For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d’une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L’INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
TIL INSTALLATØREN
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
MONTÖR ‹Ç‹N
Português
∂ППЛУИО¿
Русский
Türkçe
3
A
3.1
[Fig. 3-1]
D
C
G
50~150450
23
90
B
57
20
200
A
777
A
1
450
A Access door
B Electrical parts box
C Air inlet
D Air outlet
E Ceiling surface
F Service space (viewed from the side)
E
G Service space (viewed from the direction of arrow)
Model
SEZ-KD25
SEZ-KD35, 50
SEZ-KD60, 71
1 600 mm or more
2 100 mm or more
3 10 mm or more
4 300 mm or more
A
B
700
752
900
952
1100
1152
C
798
998
1198
D
660
860
1060
(mm)
E
800
1000
1200
C
4
625
49
2
B
A
D
B
3
F
E
3.3
[Fig. 3-2]
■ SUZ-KA25/35VA
A
D
C
A
A 100 mm or more
B 350 mm or more
C Basically open 100 mm or more without
only obstruction in front and on both
B
sides of the unit.
D 200 mm or more (Open two sides of
left, right, or rear side.)
■ SUZ-KA50/60/71VA
A
C
4
[Fig. 4-1]
Z
LW
YX
A
A Center of gravity
5
[Fig. 5-1][Fig. 5-2][Fig. 5-3]
A
C
D
C
A
A 100 mm or more
B
B 350 mm or more
C 500 mm or more
5.25.1
B
D
C
E
A Unit body
B Lifting machine
C Nuts (field supply)
D Washers (accessory)
E M10 hanging bolt (field supply)
A Indoor unit’s bottom surface
2
6
CCC
[Fig. 6-1]
[Fig. 6-3]
6.1
a
øA
øB
b
a Indoor unit
b Outdoor unit
Model
SEZ-KD25, 35
SEZ-KD50
SEZ-KD60
SEZ-KD71
A
9.52
12.7
15.88
15.88
B
6.35
6.35
6.35
9.52
6.2
[Fig. 6-4][Fig. 6-5]
a
a Copper tubes
b Good
90°
c No good
d Tilted
dcbef
e Uneven
f Burred
[Fig. 6-6]
a
b
A
d
c
a Flaring tool
b Die
c Copper tube
d Flare nut
e Yo k e
[Fig. 6-9]
B
A
C
D
F
E
G
A Pipe cover (small) (accessory)
B Caution:
Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the
site, insert the flare nut to flare the end, and replace the insulation in its original position.
Take care to ensure that condensation does not form on exposed copper piping.
C Liquid end of refrigerant piping
e
b
c
a Smooth all around
b Inside is shining without
c Even length all around
E
a
a Burr
b Copper tube/pipe
[Fig. 6-7]
b
a
c
any scratches
M
L
F
L
AG
D Gas end of refrigerant piping
E Site refrigerant piping
F Main body
G Pipe cover (large) (accessory)
H Thermal insulation (field supply)
I Pull
J Flare nut
K Return to original position
b
c
d
c Spare reamer
d Pipe cutter
defgh
i
d Too much
e Tilted
f Scratch on
flared plane
H
H
g Cracked
h Uneven
i Bad examples
I
J
L
K
L Ensure that there is no gap here
M Plate on main body
N Band (accessory)
O Ensure that there is no gap here. Place join upwards.
a
b
a Flare nut
b Copper tube
6.3
[Fig. 6-8]
J
O
N
20
20
O
20
20
N
[Fig. 6-10]
A
D2
A Downward slope 1/100 or more
B Connection dia. R1 external thread
C Indoor unit
D Collective piping
E Maximize this length to approx. 10 cm
B1
6.5
[Fig. 6-11]
I
A
E
B
525
D
F
E
G
H
C
A Indoor unit
B Pipe cover (short) (accessory)
C Tie band (accessory)
D Band fixing part
E Insertion margin
F Drain hose (accessory)
G Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE,
field supply)
H Insulating material (field supply)
I Max.145 ± 5 mm
3
A
B
C
S3
S2
S1
12
S1 S2 S3
K
J
M
L
7
8
[Fig. 7-1]
[Fig. 8-1]
F
E
DC
BA
G
A Air inlet
B Air outlet
C Access door
D Ceiling surface
E Canvas duct
F Air filter
G Inlet grille
8.1
A Indoor unit
S1
S2
S3
A
21
B Outdoor unit
C Wired remote controller
D Main switch/fuse
E Grounding
B
S3
S2S1
C
D
For Power
supply
B
E
For Power supply
D
8.2
[Fig. 8-2-1][Fig. 8-2-2]
A
B
A Screw holding cover (2pcs)
B Cover
[Fig. 8-2-3][Fig. 8-2-4]
AA
CC
A
C
A Terminal bed box
B Knockout hole
C Remove
E
H
F
G
I
E Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being applied to
the power supply terminal connector. Use a cable tie to secure the cable.
F Power source wiring
G Tensile force
H Use ordinary bushing
I Transmission wiring
4
J Terminal bed for power source and indoor transmission
K Terminal bed for remote controller
L To 1-phase power source
M Transmission line to the remote controller
B
C
A
F
A
H
C
D
E
G
I
8
8.2
[Fig. 8-3]
[Fig. 8-4]
A Indoor terminal block
2
12
5
1
6
3
D Outdoor terminal block
7
E Power supply cord : 2.0 mm2 or more
A
30
C
B Earth wire (green/yellow)
4
C Indoor/outdoor unit
connecting wire
3-core 1.5 mm2 or
more
L
N
B
30120
46
83.5
A Indoor terminal block
B Earth wire (green/yellow)
C Indoor/outdoor unit connecting wire 3-
core 1.5 mm2 or more
D Outdoor terminal block
E Power supply cord : 2.0 mm2 or more
1 Connecting cable
Cable 3-core 1.5 mm2, in conformity
with Design 245 IEC 57.
2 Indoor terminal block
3 Outdoor terminal block
4 Always install an earth wire (1-core 1.5 mm2)
longer than other cables
5 Remote controller cable
Wire No × size (mm2) : Cable 2C × 0.3
This wire accessory of remote controller
(wire length : 10m, non-polar. Max. 500m)
6 Wired remote controller
7 Power supply cord
Cable 3-core 2.0 mm2 or more, in conformity with Design 245 IEC 57.
8.3
30
A Remote controller profile
B Required clearances surrounding the remote controller
C Installation pitch
[Fig. 8-5]
B-1.B-2.
B
H
I
I
A For installation in the switch box:
B For direct installation on the wall select one of the following:
• Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run the remote controller cord from
the back), then seal the hole with putty.
• Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cut-out notch with putty similarly as
above.
[Fig. 8-6]
A
A To the terminal block on the indoor unit
B TB6 (No polarity)
ABTB6
B
8.4
[Fig. 8-7][Fig. 8-8]
H
J
C Wall
D Conduit
E Lock nut
F Bushing
G Switch box
H Remote controller cord
I Seal with putty
J Wood screw
Service panel
Be sure to fix the
indoor/outdoor unit
connecting wire using
this cord clamp.
Remove one fixing
screw to open the
service panel.
A Loosen terminal screw
B Terminal block
C Lead wire
5
8
[Fig. 8-9]
8.5
1
⁄ Mode number
213 4
1
F
E
G
MONITOR/SET
BACKDAY
PAR-21MAA
TEMP.
MENU
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
DC
TEST
CLEAR
CLOCK
4
A
B
1 2
2
⁄ Setting number
3
⁄ Refrigerant address
4
⁄ Unit number
A Filter button (<Enter> button)
B TEST button
C Set Time button
D Timer On/Off button (Set Day button)
E Mode selection button
F Set temperature button
G Timer Menu button (Monitor/Set button)
9
[Fig. 9-1][Fig. 9-2]
A ON/OFF button
B Test run display
C Indoor temperature liquid line
temperature display
D ON/OFF lamp
E Power display
10
[Fig. 10-1]
FCEDB
TEST RUN
COOL, HEAT
MONITOR/SET
BACKDAY
PAR-21MAA
MENU
˚C
˚C
TEMP.
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
F Error code display
G Set temperature button
H Mode selection button
I Fan speed button
M TEST button
SIMPLE
ON/OFF
FILTER
CHECK
TEST
CLEAR
M
IH G
Test run remaining time display
A
10.1
B
A
C
D
9.39.2
B
E D
˚C
C
TEMP.
MENU
MONITOR/SET
BACKDAY
PAR-21MAA
˚C
ON/OFF
CLOCK
OPERATION
SIMPLE
ON/OFF
CHECK
CLEAR
FILTER
TEST
A
A CHECK button
B Refrigerant address
C TEMP. button
D IC: Indoor unit
OC: Outdoor unit
E Check code
E
F
G
K
H
I
J
A Indoor unit
B Union
C Liquid pipe
D Gas pipe
E Stop valve
F Outdoor unit
G Refrigerant gas cylinder operating valve
M
L
H Refrigerant gas cylinder for R410A with
siphon
I Refrigerant (liquid)
J Electronic scale for refrigerant charging
K Charge hose (for R410A)
L Gauge manifold valve (for R410A)
M Service port
5. Installing the unit ...................................................................................... 8
6. Refrigerant piping work ............................................................................ 9
7. Duct work ............................................................................................... 11
8. Electrical work ........................................................................................ 11
1. Safety precautions
• Please report to or take consent by the supply authority before connection
to the system.
• Be sure to read “The following should always be observed for safety” before
installing the air conditioner.
• Be sure to observe the cautions specified here as they include important
items related to safety.
• The indications and meanings are as follows.
Warning:
Could lead to death, serious injury, etc.
Caution:
Could lead to serious injury in particular environments when operated incorrectly.
• After reading this manual, be sure to keep it together with the instruction
manual in a handy place on the customer’s site.
Warning:
• Do not install it by yourself (customer).
Incomplete installation could cause injury due to fire, electric shock, the unit
falling or leakage of water. Consult the dealer from whom you purchased the
unit or special installer.
• Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
When installed in an insufficient strong place, the unit could fall causing injured.
• Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely and
attach the wires firmly to the terminal board connecting sections so the stress
of the wires is not applied to the sections.
Incomplete connecting and fixing could cause fire.
• Do not use intermediate connection of the power cord or the extension cord
and do not connect many devices to one AC outlet.
It could cause a fire or an electric shock due to defective contact, defective
insulation, exceeding the permissible current, etc.
• Check that the refrigerant gas does not leak after installation has completed.
9. Test run .................................................................................................. 13
This Installation Manual describes only for the indoor unit and the connected
outdoor unit of SUZ series.
If the connected outdoor unit is MXZ series, refer to the Installation Manual for
MXZ series.
Symbols put on the unit
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts.
: Indicates that the main switch must be turned off before servicing.
: Beware of electric shock.
: Beware of hot surface.
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
• Perform the installation securely referring to the installation manual.
Incomplete installation could cause a personal injury due to fire, electric shock,
the unit falling or leakage of water.
• Perform electrical work according to the installation manual and be sure to
use an exclusive circuit.
If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete electrical work, it could result in a fire or an electric shock.
• Attach the electrical part cover to the indoor unit and the service panel to the
outdoor unit securely.
If the electrical part cover in the indoor unit and/or the service panel in the
outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric
shock due to dust, water, etc.
