaux, ainsi
que pour l’entretien, sur les panneaux inférieur et latéraux. Pour faciliter les travaux de suspension et pour plus de sécurité, veuillez prévoir un maximum
d’espace.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
A Porte d’accèsB Boîtier des éléments électriques
C Arrivée d’airD Sortie d’air
E Surface du plafondF
G Espace réservé à l’entretien (vue en direction de la flèche)
a 600 mm ou plusb 100 mm ou plus
c 20 mm ou plusd 300 mm ou plus
Espace réservé à l’entretien (vue latérale)
3.3. Association des appareils intérieurs et des appareils extérieurs
Pour raccorder les appareils intérieurs aux appareils extérieurs, veuillez vous reporter au manuel d’installation des appareils extérieurs.
4. Fixation des boulons de suspension
4.1. Fixation des boulons de suspension
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Centre de gravité
(Fournir une structure résistante à l’endroit de suspension de l’appareil.)
Centre de gravité et poids du produit
Nom du modèleWLXYZPoids du produit (kg)
PEFY-P20VMA(L)-E64375433030013023 (22)
PEFY-P25VMA(L)-E64375433030013023 (22)
PEFY-P32VMA(L)-E64375433030013023 (22)
PEFY-P40VMA(L)-E64395434037513026 (25)
PEFY-P50VMA(L)-E64395434037513026 (25)
PEFY-P63VMA(L)-E643115432552513032 (31)
PEFY-P71VMA(L)-E643115432552513032 (31)
PEFY-P80VMA(L)-E643115432552513032 (31)
PEFY-P100VMA(L)-E643145433067513042 (41)
PEFY-P125VMA(L)-E643145433067513042 (41)
PEFY-P140VMA(L)-E643165433272513046 (45)
Les valeurs entre parenthèses concernent le modèle PEFY-P·VMAL-E.
5. Installation de l’appareil
5.1. Suspension de l’appareil
` Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation.
` Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire
passer par les boulons de suspension.
[Fig. 5.1.1] (P.2)
A Corps de l’appareil
B Poulie de levage
[Fig. 5.1.2] (P.2)
C Boulons (fourni sur place)
D Rondelles (fourni sur place)
E Boulon de suspension M10 (fourni sur place)
Cadre de suspension
• Plafond: La structure du plafond varie d’un édifice à un autre. Pour plus d’informations, veuillez prendre contact avec la société de construction de l’immeuble.
• Si nécessaire, renforcez les boulons de suspension avec des supports antisismiques comme mesure contre les tremblements de terre.
* Utilisez M10 pour les boulons de suspension et les supports antisismiques (à
fournir sur place).
5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et fixer les
boulons de suspension
` Utiliser le calibre livré avec le panneau pour vérifier si l’appareil et les
boulons de suspension sont placés à l’ endroit indiqué. Si leur
emplacement n’est pas correct, des gouttes de condensation peuvent se
produire suite à des entrées d’air. Bien vérifier le rapport entre les
différents emplacements.
` Utiliser un niveau pour vérifier si la surface signalée par une astérisque A
est bien à niveau. Veiller à ce que les écrous des boulons de fixation soient
bien serrés avant de fixer les boulons eux-mêmes.
` Pour s’assurer du bon écoulement, toujours suspendre l’appareil bien à
l’horizontale en se servant d’un niveau.
[Fig. 5.2.1] (P.2)
A Bas de l’appareil intérieur
Précaution:
Installer l’appareil en position horizontale. Si le côté comportant l’ouverture
d’écoulement est installé plus haut, des fuites risquent de se produire.
22
6. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau d’écoulement
Pour éviter les gouttes de condensation, appliquer suffisamment de matériaux
d’étanchéité et isolant sur les tuyaux de réfrigérant et d’écoulement.
En cas d’utilisation de tuyaux de réfrigérant disponibles dans le commerce, toujours
les envelopper de matière isolante disponible sur le marché (avec une température
de résistance à la chaleur de plus de 100 °C et une épaisseur conforme à celle donnée ci-dessous). Cette mesure est tout autant valable pour les tuyaux de gaz que
pour les tuyaux de liquide.
Isoler tous les tuyaux intérieurs avec de la mousse polyéthylène présentant une densité minimale de 0,03 et une épaisseur conforme aux recommandations du tableau
ci-dessous.
a Sélectionner l’épaisseur de la matière isolante en fonction des dimensions des
tuyaux.
Dimension du tuyauEpaisseur de la matière isolante
6,4 mm – 25,4 mmPlus de 10 mm
28,6 mm – 38,1 mmPlus de 15 mm
b Si l’appareil doit être utilisé au dernier étage d’un édifice et soumis à des tempé-
ratures élevées et à une humidité excessive, il convient d’utiliser des tuyaux de
dimensions supérieures et de la matière isolante plus épaisse que celles données
dans le tableau ci-dessus.
c Veuillez respecter toutes les spécifications techniques de l’utilisateur.
6.1. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement
Elément
Tuyau de réfrigérant
(Connexion par brasure)
Tuyau d’écoulementD.E. ø 32
Modèle
20·25·32·40·5063·71·80·100·125·140
Tuyau de liquideø 6,35ø 9,52
Tuyau de gazø 12,7ø 15,88
PEFY-P·VMA(L)-E
6.2. Tuyau de réfrigérant, tuyau d’écoulement et port de remplissage
[Fig. 6.2.1] (P.2)
A Tuyau de réfrigérant (tuyau de liquide)
B Tuyau de réfrigérant (tuyau de gaz)
C Tuyau d’écoulement (D.E. ø 32)
D Tuyau d’écoulement (D.E. ø32, écoulement libre)
7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement
F
7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
Les travaux de raccordement des tuyaux doivent se faire conformément aux instructions des manuels d’installation de l’appareil extérieur et du contrôleur BC (pour la
série R2 à refroidissement et chauffage simultanés).
• La série R2 a été conçue pour fonctionner dans un système dans lequel le tuyau
de réfrigérant de l’appareil extérieur arrive au contrôleur BC où il se branche pour
se raccorder avec les appareils intérieurs.
• Pour les restrictions de longueur des tuyaux et le degré d’élévation permis, veuillez
vous reporter au manuel de l’appareil extérieur.
• Le raccordement des tuyaux se fait par brasure.
Précaution:
• Installer les tuyaux de réfrigérant pour l’appareil intérieur conformément aux
instructions suivantes.
1. Couper la pointe de la tuyauterie de l’appareil intérieur, vider le gaz puis déposer
le capuchon brasé.
[Fig. 7.1.1] (P.3)
A Couper ici.
B Déposer le capuchon brasé
2. Extraire l’isolation thermique des tuyaux de réfrigérant présents sur place, souder
la tuyauterie de l’appareil et remettre l’isolation en place, comme à l’origine.
Entourer les tuyauteries de ruban isolant.
