Mitsubishi KB79H132H03 Installation Manual

Air-Conditioners
SEZ-KD25,KD35,KD50,KD60,KD71VA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
TIL INSTALLATØREN
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°И· ·ЫК¿ПВИ· О·И ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЪИУ ·Ъ¯›ЫВЩВ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ОПИМ·ЩИЫМФ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
MONTÖR ‹Ç‹N
Português
∂ППЛУИО¿
Русский
Türkçe
3
A
3.1
[Fig. 3-1]
D
C
G
50~150 450
23
90
B
57
20
200
A
777
A
1
450
A Access door B Electrical parts box C Air inlet D Air outlet E Ceiling surface F Service space (viewed from the side)
E
G Service space (viewed from the direction of arrow)
Model SEZ-KD25 SEZ-KD35, 50 SEZ-KD60, 71
1 600 mm or more
2 100 mm or more
3 10 mm or more
4 300 mm or more
A
B
700
752
900
952
1100
1152
C 798 998
1198
D 660 860
1060
(mm)
E
800 1000 1200
C
4
625
49
2
B A
D
B
3
F
E
3.3
[Fig. 3-2]
SUZ-KA25/35VA
A
D
C
A
A 100 mm or more B 350 mm or more C Basically open 100 mm or more without
only obstruction in front and on both
B
sides of the unit.
D 200 mm or more (Open two sides of
left, right, or rear side.)
SUZ-KA50/60/71VA
A
C
4
[Fig. 4-1]
Z
LW
YX
A
A Center of gravity
5
[Fig. 5-1] [Fig. 5-2] [Fig. 5-3]
A
C
D
C
A
A 100 mm or more
B
B 350 mm or more C 500 mm or more
5.25.1
B
D
C
E
A Unit body B Lifting machine
C Nuts (field supply) D Washers (accessory) E M10 hanging bolt (field supply)
A Indoor unit’s bottom surface
2
6
C C C
[Fig. 6-1]
[Fig. 6-3]
6.1
a
øA
øB
b
a Indoor unit b Outdoor unit
Model SEZ-KD25, 35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71
A
9.52
12.7
15.88
15.88
B
6.35
6.35
6.35
9.52
6.2
[Fig. 6-4] [Fig. 6-5]
a
a Copper tubes b Good
90°
c No good d Tilted
dcbef
e Uneven f Burred
[Fig. 6-6]
a
b
A
d
c
a Flaring tool b Die c Copper tube
d Flare nut e Yo k e
[Fig. 6-9]
B
A
C
D
F
E
G
A Pipe cover (small) (accessory) B Caution:
Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the site, insert the flare nut to flare the end, and replace the insu­lation in its original position.
Take care to ensure that condensation does not form on ex­posed copper piping.
C Liquid end of refrigerant piping
e
b
c
a Smooth all around b Inside is shining without
c Even length all around
E
a
a Burr b Copper tube/pipe
[Fig. 6-7]
b
a
c
any scratches
M
L
F
L
AG
D Gas end of refrigerant piping E Site refrigerant piping F Main body G Pipe cover (large) (accessory) H Thermal insulation (field supply) I Pull J Flare nut K Return to original position
b
c
d
c Spare reamer d Pipe cutter
defgh
i
d Too much e Tilted f Scratch on
flared plane
H
H
g Cracked h Uneven i Bad examples
I
J
L
K
L Ensure that there is no gap here M Plate on main body N Band (accessory) O Ensure that there is no gap here. Place join upwards.
a
b
a Flare nut b Copper tube
6.3
[Fig. 6-8]
J
O
N
20
20
O
20
20
N
[Fig. 6-10]
A
D 2
A Downward slope 1/100 or more B Connection dia. R1 external thread C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm
B 1
6.5
[Fig. 6-11]
I
A
E
B
525
D
F
E
G
H
C
A Indoor unit B Pipe cover (short) (accessory) C Tie band (accessory) D Band fixing part E Insertion margin
F Drain hose (accessory) G Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE,
field supply)
H Insulating material (field supply) I Max.145 ± 5 mm
3
A
B
C
S3 S2
S1
12
S1 S2 S3
K
J
M
L
7
8
[Fig. 7-1]
[Fig. 8-1]
F
E
DC
BA
G
A Air inlet B Air outlet C Access door D Ceiling surface E Canvas duct F Air filter G Inlet grille
8.1
A Indoor unit
S1 S2 S3
A
21
B Outdoor unit C Wired remote controller D Main switch/fuse E Grounding
B
S3
S2S1
C
D
For Power
supply
B
E
For Power supply
D
8.2
[Fig. 8-2-1] [Fig. 8-2-2]
A
B
A Screw holding cover (2pcs) B Cover
[Fig. 8-2-3] [Fig. 8-2-4]
A A
C C
A
C
A Terminal bed box B Knockout hole C Remove
E
H
F
G
I
E Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being applied to
the power supply terminal connector. Use a cable tie to secure the cable.
F Power source wiring G Tensile force H Use ordinary bushing I Transmission wiring
4
J Terminal bed for power source and indoor transmission K Terminal bed for remote controller L To 1-phase power source M Transmission line to the remote controller
B
C
A
F
A
H
C
D
E
G
I
8
8.2
[Fig. 8-3]
[Fig. 8-4]
A Indoor terminal block
2
12
5
1
6
3
D Outdoor terminal block
7
E Power supply cord : 2.0 mm2 or more
A
30
C
B Earth wire (green/yellow)
4
C Indoor/outdoor unit
connecting wire 3-core 1.5 mm2 or more
L
N
B
30120
46
83.5
A Indoor terminal block B Earth wire (green/yellow) C Indoor/outdoor unit connecting wire 3-
core 1.5 mm2 or more
D Outdoor terminal block E Power supply cord : 2.0 mm2 or more
1 Connecting cable
Cable 3-core 1.5 mm2, in conformity with Design 245 IEC 57.
2 Indoor terminal block
3 Outdoor terminal block
4 Always install an earth wire (1-core 1.5 mm2)
longer than other cables
5 Remote controller cable
Wire No × size (mm2) : Cable 2C × 0.3
This wire accessory of remote controller
(wire length : 10m, non-polar. Max. 500m)
6 Wired remote controller
7 Power supply cord
Cable 3-core 2.0 mm2 or more, in conform­ity with Design 245 IEC 57.
8.3
30
A Remote controller profile B Required clearances surrounding the remote controller C Installation pitch
[Fig. 8-5]
B-1. B-2.
B
H
I
I
A For installation in the switch box: B For direct installation on the wall select one of the following:
Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run the remote controller cord from the back), then seal the hole with putty.
Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cut-out notch with putty similarly as above.
[Fig. 8-6]
A
A To the terminal block on the indoor unit B TB6 (No polarity)
AB TB6
B
8.4
[Fig. 8-7] [Fig. 8-8]
H
J
C Wall D Conduit E Lock nut F Bushing G Switch box H Remote controller cord I Seal with putty J Wood screw
Service panel
Be sure to fix the indoor/outdoor unit connecting wire using this cord clamp.
Remove one fixing screw to open the service panel.
A Loosen terminal screw B Terminal block C Lead wire
5
8
[Fig. 8-9]
8.5
1
Mode number
213 4
1
F E
G
MONITOR/SET
BACK DAY
PAR-21MAA
TEMP.
MENU
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
DC
TEST
CLEAR
CLOCK
4
A B
1 2
2
Setting number
3
Refrigerant address
4
Unit number A Filter button (<Enter> button) B TEST button C Set Time button D Timer On/Off button (Set Day button) E Mode selection button F Set temperature button G Timer Menu button (Monitor/Set button)
9
[Fig. 9-1] [Fig. 9-2]
A ON/OFF button B Test run display C Indoor temperature liquid line
temperature display
D ON/OFF lamp E Power display
10
[Fig. 10-1]
FCEDB
TEST RUN COOL, HEAT
MONITOR/SET
BACK DAY
PAR-21MAA
MENU
˚C
˚C
TEMP.
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
F Error code display
G Set temperature button H Mode selection button I Fan speed button M TEST button
SIMPLE
ON/OFF
FILTER
CHECK
TEST
CLEAR
M
IH G
Test run remaining time display
A
10.1
B
A
C D
9.39.2
B
E D
˚C
C
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
BACK DAY
PAR-21MAA
˚C
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
SIMPLE
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
A
A CHECK button B Refrigerant address C TEMP. button D IC: Indoor unit
OC: Outdoor unit
E Check code
E
F
G
K
H
I
J
A Indoor unit B Union C Liquid pipe D Gas pipe E Stop valve F Outdoor unit G Refrigerant gas cylinder operating valve
M
L
H Refrigerant gas cylinder for R410A with
siphon
I Refrigerant (liquid) J Electronic scale for refrigerant charging K Charge hose (for R410A) L Gauge manifold valve (for R410A) M Service port
6
Contents
1. Safety precautions ................................................................................... 7
2. Selecting the installation location ............................................................. 7
3. Selecting an installation site & Accessories ............................................. 8
4. Fixing hanging bolts ................................................................................. 8
5. Installing the unit ...................................................................................... 8
6. Refrigerant piping work ............................................................................ 9
7. Duct work ............................................................................................... 11
8. Electrical work ........................................................................................ 11
1. Safety precautions
• Please report to or take consent by the supply authority before connection to the system.
• Be sure to read “The following should always be observed for safety” before installing the air conditioner.
• Be sure to observe the cautions specified here as they include important items related to safety.
• The indications and meanings are as follows. Warning:
Could lead to death, serious injury, etc.
Caution:
Could lead to serious injury in particular environments when operated incor­rectly.
• After reading this manual, be sure to keep it together with the instruction manual in a handy place on the customer’s site.
Warning:
• Do not install it by yourself (customer).
Incomplete installation could cause injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of water. Consult the dealer from whom you purchased the unit or special installer.
• Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
When installed in an insufficient strong place, the unit could fall causing in­jured.
• Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely and
attach the wires firmly to the terminal board connecting sections so the stress of the wires is not applied to the sections. Incomplete connecting and fixing could cause fire.
• Do not use intermediate connection of the power cord or the extension cord
and do not connect many devices to one AC outlet. It could cause a fire or an electric shock due to defective contact, defective insulation, exceeding the permissible current, etc.
• Check that the refrigerant gas does not leak after installation has completed.
9. Test run .................................................................................................. 13
10. Maintenance .......................................................................................... 14
This Installation Manual describes only for the indoor unit and the connected outdoor unit of SUZ series. If the connected outdoor unit is MXZ series, refer to the Installation Manual for MXZ series.
Symbols put on the unit
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts.
: Indicates that the main switch must be turned off before servicing.
: Beware of electric shock.
: Beware of hot surface.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• Perform the installation securely referring to the installation manual. Incomplete installation could cause a personal injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of water.
• Perform electrical work according to the installation manual and be sure to use an exclusive circuit. If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete elec­trical work, it could result in a fire or an electric shock.
• Attach the electrical part cover to the indoor unit and the service panel to the outdoor unit securely. If the electrical part cover in the indoor unit and/or the service panel in the outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric shock due to dust, water, etc.
• Be sure to use the part provided or specified parts for the installation work. The use of defective parts could cause an injury or leakage of water due to a fire, an electric shock, the unit falling, etc.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation. If the refrigerant comes in contact with a flame, poisonous gases will be re­leased.
Caution:
• Perform grounding. Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe arrester or telephone ground wire. Defective grounding could cause an electric shock.
• Do not install the unit in a place where an inflammable gas leaks. If gas leaks and accumulates in the area surrounding the unit, it could cause an explosion.
• Install a ground leakage breaker depending on the installation place (where it is humid). If a ground leakage breaker is not installed, it could cause an electric shock.
2. Selecting the installation location
2.1. Indoor unit
• Where airflow is not blocked.
• Where cool air spreads over the entire room.
• Where it is not exposed to direct sunshine.
• At a distance 1 m or more away from your TV and radio (to prevent picture from being distorted or noise from being generated).
• In a place as far away as possible from fluorescent and incandescent lights (so the infrared remote control can operate the air conditioner normally).
2.2. Outdoor unit
• Where it is not exposed to strong wind.
• Where airflow is good and dustless.
• Where it is not exposed to rain and direct sunshine.
• Where neighbours are not annoyed by operation sound or hot air.
• Where rigid wall or support is available to prevent the increase of operation sound or vibration.
• Where there is no risk of combustible gas leakage.
• When installing the unit at a high level, be sure to fix the unit legs.
• Where it is at least 3 m away from the antenna of TV set or radio. (Otherwise, images would be disturbed or noise would be generated.)
• Perform the drainage/piping work securely according to the installation manual. If there is a defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit and household goods could be wet and damaged.
• Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual. When fastened too tight, a flare nut may broken after a long period and cause a leakage of refrigerant.
• Where the air filter can be removed and replaced easily.
Warning: Mount the indoor unit into a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit.
• Install the unit horizontally.
Caution: Avoid the following places for installation where air conditioner trouble is li­able to occur.
• Where there is too much machine oil.
• Salty environment as seaside areas.
• Hot-spring areas.
• Where sulfide gas exists.
• Other special atmospheric areas.
7
3. Selecting an installation site & Accessories
• Select a site with sturdy fixed surface sufficiently durable against the weight of unit.
• Before installing unit, the routing to carry in unit to the installation site should be determined.
• Select a site where the unit is not affected by entering air.
• Select a site where the flow of supply and return air is not blocked.
• Select a site where refrigerant piping can easily be led to the outside.
• Select a site which allows the supply air to be distributed fully in room.
• Do not install unit at a site with oil splashing or steam in much quantity.
• Do not install unit at a site where combustible gas may generate, flow in, stagnate or leak.
• Do not install unit at a site where equipment generating high frequency waves (a high frequency wave welder for example) is provided.
• Do not install unit at a site where fire detector is located at the supply air side. (Fire detector may operate erroneously due to the heated air supplied during heating operation.)
• When special chemical product may scatter around such as site chemical plants and hospitals, full investigation is required before installing unit. (The plastic com­ponents may be damaged depending on the chemical product applied.)
• If the unit is run for long hours when the air above the ceiling is at high temperature/ high humidity (due point above 26 °C), due condensation may be produced in the indoor unit. When operating the units in this condition, add insulation material (10­20 mm) to the entire surface of the indoor unit to avoid due condensation.
3.1. Install the indoor unit on a ceiling strong enough
to sustain its weight
[Fig. 3-1] (P.2)
A Access door B Electrical parts box C Air inlet D Air outlet E Ceiling surface F Service space (viewed from the side) G Service space (viewed from the direction of arrow)
1 600 mm or more 2 100 mm or more
3 10 mm or more 4 300 mm or more
* If the optional long-life filter is installed, the dimensions of the air conditioner
increase.
Rear inlet: Depth increases by 30 mm (*1) Bottom inlet: Height increases by 30 mm (*2)
Warning: The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight. If the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down causing injuries.
3.2. Securing installation and service space
• Select the optimum direction of supply airflow according to the configuration of the room and the installation position.
• As the piping and wiring are connected at the bottom and side surfaces, and the maintenance is made at the same surfaces, allow a proper space properly. For the efficient suspension work and safety, provide a space as much as possible.
3.3. Outdoor unit
Ventilation and service space
[Fig. 3-2] (P.2)
SUZ-KA25/35VA
A 100 mm or more B 350 mm or more C Basically open 100 mm or more without only obstruction in front and on both sides of the
unit.
D 200 mm or more (Open two sides of left, right, or rear side.)
SUZ-KA50/60/71VA
A 100 mm or more B 350 mm or more C 500 mm or more
When the piping is to be attached to a wall containing metals (tin plated) or metal netting, use a chemically treated wooden piece 20 mm or thicker between the wall and the piping or wrap 7 to 8 turns of insulation vinyl tape around the piping.
Units should be installed by licensed contractor accordingly to local code require­ment.
3.4. Indoor unit accessories
The unit is provided with the following accessories:
No. Name Quantity
1 Pipe cover (for refrigerant piping joint) Small diameter 1 2 Pipe cover (for refrigerant piping joint) Large diameter 1 3 Bands for temporary tightening of pipe cover and drain hose 6 4 Remote controller parts 1 5 Remote controller cable 1 6 Washer 8 7 Drain hose 1 8 Pipe cover (for Drain hose) short 1
4. Fixing hanging bolts
4.1. Fixing hanging bolts
[Fig. 4-1] (P.2)
A Center of gravity
(Give site of suspension strong structure.)
Hanging structure
• Ceiling: The ceiling structure varies from building to one another. For detailed infor­mation, consult your construction company.
Center of gravity and Product Weight
Model name
SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71
W 625 625 625 625 625
L 752 952 952
1152 1152
5. Installing the unit
5.1. Hanging the unit body
ss
s Bring the indoor unit to an installation site as it is packed.
ss ss
s To hang the indoor unit, use a lifting machine to lift and pass through the
ss
hanging bolts.
[Fig. 5-1] (P.2)
A Unit body B Lifting machine
[Fig. 5-2] (P.2)
C Nuts (field supply) D Washers (accessory) E M10 hanging bolt (field supply)
• If necessary, reinforce the hanging bolts with anti-quake supporting members as countermeasures against earthquakes. * Use M10 for hanging bolts and anti-quake supporting members (field supply).
1 Reinforcing the ceiling with additional members (edge beam, etc.) must be re-
quired to keep the ceiling at level and to prevent the ceiling from vibrations.