• Be sure to use the part provided or specified parts for the installation work.
The use of defective parts could cause an injury or leakage of water due to a
fire, an electric shock, the unit falling, etc.
• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation.
If the refrigerant comes in contact with a flame, poisonous gases will be released.
Caution:
• Perform grounding.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe arrester or telephone
ground wire. Defective grounding could cause an electric shock.
• Do not install the unit in a place where an inflammable gas leaks.
If gas leaks and accumulates in the area surrounding the unit, it could cause
an explosion.
• Install a ground leakage breaker depending on the installation place (where it
is humid).
If a ground leakage breaker is not installed, it could cause an electric shock.
2. Selecting the installation location
2.1. Indoor unit
• Where airflow is not blocked.
• Where cool air spreads over the entire room.
• Where it is not exposed to direct sunshine.
• At a distance 1 m or more away from your TV and radio (to prevent picture from
being distorted or noise from being generated).
• In a place as far away as possible from fluorescent and incandescent lights (so the
infrared remote control can operate the air conditioner normally).
2.2. Outdoor unit
• Where it is not exposed to strong wind.
• Where airflow is good and dustless.
• Where it is not exposed to rain and direct sunshine.
• Where neighbours are not annoyed by operation sound or hot air.
• Where rigid wall or support is available to prevent the increase of operation sound
or vibration.
• Where there is no risk of combustible gas leakage.
• When installing the unit at a high level, be sure to fix the unit legs.
• Where it is at least 3 m away from the antenna of TV set or radio. (Otherwise,
images would be disturbed or noise would be generated.)
• Perform the drainage/piping work securely according to the installation
manual.
If there is a defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit
and household goods could be wet and damaged.
• Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual.
When fastened too tight, a flare nut may broken after a long period and cause
a leakage of refrigerant.
• Where the air filter can be removed and replaced easily.
Warning:
Mount the indoor unit into a ceiling strong enough to withstand the weight of
the unit.
• Install the unit horizontally.
Caution:
Avoid the following places for installation where air conditioner trouble is liable to occur.
• Where there is too much machine oil.
• Salty environment as seaside areas.
• Hot-spring areas.
• Where sulfide gas exists.
• Other special atmospheric areas.
7
3. Selecting an installation site & Accessories
• Select a site with sturdy fixed surface sufficiently durable against the weight of unit.
• Before installing unit, the routing to carry in unit to the installation site should be
determined.
• Select a site where the unit is not affected by entering air.
• Select a site where the flow of supply and return air is not blocked.
• Select a site where refrigerant piping can easily be led to the outside.
• Select a site which allows the supply air to be distributed fully in room.
• Do not install unit at a site with oil splashing or steam in much quantity.
• Do not install unit at a site where combustible gas may generate, flow in, stagnate
or leak.
• Do not install unit at a site where equipment generating high frequency waves (a
high frequency wave welder for example) is provided.
• Do not install unit at a site where fire detector is located at the supply air side. (Fire
detector may operate erroneously due to the heated air supplied during heating
operation.)
• When special chemical product may scatter around such as site chemical plants
and hospitals, full investigation is required before installing unit. (The plastic components may be damaged depending on the chemical product applied.)
• If the unit is run for long hours when the air above the ceiling is at high temperature/
high humidity (due point above 26 °C), due condensation may be produced in the
indoor unit. When operating the units in this condition, add insulation material (1020 mm) to the entire surface of the indoor unit to avoid due condensation.
3.1. Install the indoor unit on a ceiling strong enough
to sustain its weight
[Fig. 3-1] (P.2)
A Access doorB Electrical parts box
C Air inletD Air outlet
E Ceiling surfaceF Service space (viewed from the side)
G Service space (viewed from the direction of arrow)
1 600 mm or more2 100 mm or more
3 10 mm or more4 300 mm or more
* If the optional long-life filter is installed, the dimensions of the air conditioner
increase.
Rear inlet: Depth increases by 30 mm (*1)
Bottom inlet: Height increases by 30 mm (*2)
Warning:
The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight. If
the unit is mounted on an unstable structure, it may fall down causing injuries.
3.2. Securing installation and service space
• Select the optimum direction of supply airflow according to the configuration of the
room and the installation position.
• As the piping and wiring are connected at the bottom and side surfaces, and the
maintenance is made at the same surfaces, allow a proper space properly. For the
efficient suspension work and safety, provide a space as much as possible.
3.3. Outdoor unit
Ventilation and service space
[Fig. 3-2] (P.2)
■ SUZ-KA25/35VA
A 100 mm or more
B 350 mm or more
C Basically open 100 mm or more without only obstruction in front and on both sides of the
unit.
D 200 mm or more (Open two sides of left, right, or rear side.)
■ SUZ-KA50/60/71VA
A 100 mm or more
B 350 mm or more
C 500 mm or more
When the piping is to be attached to a wall containing metals (tin plated) or metal
netting, use a chemically treated wooden piece 20 mm or thicker between the wall
and the piping or wrap 7 to 8 turns of insulation vinyl tape around the piping.
Units should be installed by licensed contractor accordingly to local code requirement.
3.4. Indoor unit accessories
The unit is provided with the following accessories:
No.NameQuantity
1Pipe cover (for refrigerant piping joint) Small diameter1
2Pipe cover (for refrigerant piping joint) Large diameter1
3Bands for temporary tightening of pipe cover and drain hose6
4Remote controller parts1
5Remote controller cable1
6Washer8
7Drain hose1
8Pipe cover (for Drain hose) short1
4. Fixing hanging bolts
4.1. Fixing hanging bolts
[Fig. 4-1] (P.2)
A Center of gravity
(Give site of suspension strong structure.)
Hanging structure
• Ceiling: The ceiling structure varies from building to one another. For detailed information, consult your construction company.
Center of gravity and Product Weight
Model name
SEZ-KD25
SEZ-KD35
SEZ-KD50
SEZ-KD60
SEZ-KD71
W
625
625
625
625
625
L
752
952
952
1152
1152
5. Installing the unit
5.1. Hanging the unit body
ss
s Bring the indoor unit to an installation site as it is packed.
ss
ss
s To hang the indoor unit, use a lifting machine to lift and pass through the
ss
hanging bolts.
[Fig. 5-1] (P.2)
A Unit body
B Lifting machine
[Fig. 5-2] (P.2)
C Nuts (field supply)
D Washers (accessory)
E M10 hanging bolt (field supply)
• If necessary, reinforce the hanging bolts with anti-quake supporting members as
countermeasures against earthquakes.
* Use M10 for hanging bolts and anti-quake supporting members (field supply).
1 Reinforcing the ceiling with additional members (edge beam, etc.) must be re-
quired to keep the ceiling at level and to prevent the ceiling from vibrations.
2 Cut and remove the ceiling members.
3 Reinforce the ceiling members, and add other members for fixing the ceiling boards.
X
263
286
280
285
285
Y
351
448
437
527
527
Z
106
104
104
104
104
Product Weight (kg)
18
21
24
28
28
5.2. Confirming the unit’s position and fixing hanging
bolts
ss
s Use the gage supplied with the panel to confirm that the unit body and
ss
hanging bolts are positioned in place. If they are not positioned in place, it
may result in dew drops due to wind leak. Be sure to check the positional
relationship.
ss
s Use a level to check that the surface indicated by
ss
the hanging bolt nuts are tightened to fix the hanging bolts.
ss
s To ensure that drain is discharged, be sure to hang the unit at level using a
ss
level.
[Fig. 5-3] (P.2)
A Indoor unit’s bottom surface
AA
A is at level. Ensure that
AA
Caution:
Be sure to install the unit body at level.
8
6. Refrigerant piping work
6.1. Refrigerant pipe
[Fig. 6-1] (P.3)
a Indoor unit
b Outdoor unit
Refer to the Instruction Manual that came with the outdoor unit for the restrictions on
the height difference between units and for the amount of additional refrigerant
charge.
Avoid the following places for installation where air conditioner trouble is liable to
occur.
• Where there is too much oil such as for machine or cooking.
• Salty environment as seaside areas.
• Hot-spring areas.
• Where sulfide gas exists.
• Other special atmospheric areas.
• This unit has flared connections on both indoor and outdoor sides. (Fig. 6-1)
• Refrigerant pipes are used to connect the indoor and outdoor units as shown in the
figure below.
• Insulate both refrigerant and drainage piping completely to prevent condensation.
Piping preparation
• Refrigerant pipes of 3, 5, 7, 10 and 15 m are available as optional items.
(1) Table below shows the specifications of pipes commercially available.
Model
SEZ-
KD25
SEZ-
KD35
SEZ-
KD50
SEZ-
KD60
SEZ-
KD71
Pipe
For liquid
For gas
For liquid
For gas
For liquid
For gas
For liquid
For gas
For liquid
For gas
Outside diameter
mminch
6.351/4
9.523/8
6.351/4
9.523/8
6.351/4
12.71/2
6.351/4
15.885/8
9.523/8
15.885/8
Min wall
thickness
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
0.8 mm
1.0 mm
0.8 mm
1.0 mm
Insulation
thickness
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
(2) Ensure that the 2 refrigerant pipes are well insulated to prevent condensation.
(3) Refrigerant pipe bending radius must be 10 cm or more.
Caution:
Using careful insulation of specified thickness. Excessive thickness prevents
storage behind the indoor unit and smaller thickness causes dew drippage.
Insulation
material
Heat resisting
foam plastic
0.045 specific
gravity
6.2. Flaring work
• Main cause of gas leakage is defect in flaring work.
Carry out correct flaring work in the following procedure.
6.2.1. Pipe cutting
[Fig. 6-3] (P.3)
a Copper tubes
b Good
c No good
d Tilted
e Uneven
f Burred
• Using a pipe cutter cut the copper tube correctly.
6.2.2. Burrs removal
[Fig. 6-4] (P.3)
a Burr
b Copper tube/pipe
c Spare reamer
d Pipe cutter
• Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe/tube.
• Put the end of the copper tube/pipe to downward direction as you remove burrs in
order to avoid burrs drop in the tubing.
6.2.3. Putting nut on
[Fig. 6-5] (P.3)
a Flare nut
b Copper tube
• Remove flare nuts attached to indoor and outdoor unit, then put them on pipe/tube
having completed burr removal.
(not possible to put them on after flaring work)
6.2.4. Flaring work
[Fig. 6-6] (P.3)
a Flaring tool
b Die
c Copper tube
d Flare nut
e Yo k e
• Carry out flaring work using flaring tool as shown below.
Dimension
Pipe diameterA (mm)
(mm)
When the tool for R410A is used
+0
B (mm)
-0.4
Clutch type
6.350 - 0.59.1
9.520 - 0.513.2
12.70 - 0.516.6
15.880 - 0.519.7
Firmly hold copper tube in a die in the dimension shown in the table at above.
6.2.5. Check
[Fig. 6-7] (P.3)
a Smooth all aroundf Scratch on flared plane
b Inside is shining without any scratchesg Cracked
c Even length all aroundh Uneven
d Too muchi Bad examples
e Tilted
• Compare the flared work with a figure in right side hand.
• If flare is noted to be defective, cut off the flared section and do flaring work again.
6.3. Pipe connection
[Fig. 6-8] (P.3)
• Apply a thin coat of refrigeration oil on the seat surface of pipe.