Remarque:
• Lors du brasage des tuyaux de réfrigérant, veiller à recouvrir les tuyaux de
l’appareil d’un chiffon humide pour éviter de les brûler ou de les faire rétrécir
à la chaleur.
[Fig. 7.1.2] (P.3)
A Refroidir à l’aide d’un chiffon humide
• Faire très attention lorsque vous entourez les tuyauteries en cuivre car une
mauvaise isolation peut provoquer de la condensation au lieu de l’empêcher.
[Fig. 7.1.3] (P.3)
A Isolation thermiqueB Tirer
C Envelopper avec des chiffons humides
D Remettre dans sa position d’origine
E Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’espace exposé à cet endroit
F Entourer avec du ruban isolant
Précautions concernant le raccordement des tuyaux
de réfrigérant
` Toujours utiliser des soudures non oxydantes afin qu’aucun corps
étranger ni aucune humidité ne pénètre à l’intérieur du tuyau.
` Revêtir le siège du goujon d’huile pour machine réfrigérante et le serrer
fermement à l’aide de deux clés.
` Placer une entretoise métallique pour soutenir les tuyaux de réfrigérant de
telle sorte qu’aucune charge ne s’applique à la sortie des tuyaux de
l’appareil intérieur. Placer le support métallique à 50 cm ou plus de la
connexion avec goujon de l’appareil intérieur.
Avertissement:
Lors de l’installation ou du déplacement de l’appareil, ne le remplissez pas
d’un autre réfrigérant que le réfrigérant indiqué sur l’appareil.
- En cas d’addition d’un autre réfrigérant, d’air ou de toute autre substance, il y aura
une malfonction du cycle de réfrigération, ce qui risque de provoquer des dégâts.
Précaution:
• Utilisez des tuyaux réfrigérants en cuivre désoxydé au phosphore C1220
(Cu-DHP) comme l’indique le chapitre “Tuyaux et tubes en cuivre ou en
alliage de cuivre sans soudure” du JIS H3300. Veillez également à ce que les
surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans soufre,
oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, condensation ou autre particule contaminante.
• N’utilisez jamais les tuyaux de réfrigérant déjà en place.
- La quantité importante de chlore contenue dans les réfrigérants traditionnels et
l’huile réfrigérante des tuyaux actuels provoquera la détérioration du nouveau
réfrigérant.
• Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux extrémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage.
- L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne si de
la poussière, des impuretés ou de l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigérant.
• Appliquez une petite quantité d’huile réfrigérante Suniso 4GS ou 3GS sur
l’évasement et la connexion à bride. (Pour les modèles utilisant du R22)
• Appliquez une petite quantité d’huile ester, d’huile éther ou d’alkylbenzène
sur les évasements et les connexions à brides. (pour les modèles utilisant
R410A ou R407C)
- Le réfrigérant utilisé dans l’appareil est extrêmement hydroscopique et ne doit
pas être mélangé avec de l’eau, autrement l’huile réfrigérante se détériorera.
23
7.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement
• S’assurer que le tuyau d’écoulement soit placé en pente vers le bas (pente de plus
de 1 %) vers le côté extérieur (de la décharge). Eviter tout renfoncement ou toute
irrégularité sur le trajet du tuyau.
• S’assurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ont moins de 20 m de long (non
compris la différence d’élévation). Si le tuyau d’écoulement est relativement long,
prévoir des crochets métalliques pour le soutenir et éviter qu’il n’ondule. Ne jamais
prévoir d’orifice de ventilation d’air par lequel l’écoulement risquerait de se répandre.
• Utiliser un tuyau VP-25 solide en chlorure de vinyle (d’un diamètre extérieur de 32
mm) pour l’écoulement.
• Veiller à ce que les tuyaux groupés soient 10 cm en dessous de l’ouverture d’écoulement située sur le corps de l’appareil.
• Ne pas laisser de renfoncement pour les odeurs au port de décharge de l’écoulement.
• Placer l’extrémité du tuyau d’écoulement de façon à ne pas générer d’odeurs.
• Ne jamais placer les tuyaux d’écoulement dans un drainage générant des gaz ioniques.
[Fig. 7.2.1] (P.3)
Tuyauterie correcte
Tuyauterie erronée
A Isolation (9 mm minimum)
B Pente descendante (1/100 minimum)
C Support métallique
K Purge d’air
L Levé
M Trappe anti-odeur
Tuyaux groupés
F
D D.E. ø32 TUBE PVC
E Elargir le plus possible. 10 cm environ.
F Appareil intérieur
G Elargir la tuyauterie pour recevoir les tuyaux groupés.
H Pente descendante (1/100 minimum)
I D.E. ø38 TUBE PVC pour les tuyaux groupés. (Isolation de 9 mm minimum)
Modèle PEFY-P·VMA-E
J Jusqu’à 550 mm
N Tuyau d’écoulement (accessoire)
O Surface horizontale ou légèrement ascendante
[Modèle PEFY-P·VMA]
1. Insérer le tuyau d’écoulement (accessoire) dans l’ouverture d’écoulement (marge
d’insertion : 32 mm).(Ne pas cintrer le tuyau au-delà de 45° pour éviter qu’il casse
ou se bouche.)
(Fixer le tuyau avec la sangle et le coller avec de la glue (petit, accessoire).)
2. Fixer le tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC PV-25, fourni sur place). (Fixer
le tuyau avec la sangle et le coller avec de la glue (petit, accessoire).)
3. Isoler le tuyau et la douille d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC PV-25) (coude
inclus).
4. Contrôler l’écoulement. (Voir [Fig. 7.3.1])
5. Fixer le matériel d’isolation, et le fixer avec la sangle (large, accessoire) pour iso-
ler l’ouverture d’écoulement.
[Fig. 7.2.2] (P.3) *uniquement sur le modèle PEFY-P·VMA-E
A Appareil intérieur
B Sangle (accessoire)
C Partie visible
D Marge d’insertion
E Tuyau d’écoulement (accessoire)
F Tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place)
G Matériel d’isolation (fourni sur place)
H Sangle (accessoire)
[Modèle PEFY-P·VMAL-E]
1. Insérer le tuyau d’écoulement (accessoire) dans l’ouverture d’écoulement.
(Ne pas cintrer le tuyau au-delà de 45° pour Èviter quíil casse ou se bouche.) La
partie reliant l’unité intérieure et le tuyau d’évacuation peut être débranchée pour
l’entretien. Fixer la partie avec le ruban fourni en accessoire, sansadhésif.
2. Fixer le tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place).
(Rattacher le tuyau au tuyau en chlorure de vinyle dur avec de la colle et le fixer
avec le ruban (petit, accessoire).)
3. Isoler le tuyau et la douille d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC) (coude inclus).
[Fig. 7.2.3] (P.3) *uniquement sur le modèle PEFY-P·VMAL-E
A Appareil intérieur
B Sangle (accessoire)
C Partie fixée avec du ruban
D Marge d’insertion
E Tuyau d’écoulement (accessoire)
F Tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place)
G Matériel d’isolation (fourni sur place)
7.3. Confirmation des décharges d’écoulement
` Veiller à ce que le mécanisme de décharge d’écoulement fonctionne
normalement et que les raccordements ne présentent aucune fuite.