2 Cut and remove the ceiling members.
3 Reinforce the ceiling members, and add other members for fixing the ceiling boards.
X 263 286 280 285 285
Y 351 448 437 527 527
Z 106 104 104 104 104
Product Weight (kg)
18 21 24 28 28
5.2. Confirming the unit’s position and fixing hanging bolts
ss
s Use the gage supplied with the panel to confirm that the unit body and
ss
hanging bolts are positioned in place. If they are not positioned in place, it may result in dew drops due to wind leak. Be sure to check the positional relationship.
ss
s Use a level to check that the surface indicated by
ss
the hanging bolt nuts are tightened to fix the hanging bolts.
ss
s To ensure that drain is discharged, be sure to hang the unit at level using a
ss
level.
[Fig. 5-3] (P.2)
A Indoor unit’s bottom surface
AA
A is at level. Ensure that
AA
Caution:
Be sure to install the unit body at level.
8
6. Refrigerant piping work
6.1. Refrigerant pipe
[Fig. 6-1] (P.3)
a Indoor unit b Outdoor unit
Refer to the Instruction Manual that came with the outdoor unit for the restrictions on the height difference between units and for the amount of additional refrigerant charge.
Avoid the following places for installation where air conditioner trouble is liable to occur.
• Where there is too much oil such as for machine or cooking.
• Salty environment as seaside areas.
• Hot-spring areas.
• Where sulfide gas exists.
• Other special atmospheric areas.
• This unit has flared connections on both indoor and outdoor sides. (Fig. 6-1)
• Refrigerant pipes are used to connect the indoor and outdoor units as shown in the figure below.
• Insulate both refrigerant and drainage piping completely to prevent condensation.
Piping preparation
• Refrigerant pipes of 3, 5, 7, 10 and 15 m are available as optional items.
(1) Table below shows the specifications of pipes commercially available.
Model
SEZ-
KD25
SEZ-
KD35
SEZ-
KD50
SEZ-
KD60
SEZ-
KD71
Pipe
For liquid
For gas
For liquid
For gas
For liquid
For gas
For liquid
For gas
For liquid
For gas
Outside diameter
mm inch
6.35 1/4
9.52 3/8
6.35 1/4
9.52 3/8
6.35 1/4
12.7 1/2
6.35 1/4
15.88 5/8
9.52 3/8
15.88 5/8
Min wall
thickness
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
1.0 mm
0.8 mm
1.0 mm
Insulation thickness
8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
(2) Ensure that the 2 refrigerant pipes are well insulated to prevent condensation.
(3) Refrigerant pipe bending radius must be 10 cm or more.
Caution: Using careful insulation of specified thickness. Excessive thickness prevents storage behind the indoor unit and smaller thickness causes dew drippage.
Insulation
material
Heat resisting
foam plastic
0.045 specific gravity
6.2. Flaring work
• Main cause of gas leakage is defect in flaring work. Carry out correct flaring work in the following procedure.
6.2.1. Pipe cutting
[Fig. 6-3] (P.3)
a Copper tubes b Good c No good d Tilted e Uneven f Burred
• Using a pipe cutter cut the copper tube correctly.
6.2.2. Burrs removal
[Fig. 6-4] (P.3)
a Burr b Copper tube/pipe c Spare reamer d Pipe cutter
• Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe/tube.
• Put the end of the copper tube/pipe to downward direction as you remove burrs in order to avoid burrs drop in the tubing.
6.2.3. Putting nut on
[Fig. 6-5] (P.3)
a Flare nut b Copper tube
• Remove flare nuts attached to indoor and outdoor unit, then put them on pipe/tube having completed burr removal. (not possible to put them on after flaring work)
6.2.4. Flaring work
[Fig. 6-6] (P.3)
a Flaring tool b Die c Copper tube d Flare nut e Yo k e
• Carry out flaring work using flaring tool as shown below.
Dimension
Pipe diameter A (mm)
(mm)
When the tool for R410A is used
+0
B (mm)
-0.4
Clutch type
6.35 0 - 0.5 9.1
9.52 0 - 0.5 13.2
12.7 0 - 0.5 16.6
15.88 0 - 0.5 19.7
Firmly hold copper tube in a die in the dimension shown in the table at above.
6.2.5. Check
[Fig. 6-7] (P.3)
a Smooth all around f Scratch on flared plane b Inside is shining without any scratches g Cracked c Even length all around h Uneven d Too much i Bad examples e Tilted
• Compare the flared work with a figure in right side hand.
• If flare is noted to be defective, cut off the flared section and do flaring work again.
6.3. Pipe connection
[Fig. 6-8] (P.3)
• Apply a thin coat of refrigeration oil on the seat surface of pipe.
• For connection first align the center, then tighten the first 3 to 4 turns of flare nut.
• Use tightening torque table below as a guideline for indoor unit side union joint section, and tighten using two wrenches. Excessive tightening damages the flare section.
Copper pipe O.D. Flare nut O.D. Tightening torque
(mm) (mm) (N·m) ø6.35 17 14 - 18 ø9.52 22 34 - 42 ø12.7 26 49 - 61
ø15.88 29 68 - 82
Warning: Be careful of flying flare nut! (Internally pressurized) Remove the flare nut as follows:
1. Loosen the nut until you hear a hissing noise.
2. Do not remove the nut until the gas has been completely released (i.e., hiss-
ing noise stops).
3. Check that the gas has been completely released, and then remove the nut.
Outdoor unit connection
Connect pipes to stop valve pipe joint of the outdoor unit in the same manner applied for indoor unit.
• For tightening use a torque wrench or spanner, and use the same tightening torque
applied for indoor unit.
9
6. Refrigerant piping work
Refrigerant pipe insulation
• After connecting refrigerant piping, insulate the joints (flared joints) with thermal insulation tubing as shown below.
[Fig. 6-9] (P.3)
A Pipe cover (small) (accessory) B Caution:
Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the site, insert the flare nut to flare the end, and replace the insulation in its original position.
Take care to ensure that condensation does not form on exposed copper piping.
C Liquid end of refrigerant piping D Gas end of refrigerant piping E Site refrigerant piping F Main body G Pipe cover (large) (accessory) H Thermal insulation (field supply) I Pull J Flare nut K Return to original position L Ensure that there is no gap here M Plate on main body N Band (accessory) O Ensure that there is no gap here. Place join upwards.
1.Remove and discard the rubber bung which is inserted in the end of the unit piping.
2.Flare the end of the site refrigerant piping.
3.Pull out the thermal insulation on the site refrigerant piping and replace the insula­tion in its original position.
Cautions On Refrigerant Piping
ss
s Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no foreign
ss
matter or moisture enter into the pipe.
ss
s Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seating
ss
surface and tighten the connection using a double spanner.
ss
s Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
ss
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be provided 50 cm away from the indoor unit’s flare connection.
6.4. Purging procedures leak test
PURGING PROCEDURES
Connect the refrigerant pipes (both the liquid and gas pipes) between the indoor and the outdoor units.
Remove the service port cap of the stop valve on the side of the outdoor unit gas pipe. (The stop valve will not work in its initial state fresh out of the factory (totally closed with cap on).)
Connect the gage manifold valve and the vacuum pump to the service port of the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.
Run the vacuum pump. (Vacuumize for more than 15 minutes.)
Check the vacuum with the gage manifold valve, then close the gage manifold valve, and stop the vacuum pump.
Leave it as is for one or two minutes. Make sure the pointer of the gage manifold valve remains in the same position. Confirm that the pressure gage show -0.101MPa (-760 mmHg).
Handle Low
Window
Adapter for preventing the back flow
Compound pressure gauge (for R410A)
Pressure gauge (for R410A)
Gauge manifold valve (for R410A)
Handle High
Charge hose (for R410A)
Vacuum
(or the vacuum
pump
pump with the function to prevent the back flow)
*Close
*Open
Hexagonal wrench
*4 to 5 turns
Stop valve
Stop valve
Service port
-0.101MPa (-760 mmHg)
Stop valve
Charge hose (for R410A)
Remove the gage manifold valve quickly from the service port of the stop valve.
After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on gas and liquid pipe sides. Operating without fully opening lowers the performance and causes trouble.
Pipe length :
7 m maximum
No gas charge is needed.
Pipe length exceeding 7 m
Charge the prescribed
amount of gas.
Tighten the cap to the service port to obtain the initial status.
Retighten the cap
Leak test
6.5. Drain piping work
• Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the outdoor
(discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way. (1)
• Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the difference of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it from waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected.
• Use a hard vinyl chloride pipe O.D. ø32 for drain piping.
• Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port as shown in 2.
• Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
• Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
• Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are gener­ated.
• After connecting the drain piping, make sure that water is discharged properly and that there are no leaks.
[Fig. 6-10] (P.3)
A Downward slope 1/100 or more B Connection dia. R1 external thread C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm
1.Insert the drain hose (accessory) into the drain port. (The drain hose must not be bent more than 45° to prevent the hose from breaking or clogging.) The connecting part between the indoor unit and the drain hose may be discon­nected at the maintenance. Fix the part with the accessory band, not be adhered.
2.Attach the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply). (Attach the pipe with glue for the hard vinyl chloride pipe, and fix it with the band (small, accessory).)
3.Perform insulation work on the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE) and on the socket (including elbow).
[Fig. 6-11] (P.3)
A Indoor unit B Pipe cover (short) (accessory) C Tie band (accessory) D Band fixing part E Insertion margin F Drain hose (accessory) G Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply) H Insulating material (field supply) I Max.145 ± 5 mm
10
7. Duct work
• When connecting ducts, insert a canvas duct between the main body and the duct.
• Use non-combustible duct components.
Caution:
• The noise from the intake will increase dramatically if intake directly beneath the main body. Intake
AA
A should therefore be installed as
AA
AA
A is fitted
AA
far away from the main body as possible. Particular care is required when using it with bottom inlet specifications.
• Install sufficient thermal insulation to prevent condensation forming on outlet duct flanges and outlet ducts.
• To connect the air conditioner main body and the duct for potential equali­zation.
8. Electrical work
8.1. Power supply
Electrical specification Input capacity Main Switch/Fuse (A)
Power supply
(1 phase ~/N, 230V, 50Hz) 10 10 20 20 20
Warning:
• The compressor will not operate unless the power supply phase connection
is correct.
• Grounding protection with a no-fuse breaker (earth leakage breaker [ELB]) is
usually installed for
• The connection wiring between the outdoor and indoor units can be extended
up to a maximum of 50 meters, and the total extension including the crosso­ver wiring between rooms is a maximum of 80 m.
A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided by the air conditioner installation. * Label each breaker according to purpose (heater, unit etc.).
[Fig. 8-1] (P.4)
A Indoor unit B Outdoor unit C Wired remote controller D Main switch/fuse E Grounding
8.2. Indoor wire connection
Work procedure
1.Remove 2 screws to detach the electric component cover.
2.Route each cable through the wiring intake into the electric component box. (Pro-
cure power cable and in-out connecting cable locally and use remote control cable supplied with the unit.)
3.Securely connect the power cable and the in-out connecting cable and the remote
control cable to the terminal blocks.
4.Secure the cables with clamps inside the electric component box.
5.Attach the electric component cover as it was.
• Fix power supply cable and indoor/outdoor cable to control box by using buffer
bushing for tensile force. (PG connection or the like.)
Warning:
• Attach the electrical part cover securely. If it is attached incorrectly, it could
result in a fire, electric shock due to dust, water, etc.
• Use the specified indoor/outdoor unit connecting wire to connect the indoor
and outdoor units and fix the wire to the terminal bed securely so that no stress is applied to the connecting section of the terminal bed. Incomplete connection or fixing of the wire could result in a fire.
[Fig. 8-2-1] (P.4)
A Screw holding cover (2pcs) B Cover
[Fig. 8-2-2] (P.4)
A Terminal bed box B Knockout hole C Remove
[Fig. 8-2-3] (P.4)
E Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being applied to the
power supply terminal connector. Use a cable tie to secure the cable.
F Power source wiring G Tensile force H Use ordinary bushing I Transmission wiring
SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71
DD
D.
DD
• Keep the distance between the inlet grille and the fan over 850 mm. If it is less than 850 mm, install a safety guard not to touch the fan.
[Fig. 7-1] (P.4)
A Air inlet B Air outlet C Access door D Ceiling surface E Canvas duct F Air filter G Inlet grille
[Fig. 8-2-4] (P.4)
J Terminal bed for power source and indoor transmission K Terminal bed for remote controller L To 1-phase power source M Transmission line to the remote controller
• Perform wiring as shown in the diagram to the lower left. (Procure the cable locally.)
Make sure to use cables of the correct polarity only.
[Fig. 8-3] (P.5)
A Indoor terminal block B Earth wire (green/yellow) C Indoor/outdoor unit connecting wire 3-core 1.5 mm2 or more D Outdoor terminal block E Power supply cord : 2.0 mm2 or more
1 Connecting cable
Cable 3-core 1.5 mm2, in conformity with Design 245 IEC 57.
2 Indoor terminal block
3 Outdoor terminal block
4 Always install an earth wire (1-core 1.5 mm2) longer than other cables
5 Remote controller cable
Wire No × size (mm2) : Cable 2C × 0.3
This wire accessory of remote controller
(wire length : 10 m, non-polar. Max. 500 m)
6 Wired remote controller
7 Power supply cord
Cable 3-core 2.0 mm2 or more, in conformity with Design 245 IEC 57.
• Connect the terminal blocks as shown in the diagram below.
Caution:
• Use care not to make mis-wiring.
• Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening.
• After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
8.3. Remote controller
8.3.1. For wired remote controller
1) Installing procedures
(1) Select an installing position for the remote controller. The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit.
s Procure the following parts locally:
Two piece switch box Thin copper conduit tube Lock nuts and bushings
[Fig. 8-4] (P.5)
A Remote controller profile B Required clearances surrounding the remote controller C Installation pitch
(2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent pos-
sible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms.
[Fig. 8-5] (P.5)
A For installation in the switch box: B For direct installation on the wall select one of the following:
• Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run the remote
controller cord from the back), then seal the hole with putty.
• Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cut-out notch
with putty similarly as above.
C Wall G Switch box D Conduit H Remote controller cord E Lock nut I Seal with putty F Bushing J Wood screw
B-1. To lead the remote controller cord from the back of the controller: B-2. To run the remote controller cord through the upper portion:
(3) For direct installation on the wall
11
8. Electrical work
2) Connecting procedures
1 Connect the remote controller cord to the terminal block.
[Fig. 8-6] (P.5)
A To the terminal block on the indoor unit B TB6 (No polarity)
2 Set the dip switch No.1 shown below when using two remote controller’s for the
same group.
3) Function selection of remote controller
If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the operation manual for the indoor unit.
8.4. Outdoor unit
[Fig. 8-7] (P.5)
• Connect cable from the indoor unit correctly on the terminal-block.
• Use the same terminal block and polarity as is used with the indoor unit.
• For aftercare maintenance, give extra length to connecting cable.
• Both end of connecting cable (extension wire) are peeled off. When too long, or connected by cutting off the middle, peel off power supply cable to the size given in the figure.
• Be careful not to contact connecting cable with piping.
[Fig. 8-8] (P.5)
A Loosen terminal screw B Terminal block C Lead wire
Caution:
• Use care not to make mis-wiring. (Fig. 8-8)
• Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening.
• After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
Warning:
• Be sure to attach the service panel of the outdoor unit securely. If it is not attached correctly, it could result in a fire or an electric shock due to dust, water, etc.
• Tighten terminal screws securely.
• Wiring should be done so that the power lines are not subject to tension. Otherwise, heat may be generated or fire may occur.
8.5. Function settings (Function selection via the remote controller)
8.5.1 Function setting on the unit (Selecting the unit functions)
1) Changing the external static pressure setting [Fig. 8-9] (P.6)
• Be sure to change the external static pressure setting depending on the duct and
the grill used.
1 Go to the function setting mode.
Switch OFF the remote controller. Press the A and B buttons simultaneously and hold them for at least 2 seconds. FUNCTION will start to flash.
2 Use the C button to set the refrigerant address (3) to 00. 3 Press D and [--] will start to flash in the unit number (4) display. 4 Use the C button to set the unit number (4) to 01-04 or AL. 5 Press the E MODE button to designate the refrigerant address/unit number.
[--] will flash in the mode number (1) display momentarily.
6 Press the F buttons to set the mode number (1) to 08. 7 Press the G button and the current set setting number (2) will flash.
Use the F button to switch the setting number in response to the external static pressure to be used.
External static
pressure
05 Pa
15 Pa (before shipment)
35 Pa 50 Pa
8 Press the MODE button E and mode and the setting number (1) and (2) will
change to being on constantly and the contents of the setting can be confirmed.
9 Press the FILTER A and TEST RUN B buttons simultaneously for at least two
seconds. The function selection screen will disappear momentarily and the air conditioner OFF display will appear.
0 To set the static pressure at 5Pa, repeat steps 3 to 9. (Set the mode number to
10 for step 6.)
2) Other functions
1 Select unit number 00 for the settings. (Settings for all indoor units)
Refer to Function table 1.
2 Select unit number 01 to 04 or AL for the settings. (Settings for each indoor unit)
To set the indoor unit in the individual system, select unit number 01. To set each indoor unit of two, three or four indoor units, which are connected when these units are simultaneously in operation, select unit number 01 to 04. To set all indoor units of two, three or four indoor units which are connected when these units are simultaneously in operation, select AL. Refer to Function table 2.