• For connection first align the center, then tighten the first 3 to 4 turns of flare nut.
• Use tightening torque table below as a guideline for indoor unit side union joint section,
and tighten using two wrenches. Excessive tightening damages the flare section.
Warning:
Be careful of flying flare nut! (Internally pressurized)
Remove the flare nut as follows:
1. Loosen the nut until you hear a hissing noise.
2. Do not remove the nut until the gas has been completely released (i.e., hiss-
ing noise stops).
3. Check that the gas has been completely released, and then remove the nut.
Outdoor unit connection
Connect pipes to stop valve pipe joint of the outdoor unit in the same manner applied
for indoor unit.
• For tightening use a torque wrench or spanner, and use the same tightening torque
applied for indoor unit.
9
6. Refrigerant piping work
Refrigerant pipe insulation
• After connecting refrigerant piping, insulate the joints (flared joints) with thermal
insulation tubing as shown below.
[Fig. 6-9] (P.3)
A Pipe cover (small) (accessory)
B Caution:
Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the site, insert the flare nut to flare
the end, and replace the insulation in its original position.
Take care to ensure that condensation does not form on exposed copper piping.
C Liquid end of refrigerant pipingD Gas end of refrigerant piping
E Site refrigerant pipingF Main body
G Pipe cover (large) (accessory)H Thermal insulation (field supply)
I PullJ Flare nut
K Return to original positionL Ensure that there is no gap here
M Plate on main bodyN Band (accessory)
O Ensure that there is no gap here. Place join upwards.
1.Remove and discard the rubber bung which is inserted in the end of the unit piping.
2.Flare the end of the site refrigerant piping.
3.Pull out the thermal insulation on the site refrigerant piping and replace the insulation in its original position.
Cautions On Refrigerant Piping
ss
s Be sure to use non-oxidative brazing for brazing to ensure that no foreign
ss
matter or moisture enter into the pipe.
ss
s Be sure to apply refrigerating machine oil over the flare connection seating
ss
surface and tighten the connection using a double spanner.
ss
s Provide a metal brace to support the refrigerant pipe so that no load is
ss
imparted to the indoor unit end pipe. This metal brace should be provided
50 cm away from the indoor unit’s flare connection.
6.4. Purging procedures leak test
PURGING PROCEDURES
Connect the refrigerant pipes (both the liquid and gas pipes) between the indoor
and the outdoor units.
Remove the service port cap of the stop valve on the side of the outdoor unit gas pipe.
(The stop valve will not work in its initial state fresh out of the factory (totally closed
with cap on).)
Connect the gage manifold valve and the vacuum pump to the service port of the
stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.
Run the vacuum pump. (Vacuumize for more than 15 minutes.)
Check the vacuum with the gage manifold valve, then close the gage manifold valve,
and stop the vacuum pump.
Leave it as is for one or two minutes. Make sure the pointer of the gage manifold
valve remains in the same position. Confirm that the pressure gage show -0.101MPa
(-760 mmHg).
Handle
Low
Window
Adapter for
preventing
the back flow
Compound pressure
gauge (for R410A)
Pressure gauge
(for R410A)
Gauge manifold
valve (for R410A)
Handle High
Charge hose
(for R410A)
Vacuum
(or the vacuum
pump
pump with the
function to
prevent the back
flow)
*Close
*Open
Hexagonal wrench
*4 to 5 turns
Stop valve
Stop valve
Service port
-0.101MPa
(-760 mmHg)
Stop
valve
Charge hose
(for R410A)
Remove the gage manifold valve quickly from the service port of the stop valve.
After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on
gas and liquid pipe sides.
Operating without fully opening lowers the performance and causes trouble.
Pipe length :
7 m maximum
No gas charge is needed.
Pipe length exceeding 7 m
Charge the prescribed
amount of gas.
Tighten the cap to the service port to obtain the initial status.
Retighten the cap
Leak test
6.5. Drain piping work
• Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the outdoor
(discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way. (1)
• Ensure that any cross-wise drain piping is less than 20 m (excluding the difference
of elevation). If the drain piping is long, provide metal braces to prevent it from
waving. Never provide any air vent pipe. Otherwise drain may be ejected.
• Use a hard vinyl chloride pipe O.D. ø32 for drain piping.
• Ensure that collected pipes are 10 cm lower than the unit body’s drain port as
shown in 2.
• Do not provide any odor trap at the drain discharge port.
• Put the end of the drain piping in a position where no odor is generated.
• Do not put the end of the drain piping in any drain where ionic gases are generated.
• After connecting the drain piping, make sure that water is discharged properly and
that there are no leaks.
[Fig. 6-10] (P.3)
A Downward slope 1/100 or more
B Connection dia. R1 external thread
C Indoor unit
D Collective piping
E Maximize this length to approx. 10 cm
1.Insert the drain hose (accessory) into the drain port.
(The drain hose must not be bent more than 45° to prevent the hose from breaking
or clogging.)
The connecting part between the indoor unit and the drain hose may be disconnected at the maintenance. Fix the part with the accessory band, not be adhered.
2.Attach the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply).
(Attach the pipe with glue for the hard vinyl chloride pipe, and fix it with the band
(small, accessory).)
3.Perform insulation work on the drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE) and on the socket
(including elbow).
[Fig. 6-11] (P.3)
A Indoor unit
B Pipe cover (short) (accessory)
C Tie band (accessory)
D Band fixing part
E Insertion margin
F Drain hose (accessory)
G Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE, field supply)
H Insulating material (field supply)
I Max.145 ± 5 mm
10
7. Duct work
• When connecting ducts, insert a canvas duct between the main body and the duct.
• Use non-combustible duct components.
Caution:
• The noise from the intake will increase dramatically if intake
directly beneath the main body. Intake
AA
A should therefore be installed as
AA
AA
A is fitted
AA
far away from the main body as possible.
Particular care is required when using it with bottom inlet specifications.
• Install sufficient thermal insulation to prevent condensation forming on
outlet duct flanges and outlet ducts.
• To connect the air conditioner main body and the duct for potential equalization.
8. Electrical work
8.1. Power supply
Electrical specificationInput capacity Main Switch/Fuse (A)
Power supply
(1 phase ~/N, 230V, 50Hz)1010202020
Warning:
• The compressor will not operate unless the power supply phase connection
is correct.
• Grounding protection with a no-fuse breaker (earth leakage breaker [ELB]) is
usually installed for
• The connection wiring between the outdoor and indoor units can be extended
up to a maximum of 50 meters, and the total extension including the crossover wiring between rooms is a maximum of 80 m.
A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided
by the air conditioner installation.
* Label each breaker according to purpose (heater, unit etc.).
[Fig. 8-1] (P.4)
A Indoor unit
B Outdoor unit
C Wired remote controller
D Main switch/fuse
E Grounding
8.2. Indoor wire connection
Work procedure
1.Remove 2 screws to detach the electric component cover.
2.Route each cable through the wiring intake into the electric component box. (Pro-
cure power cable and in-out connecting cable locally and use remote control cable
supplied with the unit.)
3.Securely connect the power cable and the in-out connecting cable and the remote
control cable to the terminal blocks.
4.Secure the cables with clamps inside the electric component box.
5.Attach the electric component cover as it was.
• Fix power supply cable and indoor/outdoor cable to control box by using buffer
bushing for tensile force. (PG connection or the like.)
Warning:
• Attach the electrical part cover securely. If it is attached incorrectly, it could
result in a fire, electric shock due to dust, water, etc.
• Use the specified indoor/outdoor unit connecting wire to connect the indoor
and outdoor units and fix the wire to the terminal bed securely so that no
stress is applied to the connecting section of the terminal bed. Incomplete
connection or fixing of the wire could result in a fire.
[Fig. 8-2-1] (P.4)
A Screw holding cover (2pcs)
B Cover
[Fig. 8-2-2] (P.4)
A Terminal bed box
B Knockout hole
C Remove
[Fig. 8-2-3] (P.4)
E Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being applied to the
power supply terminal connector. Use a cable tie to secure the cable.
F Power source wiring
G Tensile force
H Use ordinary bushing
I Transmission wiring
SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71
DD
D.
DD
• Keep the distance between the inlet grille and the fan over 850 mm.
If it is less than 850 mm, install a safety guard not to touch the fan.
[Fig. 7-1] (P.4)
A Air inlet
B Air outlet
C Access door
D Ceiling surface
E Canvas duct
F Air filter
G Inlet grille
[Fig. 8-2-4] (P.4)
J Terminal bed for power source and indoor transmission
K Terminal bed for remote controller
L To 1-phase power source
M Transmission line to the remote controller
• Perform wiring as shown in the diagram to the lower left. (Procure the cable locally.)
Make sure to use cables of the correct polarity only.
[Fig. 8-3] (P.5)
A Indoor terminal block
B Earth wire (green/yellow)
C Indoor/outdoor unit connecting wire 3-core 1.5 mm2 or more
D Outdoor terminal block
E Power supply cord : 2.0 mm2 or more
1 Connecting cable
Cable 3-core 1.5 mm2, in conformity with Design 245 IEC 57.
2 Indoor terminal block
3 Outdoor terminal block
4 Always install an earth wire (1-core 1.5 mm2) longer than other cables
5 Remote controller cable
Wire No × size (mm2) : Cable 2C × 0.3
This wire accessory of remote controller
(wire length : 10 m, non-polar. Max. 500 m)
6 Wired remote controller
7 Power supply cord
Cable 3-core 2.0 mm2 or more, in conformity with Design 245 IEC 57.
• Connect the terminal blocks as shown in the diagram below.
Caution:
• Use care not to make mis-wiring.
• Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening.
• After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
8.3. Remote controller
8.3.1. For wired remote controller
1) Installing procedures
(1) Select an installing position for the remote controller.
The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit.
s Procure the following parts locally:
Two piece switch box
Thin copper conduit tube
Lock nuts and bushings
[Fig. 8-4] (P.5)
A Remote controller profile
B Required clearances surrounding the remote controller
C Installation pitch
(2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent pos-
sible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms.
[Fig. 8-5] (P.5)
A For installation in the switch box:
B For direct installation on the wall select one of the following:
• Prepare a hole through the wall to pass the remote controller cord (in order to run the remote
controller cord from the back), then seal the hole with putty.
• Run the remote controller cord through the cut-out upper case, then seal the cut-out notch
with putty similarly as above.
C WallG Switch box
D ConduitH Remote controller cord
E Lock nutI Seal with putty
F BushingJ Wood screw
B-1. To lead the remote controller cord from the back of the controller:
B-2. To run the remote controller cord through the upper portion:
(3) For direct installation on the wall
11
8. Electrical work
2) Connecting procedures
1 Connect the remote controller cord to the terminal block.
[Fig. 8-6] (P.5)
A To the terminal block on the indoor unit
B TB6 (No polarity)
2 Set the dip switch No.1 shown below when using two remote controller’s for the
same group.
3) Function selection of remote controller
If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For
setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the operation
manual for the indoor unit.
8.4. Outdoor unit
[Fig. 8-7] (P.5)
• Connect cable from the indoor unit correctly on the terminal-block.
• Use the same terminal block and polarity as is used with the indoor unit.
• For aftercare maintenance, give extra length to connecting cable.