• Le point ci-dessus doit être respecté en mode de chauffage.
• Le point ci-dessus doit être respecté avant de procéder aux travaux du plafond
dans le cas d’une construction neuve.
1. Retirer le couvercle de l’ouverture d’arrivée d’eau du côté de la tuyauterie de
l’appareil intérieur.
2. Remplir la pompe d’alimentation en eau à l’aide d’un réservoir d’alimentation en
eau. Lors du remplissage, veiller à placer l’extrémité de la pompe ou du réservoir
dans un bac d’écoulement. (En cas d’insertion incomplète, de l’eau pourrait couler
sur l’appareil.)
3. Exécuter l'essai en mode de refroidissement ou relier le connecteur au côté ON
de SWE sur le panneau du contrôleur intérieur. (La pompe de drainage et le ventilateur sont contraints de fonctionner sans télécommande.) Veiller au bon écoulement en utilisant un tube transparent.
Connecteur
SWE
OFF ONOFF ON
<OFF><ON>
4. Après confirmation, annuler le mode d’essai et couper l’alimentation principale. Si
le connecteur est relié au côté ON de SWE, le débrancher et le rebrancher au
côté OFF, puis fixer capot du port d’alimentation en eau dans sa position initiale.
Connecteur
SWE
OFF ONOFF ON
<ON><OFF>
[Fig. 7.3.1] (P.4)
A Insérer l’extrémité de la pompe de 2 à 4 cm.
B Retirer l’ouverture d’arrivée d’eau.
C 2 500 cc environ
D Eau
E Ouverture de remplissage
F Vis
[Fig. 7.3.2] (P.4)
<Panneau du contrôleur intérieur>
SWE
SWE
8. Raccords des conduites
• Lors du raccordement des différents conduits, introduire des tuyaux en canevas
entre l’appareil et le conduit.
• Utiliser des matériaux non-combustibles pour les éléments des conduits.
• Fournir une isolation complète à la bride du conduit d’entrée et au conduit de sortie
pour éviter la condensation.
• Ne pas oublier de modifier la position du filtre à air de sorte à pouvoir en assurer la
maintenance.
[Fig. 8.0.1] (P.4)
<A> En cas d’arrivée par l’arrière
<B> En cas d’arrivée par le bas
A ConduitB Entrée d’air
C Porte d’accèsD Conduit en canevas
E Surface du plafondF Sortie d’air
G Laisser suffisamment d’espace pour éviter tout court-circuit
• Marche à suivre pour changer l’entrée du dos au bas.
[Fig. 8.0.2] (P.4)
A FiltreB Panneau inférieur
1. Retirer le filtre à air. (Retirer d'abord la vis de blocage du filtre.)
2. Retirer la plaque inférieure.
24
3. Attacher la plaque de fond à l’arrière de l’appareil. [Fig. 8.0.3] (P.4)
(La position des trous de fixation sur la plaque diffère de ceux de l'orifice d'entrée
arrière.)
Si la plaque est fixée sur la face
arrière, elle est plus haute que le
panneau arrière.
Répliquer la plaque le long de
la fente lorsque l'espace est
insuffisant au-dessus de l'unité
complète.
4. Fixer le filtre sous le corps.
(Vérifier le côté du filtre à ajuster.) [Fig. 8.0.4] (P.4)
[Fig. 8.0.4] (P.4)
C Fixer l'orifice d'entrée inférieurD Fixer l'orifice d'entrée arrière
Précaution:
• Construire un conduit d’arrivée de 850 mm ou plus.
L’unité principale du climatiseur et les conduits doivent avoir une alimentation électrique identique.
• Porter des gants de protection pour réduire les risques de blessure sur les
bords métalliques tranchants.
• Raccordez le corps principal du climatiseur et le conduit afin que leurs
potentiels correspondent.
• Le bruit du tuyau d’admission augmentera fortement si l’admission A est
attachée directement sous le corps principal. Il est donc impératif d’installer
l’admission A le plus loin possible du corps principal.
Faire particulièrement attention lors de son installation pour une admission
par le bas.
9. Câblage électrique
• Utilisez suffisamment d’isolation thermique afin d’éviter toute condensation
sur les conduits de sortie et leurs brides.
• La distance entre la grille d’aspiration et le ventilateur doit rester supérieure
à 850 mm.
Si elle est inférieure à 850 mm, il convient d’installer un cache de sécurité
pour éviter de toucher le ventilateur.
• Pour éviter les interférences électriques, ne pas utiliser les lignes de transmission situées au bas de l'unité.
Précautions à prendre lors du câblage électrique
Avertissement:
Les travaux électriques doivent être menés à bien par des électriciens qualifiés, conformément aux normes à respecter “pour les installations électriques” et conformément aux explications données dans les manuels
d’installation. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. Si l’installation électrique n’est pas suffisamment puissante ou si elle n’est pas conforme, elle
peut présenter un risque d’électrocution ou d’incendie.
1. Installer un coupe-circuit avec mise à la terre en cas de fuite de courant.
2. Installer l’appareil de sorte qu’aucun des câbles de commandes des circuits
(câbles de la commande à distance, de transmission) n’entre en contact direct
avec le câble d’alimentation situé à l’extérieur de l’appareil.
3. Vérifier qu’il n’y ait pas de jeu dans les raccordements des câbles.
4. Certains câbles (d’alimentation, de la commande à distance, de transmission)
situés au-dessus du plafond risquent d’être rongés par les souris. Utiliser autant
de gaines métalliques que possible pour y introduire les câbles en vue de les protéger.
5. Ne jamais raccorder le câble d’alimentation à des bornes pour câbles de transmission sinon les câbles risquent de se rompre.
<Table 1>
Configuration du systèmePour un système à un seul réfrigérant
Longueur des câbles de transmission
Exemple d’installations
(pour juger le bruit)
Types de câbles de
transmission
LongueurInférieure à 120 mInférieure à 200 m
Résidence ou magasin
isolé sans bruit
VCTF, VCTFK, CVV, CVS, VVR,
VVF, VCT ou câble blindé CVVS
ou CPEVS.
Inférieure à 120 mSupérieure à 120 m Indépendamment de la longueur
Immeuble, clinique, hôpital ou centre de
communications supposés sans bruit
engendré par des équipements d’inversion, générateur de courant privé, équipements médicaux à haute fréquence,
équipements de fréquence radio, etc.
6. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la commande à distance et à l’appareil extérieur.
7. Mettre l’appareil à la terre du côté de l’appareil extérieur.
8. Sélectionner les câbles de commandes en fonction des conditions mentionnées à
la page 25.
Mettre l’appareil à la terre du côté de l’appareil extérieur. Ne pas raccorder le
câble de terre à une conduite de gaz, à une conduite d’eau, à un paratonnerre
ou à un câble de terre téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut constituer un danger d’électrocution.