Setting no. of mode
no. 08
1 1 2 3
Setting no. of mode
no. 10
2 1 1 1
Function table 1
Select unit number 00
Mode Power failure automatic recovery*1 (AUTO RESTART FUNCTION) Indoor temperature detecting
LOSSNAY connectivity
Function table 2
Select unit numbers 01 to 04 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller])
Mode Filter sign
External static pressure
*1 When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes later.
Note: When the function of an indoor unit were changed by function selection after the end of installation, always indicate the contents by entering a or other mark in the
appropriate check filed of the tables.
Settings Not available Available Indoor unit operating average Set by indoor unit’s remote controller Remote controller’s internal sensor Not Supported Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake) Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake)
Settings 100 Hr 2500 Hr No filter sign indicator 15 Pa 35 Pa 50 Pa The same as setting of mode no.08 5 Pa (set mode no. 08 to 1)
Mode no. Setting no. Initial setting Check
01
02 2
03 2
Mode no. Setting no. Initial setting Check
07 2
08 2
10
1 (*1) 2 1
3 1
3
1
3 1
3 1 2
12
9. Test run
9.1. Before test run
s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor
units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
s Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power
supply terminals and ground is at least 1.0 MΩ.
s Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning: Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ. Insulation resistance
After installation or after the power source to the unit has been cut for an extended period, the insulation resistance will drop below 1 M due to refrigerant accumulat­ing in the compressor. This is not a malfunction. Perform the following procedures.
1. Remove the wires from the compressor and measure the insulation resistance of
the compressor.
2. If the insulation resistance is below 1 MΩ, the compressor is faulty or the resist-
ance dropped due the accumulation of refrigerant in the compressor.
3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm
up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below,
measure the insulation resistance again.
• The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com­pressor. The resistance will rise above 1 M after the compressor is warmed up for two to three hours. (The time necessary to warm up the compressor varies according to atmos­pheric conditions and refrigerant accumulation.)
• To operate the compressor with refrigerant accumulated in the compressor, the compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown.
4. If the insulation resistance rises above 1 MΩ, the compressor is not faulty.
Caution:
• The compressor will not operate unless the power supply phase connection is correct.
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the op­erational season.
• For description of each check code, refer to the following table.
1 Check code Symptom Remark
P1 Intake sensor error P2, P9 Pipe (Liquid or 2-phase pipe) sensor error E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error P4 Drain sensor error P5 Drain pump error PA Forced compressor error P6 Freezing/Overheating safeguard operation EE Communication error between indoor and outdoor units P8 Pipe temperature error E4 Remote controller signal receiving error Fb Indoor unit control system error (memory error, etc.) E0, E3 Remote controller transmission error E1, E2 Remote controller control board error E9 Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) UP Compressor overcurrent interruption U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors UF Compressor overcurrent interruption (When compressor locked) U2 Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant U1, Ud Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating safeguard operation U5 Abnormal temperature of heat sink U8 Outdoor unit fan safeguard stop U6 Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module U7 Abnormality of super heat due to low discharge temperature U9, UH Abnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal synchronous signal to main circuit/
Current sensor error
Others Other errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)
• On wired remote controller
1 Check code displayed in the LCD.
9.2. Test run
9.2.1. Using wired remote controller
1 Turn on the power at least 12 hours before the test run. 2 Press the [TEST] button twice. “TEST RUN” liquid crystal display 3 Press the [Mode selection] button. Make sure that wind is blown out. 4 Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
5 Press the [Fan speed] button. Make sure that the wind speed is switched. 6 Check operation of the outdoor unit fan. 7 Release test run by pressing the [ON/OFF] button. Stop 8 Register a telephone number.
The telephone number of the repair shop, sales office, etc., to contact if an error occurs can be registered in the remote controller. The telephone number will be displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the operation manual for the indoor unit.
[Fig. 9-1] (P.6)
A ON/OFF button B Test run display C Indoor temperature liquid line temperature display D ON/OFF lamp E Power display F Error code display
Test run remaining time display
G Set temperature button H Mode selection button I Fan speed button M TEST button
9.3. Self-check
9.3.1. Wired remote controller
1 Turn on the power. 2 Press the [CHECK] button twice. 3 Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used. 4 Press the [ON/OFF] button to stop the self-check.
[Fig. 9-2] (P.6)
A CHECK button B Refrigerant address C TEMP. button D IC: Indoor unit
OC: Outdoor unit
E Check code
For details, check the LED display of the outdoor controller board.
13
9. Test run
9.4. AUTO RESTART FUNCTION
Indoor controller board
This model is equipped with the AUTO RESTART FUNCTION. When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, set temperature, and the fan speed are memorized by the indoor controller board. The auto restart function sets to work the moment the power has restored after power failure, then, the unit will restart automatically. Set the AUTO RESTART FUNCTION using the remote controller. (Mode no.1)
10.Maintenance
10.1. Gas charge
[Fig. 10-1] (P.6)
A Indoor unit B Union C Liquid pipe D Gas pipe E Stop valve F Outdoor unit G Refrigerant gas cylinder operating valve H Refrigerant gas cylinder for R410A with siphon I Refrigerant (liquid) J Electronic scale for refrigerant charging K Charge hose (for R410A) L Gauge manifold valve (for R410A) M Service port
1. Connect gas cylinder to the service port of stop valve (3-way).
2. Execute air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder.
3. Replenish specified amount of refrigerant, while running the air conditioner for cooling.
Note:
In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrigerating cycle.
Caution:
• Do not discharge the refrigerant into the atmosphere. Take care not to discharge refrigerant into the atmosphere during installa­tion, reinstallation, or repairs to the refrigerant circuit.
• For additional charging, charge the refrigerant from liquid phase of the gas cylinder. If the refrigerant is charged from the gas phase, composition change may occur in the refrigerant inside the cylinder and the outdoor unit. In this case, ability of the refrigerating cycle decreases or normal operation can be impos­sible. However, charging the liquid refrigerant all at once may cause the com­pressor to be locked. Thus, charge the refrigerant slowly.
To maintain the high pressure of the gas cylinder, warm the gas cylinder with warm water (under 40°C) during cold season. But never use naked fire or steam.
14
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsvorkehrungen ....................................................................... 15
2. Wahl des aufstellortes ........................................................................... 15
3. Wahl eines Aufstellortes & des Zubehörs .............................................. 16
4. Befestigung der Hängebolzen................................................................ 16
5. Aufstellen der Anlage ............................................................................. 17
6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen ............................................... 17
7. Strömungskanalarbeiten ........................................................................ 19
8. Elektroarbeiten ....................................................................................... 19
1. Sicherheitsvorkehrungen
• Vor Anschluß an das System dem Energieversorger Mitteilung machen oder seine Einwilligung einholen.
• Sicherstellen, daß vor Aufstellung dieser Klimaanlage das Kapitel “Aus sicherheitsgründen muss stets folgendes beachtet werden.”gelesen wurde.
• Darauf achten, daß die hier angegebenen Vorsichtsmaßregeln beachtet wer­den, da sie wichtige Sicherheitsgesichtspunkte enthalten.
• Nachstehend die Zeichen und ihre Bedeutung. Warnung:
Kann zum Tode, zu schwerwiegenden Verletzungen etc. führen.
Vorsicht:
Kann bei unsachgemäßem Betrieb unter besonderen Umfeldbedingungen zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
• Dafür sorgen, daß nach dem Lesen dieses Handbuch zusammen mit den Anweisungsunterlagen in den Innenräumen des Kunden griffbereit aufbe­wahrt wird.
Warnung:
• Anlage nicht selbst aufstellen (Kunde).
Unsachgemäße und unvollständige Aufstellung kann Verletzungen durch Brand, Stromschläge, Herunterfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursachen. Den Händler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben oder einen Fachinstallateur zur Beratung heranziehen.
• Die Anlage sicher an einem Ort aufstellen, der das Gewicht der Anlage aus-
halten kann. Bei Aufstellung an einem Ort mit ungenügender Tragkraft kann die Anlage fallen und Verletzungen hervorrufen.
• Zum sicheren Anschluß der Innen- und Außenanlage die angegebenen Elektro-
leitungen verwenden und diese fest im Anschlußbereich der Anschlußtafel anbringen, damit die Belastung der Elektroleitungen nicht auf die Anschluß­bereiche übertragen wird. Unsachgemäßer Anschluß und ungenügende Befestigung können Brand ver­ursachen.
• Keine Zwischenverbindung des Netzkabels oder der Kabelverlängerung ver-
wenden und nicht mehrere Geräte an einen Wandstecker anschließen. Durch defekte Kontakte, defekte Isolierungen, Überschreiten der zulässigen Stromstärke etc. können Brände oder Stromschläge verursacht werden.
• Vergewissern, daß nach Abschluß der Aufstellung kein Kältemittelgas aus-
tritt.
Vorsicht:
• Erdung vornehmen.
Die Erdleitung nicht an eine Gasrohrleitung, den Blitzableiter, eine Wasser­rohrleitung oder an eine Telefonerdungsleitung anschließen. Fehlerhafte Er­dung kann einen Stromschlag verursachen.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, an dem brennbare Gase austreten.
Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu einer Explosion führen.
• Je nach Umfeld des Aufstellortes (wo es feucht ist) einen
Erdschlußunterbrecher installieren. Wenn kein Erdschlußunterbrecher installiert wurde, könnte ein Stromschlag verursacht werden.
9. Testlauf .................................................................................................. 21
10. Wartung ................................................................................................. 23
Diese Installationsanleitung beschreibt nur die Innenanlage und angeschlosse­ne Außenanlage der Modellreihen SUZ. Wenn das angeschlossene Außenanlage zur Baureihe MXZ gehört, die Installationsanleitung für die Baureihe MXZ beachten.
Symbole auf dem Anlage
: Beschreibt eine Handlung, die unterbleiben muß. : Zeigt an, daß wichtige Anweisungen zu befolgen sind. : Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß. : Zeigt an, daß bei rotierenden Teilen Vorsicht geboten ist. : Zeigt an, daß vor Beginn der Wartungsarbeiten der Hauptschalter ausgeschal-
tet werden muß.
: Gefahr von elektrischem Schlag. : Verbrennungsgefahr.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Aufstell- und Installationsarbeiten vorschriftsmäßig und sicher gemäß Auf­stellungshandbuch ausführen. Durch unsachgemäße Aufstellung können Verletzungen durch Brand, Strom­schläge, Umfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursacht werden.
• Elektroarbeiten gemäß Aufstellungshandbuch ausführen und darauf achten, daß ein gesonderter Stromkreis verwendet wird. Bei ungenügender Leistung des Netzstromkreises oder bei nichtsachgemäß durchgeführten Elektroarbeiten können Brände oder Stromschläge verursacht werden.
• Die Abdeckung des Elektroteils der Innenanlage anbringen und die Bedienungsplatte der Außenanlage sicher befestigen. Wenn die Abdeckung des Elektrobereichs der Innenanlage und/oder die Bedienungsplatte der Außenanlage nicht sicher angebracht wurden, können durch Staub, Wasser etc. Brände oder Stromschläge auftreten.
• Dafür sorgen, daß bei den Aufstellunsarbeiten die mitgelieferten oder ange­gebenen Teile verwendet werden. Durch Einsatz defekter Teile können durch Brände, Stromschläge, fallende Anlagen etc. Verletzungen hervorgerufen werden, oder es kann Wasser aus­treten.
• Lüften Sie den Raum gut durch, wenn Kühlflüssigkeit bei Benutzung aus­läuft. Es entstehen giftige Gase, wenn die Kühlflüssigkeit mit Feuer in Berührung kommt.
• Dränage-/Verrohrungsarbeiten sachgemäß, wie im Aufstellungshandbuch fest­gelegt, ausführen. Bei unsachgemäßer Ausführung der Dränage-/Verrohrungsarbeiten kann Was­ser aus der Anlage tropfen und Einrichtungsgegenstände durch Nässe be­schädigen.
• Mit einem Drehmomentschlüssel eine Konusmutter gemäß den Angaben in dieser Anleitung befestigen. Wenn die Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.
2. Wahl des aufstellortes
2.1. Innenanlage
• Einen Ort wählen, an dem die Luftströmung nicht blockiert ist.
• Einen Ort wählen, von dem die Kühlluft über den gesamten Raum verteilt wird.
• Einen Ort wählen, an der die Inneneinheit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus­gesetzt ist.
• Einen Ort wählen, der mindestens 1 m von Ihrem Fernseher oder Radio entfernt ist (anderenfalls kann es zu Verzerrungen im Bild bzw. zu Rauschstörungen im Ton kommen).
• Einen ort wählen, der möglichst weit entfernt von Leuchtstoff- oder Glühlampen ist (damit die Klimaanlage normal mit der Fernbedienung betätigt werden kann).
• Einen Ort wählen, an dem das Luftfilter einfach entfernt und ausgetauscht werden kann.
Warnung: Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht der Anlage zu tragen.
15
2. Wahl des aufstellortes
2.2. Außenanlage
• Einen Ort wählen, der keinem starken Wind ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, an dem ein guter Luftstrom sichergestellt und der frei von Staub ist.
• Einen Ort wählen, der weder Regen noch direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, an dem die Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder heiße Luft gestört werden.
• Einen Ort wählen, an dem eine feste Wand oder eine feste Abstützung vorhanden ist, um eine Zunahme der Betriebsgeräusche und Vibrationen zu vermeiden.
• Einen Ort wählen, an dem keine brennbaren Gase austreten.
• Wenn die Anlage an einem hohen Ort installiert wird, unbedingt Stützbeine an der Anlage anbringen.
3. Wahl eines Aufstellortes & des Zubehörs
• Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage haltbar genug ist, wählen.
• Vor Einbau der Anlage muß der Weg zum Transport der Anlage an den Aufstellort festgelegt werden.
• Einen Aufstellort wählen wo die Anlage nicht durch eindringende Luft beeinflußt wird.
• Einen Aufstellort wählen wo der Strom der Zu- und Abluft nicht behindert ist.
• Einen Aufstellort wählen wo die Kältemittelrohrleitung problemlos nach außen ge­leitet werden kann.
• Einen Aufstellort wählen wo die Luft aus der Anlage sich vollständig im Raum ver­teilen kann.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo in größeren Mengen Öl verspritzt oder Dampf erzeugt wird.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo brennbares Gas erzeugt werden, hereinströmen, verbleiben oder austreten kann.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo durch Einrichtungen Hochfrequenz­wellen entstehen können (z.B. durch ein Hochfrequenz-Schweißgerät).
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo sich an der Seite, wo die Luftaustritt, ein Feuermelder befindet. (Der Feuermelder kann versehentlich in Gang gesetzt werden, wenn während des Heizbetriebs Warmluft austritt.)
• Wo spezielle chemische Produkte im Raum verteilt sein können, wie in chemi­schen Anlagen und Krankenhäusern, ist vor Aufstellung der Anlage eine umfas­sende Untersuchung erforderlich. (Die Kunststoffteile können je nach Art der che­mischen Produkte, denen sie ausgesetzt sind, beschädigt werden.)
• Wenn das Anlage lange Zeit betrieben wird, während eine hohe Temperatur/hohe Luftfeuchtigkeit (Taupunkt über 26 °C) in der Decke herrscht, kann es zu Konden­sation in der Innenanlage kommen. Wenn Anlage in solchen Bedingungen betrie­ben werden, so fügen Sie Isolierungsmaterial (10 - 20 mm) über die gesamte Ober­fläche der Innenanlage zu, um Kondensation zu verhindern.
• Wo wenigstens 3 m Abstand zu einer Fernseh- oder Radioantenne vorhanden ist. (da sonst Bildstörungen oder Geräusche auftreten.)
• Die Anlage waagerecht installieren.
Vorsicht: Die folgenden Orte bei der Installation vermeiden, da es sonst zu Störungen der Klimaanlage kommen kann.
• Orte mit zu viel Maschinenöl.
• Orte mit salzhaltiger Luft in Meeresnähe.
• Orte mit Thermalbädern.
• Orte, an welchen schwefelige Gase auftreten.
• Orte mit andere speziellen Luftbedingungen.
3.2. Sicherstellen des Freiraums für Montage und War-
tung/Bedienung
• Entsprechend der Raumanordnung und der Aufstellposition die optimale Strömungs-
richtung der Luft aus der Anlage feststellen und auswählen.
• Wenn Rohrleitungen und Elektroleitungen an den Boden- und Seitenflächen ange-
schlossen sind und die Bedienung und Wartung an der gleichen Fläche vorgenom­men wird, genügend Freiraum vorsehen. Zur effizienten Vornahme der Aufhängungs­arbeiten und zur Sicherheit soviel Freiraum wie möglich vorsehen.
3.3. Außenanlage
Freiraum für Belüftung und Bedienung
[Fig. 3-2] (P.2)
SUZ-KA25/35VA
A 100 mm oder mehr
B 350 mm oder mehr
C Grundsätzlich an der Vorderseite und an beiden Seiten der Anlage 100 mm oder mehr
hindernisfrei halten.
D 200 mm oder mehr (Zwei Seiten, links, rechts oder hinten, öffnen.)