• Both end of connecting cable (extension wire) are peeled off. When too long,
or connected by cutting off the middle, peel off power supply cable to the size
given in the figure.
• Be careful not to contact connecting cable with piping.
[Fig. 8-8] (P.5)
A Loosen terminal screw
B Terminal block
C Lead wire
Caution:
• Use care not to make mis-wiring. (Fig. 8-8)
• Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening.
• After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.
Warning:
• Be sure to attach the service panel of the outdoor unit securely. If it is not
attached correctly, it could result in a fire or an electric shock due to dust,
water, etc.
• Tighten terminal screws securely.
• Wiring should be done so that the power lines are not subject to tension.
Otherwise, heat may be generated or fire may occur.
8.5. Function settings (Function selection via the
remote controller)
8.5.1 Function setting on the unit (Selecting the unit functions)
1) Changing the external static pressure setting [Fig. 8-9] (P.6)
• Be sure to change the external static pressure setting depending on the duct and
the grill used.
1 Go to the function setting mode.
Switch OFF the remote controller.
Press the A and B buttons simultaneously and hold them for at least 2
seconds. FUNCTION will start to flash.
2 Use the C button to set the refrigerant address (3) to 00.
3 Press D and [--] will start to flash in the unit number (4) display.
4 Use the C button to set the unit number (4) to 01-04 or AL.
5 Press the E MODE button to designate the refrigerant address/unit number.
[--] will flash in the mode number (1) display momentarily.
6 Press the F buttons to set the mode number (1) to 08.
7 Press the G button and the current set setting number (2) will flash.
Use the F button to switch the setting number in response to the external static
pressure to be used.
External static
pressure
05 Pa
15 Pa (before shipment)
35 Pa
50 Pa
8 Press the MODE button E and mode and the setting number (1) and (2) will
change to being on constantly and the contents of the setting can be confirmed.
9 Press the FILTER A and TEST RUN B buttons simultaneously for at least two
seconds. The function selection screen will disappear momentarily and the air
conditioner OFF display will appear.
0 To set the static pressure at 5Pa, repeat steps 3 to 9. (Set the mode number to
10 for step 6.)
2) Other functions
1 Select unit number 00 for the settings. (Settings for all indoor units)
Refer to Function table 1.
2 Select unit number 01 to 04 or AL for the settings. (Settings for each indoor unit)
To set the indoor unit in the individual system, select unit number 01.
To set each indoor unit of two, three or four indoor units, which are connected
when these units are simultaneously in operation, select unit number 01 to 04.
To set all indoor units of two, three or four indoor units which are connected when
these units are simultaneously in operation, select AL.
Refer to Function table 2.
Setting no. of mode
no. 08
1
1
2
3
Setting no. of mode
no. 10
2
1
1
1
Function table 1
Select unit number 00
Mode
Power failure automatic recovery*1
(AUTO RESTART FUNCTION)
Indoor temperature detecting
LOSSNAY connectivity
Function table 2
Select unit numbers 01 to 04 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller])
Mode
Filter sign
External static pressure
*1 When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes later.
Note: When the function of an indoor unit were changed by function selection after the end of installation, always indicate the contents by entering a or other mark in the
appropriate check filed of the tables.
Settings
Not available
Available
Indoor unit operating average
Set by indoor unit’s remote controller
Remote controller’s internal sensor
Not Supported
Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake)
Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake)
Settings
100 Hr
2500 Hr
No filter sign indicator
15 Pa
35 Pa
50 Pa
The same as setting of mode no.08
5 Pa (set mode no. 08 to 1)
Mode no.Setting no. Initial settingCheck
01
022
032
Mode no.Setting no. Initial settingCheck
072
082
10
1 (*1)
2
1
3
1
3
1
3
1
3
1
2
12
9. Test run
9.1. Before test run
s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor
units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control
wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the supply.
s Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power
supply terminals and ground is at least 1.0 MΩ.
s Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning:
Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ.
Insulation resistance
After installation or after the power source to the unit has been cut for an extended
period, the insulation resistance will drop below 1 MΩ due to refrigerant accumulating in the compressor. This is not a malfunction. Perform the following procedures.
1. Remove the wires from the compressor and measure the insulation resistance of
the compressor.
2. If the insulation resistance is below 1 MΩ, the compressor is faulty or the resist-
ance dropped due the accumulation of refrigerant in the compressor.
3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm
up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below,
measure the insulation resistance again.
• The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the compressor. The resistance will rise above 1 MΩ after the compressor is warmed
up for two to three hours.
(The time necessary to warm up the compressor varies according to atmospheric conditions and refrigerant accumulation.)
• To operate the compressor with refrigerant accumulated in the compressor,
the compressor must be warmed up at least 12 hours to prevent breakdown.
4. If the insulation resistance rises above 1 MΩ, the compressor is not faulty.
Caution:
• The compressor will not operate unless the power supply phase connection
is correct.
• Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can result in
severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the operational season.
• For description of each check code, refer to the following table.
1 Check codeSymptomRemark
P1Intake sensor error
P2, P9Pipe (Liquid or 2-phase pipe) sensor error
E6, E7Indoor/outdoor unit communication error
P4Drain sensor error
P5Drain pump error
PAForced compressor error
P6Freezing/Overheating safeguard operation
EECommunication error between indoor and outdoor units
P8Pipe temperature error
E4Remote controller signal receiving error
FbIndoor unit control system error (memory error, etc.)
E0, E3Remote controller transmission error
E1, E2Remote controller control board error
E9Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit)
UPCompressor overcurrent interruption
U3, U4Open/short of outdoor unit thermistors
UFCompressor overcurrent interruption (When compressor locked)
U2Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant
U1, UdAbnormal high pressure (63H worked)/Overheating safeguard operation
U5Abnormal temperature of heat sink
U8Outdoor unit fan safeguard stop
U6Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module
U7Abnormality of super heat due to low discharge temperature
U9, UHAbnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal synchronous signal to main circuit/
Current sensor error
OthersOther errors (Refer to the technical manual for the outdoor unit.)
• On wired remote controller
1 Check code displayed in the LCD.
9.2. Test run
9.2.1. Using wired remote controller
1 Turn on the power at least 12 hours before the test run.
2 Press the [TEST] button twice. ➡ “TEST RUN” liquid crystal display
3 Press the [Mode selection] button. ➡ Make sure that wind is blown out.
4 Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
➡ Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
5 Press the [Fan speed] button. ➡ Make sure that the wind speed is switched.
6 Check operation of the outdoor unit fan.
7 Release test run by pressing the [ON/OFF] button. ➡ Stop
8 Register a telephone number.
The telephone number of the repair shop, sales office, etc., to contact if an error
occurs can be registered in the remote controller. The telephone number will be
displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the operation
manual for the indoor unit.
[Fig. 9-1] (P.6)
A ON/OFF button
B Test run display
C Indoor temperature liquid line temperature display
D ON/OFF lamp
E Power display
F Error code display
Test run remaining time display
G Set temperature button
H Mode selection button
I Fan speed button
M TEST button
9.3. Self-check
9.3.1. Wired remote controller
1 Turn on the power.
2 Press the [CHECK] button twice.
3 Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used.
4 Press the [ON/OFF] button to stop the self-check.
[Fig. 9-2] (P.6)
A CHECK button
B Refrigerant address
C TEMP. button
D IC: Indoor unit
OC: Outdoor unit
E Check code
For details, check the LED display
of the outdoor controller board.
13
9. Test run
9.4. AUTO RESTART FUNCTION
Indoor controller board
This model is equipped with the AUTO RESTART FUNCTION.
When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode,
set temperature, and the fan speed are memorized by the indoor controller board.
The auto restart function sets to work the moment the power has restored after
power failure, then, the unit will restart automatically.
Set the AUTO RESTART FUNCTION using the remote controller. (Mode no.1)
10.Maintenance
10.1. Gas charge
[Fig. 10-1] (P.6)
A Indoor unit
B Union
C Liquid pipe
D Gas pipe
E Stop valve
F Outdoor unit
G Refrigerant gas cylinder operating valve
H Refrigerant gas cylinder for R410A with siphon
I Refrigerant (liquid)
J Electronic scale for refrigerant charging
K Charge hose (for R410A)
L Gauge manifold valve (for R410A)
M Service port
1. Connect gas cylinder to the service port of stop valve (3-way).
2. Execute air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder.
3. Replenish specified amount of refrigerant, while running the air conditioner
for cooling.
Note:
In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrigerating
cycle.
Caution:
• Do not discharge the refrigerant into the atmosphere.
Take care not to discharge refrigerant into the atmosphere during installation, reinstallation, or repairs to the refrigerant circuit.
• For additional charging, charge the refrigerant from liquid phase of the gas
cylinder.
If the refrigerant is charged from the gas phase, composition change may
occur in the refrigerant inside the cylinder and the outdoor unit. In this case,
ability of the refrigerating cycle decreases or normal operation can be impossible. However, charging the liquid refrigerant all at once may cause the compressor to be locked. Thus, charge the refrigerant slowly.
To maintain the high pressure of the gas cylinder, warm the gas cylinder with warm
water (under 40°C) during cold season. But never use naked fire or steam.
• Vor Anschluß an das System dem Energieversorger Mitteilung machen oder
seine Einwilligung einholen.
• Sicherstellen, daß vor Aufstellung dieser Klimaanlage das Kapitel “Aus
sicherheitsgründen muss stets folgendes beachtet werden.”gelesen wurde.
• Darauf achten, daß die hier angegebenen Vorsichtsmaßregeln beachtet werden, da sie wichtige Sicherheitsgesichtspunkte enthalten.
• Nachstehend die Zeichen und ihre Bedeutung.
Warnung:
Kann zum Tode, zu schwerwiegenden Verletzungen etc. führen.
Vorsicht:
Kann bei unsachgemäßem Betrieb unter besonderen Umfeldbedingungen zu
schwerwiegenden Verletzungen führen.
• Dafür sorgen, daß nach dem Lesen dieses Handbuch zusammen mit den
Anweisungsunterlagen in den Innenräumen des Kunden griffbereit aufbewahrt wird.
Warnung:
• Anlage nicht selbst aufstellen (Kunde).
Unsachgemäße und unvollständige Aufstellung kann Verletzungen durch
Brand, Stromschläge, Herunterfallen der Anlage oder austretendes Wasser
verursachen. Den Händler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben oder einen
Fachinstallateur zur Beratung heranziehen.
• Die Anlage sicher an einem Ort aufstellen, der das Gewicht der Anlage aus-
halten kann.
Bei Aufstellung an einem Ort mit ungenügender Tragkraft kann die Anlage
fallen und Verletzungen hervorrufen.
• Zum sicheren Anschluß der Innen- und Außenanlage die angegebenen Elektro-
leitungen verwenden und diese fest im Anschlußbereich der Anschlußtafel
anbringen, damit die Belastung der Elektroleitungen nicht auf die Anschlußbereiche übertragen wird.
Unsachgemäßer Anschluß und ungenügende Befestigung können Brand verursachen.
• Keine Zwischenverbindung des Netzkabels oder der Kabelverlängerung ver-
wenden und nicht mehrere Geräte an einen Wandstecker anschließen.
Durch defekte Kontakte, defekte Isolierungen, Überschreiten der zulässigen
Stromstärke etc. können Brände oder Stromschläge verursacht werden.