Types de câbles de commandes
1. Mise en place des câbles de transmission
• Types de câbles de transmission
Concevoir le câblage conformément aux indications reprises dans le tableau suivant <Table1>.
• Diamètre des câbles
Supérieur à 1,25 mm
Précaution:
F
2
Pour un système à plusieurs réfrigérants
Toutes les installations
Câble blindé CVVS ou CPEVS
2. Câbles de la commande à distance
Commande à distance MACommande à distance M-NET
Types de câblesCâble gainé à 2 âmes (non blindé) CVVCâble gainé à 2 âmes (non blindé) CVV
diamètre des câbles 0,3 – 1,25 mm
LongueurInférieure à 200 m
9.1. Câblage de l’alimentation électrique
• Les câbles d’alimentation électrique des appareils raccordés ne doivent pas être
inférieurs aux normes 245 IEC 57 ou 227 IEC 57.
• Le climatiseur doit être équipé d’un interrupteur à écartement des contacts de 3
mm au minimum.
Dimensions des câbles d’alimentation: plus de 1,5 mm
[Fig. 9.1.1] (P.4)
A Interrupteur 16 AB Protection de surcharge 16 A
C Appareil intérieur
D Le total du courant pour le fonctionnement doit être inférieur à 16 A.
E Boîtier de traction
2
2
0,3 – 1,25 mm2
Ajouter toute partie supérieure à 10 m à la longueur maximum permise de 200 m
du câble de transmission. (Le diamètre de la partie blindée doit être supérieur à
2
1,25 mm
)
[Sélection de coupe-circuits sans fusibles (NF) ou de coupe-circuits de fuite à
la terre (NV)]
Pour sélectionner des coupe-circuits NF ou NV au lieu d’une combinaison de fusible
de Classe B avec interrupteur, utiliser les modèles suivants:
• En cas d’utilisation de fusibles de la classe B de 15 A ou 20 A.
Nom du modèle NF (MITSUBISHI): NF30-CS (15 A) (20 A)
Nom du modèle NV (MITSUBISHI): NV30-CA (15 A) (20 A)
Utiliser un coupe-circuit de fuite à la terre d’une sensibilité inférieure à 30 mA par 0,1 s.
Précaution:
Toujours utiliser des coupe-circuits et des fusibles de la puissance indiquée.
L’utilisation de fusibles, de fils ou de fils en cuivre à trop grande capacité peut
provoquer un risque de mauvais fonctionnement ou d’incendie.
25
9.2. Raccordement des câbles de la commande à distance et des câbles de transmission intérieurs et
extérieurs
• Raccorder l’unité intérieure TB5 et l’unité intérieure TB3. (2 fils non polarisés)
Le “S” sur l’unité intérieure TB5 est une connexion pour câbles blindé. Pour les
spécifications techniques des câbles de connexion, se reporter au manuel d’installation de l’appareil extérieur.
• Installer une commande à distance conformément aux instructions du manuel
fourni avec la commande à distance.
• Connecter les points “1” et “2” de la borne TB15 de l’appareil intérieur à une com-
mande à distance MA. (2 fils non polarisés)
• Connecter les points “M1” et “M2” de la borne TB5 de l’appareil intérieur à une
commande à distance M-NET. (2 fils non polarisés)
• Raccorder le câble de transmission de la commande à distance à l’aide d’un câble
de 0,75 mm
saire est supérieure à 10 m, utiliser un câble de raccordement de 1,25 mm
mètre.
[Fig. 9.2.1] (P.4) Commande à distance MA
[Fig. 9.2.2] (P.4) Commande à distance M-NET
• CC de 9 – 13 V entre 1 et 2 (Commande à distance MA)
• CC de 24 – 30 V entre M1 et M2 (Commande à distance M-NET)
[Fig. 9.2.3] (P.5) Commande à distance MA
[Fig. 9.2.4] (P.5) Commande à distance M-NET
F
• La commande à distance MA et la commande à distance M-NET ne peuvent pas
être utilisées simultanément et elles ne sont pas interchangeables.
2
de diamètre d’une longueur de 10 m maximum. Si la longueur néces-
A Bloc terminal pour le câble de transmission intérieur
B Bloc terminal pour le câble de transmission extérieur
C Commande à distance
A Non polariséB TB15
C Commande à distanceD TB5
Précaution:
Installer les câbles de sorte qu’ils ne soient pas tendus ou sous tension. Les
câbles sous tension peuvent en effet se rompre, chauffer ou brûler.
9.3. Connexions électriques
Veillez à ce que le nom du modèle indiqué dans le manuel d'utilisation fixé au couvercle du boîtier à bornes corresponde au nom indiqué sur la plaque d'identification
de l'appareil.
1. Retirer la vis (1 pc) qui tient le couvercle pour déposer celui-ci.
[Fig. 9.3.1] (P.5)
A Vis du couvercle (1pc)B Couvercle
2. Découpe des orifices à dégager
(Il est conseillé d’utiliser un tournevis ou un outil similaire pour effectuer cette opération)
[Fig. 9.3.2] (P.5)
C Boîtier à bornesD Orifice à dégager
E Retirer
3. Fixer les câbles d'alimentation au boîtier à bornes à l'aide de colliers tampons
pour la force de tension. (Effectuer une connexion PG ou similaire.) Raccorder les
câbles de transmission au bloc terminal de transmission par l'orifice à dégager du
boîtier à bornes et à l'aide de colliers ordinaires.
[Fig. 9.3.3] (P.5)
F Utiliser un manchon PG pour éviter que le poids du câble ne repose sur le connecteur
de la borne d’alimentation. Fixer le câble à l’aide d’un serre-câble.
G Câblage de la source d’alimentationH Utiliser une bague ordinaire
I Câbles de transmission
4. Raccorder la source d'alimentation, les câbles de terre, de transmission et de télé-
commande. Il n'est pas nécessaire de démonter le boîtier à bornes.
[Fig. 9.3.4] (P.5)
J Bloc terminal de la source d'alimentation
K Bloc terminal pour la transmission intérieure
L Bloc terminal de la télécommande
[Raccordement des câbles blindés]
[Fig. 9.3.5] (P.5)
A Bloc terminalB Terminal rond
C Câble blindé
D Les câbles de terre des deux câbles sont raccordés ensemble à la borne S. (Raccor-
dement de fin de course)
E Ruban isolant (pour éviter tout contact entre le câble de terre du câble blindé et la
borne de transmission)
5. Lorsque le câblage est terminé, vérifier qu'il n'y ait pas de jeu dans les connexions
et fixer le couvercle au boîtier à bornes en procédant dans l'ordre inverse du
démontage.
Remarques:
• Faire attention à ne pas coincer les câbles ou les fils en rattachant le couver-
cle du boîtier à bornes, sinon ceux-ci risquent de se débrancher.