SUZ-KA50/60/71VA
A 100 mm oder mehr
B 350 mm oder mehr
C 500 mm oder mehr
Wenn die Rohrleitung an einer Mauer, in der sich Metalle (Zinkbleche) oder Metall­matten befinden, angebracht werden muß, ein chemisch behandeltes Holzstück von 20 mm oder stärker zwischen Mauer und Rohrleitung einfügen oder Rohrleitung mit 7 bis 8 Lagen Vinylisolierband umwickeln.
3.1. Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht zu halten
[Fig. 3-1] (P.2)
A Zugangstür B Kasten für Elektroteile C Lufteingang D Luftausgang E Deckenfläche F Freiraum für Bedienung und Wartung (Seitenansicht) G Freiraum für Bedienung und Wartung (Ansicht aus Pfeilrichtung)
1 600 mm oder mehr 2 100 mm oder mehr 3 10 mm oder mehr 4 300 mm oder mehr
* Wenn der, als Sonderzubehör erhältliche, langlebige Filter installiert ist, ver-
größern sich die Maße der Klimaanlage.
Einlaß an der Rückseite: Die Tiefe vergrößert sich um 30 mm (*1) Einlaß an der Unterseite: Die Höhe vergrößert sich um 30 mm (*2)
Warnung: Die Anlage muß an einem Gebäudeteil, der das Gewicht tragen kann, sicher angebracht werden. Wenn die Anlage an einem Gebäudeteil mit ungenügender Tragkraft montiert wird, kann sie herunterfallen und Personenschäden verur­sachen.
4. Befestigung der Hängebolzen
4.1. Befestigung der Hängebolzen
[Fig. 4-1] (P.2)
A Schwerpunkt
(Die Aufhängeposition muß eine starke Baustruktur aufweisen.)
Baustruktur für die Aufhängung
• Decke: Die Deckenstruktur ist von Gebäude zu Gebäude unterschiedlich. Ho­len Sie nähere Informationen bei der jeweiligen Bauunternehmung ein.
Anlagen sind von einem staatlich geprüften Fachtechniker gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Bestimmungen aufzustellen und zu installieren.
3.4. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage
Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen:
Nr. Bezeichnung Menge
Rohrabdeckung (für Kältemittelleitungsverbindung) Kleiner Durchmesser
1 2
Rohrabdeckung (für Kältemittelleitungsverbindung) Großer Durchmesser
3
Bänder zur provisorischen Befestigung von Rohrabdeckung und Ablaufschlauch
4 Teile der Fernbedienung 1 5 Fernbedienungskabel 1 6 Unterlegscheibe 8 7 Ablaufschlauch 1 8 Rohrabdeckung (Ablaufschlauch) kurz 1
• Verstärken Sie die Aufhängungsbolzen erforderlichenfalls mit Erdbebenunter­stützungen als Maßnahme gegen Erdbeben. * Verwenden Sie M10 für Aufhängungsbolzen und Erdbebenunterstützungen
(lokal beizustellen).
1 Verstärkung der Decken durch zusätzliche Stützglieder (Deckenträger etc.) ist
erforderlich, um die Decke in der Waagerechten zu halten und um Schwingun­gen der Decke zu vermeiden.
2 Die Stützglieder der Decke abtrennen und herausnehmen. 3 Die Stützglieder der Decke verstärken und weitere Bauelemente zur Befestigung
der Deckenplatten hinzufügen.
1 1 6
16
4. Befestigung der Hängebolzen
Schwerpunkt und Erzeugnisgewicht
Modellbezeichnung
SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71
5. Aufstellen der Anlage
W 625 625 625 625 625
L 752 952 952
1152 1152
X 263 286 280 285 285
351 448 437 527 527
Y
106 104 104 104 104
Z
Erzeugnisgewicht (kg)
18 21 24 28 28
5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers
ss
s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen.
ss ss
s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anheben
ss
und durch die Hängebolzen führen.
[Fig. 5-1] (P.2)
A Anlagenkörper B Hebevorrichtung
[Fig. 5-2] (P.2)
C Muttern (Vor Ort zu beschaffen) D Unterlegscheiben (Zubehör) E M10-Hängebolzen (Vor Ort zu beschaffen)
6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
6.1. Rohrleitung für Kältemittel
[Fig. 6-1] (P.3)
a Innenanlage b Außenanlage
Siehe mit der Außenanlage mitgelieferte Bedienungsanleitung bezüglich Begrenzun­gen für Höhenunterschied zwischen Anlagen und Menge der zusätzlichen Kältemittel­beschickung.
Folgende Orte, bei denen mit großer Wahrscheinlichkeit Störungen der Klimaanlage auftreten, meiden.
• Wo viel Öl vorhanden ist, wie etwa für Maschinen oder zum Kochen.
• In salzhaltiger Umgebung, wie etwa im Bereich der Meeresküste.
• In der Nähe von heißen Quellen.
• Wo Schwefelgas vorhanden ist.
• In anderen Umgebungen mit besonderen atmosphärischen Bedingungen.
• Diese Anlage hat auf der Innen- und auf der Außenseite konische Anschlüsse. (Fig. 6-1)
• Kältemittelrohrleitungen, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt, dienen zur Verbindung der Innen- und Außenanlage.
• Kältemittel- und Auslauf-/Dränagerohrleitungen vollständig isolieren, um Kondenswasserbildung zu verhindern.
Vorbereitungen zur verrohrung
• Kältemittelrohrleitungsabschnitte von 3, 5, 7, 10 und 15 m sind wahlweise erhält­lich.
(1) Nachstehende Tabelle zeigt die technischen Daten für im Handel erhältliche Rohr-
leitungen.
Modell
Rohrleitung
SEZ-
Für Flüssigkeit
KD25
KD35
KD50
KD60
KD71
(2) Dafür sorgen, daß die beiden Kältemittelrohrleitungen zur Verhinderung der
Für Gas
SEZ-
Für Flüssigkeit
Für Gas
SEZ-
Für Flüssigkeit
Für Gas
SEZ-
Für Flüssigkeit
Für Gas
SEZ-
Für Flüssigkeit
Für Gas
Kondenswasserbildung gut isoliert sind.
Außendurchmesser
mm inch
6,35 1/4 9,52 3/8 6,35 1/4 9,52 3/8 6,35 1/4 12,7 1/2 6,35 1/4
15,88 5/8
9,52 3/8
15,88 5/8
Mindest-
wandstärke
0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm 1,0 mm 0,8 mm 1,0 mm
Stärke der
Isolation
8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
Isoliermaterial
Hitzebeständiger
Kunststoffschaum
spezifisches
Gewicht 0,045
5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewis­sern und die Hängebolzen befestigen
ss
s Mit der mit der Füllplatte gelieferten Lehre vergewissern, daß der Anlagen-
ss
körper und die Hängebolzen sich in der richtigen Lage befinden. Wenn sie nicht richtig angeordnet sind, kann dies aufgrund von Luftdurchgangs­öffnungen zur Tropfenbildung führen. Vergewissern, daß das Lageverhältnis genau überprüft wird.
ss
s Mit einer Wasserwaage vergewissern, daß sich die mit
ss
Fläche in der Waagerechten befindet. Auch dafür sorgen, daß die Muttern der Hängebolzen fest angezogen sind, um die Hängebolzen zu sichern.
ss
s Um zu gewährleisten, daß der Wasserauslauf stattfindet, mit einer Wasser-
ss
waage sicherstellen, daß die Anlage in der Waagerechten hängt.
[Fig. 5-3] (P.2)
A Bodenfläche der Innenanlage
Vorsicht:
Dafür sorgen, daß der Anlagenkörper waagerecht angebracht wird.
Vorsicht: Sorgfältig darauf achten, daß die Isolierung die angegebene Stärke hat. Über­mäßige Stärke verhindert Lagerung hinter der Innenanlage und geringere Stär­ke verursacht Heruntertropfen von Kondenswasser.
AA
A gekennzeichnete
AA
6.2. Usführung der konischen aufbiehung
• Hauptursache für Gasaustritt ist unsachgemäße konische Aufbiegung der Rohrlei-
tungen. Zur sachgemäßen Ausführung der konischen Aufbiegung der Rohrleitung folgende Verfahren anwenden.
6.2.1. Abschneiden des Rohres
[Fig. 6-3] (P.3)
a Kupferrohre b Gut c Nicht gut d Schräg e Ungerade f Mit Schnittgraten
• Mit einem Rohrschneider das Kupferrohr sachgerecht abtrennen.
6.2.2. Schnittgrate entfernen
[Fig. 6-4] (P.3)
a Schnittgrat b Kupferrohr/Rohrleitung c Zusätzliche Reibahle d Rohrschneider
• Alle Schnittgrate vollständig vom Querschnitt der Rohrleitung/des Rohres entfer-
nen.
• Ende des Kupferrohres/der Rohrleitung beim Entfernen der Schnittgrate nach un-
ten neigen, um zu vermeiden, daß Metallteilchen in das Rohr fallen.
6.2.3. Mutter aufsetzen
[Fig. 6-5] (P.3)
a Konusmutter b Kupferrohr
• An der Innen- und der Außenanlage angebrachte Konusmuttern abnehmen und
sie dann nach der Schnittgratbeseitigung auf das Rohr aufsetzen. (Nach Abschluß der Aufbiegung können sie nicht mehr aufgesetzt werden)
(3) Biegeradius der Kältemittelrohrleitung muß 10 cm oder mehr betragen.
17
6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
6.2.4. Aufbiegungsarbeiten
[Fig. 6-6] (P.3)
a Aufbiegewerkzeug b Gewindeschneidbacke c Kupferrohr d Konusmutter e Yo k e
• Aufweitungsarbeiten mit dem Aufweitungswerkzeug, wie unten dargestellt, vorneh­men.
Abmessungen
Rohrdurchmesser
(mm)
Wenn das Werkzeug für R410A verwendet wird.
A (mm)
+0
B (mm)
-0,4
Kupplungstyp 6,35 0 - 0,5 9,1 9,52 0 - 0,5 13,2 12,7 0 - 0,5 16,6
15,88 0 - 0,5 19,7
Kupferrohr fest in eine Gewindeschneidbacke, die die in der obigen Tabelle angege­benen Abmessungen aufweist, einklemmen.
6.2.5. Prüfung
[Fig. 6-7] (P.3)
a Rundherum glatt f Kratzer auf Aufbiegungsfläche b Innenseite ist blank ohne Kratzer g Gerissen c Ringsherum gleiche Länge h Uneben d Zu stark i Beispiele für schlechte Ausführung e Schräg
• Aufbiegung mit der Abbildung rechts vergleichen.
• Wenn festgestellt wird, daß die Aufbiegung/der konisch aufgebogene Bereich nicht einwandfrei ist, aufgebogenen Teil abschneiden und Aufbiegung erneut vorneh­men.
6.3. Rohrleitungsanschluss
[Fig. 6-8] (P.3)
• Kältemittelöl dünn auf der Sitzfläche des Rohrs auftragen.
• Zum Anschließen zunächst die Mitte ausrichten, dann die Konusmutter mit den ersten 3 bis 4 Umdrehungen anziehen.
• Die in der nachfolgenden Tabelle ausgeführten Anzugsmomente an der Rohr­verbindungen an der Innenanlage einhalten und für das Festziehen zwei Schlüs­seln verwenden. Nicht zu fest anziehen, da sonst der Kelchabschnitt beschädigt werden kann.
Kupferrohr O.D. Konusmutter O.D. Anzugsdrehmoment
(mm) (mm) (N·m) ø6,35 17 14 - 18 ø9,52 22 34 - 42 ø12,7 26 49 - 61
ø15,88 29 68 - 82
Warnung: Sorgfältig darauf achten, die Konusmutter nicht gewaltsam zu öffnen! (Steht unter Innendruck) Die Konusmutter wie folgt abnehmen:
1. Die Mutter lockern bis ein zischendes Geräusch zu hören ist.
2. Die Mutter nicht abnehmen bis das Gas vollständig ausgetreten ist (z.B.
zischendes Geräusch hört auf).
3. Vergewissern, daß das Gas vollständig ausgetreten ist und dann die Mutter
abnehmen.
Anschluß der Außenanlage
Die Rohrleitungen an die Absperrventilrohrleitungsanschlüsse der Außenanlage in der gleichen Weise anschließen wie die Innenanlage.
• Zum Anziehen einen Drehmomentschlüssel oder einen Schraubenschlüssel ver-
wenden und mit dem gleichen Drehmoment wie bei der Innenanlage anziehen.
Isolierung der Kältemittelrohrleitung
• Nach Anschluß der Kältemittelrohrleitung die Rohrverbindungen (aufgeweitete Rohr-
verbindungen), wie nachstehend dargestellt, mit Schlauchgewebe zur Wärme­isolierung isolieren.
[Fig. 6-9] (P.3)
A Rohrabdeckung (klein) (Zubehör) B Vorsicht:
Die Wärmeisolierung an der Kältemittelrohrleitung vor Ort abziehen, die Konusmutter zum Aufweiten des Rohrendes einführen und die Isolierung wieder in die ursprüngliche Stellung zurückversetzen.
Sorgfältig darauf achten, daß sich an der freiliegenden Kupferrohrleitung kein Kondenswas­ser bildet.
C Flüssigkeitsseite der Kältemittelrohrleitung D Gasseite der Kältemittelrohrleitung E Kältemittelrohrleitung vor Ort F Hauptanlage G Rohrabdeckung (groß) (Zubehör) H Wärmeisolierung (lokal beizustellen) I Ziehen J Bördelmutter K Wieder an ursprünglicher Stelle anbringen L Dafür sorgen, daß an dieser Stelle keine Lücke ist M Platte an Hauptgerät N Band (Zubehör)
Dafür sorgen, daß an dieser Stelle keine Lücke ist. Die Verbindungssektion nach oben plazieren.
O
1. Entfernen und entsorgen Sie das Gummiteil am Ende der Leitung des Anlagen.
2. Bördeln Sie das Ende der Kältemittelleitung am Aggregat auf.
3. Ziehen Sie die Thermalisolierung an der Kältemittelleitung heraus, und ersetzen Sie die Isolie­rung in der Originalposition.
Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen
ss
s Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren ange-
ss
wendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder Feuch­tigkeit in die Rohrleitung eindringen.
ss
s Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbindung
ss
auftragen und den Anschluß mit einem Doppelschraubenschlüssel fest anziehen.
ss
s Eine Metallklammer (Rohrschelle) zum Halten des Kältemittelrohrs anbrin-
ss
gen, damit die Last auf das Endrohr der Innenanlage verlegt wird. Diese Metallklammer (Rohrschelle) sollte 50 cm vom Konusanschluß der Innen­anlage entfernt angebracht werden.
6.4. Reinigungsverfahren/prüfung auf austretende
flüssigkeit
REINIGUNGSVERFAHREN
Kältemittelrohrleitungen (sowohl Flüssigkeits- als auch Gasrohrleitungen) an In­nen- und Außenanlagen anschließen.
Deckel des Wartungszugangs am Absperrventil auf der Seite der Gasrohrleitung der Außenanlage abnehmen. (Das Absperrventil arbeitet in dem Zustand wie es das Werk verlassen hat (vollständig mit einem Deckel verschlossen) nicht.)
Das Gasventil des Rohrverteilers und die Vakuumpumpe an den Wartungszugang des Absperrventils auf der Gasrohrseite der Außenanlage anschließen.
Vakuumpumpe laufen lassen. (Vakuumbetrieb länger als 15 Minuten laufen lassen.)
Vakuum mit dem Meßgerät des Verteilerrohrventils überprüfen. Dann Meßgerät des Verteilerrohrventils schließen und Vakuumpumpe anhalten.
In diesem Zustand ein bis zwei Minuten belassen. Darauf achten, daß der Zeiger des Meßgerätes am Rohrverteiler in der gleichen Stellung bleibt. Vergewissern, daß das Manometer -0,101 MPa (-760 mmHg) anzeigt.
-0,101 MPa (-760 mmHg)
Absperrventil
Füllschlauch (für R410A)
*Geschlossen
*Geöffnet
Sechskantschlüssel
*4 bis 5 Umdrehungen
Absperrventil
Absperrventil
Zufluß-Port
Rohrverteilerventil des Meßgerätes schnell vom Wartungszugang des Absperrventils abnehmen.
Verbindungs-Manometer (für R410A)
Hebel (unten)
Fenster
Adapter, der Rückfluß vermeidet
Vakuum­oumpe
Manometer (für R410A)
Manometer­Verteilerventil (für R410A)
Hebel (oben) Füllschlauch (für R410A)
(oder die Vakuumpumpe verhindert den Rückfluß)
18
6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
Nach Anschluß und Evakuierung der Kältemittelrohrleitung alle Absperrventile auf der Gas- und Flüssigkeitsrohrleitungsseite vollständig öffnen. Betrieb ohne vollständige Öffnung senkt die Leistung und verursacht Störungen.
Rohrleitungslänge:
Maximal 7 m
Kein Nachfüllen von Gas
notwendig.
Den Deckel auf dem Wartungszugang anziehen, um den Ursprungszustand wie­derherzustellen.
Deckel erneut anziehen
Auf austretende Flüssigkeit überprüfen
6.5. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage
• Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwasseraus­lauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße oder nicht vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen. (1)
• Dafür sorgen, daß abzweigende Kondensatleitungen weniger als 20 m lang sind (unabhängig vom Steigungsunterschied). Bei langen Dränagerohren Metallklam­mern (Rohrschellen) anbringen, um Schwingungen zu verhindern. Niemals Luftabzugsrohre anbringen, da sonst Abwasser ausgestoßen wird.