• Vergewissern, daß nach Abschluß der Aufstellung kein Kältemittelgas aus-
tritt.
Vorsicht:
• Erdung vornehmen.
Die Erdleitung nicht an eine Gasrohrleitung, den Blitzableiter, eine Wasserrohrleitung oder an eine Telefonerdungsleitung anschließen. Fehlerhafte Erdung kann einen Stromschlag verursachen.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, an dem brennbare Gase austreten.
Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu
einer Explosion führen.
• Je nach Umfeld des Aufstellortes (wo es feucht ist) einen
Erdschlußunterbrecher installieren.
Wenn kein Erdschlußunterbrecher installiert wurde, könnte ein Stromschlag
verursacht werden.
Diese Installationsanleitung beschreibt nur die Innenanlage und angeschlossene Außenanlage der Modellreihen SUZ.
Wenn das angeschlossene Außenanlage zur Baureihe MXZ gehört, die
Installationsanleitung für die Baureihe MXZ beachten.
Symbole auf dem Anlage
: Beschreibt eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Zeigt an, daß wichtige Anweisungen zu befolgen sind.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
: Zeigt an, daß bei rotierenden Teilen Vorsicht geboten ist.
: Zeigt an, daß vor Beginn der Wartungsarbeiten der Hauptschalter ausgeschal-
tet werden muß.
: Gefahr von elektrischem Schlag.
: Verbrennungsgefahr.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
• Aufstell- und Installationsarbeiten vorschriftsmäßig und sicher gemäß Aufstellungshandbuch ausführen.
Durch unsachgemäße Aufstellung können Verletzungen durch Brand, Stromschläge, Umfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursacht werden.
• Elektroarbeiten gemäß Aufstellungshandbuch ausführen und darauf achten,
daß ein gesonderter Stromkreis verwendet wird.
Bei ungenügender Leistung des Netzstromkreises oder bei nichtsachgemäß
durchgeführten Elektroarbeiten können Brände oder Stromschläge verursacht
werden.
• Die Abdeckung des Elektroteils der Innenanlage anbringen und die
Bedienungsplatte der Außenanlage sicher befestigen.
Wenn die Abdeckung des Elektrobereichs der Innenanlage und/oder die
Bedienungsplatte der Außenanlage nicht sicher angebracht wurden, können
durch Staub, Wasser etc. Brände oder Stromschläge auftreten.
• Dafür sorgen, daß bei den Aufstellunsarbeiten die mitgelieferten oder angegebenen Teile verwendet werden.
Durch Einsatz defekter Teile können durch Brände, Stromschläge, fallende
Anlagen etc. Verletzungen hervorgerufen werden, oder es kann Wasser austreten.
• Lüften Sie den Raum gut durch, wenn Kühlflüssigkeit bei Benutzung ausläuft.
Es entstehen giftige Gase, wenn die Kühlflüssigkeit mit Feuer in Berührung
kommt.
• Dränage-/Verrohrungsarbeiten sachgemäß, wie im Aufstellungshandbuch festgelegt, ausführen.
Bei unsachgemäßer Ausführung der Dränage-/Verrohrungsarbeiten kann Wasser aus der Anlage tropfen und Einrichtungsgegenstände durch Nässe beschädigen.
• Mit einem Drehmomentschlüssel eine Konusmutter gemäß den Angaben in
dieser Anleitung befestigen.
Wenn die Konusmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach längerer Zeit
bersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.
2. Wahl des aufstellortes
2.1. Innenanlage
• Einen Ort wählen, an dem die Luftströmung nicht blockiert ist.
• Einen Ort wählen, von dem die Kühlluft über den gesamten Raum verteilt wird.
• Einen Ort wählen, an der die Inneneinheit keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, der mindestens 1 m von Ihrem Fernseher oder Radio entfernt ist
(anderenfalls kann es zu Verzerrungen im Bild bzw. zu Rauschstörungen im Ton
kommen).
• Einen ort wählen, der möglichst weit entfernt von Leuchtstoff- oder Glühlampen ist
(damit die Klimaanlage normal mit der Fernbedienung betätigt werden kann).
• Einen Ort wählen, an dem das Luftfilter einfach entfernt und ausgetauscht werden
kann.
Warnung:
Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht
der Anlage zu tragen.
15
2. Wahl des aufstellortes
2.2. Außenanlage
• Einen Ort wählen, der keinem starken Wind ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, an dem ein guter Luftstrom sichergestellt und der frei von Staub
ist.
• Einen Ort wählen, der weder Regen noch direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt ist.
• Einen Ort wählen, an dem die Nachbarn nicht durch Betriebsgeräusche oder heiße
Luft gestört werden.
• Einen Ort wählen, an dem eine feste Wand oder eine feste Abstützung vorhanden
ist, um eine Zunahme der Betriebsgeräusche und Vibrationen zu vermeiden.
• Einen Ort wählen, an dem keine brennbaren Gase austreten.
• Wenn die Anlage an einem hohen Ort installiert wird, unbedingt Stützbeine an der
Anlage anbringen.
3. Wahl eines Aufstellortes & des Zubehörs
• Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage haltbar
genug ist, wählen.
• Vor Einbau der Anlage muß der Weg zum Transport der Anlage an den Aufstellort
festgelegt werden.
• Einen Aufstellort wählen wo die Anlage nicht durch eindringende Luft beeinflußt
wird.
• Einen Aufstellort wählen wo der Strom der Zu- und Abluft nicht behindert ist.
• Einen Aufstellort wählen wo die Kältemittelrohrleitung problemlos nach außen geleitet werden kann.
• Einen Aufstellort wählen wo die Luft aus der Anlage sich vollständig im Raum verteilen kann.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo in größeren Mengen Öl verspritzt
oder Dampf erzeugt wird.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo brennbares Gas erzeugt werden,
hereinströmen, verbleiben oder austreten kann.
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo durch Einrichtungen Hochfrequenzwellen entstehen können (z.B. durch ein Hochfrequenz-Schweißgerät).
• Die Anlage nicht an einem Ort aufstellen, wo sich an der Seite, wo die Luftaustritt,
ein Feuermelder befindet. (Der Feuermelder kann versehentlich in Gang gesetzt
werden, wenn während des Heizbetriebs Warmluft austritt.)
• Wo spezielle chemische Produkte im Raum verteilt sein können, wie in chemischen Anlagen und Krankenhäusern, ist vor Aufstellung der Anlage eine umfassende Untersuchung erforderlich. (Die Kunststoffteile können je nach Art der chemischen Produkte, denen sie ausgesetzt sind, beschädigt werden.)
• Wenn das Anlage lange Zeit betrieben wird, während eine hohe Temperatur/hohe
Luftfeuchtigkeit (Taupunkt über 26 °C) in der Decke herrscht, kann es zu Kondensation in der Innenanlage kommen. Wenn Anlage in solchen Bedingungen betrieben werden, so fügen Sie Isolierungsmaterial (10 - 20 mm) über die gesamte Oberfläche der Innenanlage zu, um Kondensation zu verhindern.
• Wo wenigstens 3 m Abstand zu einer Fernseh- oder Radioantenne vorhanden ist.
(da sonst Bildstörungen oder Geräusche auftreten.)
• Die Anlage waagerecht installieren.
Vorsicht:
Die folgenden Orte bei der Installation vermeiden, da es sonst zu Störungen
der Klimaanlage kommen kann.
• Orte mit zu viel Maschinenöl.
• Orte mit salzhaltiger Luft in Meeresnähe.
• Orte mit Thermalbädern.
• Orte, an welchen schwefelige Gase auftreten.
• Orte mit andere speziellen Luftbedingungen.
3.2. Sicherstellen des Freiraums für Montage und War-
tung/Bedienung
• Entsprechend der Raumanordnung und der Aufstellposition die optimale Strömungs-
richtung der Luft aus der Anlage feststellen und auswählen.
• Wenn Rohrleitungen und Elektroleitungen an den Boden- und Seitenflächen ange-
schlossen sind und die Bedienung und Wartung an der gleichen Fläche vorgenommen wird, genügend Freiraum vorsehen. Zur effizienten Vornahme der Aufhängungsarbeiten und zur Sicherheit soviel Freiraum wie möglich vorsehen.
3.3. Außenanlage
Freiraum für Belüftung und Bedienung
[Fig. 3-2] (P.2)
■ SUZ-KA25/35VA
A 100 mm oder mehr
B 350 mm oder mehr
C Grundsätzlich an der Vorderseite und an beiden Seiten der Anlage 100 mm oder mehr
hindernisfrei halten.
D 200 mm oder mehr (Zwei Seiten, links, rechts oder hinten, öffnen.)
■ SUZ-KA50/60/71VA
A 100 mm oder mehr
B 350 mm oder mehr
C 500 mm oder mehr
Wenn die Rohrleitung an einer Mauer, in der sich Metalle (Zinkbleche) oder Metallmatten befinden, angebracht werden muß, ein chemisch behandeltes Holzstück von
20 mm oder stärker zwischen Mauer und Rohrleitung einfügen oder Rohrleitung mit
7 bis 8 Lagen Vinylisolierband umwickeln.
3.1. Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark
genug ist, um das Gewicht zu halten
[Fig. 3-1] (P.2)
A ZugangstürB Kasten für Elektroteile
C LufteingangD Luftausgang
E Deckenfläche
F Freiraum für Bedienung und Wartung (Seitenansicht)
G Freiraum für Bedienung und Wartung (Ansicht aus Pfeilrichtung)
1 600 mm oder mehr2 100 mm oder mehr
3 10 mm oder mehr4 300 mm oder mehr
* Wenn der, als Sonderzubehör erhältliche, langlebige Filter installiert ist, ver-
größern sich die Maße der Klimaanlage.
Einlaß an der Rückseite: Die Tiefe vergrößert sich um 30 mm (*1)
Einlaß an der Unterseite: Die Höhe vergrößert sich um 30 mm (*2)
Warnung:
Die Anlage muß an einem Gebäudeteil, der das Gewicht tragen kann, sicher
angebracht werden. Wenn die Anlage an einem Gebäudeteil mit ungenügender
Tragkraft montiert wird, kann sie herunterfallen und Personenschäden verursachen.
4. Befestigung der Hängebolzen
4.1. Befestigung der Hängebolzen
[Fig. 4-1] (P.2)
A Schwerpunkt
(Die Aufhängeposition muß eine starke Baustruktur aufweisen.)
Baustruktur für die Aufhängung
• Decke: Die Deckenstruktur ist von Gebäude zu Gebäude unterschiedlich. Holen Sie nähere Informationen bei der jeweiligen Bauunternehmung ein.
Anlagen sind von einem staatlich geprüften Fachtechniker gemäß den vor Ort
geltenden gesetzlichen Bestimmungen aufzustellen und zu installieren.
3.4. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage
Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen:
Bänder zur provisorischen Befestigung von Rohrabdeckung und Ablaufschlauch
4Teile der Fernbedienung1
5Fernbedienungskabel1
6Unterlegscheibe8
7Ablaufschlauch1
8Rohrabdeckung (Ablaufschlauch) kurz1
• Verstärken Sie die Aufhängungsbolzen erforderlichenfalls mit Erdbebenunterstützungen als Maßnahme gegen Erdbeben.