• Lors de la fixation du boîtier à bornes, vérifier que les connecteurs du côté
du boîtier ne soient pas retirés sinon, celui-ci ne pourra pas fonctionner normalement.
2
de dia-
9.4. Spécifications I/O externes
Précaution:
1. Les câbles doivent être recouverts d’une gaine extra isolante.
2. Utiliser des relais ou des commutateurs répondant aux normes IEC ou équivalentes.
3. La puissance électrique entre les éléments accessibles et le circuit de contrôle doit être de 2 750 V minimum.
9.5. Sélection de la pression statique extérieure
Le réglage d’usine admet une pression statique extérieure de 50 Pa ; par conséquent, aucun commutateur n’est nécessaire pour une utilisation en-deçà des conditions standard.
Pression statique extérieureCommutateur
3
a
35 Pa
50 Pa
70 Pa
100 Pa
150 Pa
[Fig. 9.5.1] (P.5)
<Panneau du contrôleur intérieur>
2
b
1
SWASWC
3
a
2
b
1
SWASWC
3
a
2
b
1
SWASWC
3
a
2
b
1
SWASWC
3
a
2
b
1
SWASWC
9.6. Configuration des adresses
(Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.)
[Fig. 9.5.1] (P.5)
<Panneau du contrôleur intérieur>
• Il existe deux types de réglages de commutateurs rotatifs disponibles, pour le
réglage des adresses de 1 – 9 et au-dessus de 10 et pour le réglage du nombre de
ramifications.
a Comment définir les adresses
Exemple: Si l’adresse est “3”, laisser le SW12 (pour les unités supérieures à 10) sur “0” et
faire correspondre le SW11 (pour 1 – 9) avec “3”.
b Comment définir les numéros des ramifications SW14 (série R2 seulement)
Le numéro de la branche assignée à chaque appareil intérieur correspond au numéro de
l’ouverture du boîtier de commandes BC sur lequel l’appareil intérieur est raccordé.
Le laisser sur “0” sur les appareils appartenant aux séries autres que R2.
• Les boutons rotatifs sont tous mis sur “0” à la sortie d’usine. Ils servent à définir les
adresses des appareils et les numéros de branches comme souhaité.
• Die Festlegung der Adressen der Innengeräte variiert mit der Anlage vor Ort. Stel-
len Sie diese mithilfe des Datenheftes (Data Book) ein.
9.7. Détection de la température ambiante à l’aide du
capteur intégré de la commande à distance
Si vous voulez détecter la température ambiante à l’aide du capteur intégré de la
commande à distance, mettre le switch SW1-1 du tableau de commandes sur “ON”.
Le réglage indispensable de SW1-7 et SW1-8 permet d’ajuster le flux d’air lorsque le
thermomètre est ETEINT.
9.8. Réglage de la tension d’alimentation
(Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.)
[Fig. 9.5.1] (P.5)
Veuillez réglez le commutateur SW5 conformément à la tension d’alimentation.
• Réglez SW5 sur 240 V lorsque l’alimentation est de 240 volts.
• Réglez SW5 sur 220 V lorsque l’alimentation est de 220 ou 230 volts.
26
Contenido
1. Medidas de seguridad.............................................................................27
1.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas ........... 27
4.1. Fijación de los pernos de suspensión..................................... 29
5.1. Suspensión de la unidad.........................................................29
5.2. Confirmación de la posición de la unidad y fijación de
los pernos de suspensión .......................................................29
1. Medidas de seguridad
1.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas
` Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de
“Medidas de seguridad”.
` Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy importantes sobre
seguridad. Es importante que se cumplan todos.
Símbolos utilizados en el texto
Atención:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de
lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo de
dañar la unidad.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: Indica una acción que debe impedirse.
: Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.
: Indica una pieza que debe conectarse a tierra.
: Indica que debe tenerse cuidado con piezas que giran (Este símbolo aparece
en la etiqueta de la unidad principal) <Color: amarillo>
: Peligro de descarga eléctrica (Este símbolo aparece en la etiqueta de la uni-
dad principal) <Color: amarillo>
Atención:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
Atención:
• La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribuidor o
de un técnico autorizado.
- Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de
agua, descargas eléctricas o fuego.
• Instale la unidad en un lugar capaz de soportar su peso.
- Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocando
lesiones.
• Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. Realice las
conexiones asegurándose de que cualquier tracción de los cables no afectará a los terminales.
- La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un incendio.
• Tenga en cuenta posibles tifones o golpes fuertes de viento y terremotos e
instale la unidad en el lugar especificado.
- La instalación inadecuada puede provocar que la unidad caiga y provoque lesio-
nes.
• Utilice sólo purificadores de aire, humidificadores, calefactores eléctricos y
otros accesorios especificados por Mitsubishi Electric.
- Solicite a un técnico autorizado que instale los accesorios. Una instalación inco-
rrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
• No repare nunca la unidad. Si la unidad requiere reparación, avise a su distribuidor.
- Si la unidad se repara incorrectamente, pueden producirse fugas de agua, des-
cargas eléctricas o fuego.
• No toque las aletas del intercambiador de calor.
- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.
6. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje...................30
6.1. Especificaciones de los tubos del refrigerante
y de drenaje ............................................................................ 30
6.2. Tubo del refrigerante, tubo de drenaje y abertura
de relleno ................................................................................30
7. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje ..............................30
7.1. Tareas con el tubo del refrigerante......................................... 30
7.2. Tareas con la tubería de drenaje............................................ 31
7.3. Confirmación de la descarga de drenaje ................................ 31
8. Empalme de los conductos ..................................................................... 31
9.1. Cable de alimentación ............................................................ 32
9.2. Conexión de los cables de transmisión del mando
a distancia y de las unidades exterior e interior......................33
9.3. Realización de las conexiones eléctricas ...............................33
9.4. Especificaciones de E/S externas .......................................... 33
9.5. Selección de la presión estática externa ................................33
9.6. Configuración de las direcciones............................................33
9.7. Captar la temperatura de la sala con el sensor incorporado
en el mando a distancia .......................................................... 33
9.8. Cambio del ajuste de voltaje de alimentación ........................ 33
• Cuando manipule este producto, utilice siempre un equipo protector, por
ejemplo guantes, protección completa para los brazos como un overol y
gafas de seguridad.
- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.
• Si hubiese alguna pérdida de gas refrigerante durante la instalación, ventile
bien la habitación.
- Si el gas refrigerante entra en contacto con una llama se producirán gases tóxi-
cos.
• Instale el aire acondicionado según se indica en este manual de instalación.
- Si la unidad se instala de forma incorrecta, pueden producirse fugas de agua,
descargas eléctricas o fuego.
• Las conexiones eléctricas deberán ir a cargo de un “electricista autorizado
según las leyes” y “disposiciones legales vigentes”, según este manual de
instrucciones y siempre con un circuito especial dedicado.