• Ein Hartvinylchlorid-Rohr Außendurchmesser ø 32 als Auslaufrohr verwenden.
• Dafür sorgen, daß Sammelrohrleitungen 10 cm tiefer als der Abwasserausgang des Anlagenkörpers liegen, wie in 2 dargestellt.
• Am Abwasserausgang keinen Geruchsabzug anbringen.
• Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch entste­hen kann.
• Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich Ionen­Gase bilden können.
• Nach dem Anschließen der Ablaufverrohrung sicherstellen, daß Wasser richtig abgeleitet wird und daß keine Lecks vorhanden sind.
Rohrleitungslänge:
mehr als 7 m
Die vorgeschriebene Gasmenge
nachfüllen.
[Fig. 6-10] (P.3)
A Abwährtsneigung 1/100 oder mehr B Anschlussdurchmesser. R1 Aubengewinde C Innenanlage D Sammelrohrleitung E Diese Länge auf etwa 10 cm maximieren
1. Führen Sie den Ablassschlauch (Zubehör) in den Drainageanschluss ein. (Der Ablassschlauch darf nicht mehr als um 45° gebogen werden, um ein Bre­chen oder Zusetzen des Schlauches zu vermeiden.) Das Verbindungsteil zwischen Innenanlage und Ablaufschlauch kann bei der War­tung abgetrennt werden. Das Teil mit dem Zubehörband ohne Verwendung von Klebstoff befestigen.
2. Montieren Sie das Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH, han­delsüblich). (Die Leitung mit Klebstoff für Hart-PVC-Leitung anbringen und mit dem Band be­festigen (klein, Zubehör).)
3. Führen Sie Isolierungsarbeiten am Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC­SCHLAUCH) und dem Anschlussstück (einschließlich Bogen) durch.
[Fig. 6-11] (P.3)
A Innengerät B Rohrabdeckung (kurz) (Zubehör) C Binder (Zubehör) D Bandbefestigungsteil E Einführungsgrenze F Ablassschlauch (Zubehör) G Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH, handelsüblich) H Isolierungsmaterial (handelsüblich) I Max.145 ± 5 mm
7. Strömungskanalarbeiten
• Zur Verbindung von Strömungskanälen zwischen dem Hauptkörper der Anlage und dem Strömungskanal einen Strömungskanal aus Segeltuch einsetzen.
• Nicht-brennbare Strömungskanalteile verwenden.
Vorsicht:
• Das Ansauggeräusch steigt dramatisch an, wenn Ansaugteil
bar neben dem Hauptkörper der Anlage angebracht wird. Ansaugteil daher soweit wie möglich vom Hauptkörper der Anlage entfernt installiert werden. Besondere Aufmerksamheit ist erforderlich, wenn die Anwendung gemäb den technischen Daten für den Lufteingang von unten erfolgt.
• Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung an den Flanschen des
Strömungskanalausgangs und an den Strömungskanalausgängen ausrei­chend Wärmeisolierung anbringen.
AA
A unmittel-
AA
AA
A mub
AA
8. Elektroarbeiten
8.1. Stromversorgung
Stromversorgung Leistungsschalter-Kapazität (A)
Netzstron
(1 Phase,~/N, 230V, 50Hz) 10 10 20 20 20
Warnung:
• Der Kompressor arbeitet nicht, wenn die Netzstromphasen nicht einwandfrei angeschlossen sind.
• Erdungsschutz mit sicherungslosem Unterbrecher (Erdleckunterbrecher [ELB]) wird normalerweise für
• Die Verbindungsverdrahtung zwischen Außenanlage und Innenanlagen kann bis zu 50 m erreichen, und die gesamte Verlängerung einschließlich Überkreuzverdrahtung zwischen Räumen ist maximal 80 m.
Ein Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm muß bei der In­stallation der Klimanlage verwendet werden. * Beschriften Sie jeden Unterbrecher, je nach Zweck (Heizung, Anlage usw.).
SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71
DD
D installiert.
DD
• Den Hauptkörper der Klimaanlage und den Strömungskanal miteindander verbinden, für die Ausgleichung des Potentials.
• Den Abstand zwischen dem Ansauggitter und dem Gebläse gröber als 850 mm halten. Wenn er weniger als 850 mm beträgt, ein Schutzgitter installieren, damit das Gebläse nicht berüht wird.
[Fig. 7-1] (P.4)
A Lufteingang B Luftausgang C Zugangstür D Deckenfläche E Strömungskanal aus Segeltuch F Luftfilter G Ansauggitter
[Fig. 8-1] (P.4)
A Innenanlage B Außenanlage C Verdrahtete Fernbedienung D Hauptschalter/Sicherung E Erdung
8.2. Elektrischer anschluss der innenanlage
Beim Anschließen der Innenanlage wie folgt vorgehen:
1.Die 2 Schrauben entfernen und den Deckel des elektrischen Anschlußkastens ab-
nehmen.
2.Jedes Kabel durch seine Kabeleinführung in den elektrischen Anschlußkasten ein-
führen (das Netzkabel und die Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanla­ge vor Ort beschaffen und für die Fernbedienungseinheit das mitgelieferte Fernbedienungskabel verwenden).
3.Das Netzkabel, das Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage sowie
das Fernbedienungskabel fest an den Klemmleisten anschließen.
4.Die Kabel im Inneren des Anschlußkastens mit Kabelschellen befestigen.
19
8. Elektroarbeiten
5.Den Deckel des elektrischen Anschlußkastens wieder in seiner ursprünglichen Position anbringen.
• Das Netzkabel und die Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage mit Zugentlastungsschellen (PG-Verbinder oder ähnlichen) am Anschlußkasten befe­stigen.
Warnung:
• Abdeckung des Elektrobereichs sicher anbringen. Bei ungenügender Anbrin­gung könnte durch Staub, Wasser etc. ein Brand oder ein Stromschlag aus­gelöst werden.
• Zum Anschluß der Innen- und Außenanlagen die angegebenen Anschluß­leitungen für Innen-/Außenanlagen verwenden und die Elektroleitung an der Klemmleiste sicher befestigen, damit auf den Anschlußbereich der Klemm­leiste keine Zugspannung ausgeübt wird. Ungenügender Anschluß oder man­gelhafte Befestigung der Elektroleitung kann einen Brand verursachen.
[Fig. 8-2-1] (P.4)
A Schraube, die die Abdeckung hält (2 Stck.) B Abdeckung
[Fig. 8-2-2] (P.4)
A Anschlußbrettkasten B Loch zum Ausbrechen C Entfernen
[Fig. 8-2-3] (P.4)
E Die PG-Büchse verwenden, um das Gewicht des Kabels zu halten und zu verhindern, daß
externe Kräfte auf den Spannungsanschluß einwirken. Einen Kabelbinder verwenden, um das Kabel zu sichern.
F Netzstromleitung G Zugspannung H Normale Buchsen verwenden I Übertragungsleitung
[Fig. 8-2-4] (P.4)
J Klemmleiste für Stromquelle und Übertragung zur Innenanlage K Klemmleiste für Fernbedienung L Zur Netzstromleitung mit 1 Phase M Übertragungsleitung zur Fernbedienung
• Verdrahtung wie in der Abbildung links unten dargestellt vornehmen. (Kabel ist vor Ort zu beschaffen). Darauf achten, daß nur Kabel mit der richtigen Polarität verwendet werden.
[Fig. 8-3] (P.5)
A Innen-Anschlussleiste B Erdungsdraht (grün/gelb) C Innen-/Außenanlage-Anschlussdraht 3-adrig 1,5 mm2 oder mehr D Außen-Anschlussleiste E Betriebsstromkabel: 2,0 mm2 oder mehr
1 Anschlußkabel
3-adriges Kabel, 1,5 mm2, in Übereinstimmung mit der Bauform 245 nach IEC-Norm 57.
2 Innenanlage-Klemmenleiste 3 Außenanlage-Klemmenleiste 4 Achten Sie darauf, daß das Erdungskabel (1-adrig 1,5 mm2) länger ist als die anderen,
spannungsführenden Kabel.
5 Fernbedienungskabel
Leitung Nr. × Größe (mm2) : Kabel 2C × 0,3 Diese Leitung ist ein Zubehör der Fernbedienung (Drahtlänge: 10 m, nichtpolarisiert. Max. 500 m)
6 Verdrahtete Fernbedienung 7 Netzkabel für die Stromversorgung
3-adriges Kabel, 2,0 mm2 oder mehr, in Übereinstimmung mit der Bauform 245 nach IEC­Norm 57.
• Klemmleisten gemäß untenstehendem Schaltplan anschließen.
Vorsicht:
• Sorgfältig darauf achten, Fehlverdrahtung zu verhindern.
• Klemmschrauben fest anziehen, damit sie sich nicht lockern können.
• Nach dem Anziehen leicht an den Leitungsdrähten ziehen, um sicherzustel­len, daß sie nicht locker sind.
8.3. Fernbedienung
8.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung
1) Installationsabläufe
(1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen. Die Temperaturfühler befinden sich sowohl an der Fernbedienung als auch an der Innenanlage.
s Folgende Teile vor Ort beschaffen:
Schaltkasten für zwei Teile Dünnes Kupferleitungsrohr Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen
[Fig. 8-4] (P.5)
A Form der Fernbedienung B Erforderliche Freiräume um die Fernbedienung herum C Installationsteilung
20
(2) Den Wartungszugang des Fernbedienungskabel mit Kitt oder Dichtungsmittel ab-
dichten, um das mögliche Eindringen von Tau, Wasser, Kakerlaken oder Wür­mern und Raupen zu verhindern.
[Fig. 8-5] (P.5)
A Zur Installation des Schaltkasten: B Bei Installation direkt an der Wand wie folgt vorgehen:
• Ein Loch für das Anschlußkabel der Fernbedienung durch die Wand brechen (damit das Kabel der Fernbedienung von hinten durchgeführt werden kann), dann das Loch mit Kitt abdichten.
• Das Fernbedienungskabel durch einen Einschnitt im oberen Gehäuse führen, dann den Einschnitt in ähnlicher Weise wie oben mit Kitt abdichten.
C Wand/Mauer G Schaltkasten D Rohrleitung H Kabel der Fernbedienung E Kontermutter I Mit Kitt abdichten F Buchse J Holzschraube
B-1. Zur Führung des Fernbedienungskabels von der Rückseite der Steue-
rung:
B-2. Zur Führung des Fernbedienungskabels durch die Oberseite:
(3) Bei Installation direkt an der Wand
2) Anschlußverfahren
1 Das Fernbedienungskabel am Klemmenblock anschließen.
[Fig. 8-6] (P.5)
A Zur Klemmenleiste an der Innenanlage B TB6 (Keine Polarität)
2 Den Dip-Schalter Nr. 1 wie unten gezeigt einstellen, wenn zwei Fernbedienungen
für die gleiche Gruppe verwendet werden.
3) Funktionsauswahl
Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät” und die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den Abschnitt “Funktionsauswahl” in der Bedienungsanleitung des Innenanlage.
8.4. Außenanlage
[Fig. 8-7] (P.5)
• Kabel von der Innenanlage einwandfrei an den Klemmenblock anschließen.
• Den gleichen Klemmenblock und die gleiche Polarität wie bei der Innenanlage ver­wenden.
• Zur späteren Wartung Anschlußkabel etwas länger lassen.
• Beide Enden des Anschlußkabels (Verlängerungskabel) sind abisoliert. Wenn das Stück zu lang ist oder wenn beim Anschluß Kabel in der Mitte abgeschnitten werden muß, Netzkabel auf die in der Abbildung rechts ange­gebenen Maße abisolieren.
• Darauf achten, daß das Anschlußkabel nicht mit der Rohrleitung in Kontakt kommt.
[Fig. 8-8] (P.5)
A Klemmschraube lockern B Klemenleiste C Leitungsdraht
Vorsicht:
• Sorgfältig darauf achten, Fehlverdrahtung zu verhindern. (Fig. 8-8)
• Klemmschrauben fest anziehen, damit sie sich nicht lockern können.
• Nach dem Anziehen leicht an den Leitungsdrähten ziehen, um sicherzustel­len, daß sie nicht locker sind.
Warnung:
• Darauf achten, daß die Bedienungsplatte der Außenanlage sicher angebracht wird. Bei nicht einwandfreier Anbringung könnte durch Staub, Wasser etc. ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst werden.
• Klemmschrauben fest anziehen.
• Bei der Verdrahtung darauf achten, daß die Netzstromleitungen keiner Zug­spannung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann sich Hitze entwickeln und Feu­er ausbrechen.
8.5. Funktionseinstellungen (Funktionsauswahl über
die Fernbedienung)
8.5.1 Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der
Anlage)
1) Ändern der externen Statikdruckeinstellung [Fig. 8-9] (P.6)
• Sicherstellen, daß die externe Statikdruck-Einstellung entsprechend dem Kanal und dem verwendeten Gitter geändert wird.
1 Zum Funktionseinstellmodus gehen.
Fernbedienung ausschalten. Drücken Sie die Tasten A und B gleichzeitig, und halten Sie diese min­destens 2 Sekunden lang gedrückt. FUNCTION beginnt zu blinken.
2 Mit der Taste C die Kältemittel-Adresse (3) auf 00 einstellen. 3 Drücken Sie D, und [--] beginnt im Anlagennummer-Display (4) zu blinken. 4 Die C-Taste zur Einstellung der Anlagennummer (4) auf 01-04 oder AL betäti-
gen.
8. Elektroarbeiten
5 Die Taste E MODE drücken, um die Kältemittel-Adresse/Anlagennummer zu be-
stimmen. [--] blinkt im Modusnummer (1) Display kurzzeitig.
6 Die Taste F drücken, um die Betriebsartennummer (1) auf 08 zu stellen. 7 Drücken Sie die Taste G, und die momentan gewählte Einstellnummer (2) be-
ginnt zu blinken. Die F-Taste zum Umschalten der Einstellnummer entsprechend dem zu verwen­denden externen Statikdruck verwenden.
Externer Statikdruck
05 Pa
15 Pa (vor Versand)
35 Pa 50 Pa
8 Drücken Sie die MODE-Taste E, und die Betriebsart- und Einstellnummern (1)
und (2) werden stetig (nicht-blinkend) angezeigt, und die vorgenommenen Ein­stellungen können überprüft werden.
9 Die Tasten FILTER A und TEST RUN B gleichzeitig drücken und mindestens
zwei Sekunden lang gedrückt halten. Das Funktionswahlbild verschwindet kurz­zeitig, und die Anzeige Klimaanlage OFF erscheint.
0 Zur Einstellung des Statikdruckeinstellung auf 5 Pa die Schritte 3 bis 9 wieder-
holen. (Die Modusnummer auf 10 für Schritt 6 einstellen.)
Funktionstabelle 1
Anlage Nr. 00 wählen
Betriebsart Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall *1 (AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION) Erkennung der Innentemperatur
LOSSNAY-Verbindung
Einstell-Nr. von Modus
Nr. 08
1 1 2 3
Einstell-Nr. von Modus
Nr. 10
2 1 1 1
Einstellungen Nicht verfügbar Verfügbar Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage Interner Sensor der Fernbedienung Nicht unterstützt Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet) Unterstützt (Innenanlage mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet)
2) Weitere Funktionen
1 Die Anlagennummer auf 00 für die Einstellungen wählen. (Einstellungen für alle
Innenanlagen) Siehe Seite Funktionstabelle 1.
2 Die Anlagennummer auf 01 bis 04 oder AL für die Einstellungen wählen. (Einstel-
lungen für jede Innenanlage) Zum Einstellen der Innenanlage im individuellen System wählen Sie die Anlagen­nummer 01. Zum Einstellen jeder Innenanlage von zwei, drei oder vier angeschlossenen Innen­anlagen, wenn diese Anlagen in simultanem Betrieb sind, wählen Sie die An­lagennummer 01 bis 04. Zum Einstellen aller Innenanlagen von zwei, drei oder vier angeschlossenen Innen­anlagen, wenn diese Anlagen in simultanem Betrieb sind, wählen Sie AL. Siehe Seite Funktionstabelle 2.
Betriebsart Nr. Einstellung Nr.
01
02 2
03 2
Grundeinstellung 1 (*1) 2 1
3 1
3
Geprüft
Funktionstabelle 2
Anlagenummern 01 bis 04 oder alle Anlagen wählen (AL [verdrahtete Fernbedienung]/07 [drahtlose Fernbedienung])
Betriebsart Filterzeichen
Externer Statikdruck
*1 Wenn der Netzstrom wieder anliegt, läuft die Klimaanlage nach 3 Minuten wieder an.
Hinweis: Wenn die Funktion einer Innenanlage durch Funktionsauswahl nach Ausführung der Installation geändert wurde, immer die Inhalte durch Eintragen von oder
einer anderen Markierung im entsprechenden Markierungsfeld der Tabellen angeben.
Einstellungen 100 Std. 2500 Std. Keine Filterzeichenanzeige 15 Pa 35 Pa 50 Pa Gleich wie Einstellung von Modus Nr. 08 5 Pa (Modus Nr. 08 auf 1 stellen)
Betriebsart Nr. Einstellung Nr.