* Verwenden Sie M10 für Aufhängungsbolzen und Erdbebenunterstützungen
(lokal beizustellen).
1 Verstärkung der Decken durch zusätzliche Stützglieder (Deckenträger etc.) ist
erforderlich, um die Decke in der Waagerechten zu halten und um Schwingungen der Decke zu vermeiden.
2 Die Stützglieder der Decke abtrennen und herausnehmen.
3 Die Stützglieder der Decke verstärken und weitere Bauelemente zur Befestigung
der Deckenplatten hinzufügen.
1
1
6
16
4. Befestigung der Hängebolzen
Schwerpunkt und Erzeugnisgewicht
Modellbezeichnung
SEZ-KD25
SEZ-KD35
SEZ-KD50
SEZ-KD60
SEZ-KD71
5. Aufstellen der Anlage
W
625
625
625
625
625
L
752
952
952
1152
1152
X
263
286
280
285
285
351
448
437
527
527
Y
106
104
104
104
104
Z
Erzeugnisgewicht (kg)
18
21
24
28
28
5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers
ss
s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen.
ss
ss
s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anheben
ss
und durch die Hängebolzen führen.
[Fig. 5-1] (P.2)
A Anlagenkörper
B Hebevorrichtung
[Fig. 5-2] (P.2)
C Muttern (Vor Ort zu beschaffen)
D Unterlegscheiben (Zubehör)
E M10-Hängebolzen (Vor Ort zu beschaffen)
6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
6.1. Rohrleitung für Kältemittel
[Fig. 6-1] (P.3)
a Innenanlage
b Außenanlage
Siehe mit der Außenanlage mitgelieferte Bedienungsanleitung bezüglich Begrenzungen für Höhenunterschied zwischen Anlagen und Menge der zusätzlichen Kältemittelbeschickung.
Folgende Orte, bei denen mit großer Wahrscheinlichkeit Störungen der Klimaanlage
auftreten, meiden.
• Wo viel Öl vorhanden ist, wie etwa für Maschinen oder zum Kochen.
• In salzhaltiger Umgebung, wie etwa im Bereich der Meeresküste.
• In der Nähe von heißen Quellen.
• Wo Schwefelgas vorhanden ist.
• In anderen Umgebungen mit besonderen atmosphärischen Bedingungen.
• Diese Anlage hat auf der Innen- und auf der Außenseite konische Anschlüsse. (Fig.
6-1)
• Kältemittelrohrleitungen, wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt, dienen
zur Verbindung der Innen- und Außenanlage.
• Kältemittel- und Auslauf-/Dränagerohrleitungen vollständig isolieren, um
Kondenswasserbildung zu verhindern.
Vorbereitungen zur verrohrung
• Kältemittelrohrleitungsabschnitte von 3, 5, 7, 10 und 15 m sind wahlweise erhältlich.
(1) Nachstehende Tabelle zeigt die technischen Daten für im Handel erhältliche Rohr-
leitungen.
Modell
Rohrleitung
SEZ-
Für Flüssigkeit
KD25
KD35
KD50
KD60
KD71
(2) Dafür sorgen, daß die beiden Kältemittelrohrleitungen zur Verhinderung der
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
1,0 mm
0,8 mm
1,0 mm
Stärke der
Isolation
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
Isoliermaterial
Hitzebeständiger
Kunststoffschaum
spezifisches
Gewicht 0,045
5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewissern und die Hängebolzen befestigen
ss
s Mit der mit der Füllplatte gelieferten Lehre vergewissern, daß der Anlagen-
ss
körper und die Hängebolzen sich in der richtigen Lage befinden. Wenn sie
nicht richtig angeordnet sind, kann dies aufgrund von Luftdurchgangsöffnungen zur Tropfenbildung führen.
Vergewissern, daß das Lageverhältnis genau überprüft wird.
ss
s Mit einer Wasserwaage vergewissern, daß sich die mit
ss
Fläche in der Waagerechten befindet. Auch dafür sorgen, daß die Muttern
der Hängebolzen fest angezogen sind, um die Hängebolzen zu sichern.
ss
s Um zu gewährleisten, daß der Wasserauslauf stattfindet, mit einer Wasser-
ss
waage sicherstellen, daß die Anlage in der Waagerechten hängt.
[Fig. 5-3] (P.2)
A Bodenfläche der Innenanlage
Vorsicht:
Dafür sorgen, daß der Anlagenkörper waagerecht angebracht wird.
Vorsicht:
Sorgfältig darauf achten, daß die Isolierung die angegebene Stärke hat. Übermäßige Stärke verhindert Lagerung hinter der Innenanlage und geringere Stärke verursacht Heruntertropfen von Kondenswasser.
AA
A gekennzeichnete
AA
6.2. Usführung der konischen aufbiehung
• Hauptursache für Gasaustritt ist unsachgemäße konische Aufbiegung der Rohrlei-
tungen.
Zur sachgemäßen Ausführung der konischen Aufbiegung der Rohrleitung folgende
Verfahren anwenden.
6.2.1. Abschneiden des Rohres
[Fig. 6-3] (P.3)
a Kupferrohre
b Gut
c Nicht gut
d Schräg
e Ungerade
f Mit Schnittgraten
• Mit einem Rohrschneider das Kupferrohr sachgerecht abtrennen.
6.2.2. Schnittgrate entfernen
[Fig. 6-4] (P.3)
a Schnittgrat
b Kupferrohr/Rohrleitung
c Zusätzliche Reibahle
d Rohrschneider
• Alle Schnittgrate vollständig vom Querschnitt der Rohrleitung/des Rohres entfer-
nen.
• Ende des Kupferrohres/der Rohrleitung beim Entfernen der Schnittgrate nach un-
ten neigen, um zu vermeiden, daß Metallteilchen in das Rohr fallen.
6.2.3. Mutter aufsetzen
[Fig. 6-5] (P.3)
a Konusmutter
b Kupferrohr
• An der Innen- und der Außenanlage angebrachte Konusmuttern abnehmen und
sie dann nach der Schnittgratbeseitigung auf das Rohr aufsetzen.
(Nach Abschluß der Aufbiegung können sie nicht mehr aufgesetzt werden)
(3) Biegeradius der Kältemittelrohrleitung muß 10 cm oder mehr betragen.
17
6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
6.2.4. Aufbiegungsarbeiten
[Fig. 6-6] (P.3)
a Aufbiegewerkzeug
b Gewindeschneidbacke
c Kupferrohr
d Konusmutter
e Yo k e
• Aufweitungsarbeiten mit dem Aufweitungswerkzeug, wie unten dargestellt, vornehmen.
Kupferrohr fest in eine Gewindeschneidbacke, die die in der obigen Tabelle angegebenen Abmessungen aufweist, einklemmen.
6.2.5. Prüfung
[Fig. 6-7] (P.3)
a Rundherum glattf Kratzer auf Aufbiegungsfläche
b Innenseite ist blank ohne Kratzerg Gerissen
c Ringsherum gleiche Längeh Uneben
d Zu starki Beispiele für schlechte Ausführung
e Schräg
• Aufbiegung mit der Abbildung rechts vergleichen.
• Wenn festgestellt wird, daß die Aufbiegung/der konisch aufgebogene Bereich nicht
einwandfrei ist, aufgebogenen Teil abschneiden und Aufbiegung erneut vornehmen.
6.3. Rohrleitungsanschluss
[Fig. 6-8] (P.3)
• Kältemittelöl dünn auf der Sitzfläche des Rohrs auftragen.
• Zum Anschließen zunächst die Mitte ausrichten, dann die Konusmutter mit den
ersten 3 bis 4 Umdrehungen anziehen.
• Die in der nachfolgenden Tabelle ausgeführten Anzugsmomente an der Rohrverbindungen an der Innenanlage einhalten und für das Festziehen zwei Schlüsseln verwenden. Nicht zu fest anziehen, da sonst der Kelchabschnitt beschädigt
werden kann.
Warnung:
Sorgfältig darauf achten, die Konusmutter nicht gewaltsam zu öffnen! (Steht
unter Innendruck)
Die Konusmutter wie folgt abnehmen:
1. Die Mutter lockern bis ein zischendes Geräusch zu hören ist.
2. Die Mutter nicht abnehmen bis das Gas vollständig ausgetreten ist (z.B.
zischendes Geräusch hört auf).
3. Vergewissern, daß das Gas vollständig ausgetreten ist und dann die Mutter
abnehmen.
Anschluß der Außenanlage
Die Rohrleitungen an die Absperrventilrohrleitungsanschlüsse der Außenanlage in
der gleichen Weise anschließen wie die Innenanlage.
• Zum Anziehen einen Drehmomentschlüssel oder einen Schraubenschlüssel ver-
wenden und mit dem gleichen Drehmoment wie bei der Innenanlage anziehen.
Isolierung der Kältemittelrohrleitung
• Nach Anschluß der Kältemittelrohrleitung die Rohrverbindungen (aufgeweitete Rohr-
verbindungen), wie nachstehend dargestellt, mit Schlauchgewebe zur Wärmeisolierung isolieren.
[Fig. 6-9] (P.3)
A Rohrabdeckung (klein) (Zubehör)
B Vorsicht:
Die Wärmeisolierung an der Kältemittelrohrleitung vor Ort abziehen, die Konusmutter zum
Aufweiten des Rohrendes einführen und die Isolierung wieder in die ursprüngliche Stellung
zurückversetzen.
Sorgfältig darauf achten, daß sich an der freiliegenden Kupferrohrleitung kein Kondenswasser bildet.
C Flüssigkeitsseite der Kältemittelrohrleitung
D Gasseite der Kältemittelrohrleitung
E Kältemittelrohrleitung vor OrtF Hauptanlage
G Rohrabdeckung (groß) (Zubehör)H Wärmeisolierung (lokal beizustellen)
I ZiehenJ Bördelmutter
K Wieder an ursprünglicher Stelle anbringen
L Dafür sorgen, daß an dieser Stelle keine Lücke ist
M Platte an HauptgerätN Band (Zubehör)
Dafür sorgen, daß an dieser Stelle keine Lücke ist. Die Verbindungssektion nach oben plazieren.
O
1. Entfernen und entsorgen Sie das Gummiteil am Ende der Leitung des Anlagen.
2. Bördeln Sie das Ende der Kältemittelleitung am Aggregat auf.
3. Ziehen Sie die Thermalisolierung an der Kältemittelleitung heraus, und ersetzen Sie die Isolierung in der Originalposition.
Vorsichtsmaßregeln bei Kältemittelrohrleitungen
ss
s Dafür sorgen, daß zum Hartlöten nichtoxidierende Hartlötverfahren ange-
ss
wendet werden, um zu gewährleisten, daß keine Fremdstoffe oder Feuchtigkeit in die Rohrleitung eindringen.
ss
s Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbindung
ss
auftragen und den Anschluß mit einem Doppelschraubenschlüssel fest
anziehen.
ss
s Eine Metallklammer (Rohrschelle) zum Halten des Kältemittelrohrs anbrin-
ss
gen, damit die Last auf das Endrohr der Innenanlage verlegt wird. Diese
Metallklammer (Rohrschelle) sollte 50 cm vom Konusanschluß der Innenanlage entfernt angebracht werden.