- Si el amperaje de la fuente de alimentación es inadecuada o el tendido eléctrico
es incorrecto, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
• Mantenga las piezas eléctricas lejos del agua (agua de lavado, etc.).
- Puede provocar una descarga eléctrica, incendio o humo.
• Instale la tapa de terminales (panel) de la unidad exterior de forma segura.
- Si la tapa de terminales (panel) no se instala correctamente, pueden entrar polvo
o agua en la unidad exterior provocando fuego o descargas eléctricas.
• Cuando se instale o desplace el aire acondicionado a otro lugar, no lo cargue
con un refrigerante distinto al especificado en la unidad.
- Si se mezcla un refrigerante distinto o aire con el refrigerante original, el ciclo de
refrigeración funcionará mal y la unidad puede quedar dañada.
• Si el aire acondicionado se instala en una habitación pequeña deberán
tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda
los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
- Consulte al distribuidor respecto a las medidas adecuadas para evitar exceder
los límites de seguridad. Si hubiese fuga de refrigerante y se excediese el límite
de seguridad, puede haber peligro por pérdida de oxígeno en la habitación.
• Cuando mueva o reinstale el acondicionador de aire, consulte con el distribuidor o con un técnico autorizado.
- Si el acondicionador de aire se instala incorrectamente, pueden producirse fugas
de agua,, descargas eléctricas o fuego.
• Una vez finalizada la instalación asegúrese de que no hay fugas de gas.
- Si hay fugas de gas refrigerante y se exponen a un calefactor de aire, estufa,
horno u otra fuente de calor, pueden producirse gases tóxicos.
• No reconstruya ni cambie los ajustes de los dispositivos de protección.
- Si se cortocircuitan o manipulan con fuerza los interruptores de presión, térmico
u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las especificadas
por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión.
• Para deshacerse de este producto consulte con su distribuidor.
• No utilice aditivo detector de fuga.
E
27
1.2. Precauciones para aparatos que utilizan refrigerante R410A
Cuidado:
• No utilice los tubos de refrigerante existentes.
- El refrigerante antiguo y el aceite refrigerante en los tubos existentes contienen
una gran cantidad de cloro que puede deteriorar el aceite refrigerador de la unidad nueva.
• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (CuDHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de cobre
y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto la superficie
interna de los tubos como la externa estén limpias y no contengan ninguna
substancia que pueda resultar peligrosa como, por ejemplo, azufre, óxido,
suciedad, polvo, restos de metal, aceites, humedad o cualquier otro elemento contaminante.
- Si entran substancias contaminantes en el interior de los tubos de refrigerante, el
aceite refrigerante residual se deteriorará.
• Guarde las tuberías que va a utilizar durante la instalación interior con los
dos extremos sellados hasta justo antes de la soldadura. (Guarde los codos
y las demás juntas en una bolsa de plástico.)
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo del refrigerante, el aceite puede dete-
riorarse y pueden producirse problemas en el compresor.
• Utilice líquido refrigerante para llenar el sistema.
- Si se utiliza gas refrigerante para sellar el sistema, cambiará la composición del
refrigerante en el cilindro, disminuyendo así el rendimiento.
• No utilice un refrigerante distinto al R410A.
- Si se utiliza otro refrigerante (R22, etc.), el cloro puede deteriorar el aceite refri-
gerador.
• Utilice una bomba de vacío con una válvula de retención.
- El aceite de la bomba de vacío podría introducirse en el circuito del refrigerante y
deteriorar el aceite refrigerador.
• No emplee las herramientas siguientes, que se utilizan con los refrigerantes
E
convencionales.
(Manómetro distribuidor, manguera de carga, detector de fugas de gas, base
de carga del refrigerante, manómetro, equipo de recuperación del refrigerante)
- Si se mezcla refrigerante convencional y aceite refrigerador con el R410A, el
refrigerante podría deteriorarse.
- Si se mezcla agua con el R410A, el aceite refrigerante podría deteriorarse.
- Los detectores de fugas para refrigerantes convencionales no reaccionan ante el
R410A, porque estos refrigerantes no contienen cloro.
• No utilice cilindros de carga
- El refrigerante podría estropearse.
• Vaya con mucho cuidado al manejar las herramientas.
- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo del refrigerante, el refrigerante puede
deteriorarse.
1.3. Antes de la instalación
Cuidado:
• No instale la unidad en lugares donde puedan producirse fugas de gas.
- Si hay pérdidas de gas y éste se acumula alrededor de la unidad, podría produ-
cirse una explosión.
• No utilice el aire acondicionado en lugares en los que se guarde comida, animales domésticos, plantas, instrumentos de precisión u obras de arte.
- Podrían deteriorarse.
• No utilice el equipo de aire acondicionado en entornos especiales.
- Aceite, vapor, gas sulfúrico, etc. pueden reducir de forma considerable el rendi-
miento del aparato o deteriorar sus piezas.
• Si instala la unidad en un hospital, una central de comunicaciones u otro
lugar de características similares, proteja convenientemente el aparato para
que no produzca ruido.
- El equipo inversor, los generadores, el equipo médico de alta frecuencia o el de
emisión de radio pueden provocar que el aparato funcione de forma errónea o
que no funcione. A su vez, el aire acondicionado puede incidir en dicho equipo
creando ruido que distorsione el tratamiento médico o la transmisión de la imagen.
• No instale la unidad sobre una estructura en la que puedan producirse fugas.
- Cuando la humedad de la habitación supera el 80 % o cuando la tubería de dre-
naje está obstruida, puede que la unidad interior gotee a causa de la condensación. En tal caso, drene las dos unidades conjuntamente como se indica.
• Los modelos de unidades interiores deben instalarse en el techo a una altura
del suelo superior a 2,5 m.
1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación
Cuidado:
• Conecte la unidad a tierra.
- No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o cables
del teléfono que vayan por el suelo. Una toma a tierra incorrecta puede producir
descargas eléctricas.
• Instale el cable de alimentación de modo que no quede tenso.
- Si está tenso, el cable puede romperse o calentarse hasta producir un incendio.
• Instale un interruptor para el circuito de fugas.
- Si no se instala, pueden producirse descargas eléctricas.
• Utilice cables de alimentación de capacidad y gama de corriente adecuadas.
- Si los cables son demasiado pequeños, pueden producirse fugas o pueden
recalentarse y causar un incendio.
• Utilice un interruptor de circuito y un fusible exclusivamente de la capacidad
indicada.
- Un fusible o un interruptor de circuito de mayor capacidad o uno de acero o
cobre podría provocar una avería o un incendio en la unidad.
• No lave las unidades de aire acondicionado con agua.
- Si lo hace, podría producirse una descarga eléctrica.
• Compruebe que la plataforma de instalación no se haya deteriorado a causa
de un uso prolongado.
- Si no se arregla, la unidad podría caerse y producir daños personales o materia-
les.
• Instale las tuberías de drenaje como se indica en este Manual de instalación
para asegurar un drenaje correcto. Forre las tuberías con un aislante térmico
para evitar que se produzca condensación.