07 2
08 2
10
1
3 1
3 1 2
Grundeinstellung
Geprüft
9. Testlauf
9.1. Vor dem Testlauf
s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In-
nen- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Pola­rität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
s Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der Wi-
derstand zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0 M beträgt.
s Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs-
stromkreis) vornehmen.
Warnung: Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weni­ger als 1,0 M beträgt. Isolationswiderstand
Nach der Installation oder nachdem die Anlage längere Zeit von der Stromversor­gung getrennt war, fällt der Isolationswiderstand auf Grund der Kältemittelansammlung im Kompressor unter 1 M. Es liegt keine Fehlfunktion vor. Gehen Sie wie folgt vor.
1. Trennen Sie die Stromleitungen vom Kompressor, und messen Sie den Isolations-
widerstand des Kompressors.
2. Wenn der Isolationswiderstand niedriger als 1 M ist, ist der Kompressor entwe-
der defekt oder der Widerstand ist auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom-
pressor gefallen.
3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netzstroms, beginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswiderstand nach den unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut.
• Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom-
pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 M, nachdem sich der Kompres­sor zwei bis drei Stunden lang warmgelaufen hat. (Die Zeit, die zum Erwärmen des Kompressors erforderlich ist, ist je nach Wetter­bedingungen und Kältemittelansammlung unterschiedlich.)
• Um den Kompressor mit einer Kältemittelansammlung im Kompressor zu be-
treiben, muß der Kompressor mindestens 12 Stunden lang warmlaufen, um einen Ausfall zu verhindern.
4. Wenn der Isolationswiderstand über 1 M ansteigt, ist der Kompressor nicht de­fekt.
Vorsicht:
• Kompressor arbeitet nicht, wenn Phasen der Netzstromversorgung nicht rich-
tig angeschlossen sind.
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwerwie-
genden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netzschalter einge­schaltet lassen.
21
9. Testlauf
9.2. Testlauf
9.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung
1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten. 2 Die [TEST]-Taste zweimal drücken. “TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD) 3 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken. Vergewissern, daß Luft
ausgeblasen wird.
4 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken und die Betriebsart Kühlen
(oder Heizen) einschalten. Vergewissern, daß kalte (oder warme) Luft aus­geblasen wird.
5 Die Taste [Fan speed] (Luftgeschwindigkeit) drücken. Vergewissern, daß die
Luftgeschwindigkeit eingeschaltet ist.
6 Den Betrieb des Gebläses der Außenanlage überprüfen. 7 Durch Drücken der Taste [ON/OFF] (EIN/AUS) den Testlauf freigeben. Stopp 8 Speichern Sie eine Telefonnummer ein.
Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann für eine Kontaktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung eingespeichert werden. Die Telefonnummer wird angezeigt, wenn ein Fehler aufgetreten ist. Für Anweisungen für die Eingabe dieser Nummer lesen Sie die Bedienungsanleitung des Innenanlagen.
[Fig. 9-1] (P.6)
A Taste ON/OFF B Testlaufanzeige C Temperaturanzeige der Innenanlagenflüssigkeitsleitung D Lampe ON/OFF E Bereitschaftsanzeige F Fehlercodeanzeige
Anzeige der verbleibenden Testlaufzeit
G Temperaturwahltaste H Betriebsartwahltaste I Gebläsegeschwindigkeitstaste M Taste TEST
9.3. Selbsttest
9.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung
1 Den Netzstrom einschalten. 2 Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken 3 Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP]-Taste die Kältemittel-
adresse einstellen.
4 Zum Ausschalten der Selbstprüfung die [ON/OFF] (EIN/AUS)-Taste drücken.
[Fig. 9-2] (P.6)
A CHECK(PRÜFEN)-Taste B Kältemitteladdresse C TEMP-Taste D IC: Innenanlage
OC: Außenanlage
E Check-Code
• Für Beschreibungen der einzelnen Prüfcodes siehe folgende Tabelle. 1 Prüf-Code Symptom Bemerkung
P1 Fehler Lufteinlassensor P2, P9 Fehler Rohrsystemsensor (Flüssigkeitsseite oder 2-Phasen-Rohr) E6, E7 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außenanlage P4 Fehler Drainagesensor P5 Fehler Drainagepumpe PA Fehler durch überlasteten Kompressor P6 Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz EE Kommunikationsfehler zwischen Innen- und Außenanlage P8 Fehler Rohrtemperatur E4 Fehler bei Empfang des Fernbedienungssignals Fb Fehler im Steuersystem des Innenanlagen (Fehler im Speicher usw.) E0, E3 Fehler in der Fernbedienungsübertragung E1, E2 Fehler in der Schalttafel der Fernbedienung E9 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außenanlage (Übertragungsfehler) (Außenanlage) UP Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außenanlagen UF Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom (bei verriegeltem Kompressor) U2 Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel U1, Ud Anormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz U5 Anormale Temperatur des Kühlkörpers U8 Sicherheitsstop des Lüfters des Außenanlagen U6 Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom/Abnormität im Stromversorgungsmodul U7 Abnormität der Überhitzung aufgrund geringer Entladetemperatur U9, UH Sonstige Andere Fehler (bitte lesen Sie in der Technischen Anleitung für das Außenanlage nach).
• Bei der drahtlosen Fernbedienung
1 Überprüfen Sie den auf dem LCD angezeigten Code.
Abnormität einer Überspannung oder Kurzschluß und anormales Synchronsignal zum Hauptkreis/Fehler Stromsensor
Näheres erfahren Sie durch das LED-Display der Steuerplatine des Außenanlagen.
22
9. Testlauf
9.4.
AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION
Innensteuertafel
Dieses Modell besitzt eine AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION. Wenn die Innenanlage durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden dieBetriebsart, die eingestellte Temperatur und die Ventilatordrehzahl von der Steuertafel der Innen­anlage gespeichert. Die automatische Startwiederholungsfunktion beginnt in dem Augenblick zu arbeiten, in dem der Strom nach Stromausfall wieder anliegt. Die Anla­ge läuft dann automatisch wieder an. Die AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION mit der Fernbedienung einstellen. (Modus Nr.1)
10.Wartung
10.1. Gasfüllung
[Fig. 10-1] (P.6)
A Innenanlage B Rohrverbindung C Flüssigkeitsrohr D Gasrohr E Absperrventil F Außenanlage G Kältemittelflaschenventil H Kältemittelgasflasche für R410A mit Siphon I Kältemittel (flüssig) J Elektronische Waage für Kältemittelfüllung K Nachfüllschlauch (für R410A) L Verteilerarmatur des Meßgerätes (für R410A) M Wartungsöffnung
1. Den Gaszylinder an die Wartungseinheit der Absperrarmatur (3-Wege) an­schließen.
2. Luftreinigung der von der Kältemittelgasflasche kommenden Rohrleitung (oder des Schlauchs).
3. Angegebene Menge Kältemittel nachfüllen, während die Klimaanlage im Kühl­betrieb läuft.
Hinweis:
Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angegebene Menge einhalten.
Vorsicht:
• Das Kältemittel nicht in die Atmosphäre freilassen. Während der Installation, der Neuinstallation oder bei Reparaturen am Kältemittelkreislauf dafür sorgen, daß kein Kältemittel in die Atmosphäre gelangt.
• Das Kältemittel aus einer mit Kältemittel gefüllten Gasflasche im flüssigen Zustand nachfüllen. Falls sich das Kältemittel während des Nachfüllens im gasförmigen Zustand befindet, kann sich die Zusammensetzung des Kältemittels in der Flasche oder in der Außenanlage ändern. In diesem Fall ist die Leistungsfähigkeit des Kältemittelkreislaufs beeinträchtigt oder der Normalbetrieb wird gegebenen­falls unmöglich. Um ein Blockieren des Kompressors zu verhindern, muß das flüssige Kältemittel langsam nachgefüllt werden.
Bei kaltem Wetter den Gaszylinder mit warmem Wasser (unter 40°C) anwärmen, um den hohen Druck des Gaszylinders beizubehalten. Auf keinen Fall jedoch eine offene Flamme oder Dampf verwenden.
23
Index
1. Consignes de sécurité ........................................................................... 24
2. Choisir l’emplacement de l’installation ................................................... 24
3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires ...................... 25
4. Fixation des boulons de suspension ...................................................... 25
5. Installation de l’appareil ......................................................................... 26
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ................................................ 26
7. Travaux de conduites ............................................................................. 28
8. Installations électriques ......................................................................... 28
1. Consignes de sécurité
• Avant la connexion au système, le signaler au distributeur d’électricité ou demander son accord.
• Veuillez lire en entier “Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être respectées” avant d’installer le climatiseur.
• Comme ces mesures sont très importantes pour votre sécurité, veuillez les respecter.
• Les symboles signifient. Avertissement:
pourrait résulter en un décès, une blessure grave, etc.
Attention:
pourrait résulter en une blessure grave, selon les circonstances, si l’appareil est incorrectement utilisé.
• Lorsque vous aurez lu le manuel en entier, veuillez le garder dans un en­droit pratique, chez le client, avec le manuel d’utilisation.
Avertissement:
• Ne pas installer l’appareil vous-même (client).
Toute mauvaise installation pourrait résulter en une blessure due à un incen­die, un choc électrique, ou une fuite d’eau ou si l’appareil tombait. Consulter votre distributeur ou technicien spécialisé.
• Vous assurer que l’appareil est installé dans un endroit assez solide pour en
supporter le poids. Autrement, il pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un.
• Utiliser les câbles spécifiés pour connecter les appareils intérieur et exté-
rieur en toute sécurité, et attacher les fils fermement au bloc de sorties pour qu’aucune force venant des fils ne soit exercée sur les bornes. Toute connexion ou attachement défectueux pourrait résulter en un incen­die.
• N’utilisez pas de rallonge et ne branchez pas plusieurs appareils à la même
prise de courant CA. Il y aurait risque d’incendie ou de décharge électrique à cause d’un contact ou d’une isolation défectueux, ou à cause d’un excès de courant etc.
• Vérifier que le gaz réfrigérant ne fuit pas lorsque l’installation est terminée.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation.
Toute installation défectueuse pourrait être la cause d’une blessure due à un incendie, une décharge électrique, si l’appareil tombait ou une fuite d’eau.
9. Marche d’essai ....................................................................................... 30
10. Entretien ................................................................................................ 31
Ce Manuel d’installation décrit uniquement l’unité intérieure et l’unité extérieure connectée des séries SUZ. Si l’appareil extérieur connecté fait partie de la série MXZ, consulter le manuel d’installation de cette série MXZ.
Symboles sur l’appareil
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considération.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes.
: Indique que l’interrupteur principal doit être désactivé avant d’effectuer tout
travail d’entretien.
: Danger d’électrocuition.
: Attention, surface chaude.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation électrique et veuillez utiliser un circuit exclusif pour cette installation électrique. Tout manque de capacité de circuit ou toute installation défectueuse pourrait résulter en un incendie ou une décharge électrique.
• Veuillez fermement attacher les couvercles de la partie électrique de l’appa­reil intérieur et le panneau de service de l’appareil extérieur. Tout attachement défectueux du couvercle de l’appareil intérieur et/ou le pan­neau de service de l’appareil extérieur pourrait résulter en un incendie ou un choc électrique à cause de la poussière, de l’eau, etc, pouvant s’infiltrer.
• Veuillez vous assurer d’utiliser la pièce fournie ou les pièces spécifiées pour l’installation. Toute pièce défectueuse utilisée pourrait être la cause d’un incendie, d’un choc électrique, de l’appareil tombant de sa position, etc, ce qui résulterait en une blessure ou une fuite d’eau.
• Aérez le local en cas de fuite de liquide frigorigène en cours de fonctionne­ment. Tout contact du liquide frigorigène avec une flamme libère des gaz toxiques.
Attention:
• Mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le câble de terre au tuyau de gaz, d’eau, un parafoudre ou un câble de terre téléphonique. Toute mise à la terre défectueuse pourrait être la cause d’un choc électrique.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des gaz inflam­mables. Tout gaz accumulé autour de l’appareil pourrait exploser.
• Installer un disjoncteur différentiel si nécessaire (lorsque l’endroit de l’instal­lation est humide.) Sans disjoncteur différentiel, il y aura risque de décharge électrique.
2. Choisir l’emplacement de l’installation
2.1. Appareil intérieur
• Emplacement ne favorisant pas la circulation d’air.
• Emplacement favorisant une bonne répartition de l’air froid dans la pièce.
• Emplacement ne favorisant pas une exposition directe au soleil.
• Éloigner d’au moins 1 m de votre téléviseur ou d’un appareil radio (pour éviter une déformation d’image ou des parasites).
2.2. Appareil extérieur
• Emplacement ne favorisant pas une exposition aux rafales de vent.
• Emplacement favorisant une bonne circulation d’air sans poussière.
• Emplacement ne favorisant pas une exposition directe à la pluie et au soleil.
• Emplacement ne suscitant pas une nuisance par le bruit de fonctionnement de l’appareil et la pulsion d’air chaud pour le voisinage.
• Emplacement avec un mur solide ou un support ferme empêchant la propagation du bruit de fonctionnement et de vibrations.
• Veuillez suivre les instructions de ce manuel pour l’installation de la tuyaute­rie et du système d’évacuation. Si cette installation n’est pas faite correctement, il est possible que l’appareil fuie et par conséquent mouille ou abime vos meubles.
• Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en respectant les indica­tions du présent manuel. Un écrou évasé trop serré peut en effet casser après un certain temps et provoquer une fuite de réfrigérant.
• Emplacement permettant d’obtenir un éloignement suffisant d’une lampe fluores­cente ou de tout autre dispositif d’éclairage à ampoule (la proximité de ces disposi­tifs entravent la réception des signaux de commande du boîtier de télécommande et empêche le climatiseur de fonctionner normalement).
• Emplacement permettant de retirer facilement le filtre à air vers le bas.
Avertissement: Fixer l’appareil intérieur dans un plafond suffisamment résistant pour suppor­ter son poids.
• Emplacement où il n’y a aucun risque de fuites de gaz combustibles.
• Lorsque l’appareil est installé en hauteur, les pieds de support doivent être instal-
lés.
• A 3 m au moins de l’antenne d’un téléviseur ou d’une radio. (Autrement il pourrait y
avoir du brouillage sonore ou visuel.)
• Installer l’appareil à l’horizontale.
24
2. Choisir l’emplacement de l’installation
Attention: Les emplacements sousmentionnés doivent être évités pour effectuer l’instal­lation s’il existe un risque de panne pour le climatiseur.
• Emplacement où il existe une grande quantité d’huile de machine.
• Sites salins.
• Stations thermales.
• En présence de gaz sulfurique.
• Autres types de conditions climatiques spéciales.
3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires
• Choisir un endroit avec une surface stable suffisamment résistante pour le poids
de l’appareil.
• Avant d’installer l’appareil, déterminer la manière de l’acheminer au lieu d’installa-
tion.
• Choisir un endroit où le bon fonctionnement de l’appareil ne peut pas être affecté
par un courant d’air.
• Sélectionner un endroit où le débit d’alimentation en air et de retour d’air n’est pas
perturbé.
• Sélectionner un endroit où les tuyaux de réfrigérant peuvent facilement arriver à
l’extérieur.
• Sélectionner un emplacement qui permet de répartir l’air équitablement dans toute
la pièce.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit sujet à des éclaboussures de graisse ou
à de grandes quantités de vapeur.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit avec arrivée de gaz combustible, entre-
pôt de gaz ou sujet à des fuites de gaz.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit contenant des équipements qui produi-
sent des ondes de haute fréquence (comme une machine à souder fonctionnant par ondes de haute fréquence).
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où le détecteur incendie est situé du côté
de l’arrivée d’air. (Le détecteur d’incendie risque de se déclencher par erreur suite à l’alimentation en air chaud pendant le fonctionnement du chauffage.)
• En cas de présence de produits chimiques sur les lieux d’installation, comme dans
des usines chimiques ou des hôpitaux, une étude approfondie s’avère nécessaire avant de procéder à l’installation de l’appareil. (Certains produits chimiques peu­vent en effet endommager les composants plastiques du climatiseur.)
• Si l’appareil doit fonctionner pendant longtemps quand l’air au-dessus du plafond
est à haute température/haute humidité (point de condensation supérieur à 26 °C), la condensation d’humidité est possible dans l’appareil intérieur. Quand l’appareil fonctionne dans cette situation, ajoutez un matériau isolant (10 - 20 mm) sur toute la surface de l’appareil intérieur pour éviter la condensation d’humidité.
3.1. Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffisamment
résistant pour supporter son poids
[Fig. 3-1] (P.2)
A Porte d’accès B Boîtier des éléments électriques
C Arrivée d’air D Sor tie d’air
E Surface du plafond F Espace pour l’entretien (vue de côté)
G Espace pour l’entretien (vue du sens de la flèche)
1 600 mm ou plus 2 100 mm ou plus
3 10 mm ou plus 4 300 mm ou plus
* En cas d’installation du filtre longue durée en option, les dimensions du clima-
tiseur augmentent.
Aspiration par l’arrière: la profondeur augmente de 30 mm (*1) Aspiration par le bas: la hauteur augmente de 30 mm (*2)
Avertissement: L’appareil doit être fermement installé sur une structure capable de supporter son poids. Si le climatiseur est monté sur une structure trop fragile, il risque de tomber et de blesser quelqu’un.