6.4. Reinigungsverfahren/prüfung auf austretende
flüssigkeit
REINIGUNGSVERFAHREN
Kältemittelrohrleitungen (sowohl Flüssigkeits- als auch Gasrohrleitungen) an Innen- und Außenanlagen anschließen.
Deckel des Wartungszugangs am Absperrventil auf der Seite der Gasrohrleitung
der Außenanlage abnehmen. (Das Absperrventil arbeitet in dem Zustand wie es
das Werk verlassen hat (vollständig mit einem Deckel verschlossen) nicht.)
Das Gasventil des Rohrverteilers und die Vakuumpumpe an den Wartungszugang
des Absperrventils auf der Gasrohrseite der Außenanlage anschließen.
Vakuumpumpe laufen lassen.
(Vakuumbetrieb länger als 15 Minuten laufen lassen.)
Vakuum mit dem Meßgerät des Verteilerrohrventils überprüfen. Dann Meßgerät
des Verteilerrohrventils schließen und Vakuumpumpe anhalten.
In diesem Zustand ein bis zwei Minuten belassen. Darauf achten, daß der Zeiger
des Meßgerätes am Rohrverteiler in der gleichen Stellung bleibt. Vergewissern,
daß das Manometer -0,101 MPa (-760 mmHg) anzeigt.
-0,101 MPa
(-760 mmHg)
Absperrventil
Füllschlauch
(für R410A)
*Geschlossen
*Geöffnet
Sechskantschlüssel
*4 bis 5 Umdrehungen
Absperrventil
Absperrventil
Zufluß-Port
Rohrverteilerventil des Meßgerätes schnell vom Wartungszugang des Absperrventils
abnehmen.
Verbindungs-Manometer
(für R410A)
Hebel
(unten)
Fenster
Adapter, der
Rückfluß vermeidet
Vakuumoumpe
Manometer
(für R410A)
ManometerVerteilerventil
(für R410A)
Hebel (oben)
Füllschlauch
(für R410A)
(oder die
Vakuumpumpe
verhindert den
Rückfluß)
18
6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
Nach Anschluß und Evakuierung der Kältemittelrohrleitung alle Absperrventile auf
der Gas- und Flüssigkeitsrohrleitungsseite vollständig öffnen.
Betrieb ohne vollständige Öffnung senkt die Leistung und verursacht Störungen.
Rohrleitungslänge:
Maximal 7 m
Kein Nachfüllen von Gas
notwendig.
Den Deckel auf dem Wartungszugang anziehen, um den Ursprungszustand wiederherzustellen.
Deckel erneut anziehen
Auf austretende Flüssigkeit überprüfen
6.5. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage
• Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwasserauslauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße oder nicht
vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen. (1)
• Dafür sorgen, daß abzweigende Kondensatleitungen weniger als 20 m lang sind
(unabhängig vom Steigungsunterschied). Bei langen Dränagerohren Metallklammern (Rohrschellen) anbringen, um Schwingungen zu verhindern. Niemals
Luftabzugsrohre anbringen, da sonst Abwasser ausgestoßen wird.
• Ein Hartvinylchlorid-Rohr Außendurchmesser ø 32 als Auslaufrohr verwenden.
• Dafür sorgen, daß Sammelrohrleitungen 10 cm tiefer als der Abwasserausgang
des Anlagenkörpers liegen, wie in 2 dargestellt.
• Am Abwasserausgang keinen Geruchsabzug anbringen.
• Das Ende des Auslaufrohrs an einer Stelle anbringen, an der kein Geruch entstehen kann.
• Das Ende der Auslaufleitung nicht in einen Ablauf verlegen, in dem sich IonenGase bilden können.
• Nach dem Anschließen der Ablaufverrohrung sicherstellen, daß Wasser richtig
abgeleitet wird und daß keine Lecks vorhanden sind.
Rohrleitungslänge:
mehr als 7 m
Die vorgeschriebene Gasmenge
nachfüllen.
[Fig. 6-10] (P.3)
A Abwährtsneigung 1/100 oder mehr
B Anschlussdurchmesser. R1 Aubengewinde
C Innenanlage
D Sammelrohrleitung
E Diese Länge auf etwa 10 cm maximieren
1. Führen Sie den Ablassschlauch (Zubehör) in den Drainageanschluss ein.
(Der Ablassschlauch darf nicht mehr als um 45° gebogen werden, um ein Brechen oder Zusetzen des Schlauches zu vermeiden.)
Das Verbindungsteil zwischen Innenanlage und Ablaufschlauch kann bei der Wartung abgetrennt werden. Das Teil mit dem Zubehörband ohne Verwendung von
Klebstoff befestigen.
2. Montieren Sie das Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH, handelsüblich).
(Die Leitung mit Klebstoff für Hart-PVC-Leitung anbringen und mit dem Band befestigen (klein, Zubehör).)
3. Führen Sie Isolierungsarbeiten am Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVCSCHLAUCH) und dem Anschlussstück (einschließlich Bogen) durch.
[Fig. 6-11] (P.3)
A Innengerät
B Rohrabdeckung (kurz) (Zubehör)
C Binder (Zubehör)
D Bandbefestigungsteil
E Einführungsgrenze
F Ablassschlauch (Zubehör)
G Ablassrohr (Außendurchmesser ø 32 PVC-SCHLAUCH, handelsüblich)
H Isolierungsmaterial (handelsüblich)
I Max.145 ± 5 mm
7. Strömungskanalarbeiten
• Zur Verbindung von Strömungskanälen zwischen dem Hauptkörper der Anlage und
dem Strömungskanal einen Strömungskanal aus Segeltuch einsetzen.
• Nicht-brennbare Strömungskanalteile verwenden.
Vorsicht:
• Das Ansauggeräusch steigt dramatisch an, wenn Ansaugteil
bar neben dem Hauptkörper der Anlage angebracht wird. Ansaugteil
daher soweit wie möglich vom Hauptkörper der Anlage entfernt installiert
werden.
Besondere Aufmerksamheit ist erforderlich, wenn die Anwendung gemäb
den technischen Daten für den Lufteingang von unten erfolgt.
• Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung an den Flanschen des
Strömungskanalausgangs und an den Strömungskanalausgängen ausreichend Wärmeisolierung anbringen.
AA
A unmittel-
AA
AA
A mub
AA
8. Elektroarbeiten
8.1. Stromversorgung
StromversorgungLeistungsschalter-Kapazität (A)
Netzstron
(1 Phase,~/N, 230V, 50Hz)1010202020
Warnung:
• Der Kompressor arbeitet nicht, wenn die Netzstromphasen nicht einwandfrei
angeschlossen sind.
• Erdungsschutz mit sicherungslosem Unterbrecher (Erdleckunterbrecher
[ELB]) wird normalerweise für
• Die Verbindungsverdrahtung zwischen Außenanlage und Innenanlagen kann
bis zu 50 m erreichen, und die gesamte Verlängerung einschließlich
Überkreuzverdrahtung zwischen Räumen ist maximal 80 m.
Ein Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm muß bei der Installation der Klimanlage verwendet werden.
* Beschriften Sie jeden Unterbrecher, je nach Zweck (Heizung, Anlage usw.).
SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71
DD
D installiert.
DD
• Den Hauptkörper der Klimaanlage und den Strömungskanal miteindander
verbinden, für die Ausgleichung des Potentials.
• Den Abstand zwischen dem Ansauggitter und dem Gebläse gröber als
850 mm halten.
Wenn er weniger als 850 mm beträgt, ein Schutzgitter installieren, damit
das Gebläse nicht berüht wird.
[Fig. 7-1] (P.4)
A Lufteingang
B Luftausgang
C Zugangstür
D Deckenfläche
E Strömungskanal aus Segeltuch
F Luftfilter
G Ansauggitter
[Fig. 8-1] (P.4)
A Innenanlage
B Außenanlage
C Verdrahtete Fernbedienung
D Hauptschalter/Sicherung
E Erdung
8.2. Elektrischer anschluss der innenanlage
Beim Anschließen der Innenanlage wie folgt vorgehen:
1.Die 2 Schrauben entfernen und den Deckel des elektrischen Anschlußkastens ab-
nehmen.
2.Jedes Kabel durch seine Kabeleinführung in den elektrischen Anschlußkasten ein-
führen (das Netzkabel und die Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage vor Ort beschaffen und für die Fernbedienungseinheit das mitgelieferte
Fernbedienungskabel verwenden).
3.Das Netzkabel, das Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage sowie
das Fernbedienungskabel fest an den Klemmleisten anschließen.
4.Die Kabel im Inneren des Anschlußkastens mit Kabelschellen befestigen.
19
8. Elektroarbeiten
5.Den Deckel des elektrischen Anschlußkastens wieder in seiner ursprünglichen
Position anbringen.
• Das Netzkabel und die Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage mit
Zugentlastungsschellen (PG-Verbinder oder ähnlichen) am Anschlußkasten befestigen.
Warnung:
• Abdeckung des Elektrobereichs sicher anbringen. Bei ungenügender Anbringung könnte durch Staub, Wasser etc. ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst werden.
• Zum Anschluß der Innen- und Außenanlagen die angegebenen Anschlußleitungen für Innen-/Außenanlagen verwenden und die Elektroleitung an der
Klemmleiste sicher befestigen, damit auf den Anschlußbereich der Klemmleiste keine Zugspannung ausgeübt wird. Ungenügender Anschluß oder mangelhafte Befestigung der Elektroleitung kann einen Brand verursachen.
[Fig. 8-2-1] (P.4)
A Schraube, die die Abdeckung hält (2 Stck.)
B Abdeckung
[Fig. 8-2-2] (P.4)
A Anschlußbrettkasten
B Loch zum Ausbrechen
C Entfernen
[Fig. 8-2-3] (P.4)
E Die PG-Büchse verwenden, um das Gewicht des Kabels zu halten und zu verhindern, daß
externe Kräfte auf den Spannungsanschluß einwirken. Einen Kabelbinder verwenden, um
das Kabel zu sichern.
F Netzstromleitung
G Zugspannung
H Normale Buchsen verwenden
I Übertragungsleitung
[Fig. 8-2-4] (P.4)
J Klemmleiste für Stromquelle und Übertragung zur Innenanlage
K Klemmleiste für Fernbedienung
L Zur Netzstromleitung mit 1 Phase
M Übertragungsleitung zur Fernbedienung
• Verdrahtung wie in der Abbildung links unten dargestellt vornehmen. (Kabel ist vor
Ort zu beschaffen).
Darauf achten, daß nur Kabel mit der richtigen Polarität verwendet werden.
[Fig. 8-3] (P.5)
A Innen-Anschlussleiste
B Erdungsdraht (grün/gelb)
C Innen-/Außenanlage-Anschlussdraht 3-adrig 1,5 mm2 oder mehr
D Außen-Anschlussleiste
E Betriebsstromkabel: 2,0 mm2 oder mehr
1 Anschlußkabel
3-adriges Kabel, 1,5 mm2, in Übereinstimmung mit der Bauform 245 nach IEC-Norm 57.
2 Innenanlage-Klemmenleiste
3 Außenanlage-Klemmenleiste
4 Achten Sie darauf, daß das Erdungskabel (1-adrig 1,5 mm2) länger ist als die anderen,
spannungsführenden Kabel.