- Un drenaje incorrecto de las tuberías producirá escapes de agua que pueden
dañar los muebles u otros bienes.
• Tenga cuidado con el transporte del producto.
- No conviene que lo cargue una sóla persona si el producto pesa más de 20 kg.
- En algunos productos se utilizan cintas de polipropileno (PP) para el embalaje.
No las utilice para transportar el producto, ya que resulta peligroso.
- No toque las láminas del intercambiador térmico, ya que podría cortarse los
dedos.
- Al transportar la unidad exterior, colóquela en su plataforma según se indica.
Además, fije la unidad exterior por cuatro puntos para que no resbale por un
lado.
• Retire los materiales de embalaje de forma segura.
- Los materiales de embalaje como clavos y otras piezas metálicas o de madera
pueden producir cortes u otras heridas.
- Separe y retire las bolsas de embalaje de plástico para que los niños no jueguen
con ellas y corran el riesgo de ahogarse.
1.5. Antes de iniciar el funcionamiento de prueba
Cuidado:
• Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el
equipo.
- Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente, pue-
den producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento.
• No toque los enchufes con los dedos mojados.
- Si lo hace, puede producirse una descarga eléctrica.
• No toque las tuberías de refrigerante durante el funcionamiento e inmediatamente después de éste.
- En esos momentos, las tuberías estarán frías o calientes, según la temperatura
del refrigerante que pasa por ellas, el compresor y las demás piezas del circuito.
Si toca las tuberías en tal estado, puede sufrir quemaduras o congelación en las
manos.
• No accione el equipo de aire acondicionado cuando se hayan extraído los
paneles y las protecciones.
- Las piezas rotativas, calientes o con un alto voltaje podrían causar daños.
• No desconecte la corriente inmediatamente después de parar el funcionamiento del equipo.
- Espere al menos cinco minutos antes de hacerlo, ya que podría producirse un
escape de gas u otros problemas.
2. Componentes suministrados con la unidad interior
La unidad se suministra con los siguientes componentes:
N.º parteAccesoriosCantidad
1Tubería aislante1
2Cinta de sujeción3
3Manguera de drenaje1
N.º parteAccesoriosCantidad
4Arandela8
5Manual de instalación1
6Manual de instrucciones1
28
3. Selección de un lugar para la instalación
• Seleccione un lugar con una superficie fija resistente que pueda soportar el peso
de la unidad.
• Antes de instalar la unidad, debe determinarse el trayecto que debe recorrerse
para transportarla hasta el lugar de la instalación.
• Seleccione un lugar en el que la unidad no se vea afectada por las corrientes de
aire.
• Seleccione un lugar en el que el flujo del aire de entrada y de salida no quede bloqueado.
• Seleccione un lugar desde el que sea posible hacer salir con facilidad la tubería
del refrigerante.
• Seleccione un lugar desde el que sea posible distribuir el aire por toda la habitación.
• No instale la unidad en un lugar en donde puedan producirse salpicaduras de
aceite o vapor.
• No instale la unidad en un lugar en donde se puede generar, acumular o fugar gas
combustible.
• No instale la unidad en un lugar donde haya equipo que genere ondas de alta frecuencia (por ejemplo, un soldador de ondas de alta frecuencia).
• No instale la unidad en un lugar en el que haya un equipo detector de incendios
instalado en el lado de la salida del aire (El detector de incendios podría interpretar
erróneamente el calor producido por la unidad cuando funciona como calefacción).
• Cuando se haya de hacer la instalación en lugares donde puedan abundar los productos químicos, como hospitales o plantas químicas, conviene hacer algunos
estudios antes de instalar la unidad. (Los componentes de plástico podría dañarse
según el tipo de productos químicos de los que se trate.)
• Si se opera la unidad por largo tiempo cuando el aire arriba del techo esté con alta
temperatura/alta humedad (punto de condensación arriba de 26 º C), podrá haber
formación de gotas de rocio en la unidad interior. Al operar las unidades en estas
condiciones, añada material aislante (10 – 20 mm) en toda la superfície de la unidad interior para evitar la formación de gotas de rocio.
3.1. Instale la unidad interior en un techo suficientemente resistente como para aguantar su peso
Atención:
La unidad se debe instalar de forma segura en una estructura que pueda
aguantar su peso. Si la unidad se monta en una estructura que no tenga la
fuerza suficiente, puede caer y causar daños.
3.2. Instalación de seguridad y espacio de mantenimiento
• Seleccione la dirección óptima para la salida del aire de acuerdo con la configura-
ción de la habitación y la posición de instalación.
• Puesto que las tuberías y los cables están conectados en la parte posterior y en
las superficies laterales y que el mantenimiento debe hacer a través de esas mismas superficies, deje suficiente espacio como para realizar estas tareas adecuadamente. Intente dejar el mayor espacio posible para que los trabajos de
suspensión sean más eficaces y la instalación resulte más segura.
[Fig. 3.2.1] (P.2)
A Puerta de accesoB Caja para los componentes eléctricos
C Entrada de aireD Salida de aire
E Superficie del techoF Espacio de servicio (vista lateral)
G Espacio de servicio (vista en la dirección de la flecha)
a 600 mm o másb 100 mm o más
c 20 mm o másd 300 mm o más
3.3. Combinación de unidades interiores con unidades exteriores
Para combinar unidades interiores con unidades exteriores, consulte el manual de
instalación de la unidad exterior.
E
4. Fijación de los pernos de suspensión
4.1. Fijación de los pernos de suspensión
[Fig. 4.1.1] (P.2)
A Centro de gravedad
(Procure que el lugar de suspensión tenga una estructura resistente.)
Centro de gravedad y peso del produto
Nombre del modeloWLXYZPeso del produto (kg)
PEFY-P20VMA(L)-E64375433030013023 (22)
PEFY-P25VMA(L)-E64375433030013023 (22)
PEFY-P32VMA(L)-E64375433030013023 (22)
PEFY-P40VMA(L)-E64395434037513026 (25)
PEFY-P50VMA(L)-E64395434037513026 (25)
PEFY-P63VMA(L)-E643115432552513032 (31)
PEFY-P71VMA(L)-E643115432552513032 (31)
PEFY-P80VMA(L)-E643115432552513032 (31)
PEFY-P100VMA(L)-E643145433067513042 (41)
PEFY-P125VMA(L)-E643145433067513042 (41)
PEFY-P140VMA(L)-E643165433272513046 (45)
Los valores entre paréntesis corresponden al modelo PEFY-P·VMAL-E.
5. Instalación de la unidad
5.1. Suspensión de la unidad
` Lleve la unidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene
empaquetada.
` Para colgar la unidad interior, use un aparato elevador para subirla y
pasarla a través de los pernos de suspensión.