3.2. Prévoir l’espace nécessaire pour l’installation et
l’entretien
• Sélectionner le meilleur sens pour l’arrivée d’air en fonction de la configuration de
la pièce et du lieu d’installation.
• Prévoir un espace suffisant pour le raccordement des câbles et des tuyaux, ainsi
que pour l’entretien, sur les panneaux inférieur et latéraux. Pour faciliter les travaux de suspension et pour plus de sécurité, veuillez prévoir un maximum d’espace.
3.3. Appareil extérieur
Espace pour la ventilation et le service
[Fig. 3-2] (P.2)
SUZ-KA25/35VA
A 100 mm ou plus B 350 mm ou plus C Réaliser une ouverture d’au moins 100 mm sans obstruction à l’avant et des deux côtés de
l’appareil.
D 200 mm ou plus (Ouvrir les côtés gauche, droite ou arrière.)
SUZ-KA50/60/71VA
A 100 mm ou plus B 350 mm ou plus C 500 mm ou plus
Lorsque les tuyaux seront attachés à un mur contenant des métaux (fer-blanc)ou du grillage en métal, utiliser un morceau de bois traiter chimiquement de 20 mm ou plus entre le mur et les tuyaux ou envelopper les tuyaux de 7 ou 8 couches d’isolant en vinyle.
Les appareils doivent être installés par un technicien qualifié suivant les régle­mentations locales en vigueur.
3.4. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur
L’appareil est livré avec les éléments suivants:
No Nom Quantité
1
Couvercle de tuyau (pour le joint des tuyaux de réfrigérant) petit diamètre
2
Couvercle de tuyau (pour le joint des tuyaux de réfrigérant) grand diamètre
3
Rubans pour serrer temporairement le couvre-tube et le tuyau d’évacuation.
4 Pièces de la télécommande 1 5 Câble de la télécommande 1 6 Rondelle 8 7 Tuyau d’évacuation 1 8 Couvre-tube (pour tuyau d’évacuation) court 1
1 1 6
4. Fixation des boulons de suspension
4.1 Fixation des boulons de suspension
[Fig. 4-1] (P.2)
A Centre de gravité
(Fournir une structure résistante à l’endroit de suspension de l’appareil.)
Cadre de suspension
• Plafond: La structure du plafond varie d’un édifice à un autre. Pour plus d’informa­tions, veuillez prendre contact avec la société de construction de l’immeuble.
Centre de gravité et poids du produit
Nom du modèle
SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71
W 625 625 625 625 625
L 752 952 952
1152 1152
• Si nécessaire, renforcez les boulons de suspension avec des supports antisismiques comme mesure contre les tremblements de terre. * Utilisez M10 pour les boulons de suspension et les supports antisismiques (à
fournir sur place).
1 Renfort du plafond avec des éléments supplémentaires (poutres sur champ, etc)
nécessaire pour maintenir le plafond à niveau et pour éviter qu’il vibre.
2 Couper et retirer les éléments de construction du plafond. 3 Renforcer les éléments de construction du plafond et ajouter d’autres éléments
pour y fixer les planches du plafond.
X 263 286 280 285 285
351 448 437 527 527
Y
106 104 104 104 104
Z
Poids du produit (kg)
18 21 24 28 28
25
5. Installation de l’appareil
5.1. Suspension de l’appareil
ss
s Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation.
ss ss
s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire
ss
passer par les boulons de suspension.
[Fig. 5-1] (P.2)
A Corps de l’appareil B Poulie de levage
[Fig. 5-2] (P.2)
C Boulons (non fourni) D Rondelles (accessoire) E Boulon de suspension M10 (non fourni)
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
6.1. Tuyaux de réfrigérant
[Fig. 6-1] (P.3)
a Appareil intérieur b Appareil extérieur
Se reporter au mode d’emploi fourni avec l’unité extérieure pour les restrictions rela­tives à la différence de hauteur entre les unités et la quantité de liquide réfrigérant à ajouter.
Eviter d’installer l’appareil dans les endroits suivants, pour éviter toute complication :
• Où il y a trop d’huile, par exemple huile pour mécanisme ou alimentaire.
• Dans un environnement salé, par exemple près de la mer.
• Près de sources naturelles d’eau chaude.
• Près de gaz sulfurique.
• Tout autre zone atmosphérique inhabituelle.
Cet appareil a des connexions évasées sur les côtés extérieurs et intérieurs. (Fig. 6-1)
• Les tuyaux à réfrigérant sont utilisés pour connecter les appareils intérieur et exté­rieur comme l’indique le croquis ci-dessous.
• Isoler entièrement les tuyaux à réfrigérant et d’évacuation pour éviter toute con­densation.
Préparation des tuyaux
• Des tuyaux de 3, 5, 7, 10 et 15 mètres sont disponibles en option.
(1) Le tableau ci-dessous montre les spécifications des tuyaux disponibles en com-
merce.
Diamètre extérieur
Modèle
SEZ-
KD25
SEZ-
KD35
SEZ-
KD50
SEZ-
KD60
SEZ-
KD71
(2) Vous assurer que les deux tuyaux à réfrigérant sont bien isolés contre la conden-
sation.
(3) Le rayon du coude du tuyau à réfrigérant doit mesurer au moins 10 cm.
Attention: Utiliser un isolant de l’épaisseur spécifiée. Trop d’épaisseur empêchera le stoc­kage derrière l’appareil intérieur et un isolant trop mince ne pourra éviter le suintage de condensation.
Tu ya u
À liquide
À gaz
À liquide
À gaz
À liquide
À gaz
À liquide
À gaz
À liquide
À gaz
mm inch
6,35 1/4 9,52 3/8 6,35 1/4 9,52 3/8 6,35 1/4 12,7 1/2 6,35 1/4
15,88 5/8
9,52 3/8
15,88 5/8
Epaisseur
min.du mur
0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm
0.8 mm 0,8 mm 1,0 mm 0,8 mm 1,0 mm
6.2. Evasement
• La cause principale de fuite de gaz est un évasement défectueux.
Veuillez effectuer l’évasement selon la méthode suivante.
Epaisseur
de l’isolant
8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
Isolant
Plastique mousse
résistant à la
chaleur gravité
spécifique de 0,045
5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et fixer les boulons de suspension
ss
s Utiliser le calibre livré avec le panneau pour vérifier si l’appareil et les bou-
ss
lons de suspension sont placés à l’ endroit indiqué. Si leur emplacement n’est pas correct, des gouttes de condensation peuvent se produire suite à des entrées d’air. Bien vérifier le rapport entre les différents emplacements.
ss
s Utiliser un niveau pour vérifier si la surface signalée par une astérisque
ss
est bien à niveau. Veiller à ce que les écrous des boulons de fixation soient bien serrés avant de fixer les boulons eux-mêmes.
ss
s Pour s’assurer du bon écoulement, toujours suspendre l’appareil bien à
ss
l’horizontale en se servant d’un niveau.
[Fig. 5-3] (P.2)
A Bas de l’appareil intérieur
Attention:
Toujours suspendre l’appareil à niveau.
6.2.1. Couper le tuyau
[Fig. 6-3] (P.3)
a Tubes en cuivre b Correct c Incorrect d Penché e Inégal f Bavure
• Utiliser un coupe-tuyaux pour couper le tube en cuivre correctement.
6.2.2. Enlever les bavures
[Fig. 6-4] (P.3)
a Bavure b Tuyau/tube en cuivre c Alésoir supplémentaire d Coupe-tuyaux
• Enlever toutes les bavures du tube/tuyau coupé.
• Tenir le tuyau/tube avec le bout orienté vers le bas pendant que vous enlevez les
bavures pour éviter qu’elles ne tombent à l’intérieur du tuyau.
6.2.3. Mettre l’écrou en place
[Fig. 6-5] (P.3)
a Ecrou évasé b Tube en cuivre
• Enlever les écrous évasés situés sur les appareils intérieur et extérieur, puis les
mettre sur le tube/tuyau une fois toutes les bavures enlevées. (il n’est pas possible de les mettre en place après le fraisage)
6.2.4. Le fraisage
[Fig. 6-6] (P.3)
a Fraise b Etau c Tube en cuivre d Ecrou évasé
e Serrage
• Effectuez l’évasement à l’aide de l’alésoir selon la méthode suivante.
Diamètre de tuyau
(mm)
6,35 0 - 0,5 9,1 9,52 0 - 0,5 13,2 12,7 0 - 0,5 16,6
15,88 0 - 0,5 19,7
Coincer fermement le tube en cuivre dans un étau aux dimensions indiquées ci­dessus.
Lors de l’utilisation de l’outil pour le R410A
A (mm)
Type d’embrayage
6.2.5. Vérification
[Fig. 6-7] (P.3)
a Lisse tout autour f Rayure sur la surface évasée b L’intérieur brille et n’est pas rayé g Craqué c La même longueur partout h Inégal
d Trop i Exemples de mauvais spécimens e Penché
• Comparer le fraisage avec le croquis de droite.
• Si le fraisage est défectueux, couper la section fraisée et refaire le fraisage.
Dimensions
+0
B (mm)
-0,4
AA
A
AA
26
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
6.3. Connexion des tuyaux
[Fig. 6-8] (P.3)
• Appliquer une fine couche d’huile de réfrigérant sur la surface du siège de con­duite.
• Le raccordement est réalisé en alignant d’abord le centre puis en serrant les 3 ou 4 premiers tours de l’écrou de fixation à évasement.
• Appliquer les couples de serrage spécifiés dans le tableau ci-dessous comme moyen de référence pour les raccords de tuyauterie de l’appareil intérieur et serrer avec deux clés. Un serrage endommage la partie évasée.
Diam. ext. Tuyau en Diam.ext. raccord conique Couple de serrage
cuivre (mm) (mm) (N·m)
ø6,35 17 14 - 18 ø9,52 22 34 - 42 ø12,7 26 49 - 61
ø15,88 29 68 - 82
Avertissement: Attention aux écrous évasés volants! (pressurisation interne) Retirer l’écrou évasé en procédant comme suit:
1. Desserrer l’écrou jusqu’à ce qu’un sifflement se fasse entendre.
2. Ne jamais retirer l’écrou tant que tout le gaz ne s’est pas échappé (c’est-à-
dire lorsque le sifflement s’arrête).
3. Vérifier si tout le gaz s’est échappé avant de retirer l’écrou.
Connexion de l’appareil extérieur
Connecter les tuyaux au joint pour tube de la soupape d’arrêt en suivant la même procédure que pour l’appareil intérieur.
• Pour resserrer, utiliser une clé dynamométrique ou une clé, et utiliser la même
force de torsion que pour l’appareil intérieur.
Isolation des tuyaux de réfrigérant
• Après le raccordement des tuyaux de réfrigérant, isoler les joints (évasés) avec
une gaine d’isolation thermique, comme illustré ci-dessous.
[Fig. 6-9] (P.3)
A Couvre-tube (petit) (accessoire)
B Précaution:
Sur place, retirer l’isolation thermique des tuyaux de réfrigérant, insérer l’écrou évasé pour évaser l’extrémité et remettre l’isolation thermique dans sa position d’origine. Veiller à ce qu’il n’y ait pas de formation de gouttes de condensation sur la tuyauterie en cuivre exposée.
C Extrémité du tuyau de réfrigérant liquide
D Extrémité du tuyau de réfrigérant gazeux
E Tuyauterie de réfrigérant sur place F Corps principal de l’appareil
G Couvre-tube (grand) (accessoire) H Isolation thermique (fournie)
I Tirer J Raccord conique
K Remettre à la position originale L S’assurer qu’il n’y a pas d’espace ici
M Plaque sur la partie principale N Ruban (accessoire)
O S’assurer qu’il n’y a pas d’espace ici. Placer la section raccord vers le haut.
1.Retirer et jeter le bouchon de caoutchouc qui a été inséré à l’extrémité de la tuyau-
terie de l’appareil.
2.Evaser l’extrémité du tuyau de réfrigérant site.
3.Retirer l’isolation thermale située sur le tuyau de réfrigérant site et remettre l’isola-
tion à sa position originale.
Précautions concernant le raccordement des tuyaux de réfrigérant
ss
s Toujours utiliser des soudures non oxydantes afin qu’aucun corps étran-
ss
ger ni aucune humidité ne pénètre à l’intérieur du tuyau.
ss
s Revêtir le siège du goujon d’huile pour machine réfrigérante et le serrer
ss
fermement à l’aide de deux clés.
ss
s Placer une entretoise métallique pour soutenir les tuyaux de réfrigérant de
ss
telle sorte qu’aucune charge ne s’applique à la sortie des tuyaux de l’appa­reil intérieur. Placer le support métallique à 50 cm ou plus de la connexion avec goujon de l’appareil intérieur.
6.4. Test anti-fuites et méthodes de vidange
METHODES DE VIDANGE
Connecter les tuyaux à réfrigérant (tuyaux à liquide et à gaz) entre les appareils intérieur et extérieur.
Enlever le capuchon de la sortie de service de la soupape d’arrêt située sur le côté du tuyau à gaz de l’appareil extérieur. (La soupape d’arrêt ne marchera pas lors­qu’elle sera toute neuve (complètement fermée et recouverte).)
Connecter la soupape multiple de gaz et la pompe à vide à la sortie de service de la soupape d’arrêt située du côté de l’appareil extérieur où se trouve le tuyau à gaz.
Utiliser la pompe à vide. (Vider pendant plus de 15 minutes.)
Vérifier le vide avec la soupape multiple de manomètre, puis fermer la soupape multiple de manomètre, et arrêter la pompe à vide.
La laisser ainsi pendant une ou deux minutes. Vous assurer que l’aiguille de la soupape multiple de manomètre reste sur la même position. Vérifier que le mano­mètre indique bien -0,101 MPa (-760 mmHg).
Jauge de pression composée (pour le R410A)
Pompe
Fenêtre
à vide
Adaptateur anti-reflux
Jauge de pression (pour le R410A)
Vanne des jauges (pour le R410A)
Poignée pression élevée (Hi) Tuyau de chargement (pour le R410A)
(ou pompe à vide équipée d’une fonction anti-reflux)
*Ouvert
Clé hexagonale coudée
*4 ou 5 tours
*Fermé
Robinet d’arrêt
Port de service
Robinet d’arrêt
Robinet d’arrêt
Tuyau de chargement (pour le R410A)
-0,101 MPa (-760 mmHg)
Poignée pression faible (Lo)
Enlever rapidement la soupape multiple de manomètre de la sortie de service de la soupape d’arrêt.
Lorsque les tuyaux à réfrigérant sont connectés et vidés, ouvrir complètement la soupape d’arrêt du côté des tuyaux à gaz et à liquide. Une utilisation sans l’avoir entièrement ouverte empêchera l’appareil de fonction­ner du mieux possible et pourra causer des problèmes.
Longueur de tuyau:
7 m maximum
Nul besoin d’ajouter de gaz.
Longueur de tuyau:
plus de 7 m
Ajouter la quantité de gaz
recommandé.
Serrer le capuchon de la sortie de service pour la remettre dans son état d’origine.
Resserrer le capuchon
Test anti-fuites
6.5. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement
• S’assurer que le tuyau d’écoulement soit placé en pente vers le bas (pente de plus de 1%) vers le côté extérieur (de la décharge). Eviter tout renfoncement ou toute irrégularité sur le trajet du tuyau. (1)
• S’assurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ont moins de 20 m de long (non compris la différence d’élévation). Si le tuyau d’écoulement est relativement long, prévoir des crochets métalliques pour le soutenir et éviter qu’il n’ondule. Ne jamais prévoir d’orifice de ventilation d’air par lequel l’écoulement risquerait de se répan­dre.
• Utiliser un tube en chlorure de vinyle dur D.E. ø32 comme conduite d’écoulement.
• S’assurer que les tuyaux de récupération soient situés 10 cm au-dessous du port d’écoulement de l’appareil, comme illustré au point 2.
• Ne pas laisser de renfoncement pour les odeurs au port de décharge de l’écoule­ment.
• Placer l’extrémité du tuyau d’écoulement de façon à ne pas générer d’odeurs.
• Ne jamais placer les tuyaux d’écoulement dans un drainage générant des gaz ioniques.rant des gaz ioniques.
• Après avoir raccordé la conduite d’écoulement, s’assurer que l’eau s’écoule cor­rectement et qu’il n’y a pas fuite.
[Fig. 6-10] (P.3)
A Pente descendante de 1% ou plus B Diamètre de la connexion. Filetage externe R1 C Appareil intérieur D Tuyaux de drainage E Longueur maximum environ 10 cm
1. Insérer le tuyau d’écoulement (accessoire) dans l’ouverture d’écoulement.
(Ne pas cintrer le tuyau au-delà de 45° pour éviter qu’il casse ou se bouche.) La partie reliant l’unité intérieure et le tuyau d’évacuation peut être débranchée pour l’entretien. Fixer la partie avec le ruban fourni en accessoire, sans adhésif.
2. Fixer le tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place).
(Rattacher le tuyau au tuyau en chlorure de vinyle dur avec de la colle et le fixer avec le ruban (petit, accessoire).)
3. Isoler le tuyau et la douille d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC) (coude inclus).
27
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
[Fig. 6-11] (P.3)
A Appareil intérieur B Couvre-tube (court) (accessoire) C Sangle (accessoire) D Partie fixée avec du ruban E Marge d’insertion F Tuyau d’écoulement (accessoire) G Tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place) H Matériel d’isolation (fourni sur place) I 145 ± 5 mm maxi.
7. Travaux de conduites
• Utilisez le conduit en toile pour effectuer la connexion entre le corps principal et le conduit.
• Utilisez des matériaux ininflammables.
Attention:
• Le bruit du tuyau d’admission augmentera fortement si l’admission
AA
A est
AA
attachée directement sous le corps principal. Il est donc impératif d’instal­ler l’admission
AA
A le plus loin possible du corps principal.
AA
Faire particulièrement attention lors de son installation pour une admis­sion par le bas.
• Utilisez suffisamment d’isolation thermique afin d’éviter toute condensa-
tion sur les conduits de sortie et leurs brides.
• Raccordez le corps principal du climatiseur et le conduit afin que leurs
potentiels correspondent.
8. Installations électriques
8.1. Alimentation électrique
Spécification électrique Capacité de disjoncteur (A)
Alimentation électrique
(1 phase ~/N, 230V, 50Hz)
Avertissement:
• Le compresseur ne fonctionne pas si la connexion de la phase d’alimenta­tion électrique est incorrecte.
• Une protection de mise à la terre avec disjoncteur sans fusible (disjoncteur de perte à la terre [ELB]) est généralement installée pour
• Le câblage de connexion entre les appareils intérieurs et extérieur peut être rallongé jusqu’à un maximum de 50 mètres, et la rallonge totale y compris le câblage en pont entre les pièces sera de 80 m maximum.
Un interrupteur bipolaire ayant un écartement de 3 mm minimum entre les con­tacts sera intégré lors de l’installation du climatiseur. * Etiquetter chaque interrupteur selon sa fonction (chauffage, unité, etc.).
[Fig. 8-1] (P.4)
A Appariel intérieur B Appareil extérieur C Télécommande filiaire D Interrupteur principal/fusible E Mise à la terre
8.2. Branchement des fils intérieurs
Procédure
1.Enlevez les 2 vis pour détacher le couvercle de la boîte des composants électri­ques.
2.Faites passer chaque câble par le point d’entrée des câbles et introduisez-les dans la boîte des composants électriques. (Procurez-vous le câble d’alimentation et le câble de connexion entre les unités extérieure et intérieure localement et utilisez la télécommande fournie avec l’unité.)
3.Raccorder solidement les câbles d’alimentation, de raccordement entrée-sortie et de la télécommande aux blocs de raccordement.
4.Fixez les câbles à l’aide de crampons à l’intérieur de la boîte des composants électriques.
5.Remettez le couvercle du boîtier des composants électriques à sa place d’origine.
• Attachez le câble d’alimentation en courant et le câble des unités intérieure/exté­rieure à la boîte de commande en vous servant d’une douille tampon comme force de tension. (connexion PG ou similaire).
Avertissement:
• Veuiller remettre proprement le couvercle de la partie électrique. Autrement, il y aura risque d’incendie, ou de choc électrique à cause de la poussière, de l’eau etc. pouvant s’infiltrer.
• Utiliser le fil de connexion spécifié pour les appareils intérieur/extérieur et attacher le fil à la borne de sortie de façon à ce qu’il n’y ait aucune force appliqué sur la borne de sorties. Une mauvaise connexion et une mauvaise installation électrique pourraient être la cause d’incendie.
SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71
10 10 20 20 20
DD
D.
DD
• La distance entre la grille d’aspiration et le ventilateur doit être supérieure à 850 mm. Si la distance est inférieure à 850 mm, installez un filet de sécurité pour éviter tout contact avec le ventilateur.
[Fig.7-1] (P.4)
A Entrée d’air B Sortie d’air C Panneau d’accès D Surface du plafond E Conduit en toile F Filtre à air G Grille d’aspiration
[Fig. 8-2-1] (P.4)
A Cache-vis (2 pcs) B Cache
[Fig. 8-2-2] (P.4)
A Boîtier de bornier B Orifice d’éjection C Retirer
[Fig. 8-2-3] (P.4)
E Utiliser une réduction PG pour maintenir le poids du câble et éviter qu’une force extérieure
ne soit exercée sur connecteur de la borne d’alimentation. Utilisez un serre-câble pour fixer le câble.
F Câble de la source d’alimentation G Force de traction H Utiliser une réduction ordinaire I Câble de transmission
[Fig. 8-2-4] (P.4)
J Bornier pour la source d’alimentation et la transmission intérieure K Bornier pour la télécommande L A la source d’alimentation à 1 phase M Ligne de transmission à la télécommande
• Effectuez le câblage selon le diagramme en bas et à gauche. (Veuillez vous procu-
rer le câble localement). Assurez-vous que les câbles utilisés sont de la polarité correcte.
[Fig. 8-3] (P.5)
A Bornier intérieur B Fil de mise à la terre (vert/jaune) C Câble de connection pour appareil intérieur/extérieur 3 conducteurs, 1,5 mm2 ou plus D Bornier extérieur E Cordon d’alimentation électrique : 2,0 mm2 ou plus
1 Câble de connexion
Câble à 3 noyaux de 1,5 mm2, conformément au Schéma 245 IEC 57.
2 Embase de borne intérieur 3 Embase de borne extérieur 4 Posez toujours un câble de mise à la terre (1 noyau de 1,5 mm2) plus long que les autres
câbles.
5 Câble de la télécommande
No. × taille de fil (mm2) : Câble 2C × 0,3 Fil accessoire de la télécommande (longueur du câble : 10 m, non polaire, max. 500 m)
6 Télécommande filaire 7 Cordon d’alimentation
Câble à 3 noyaux de 2,0 mm2 ou plus, conformément au Schéma 245 IEC 57.
• Branchez les blocs de sorties comme l’indique le diagramme ci-dessous.
Attention:
• Faites attention de brancher les fils correctement.
• Serrer fermement les vis des bornes pour les empêcher de se desserrer.
• Puis tirer légèrement sur les fils pour vous assurer qu’ils ne bougent pas.
28
8. Installations électriques
8.3. Télécommande
8.3.1. Pour la télécommande filaire
1) Méthodes d’installation
(1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande. Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et l’appareil inté­rieur.
s Fournir les pièces suivantes localement:
Boîte de commutation pour deux pièces Tuyau de conduit en cuivre fin Contre-écrous et manchons
[Fig. 8-4] (P.5)
A Description de la télécommande B Espaces nécessaires autour de la télécommande C Emplacement de l’installation
(2) Sceller l’entrée de service du cordon de la télécommande avec du mastic pour
éviter toute invasion possible de rosée, d’eau, de cafards ou de vers.
[Fig. 8-5] (P.5)
A Pour l’installation dans la boîte de commutation: B Pour une installation directe au mur, choisir une des méthodes suivantes:
• Faire un trou dans le mur pour passer le cordon de la télécommande (afin de faire passer le cordon de la télécommande par derrière), puis sceller le trou avec du mastic.
• Faire passer le cordon de la télécommande à travers la partie supérieure coupée, puis scel­ler l’encoche avec du mastic de la même façon que ci-dessus.
C Mur G Boîte de commutation D Conduit H Cordon de la télécommande E Contre-écrou I Sceller avec du mastic F Manchon J Vis en bois
B-1. Pour faire passer le cordon de la télécommande derrière la télécommande: B-2. Pour faire passer le cordon de la télécomamnde à travers la partie supé-
rieure:
(3) Pour l’installer directement au mur
2) Méthodes de connnexion
1 Connecter le cordon de la télécommande au bornier.
[Fig. 8-6] (P.5)
A Au bloc de raccordement de l’appareil intérieur B TB6 (Pas de polarité)
2 Régler le commutateur N° 1 montré ci-dessous si deux télécommandes sont uti-
lisées pour le même groupe.
3) Sélection des fonctions
Si deux télécommandes sont connectées, réglez l’une sur “principal” et l’autre sur “auxiliaire”. Pour prendre connaissance des procédures de configuration, consultez “Sélection des fonctions” dans le mode d’emploi de l’appareil intérieur.
8.4. Appareil extérieur
[Fig. 8-7] (P.5)
• Connecter le câble de l’appareil intérieur à la boîte de sorties.
• Utiliser le même bloc de sorties et la même polarité que pour l’unité intérieure.
• Pour pouvoir effectuer des révisions dans le futur, laisser un peu de jeu dans le câble de connexion.
• Les deux extrémités du câble de connexion (rallonge) doivent être dénudées. Lorsque le câble est trop long ou lorsqu’il est relié à partir du milieu, dénuder le câble d’alimentation en respectant les dimensions indiquées à droite.
• Faire attention que le câble de connexion n’entre pas en contact avec les tuyaux.
[Fig. 8-8] (P.5)
A Desserrer la vis de la borne B Embase de borne C Fis de connexion
8.5. Réglage des fonctions (Sélection des fonctions par la télécommande)
8.5.1 Réglage des fonctions sur l’appareil (Sélection des fonctions
de l’appareil)
1) Changement du réglage de pression statique extérieure [Fig. 8-9] (P.6)
• Veillez à changer le réglage de la pression statique extérieure selon le conduit et la
grille utilisés.
1 Passer au mode de réglage des fonctions.
Eteindre la télécommande. Appuyer simultanément sur les touches A et B et les maintenir enfon­cées pendant au moins 2 secondes. FUNCTION commencera à clignoter.
2 Utiliser la touche C pour régler l’adresse du réfrigérant (3) sur 00. 3 Appuyer sur D ; [--] se met à clignoter sur l’affichage du numéro d’appareil (4). 4 Utiliser la touche C pour spécifier le numéro d’appareil (4) à 01-04 ou AL. 5 Appuyer sur la touche E (MODE) pour spécifier l’adresse du réfrigérant/numéro
d’appareil ; [--] clignote momentanément sur l’affichage du numéro de mode (1).
6 Appuyez sur la touche F pour régler le numéro de mode (1) sur 08. 7 Appuyer sur la touche G, le numéro de programmation actuellement sélectionné
(2) clignotera. Utilisez la touche F pour changer le numéro de réglage en fonction de la pres­sion statique extérieure qui sera utilisée.
Pression statique
extérieure
05 Pa
15 Pa (en usine)
35 Pa 50 Pa
8 Appuyer sur la touche MODE E, les numéros de programmation et de mode (1)
et (2) changeront et seront continuellement affichés, et les détails de la program­mation pourront être confirmés.
9 Appuyer simultanément sur les touches FILTER A et TEST RUN B pendant au
moins 2 secondes. L’écran de sélection des fonctions apparaît momentanément, et l’affichage d’arrêt du climatiseur apparaît.
0 Pour régler la pression statique sur 5Pa, répéter les opérations 3 à 9. (Régler le
numéro de mode sur 10 pour l’étape 6.)
2) Autres fonctions
1 Sélectionner le numéro d’appareil 00 pour les réglages. (Réglages pour tous les
appareils intérieurs) Se reporter au tableau des fonctions 1.
2 Sélectionner les numéros de réglage 01 à 04 ou AL pour ces réglages. (Réglages
pour chaque appareil intérieur) Pour spécifier l’appareil intérieur dans un système individuel, sélectionner le nu­méro d’appareil 01. Pour spécifier chaque appareil intérieur parmi deux, trois ou quatre appareils inté­rieurs raccordés, lorsque ces appareils fonctionnent ensemble, sélectionner un numéro d’appareil 01 à 04. Pour spécifier tous les appareils intérieurs parmi deux, trois ou quatre appareils intérieurs raccordés lorsque ces appareils fonctionnent ensemble, sélectionner AL. Se reporter au tableau des fonctions 2.
No. de réglage du
mode No. 08
1 1 2 3
No. de réglage du
mode No. 10
2 1 1 1
Attention:
• Faites attention de brancher les fils correctement. (Fig. 8-8)
• Serrer fermement les vis des bornes pour les empêcher de se desserrer.
• Puis tirer légèrement sur les fils pour vous assurer qu’ils ne bougent pas.
Avertissement:
• Veiller à visser correctement le panneau de service à l’appareil extérieur. Si le panneau de service n’est pas bien installé, de l’eau, des poussières, etc. pour­raient pénétrer à l’intérieur de l’appareil, entraînant un risque d’incendie ou de décharge électrique.
• Resserrer convenablement les vis des terminaux.
• Le câblage doit s’effectuer sans que les lignes d’alimentation électrique soient soumises à une tension. Sinon, il pourrait y avoir surchauffe, voire un risque d’incendie.
29
Tableau des fonctions 1
Sélectionner l’appareil numéro 00
Mode Restauration automatique après une coupure de courant *1 (FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE) Détection de la température intérieure
Connectivité LOSSNAY
Tableau des fonctions 2
Sélectionner les appareils numéro 01 à 04 ou tous les appareils (AL [télécommande avec fil]/07 [télécommande sans fil])
Mode Signe du filtre
Pression statique extérieure
*1 Une fois l’alimentation rétablie, le climatiseur redémarre après 3 minutes.
Remarque:Si la fonction d’un appareil intérieur a été changée en sélectionnant un autre fonction après l’installation, toujours indiquer le contenu en saisissant un ou une
autre marque dans la case à cocher appropriée des tableaux.
Paramètre Non disponible Disponible Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur Détecteur interne de la télécommande Non supportée Supportée (l’appareil intérieur n’est pas équipé d’une prise d’air extérieure) Supportée (l’appareil intérieur est équipé d’une prise d’air extérieure)
Paramètre 100 Hr 2500 Hr Pas d’indicateur de signe du filtre 15 Pa 35 Pa 50 Pa Identique au réglage du mode No. 08 5 Pa (régler le No. de mode 08 sur 1)
No. de Mode
01
02 2
03 2
No. de Mode
07 2
08 2
10
No. de réglage Réglage initial
1 (*1) 2 1
3 1
3
No. de réglage Réglage initial
1
3 1
3 1 2
Cocher
Cocher
9. Marche d’essai
9.1. Avant la marche d’essai
s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et
extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
s Utiliser un mégohm-mètre de 500 V pour s’assurer que la résistance entre
les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 MΩ.
s Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension).
Avertissement: Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1,0 MΩ. Résistance de l’isolation
Après l’installation ou après la coupure prolongée de la source d’alimentation, la résistance de l’isolation chutera en deçà d’1 M en raison de l’accumulation de réfri­gérant dans le compresseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Respectez les procédures suivantes.
1. Retirer les câbles du compresseur et mesurer la résistance de l’isolation du com-
presseur.
2. Si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 MΩ, le compresseur est défaillant
ou du réfrigérant s’est accumulé dans le compresseur.
3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer
dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant
les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.
• La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant dans le compresseur. La résistance dépassera 1 M après que le compres­seur a chauffé pendant deux ou trois heures. (Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions atmosphériques et l’accumulation de réfrigérant).
• Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel s’est accumulé du réfrigé­rant, il est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures afin d’éviter toute défaillance.
4. Si la résistance de l’isolation dépasse 1 MΩ, le compresseur n’est pas défec- tueux.
Attention:
• Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de
l’alimentation électrique sont correctes.
• Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonction-
ner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension pour-
rait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
9.2. Marche d’essai
9.2.1. Utilisation de la télécommande filaire
1 Mettre l’appareil sous tension au moins 12 heures avant l’essai de fonctionne-
ment.
2 Appuyer deux fois sur la touche [TEST] (ESSAI). Affichage à cristaux liquides
“TEST RUN” (ESSAI DE FONCTIONNEMENT)
3 Appuyer sur la touche [Mode selection] (Sélection Mode). Vérifier si la soufflerie
fonctionne.
4 Appuyer sur la touche [Mode selection] (Sélection Mode) et passer en mode re-
froidissement (ou chauffage). Vérifier si la soufflerie souffle de l’air froid (ou chaud).
5 Appuyer sur la touche [Fan speed] (Vitesse soufflerie). Vérifier si la vitesse de la
soufflerie change.
6 Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de l’appareil extérieur. 7 Arrêter l’essai de fonctionnement en appuyant sur la touche [ON/OFF] (Marche/Arrêt).
Arrêt
8 Enregistrez un numéro de téléphone.
Le numéro de téléphone de l’atelier de réparation, de l’agence commerciale, etc., à contacter en cas de panne peut être enregistré dans la télécommande. Le nu­méro de téléphone s’affichera en cas d’erreur. Pour prendre connaissance des procédures d’enregistrement, consultez le mode d’emploi de l’appareil intérieur.
[Fig. 9-1] (P.6)
A Touche ON/OFF B Affichage de la marche d’essai C Affichage de la température intérieure de la conduite de liquide D Témoin ON/OFF E Affichage de mise sous tension F Affichage du code d’erreur
Affichage du temps restant pour la marche d’essai
G Touche de réglage de la température H Touche de sélection des modes I Touche de réglage de la vitesse de ventilation M Touche TEST
9.3. Auto-vérification
9.3.1. Pour la télécommande filaire
1 Mettre sous tension. 2 Appuyer deux fois sur la touche [CHECK] (vérification). 3 Régler l’adresse du réfrigérant à l’aide de la touche [TEMP] lors de l’utilisation de
la télécommande du système.
4 Appuyer sur la touche [ON/OFF] (marche/arrêt) pour arrêter l’auto-vérification.
[Fig. 9-2] (P.6)
A Touche CHECK (vérification) B Adresse du réfrigérant C Touche TEMP. D IC: Appareil intérieur
OC: Appareil extérieur
E Code de vérification
30
Loading...
+ 94 hidden pages