[Fig. 5.1.1] (P.2)
A Cuerpo de la unidad
B Montacargas
[Fig. 5.1.2] (P.2)
C Tuercas (Suministrado en obra)
D Arandelas (Suministrado en obra)
E Perno se suspensión M10 (Suministrado en obra)
Estructura de suspensión
• Techo: La estructura del techo varía de un edificio a otro. Consulte los detalles de
su edificio con la compañía constructora.
• Si necesario, refuerce los pernos de suspensión con soportes anti-terremotos
como medidas contra terremotos.
* Utilice M10 para pernos de suspensión y soportes anti-terremotos (suministra-
dos en obra).
5.2. Confirmación de la posición de la unidad y fijación
de los pernos de suspensión
` Use la plantilla suministrada con el panel para confirmar que el cuerpo de
la unidad y los pernos de suspensión están situados en su sitio. Si no quedan situados correctamente, podrían producirse goteo por condensación
debido a las fugas de aire. Asegúrese de comprobar las posiciones relativas.
` Use un nivel para comprobar que la superficie indicada por A está plana.
Asegúrese de que las tuercas de los pernos de suspensión están apretadas y de que estos quedan bien fijos.
` Para asegurarse de que se produzca la descarga del drenaje, compruebe
con un nivel que la unidad ha quedado perfectamente horizontal.
[Fig. 5.2.1] (P.2)
A Superficie posterior de la unidad interior
Cuidado:
Instale la unidad en posición horizontal. Si el lado con la conexión de drenaje
se instala más alto, podrían producirse fugas de agua.
29
6. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje
Para evitar la formación de gotas de rocío, instale suficiente material anticondensación y aislante en los tubos del refrigerante y del drenaje.
Cuando use tubos de refrigerante de los disponibles comercialmente, asegúrese de
envolver tanto los tubos del refrigerante como el del drenaje con material aislante
(con resistencia a temperaturas de más de 100 °C y del espesor indicado a continuación) también comercialmente disponible.
Aísle todas las tuberías interiores con un aislante de polietileno con una densidad
mínima de 0,03 y el espesor especificado en la tabla que se muestra a continuación.
a Seleccione el espesor del material de aislamiento según el tamaño del tubo.
b Si la unidad se usa en la planta superior de un edificio y bajo condiciones de
humedad y temperatura elevadas, será necesario usar tubos y material de aislamiento de tamaño y espesor superiores a los indicados en la tabla anterior.
c Si el cliente le indica alguna especificación especial, siga siempre sus indicacio-
nes.
6.1. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje
Elemento
Tubo del refrigerante
(Conexión por soldadura)
Tubo de drenajeDiám. ext. ø 32
Modelo
20·25·32·40·5063·71·80·100·125·140
Tubo del líquidoø 6,35ø 9,52
Tubo del gasø 12,7ø 15,88
PEFY-P·VMA(L)-E
6.2. Tubo del refrigerante, tubo de drenaje y abertura de relleno
[Fig. 6.2.1] (P.2)
A Tubo del refrigerante (lado del líquido)
B Tubo del refrigerante (lado del gas)
C Tubo de drenaje (Diám. ext. ø32)
D Tubo de drenaje (Diám. ext. ø32, drenaje espontáneo)
7. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje
E
7.1. Tareas con el tubo del refrigerante
La instalación de la tuberías debe hacerse de acuerdo con los manuales de instalación de la unidad exterior y del controlador BC (en la serie R2 de refrigeración y calefacción simultánea).
• La serie R2 ha sido diseñada para funcionar en un sistema en el que la tubería de
refrigerante de una unidad exterior llega al controlador BC y se bifurca en el controlador BC para conectarse entre unidades interiores.
• Consulte en el manual de la unidad exterior las limitaciones sobre la longitud de
los tubos y sobre la diferencia de elevación permitida.
• El método de conexión de los tubos es la soldadura.
Cuidado:
• Instale los tubos del refrigerante de la unidad interior de acuerdo con las
siguientes pautas.
1. Corte la punta de los tubos de la unidad interior, extraiga el gas y luego extraiga la
tapa soldada.
[Fig. 7.1.1] (P.3)
A Corte aquí
B Extraiga la tapa soldada
2. Extraiga el aislamiento térmico de los tubos de refrigerante suplementarios,
suelde la tubería de la unidad y vuelva a colocar el aislamiento en su posición original.
Envuelva la tubería con cinta aislante
Nota:
• Antes de soldar los tubos de refrigerante, asegúrese de cubrir con un paño
húmedo las tuberías de las unidades para evitar que se quemen y encojan
por el calor.
[Fig. 7.1.2] (P.3)
A Enfriar con un paño húmedo
• Preste suma atención al envolver la tubería de cobre porque puede producirse una condensación en lugar de evitarla.
[Fig. 7.1.3] (P.3)
A Aislamiento térmicoB Tire
C Envuelva con un trapo mojadoD Vuelva a la posición original
E Asegúrese de que no quede ningún espacio
F Envuelva con cinta aislante
Precauciones con la tubería del refrigerante
` Asegúrese de usar soldaduras no oxidadas para evitar que entren en el
tubo sustancias extrañas o suciedad.
` Asegúrese de untar aceite refrigerante sobre la superficie de contacto de la
conexión por abocinamiento y de apretarla usando dos llaves inglesas.
` Instale un soporte de metal para sujetar un tubo de refrigerante de forma
que no se ejerza ninguna fuerza sobre el extremo del tubo de la unidad
interior. Este soporte metálico deberá instalarse a más de 50 cm de la
conexión por abocinamiento de la unidad interior.
Cuando instale y mueva la unidad, no la cargue con un refrigerante distinto al
especificado en la unidad.
- La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc. puede provocar un mal funcionamiento del ciclo de refrigeración produciendo graves daños.
• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (CuDHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura de cobre
y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto la superficie
interna de los tubos como la externa estén limpias y no contengan ninguna
substancia que pueda resultar peligrosa como, por ejemplo, azufre, óxido,
suciedad, polvo, restos de metal, aceites, humedad o cualquier otro elemento contaminante.
• No utilice tubos de refrigerante existentes
- La gran cantidad de cloro en los refrigerantes y en el aceite del refrigerador con-
• Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior manteniendo
ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes de soldarlos.
- Si entrase polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el aceite se dete-
• Utilice aceite de refrigerador Suniso 4GS o 3GS (en pequeñas cantidades)
para untar las piezas de conexión abocinadas o bridadas. (Para los modelos
que empleen R22)
• Utilice aceite estérico o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) como
aceite refrigerante para untar las uniones abocardadas o bridadas. (Para
modelos que utilizan R410A o R407C.)
- El refrigerante utilizado en la unidad es muy higroscópico y si se mezcla con
Tamaño del tuboEspesor del material de aislamiento
6,4 mm – 25,4 mmMás de 10 mm
28,6 mm – 38,1 mmMore de 15 mm
Atención:
Cuidado:
vencionales que puede haber en los tubos existentes deteriorarían el nuevo
refrigerante.
riorará y el compresor fallará.
agua degradará el aceite del refrigerador.
30
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.