5 Fernbedienungskabel
Leitung Nr. × Größe (mm2) : Kabel 2C × 0,3
Diese Leitung ist ein Zubehör der Fernbedienung
(Drahtlänge: 10 m, nichtpolarisiert. Max. 500 m)
6 Verdrahtete Fernbedienung
7 Netzkabel für die Stromversorgung
3-adriges Kabel, 2,0 mm2 oder mehr, in Übereinstimmung mit der Bauform 245 nach IECNorm 57.
• Sorgfältig darauf achten, Fehlverdrahtung zu verhindern.
• Klemmschrauben fest anziehen, damit sie sich nicht lockern können.
• Nach dem Anziehen leicht an den Leitungsdrähten ziehen, um sicherzustellen, daß sie nicht locker sind.
8.3. Fernbedienung
8.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung
1) Installationsabläufe
(1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen.
Die Temperaturfühler befinden sich sowohl an der Fernbedienung als auch an der
Innenanlage.
s Folgende Teile vor Ort beschaffen:
Schaltkasten für zwei Teile
Dünnes Kupferleitungsrohr
Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen
[Fig. 8-4] (P.5)
A Form der Fernbedienung
B Erforderliche Freiräume um die Fernbedienung herum
C Installationsteilung
20
(2) Den Wartungszugang des Fernbedienungskabel mit Kitt oder Dichtungsmittel ab-
dichten, um das mögliche Eindringen von Tau, Wasser, Kakerlaken oder Würmern und Raupen zu verhindern.
[Fig. 8-5] (P.5)
A Zur Installation des Schaltkasten:
B Bei Installation direkt an der Wand wie folgt vorgehen:
• Ein Loch für das Anschlußkabel der Fernbedienung durch die Wand brechen (damit das
Kabel der Fernbedienung von hinten durchgeführt werden kann), dann das Loch mit Kitt
abdichten.
• Das Fernbedienungskabel durch einen Einschnitt im oberen Gehäuse führen, dann den
Einschnitt in ähnlicher Weise wie oben mit Kitt abdichten.
C Wand/MauerG Schaltkasten
D RohrleitungH Kabel der Fernbedienung
E KontermutterI Mit Kitt abdichten
F BuchseJ Holzschraube
B-1. Zur Führung des Fernbedienungskabels von der Rückseite der Steue-
rung:
B-2. Zur Führung des Fernbedienungskabels durch die Oberseite:
(3) Bei Installation direkt an der Wand
2) Anschlußverfahren
1 Das Fernbedienungskabel am Klemmenblock anschließen.
[Fig. 8-6] (P.5)
A Zur Klemmenleiste an der Innenanlage
B TB6 (Keine Polarität)
2 Den Dip-Schalter Nr. 1 wie unten gezeigt einstellen, wenn zwei Fernbedienungen
für die gleiche Gruppe verwendet werden.
3) Funktionsauswahl
Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät”
und die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den
Abschnitt “Funktionsauswahl” in der Bedienungsanleitung des Innenanlage.
8.4. Außenanlage
[Fig. 8-7] (P.5)
• Kabel von der Innenanlage einwandfrei an den Klemmenblock anschließen.
• Den gleichen Klemmenblock und die gleiche Polarität wie bei der Innenanlage verwenden.
• Zur späteren Wartung Anschlußkabel etwas länger lassen.
• Beide Enden des Anschlußkabels (Verlängerungskabel) sind abisoliert.
Wenn das Stück zu lang ist oder wenn beim Anschluß Kabel in der Mitte
abgeschnitten werden muß, Netzkabel auf die in der Abbildung rechts angegebenen Maße abisolieren.
• Darauf achten, daß das Anschlußkabel nicht mit der Rohrleitung in Kontakt
kommt.
[Fig. 8-8] (P.5)
A Klemmschraube lockern
B Klemenleiste
C Leitungsdraht
Vorsicht:
• Sorgfältig darauf achten, Fehlverdrahtung zu verhindern. (Fig. 8-8)
• Klemmschrauben fest anziehen, damit sie sich nicht lockern können.
• Nach dem Anziehen leicht an den Leitungsdrähten ziehen, um sicherzustellen, daß sie nicht locker sind.
Warnung:
• Darauf achten, daß die Bedienungsplatte der Außenanlage sicher angebracht
wird. Bei nicht einwandfreier Anbringung könnte durch Staub, Wasser etc.
ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst werden.
• Klemmschrauben fest anziehen.
• Bei der Verdrahtung darauf achten, daß die Netzstromleitungen keiner Zugspannung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann sich Hitze entwickeln und Feuer ausbrechen.
8.5. Funktionseinstellungen (Funktionsauswahl über
die Fernbedienung)
8.5.1 Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der
Anlage)
1) Ändern der externen Statikdruckeinstellung [Fig. 8-9] (P.6)
• Sicherstellen, daß die externe Statikdruck-Einstellung entsprechend dem Kanal
und dem verwendeten Gitter geändert wird.
1 Zum Funktionseinstellmodus gehen.
Fernbedienung ausschalten.
Drücken Sie die Tasten A und B gleichzeitig, und halten Sie diese mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. FUNCTION beginnt zu blinken.
2 Mit der Taste C die Kältemittel-Adresse (3) auf 00 einstellen.
3 Drücken Sie D, und [--] beginnt im Anlagennummer-Display (4) zu blinken.
4 Die C-Taste zur Einstellung der Anlagennummer (4) auf 01-04 oder AL betäti-
gen.
8. Elektroarbeiten
5 Die Taste E MODE drücken, um die Kältemittel-Adresse/Anlagennummer zu be-
stimmen. [--] blinkt im Modusnummer (1) Display kurzzeitig.
6 Die Taste F drücken, um die Betriebsartennummer (1) auf 08 zu stellen.
7 Drücken Sie die Taste G, und die momentan gewählte Einstellnummer (2) be-
ginnt zu blinken.
Die F-Taste zum Umschalten der Einstellnummer entsprechend dem zu verwendenden externen Statikdruck verwenden.
Externer Statikdruck
05 Pa
15 Pa (vor Versand)
35 Pa
50 Pa
8 Drücken Sie die MODE-Taste E, und die Betriebsart- und Einstellnummern (1)
und (2) werden stetig (nicht-blinkend) angezeigt, und die vorgenommenen Einstellungen können überprüft werden.
9 Die Tasten FILTER A und TEST RUN B gleichzeitig drücken und mindestens
zwei Sekunden lang gedrückt halten. Das Funktionswahlbild verschwindet kurzzeitig, und die Anzeige Klimaanlage OFF erscheint.
0 Zur Einstellung des Statikdruckeinstellung auf 5 Pa die Schritte 3 bis 9 wieder-
holen. (Die Modusnummer auf 10 für Schritt 6 einstellen.)
Funktionstabelle 1
Anlage Nr. 00 wählen
Betriebsart
Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall *1
(AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION)
Erkennung der Innentemperatur
LOSSNAY-Verbindung
Einstell-Nr. von Modus
Nr. 08
1
1
2
3
Einstell-Nr. von Modus
Nr. 10
2
1
1
1
Einstellungen
Nicht verfügbar
Verfügbar
Betriebsdurchschnitt der Innenanlage
Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage
Interner Sensor der Fernbedienung
Nicht unterstützt
Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet)
Unterstützt (Innenanlage mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet)
2) Weitere Funktionen
1 Die Anlagennummer auf 00 für die Einstellungen wählen. (Einstellungen für alle
Innenanlagen)
Siehe Seite Funktionstabelle 1.
2 Die Anlagennummer auf 01 bis 04 oder AL für die Einstellungen wählen. (Einstel-
lungen für jede Innenanlage)
Zum Einstellen der Innenanlage im individuellen System wählen Sie die Anlagennummer 01.
Zum Einstellen jeder Innenanlage von zwei, drei oder vier angeschlossenen Innenanlagen, wenn diese Anlagen in simultanem Betrieb sind, wählen Sie die Anlagennummer 01 bis 04.
Zum Einstellen aller Innenanlagen von zwei, drei oder vier angeschlossenen Innenanlagen, wenn diese Anlagen in simultanem Betrieb sind, wählen Sie AL.
Siehe Seite Funktionstabelle 2.
Betriebsart Nr. Einstellung Nr.
01
022
032
Grundeinstellung
1 (*1)
2
1
3
1
3
Geprüft
Funktionstabelle 2
Anlagenummern 01 bis 04 oder alle Anlagen wählen (AL [verdrahtete Fernbedienung]/07 [drahtlose Fernbedienung])
Betriebsart
Filterzeichen
Externer Statikdruck
*1 Wenn der Netzstrom wieder anliegt, läuft die Klimaanlage nach 3 Minuten wieder an.
Hinweis: Wenn die Funktion einer Innenanlage durch Funktionsauswahl nach Ausführung der Installation geändert wurde, immer die Inhalte durch Eintragen von oder
einer anderen Markierung im entsprechenden Markierungsfeld der Tabellen angeben.
Einstellungen
100 Std.
2500 Std.
Keine Filterzeichenanzeige
15 Pa
35 Pa
50 Pa
Gleich wie Einstellung von Modus Nr. 08
5 Pa (Modus Nr. 08 auf 1 stellen)
Betriebsart Nr. Einstellung Nr.
072
082
10
1
3
1
3
1
2
Grundeinstellung
Geprüft
9. Testlauf
9.1. Vor dem Testlauf
s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In-
nen- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel
ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt
ist.
s Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der Wi-
derstand zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens
1,0 MΩ beträgt.
s Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs-
stromkreis) vornehmen.
Warnung:
Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weniger als 1,0 MΩ beträgt.
Isolationswiderstand
Nach der Installation oder nachdem die Anlage längere Zeit von der Stromversorgung getrennt war, fällt der Isolationswiderstand auf Grund der Kältemittelansammlung
im Kompressor unter 1 MΩ. Es liegt keine Fehlfunktion vor. Gehen Sie wie folgt vor.
1. Trennen Sie die Stromleitungen vom Kompressor, und messen Sie den Isolations-
widerstand des Kompressors.
2. Wenn der Isolationswiderstand niedriger als 1 MΩ ist, ist der Kompressor entwe-
der defekt oder der Widerstand ist auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom-
pressor gefallen.
3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netzstroms,
beginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswiderstand nach
den unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut.
• Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom-
pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kompressor zwei bis drei Stunden lang warmgelaufen hat.
(Die Zeit, die zum Erwärmen des Kompressors erforderlich ist, ist je nach Wetterbedingungen und Kältemittelansammlung unterschiedlich.)
• Um den Kompressor mit einer Kältemittelansammlung im Kompressor zu be-
treiben, muß der Kompressor mindestens 12 Stunden lang warmlaufen, um
einen Ausfall zu verhindern.
4. Wenn der Isolationswiderstand über 1 MΩ ansteigt, ist der Kompressor nicht defekt.
Vorsicht:
• Kompressor arbeitet nicht, wenn Phasen der Netzstromversorgung nicht rich-
tig angeschlossen sind.
• Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu schwerwie-
genden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netzschalter eingeschaltet lassen.
21
9. Testlauf
9.2. Testlauf
9.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung
1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten.
2 Die [TEST]-Taste zweimal drücken. ➡ “TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD)
3 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken. ➡ Vergewissern, daß Luft
ausgeblasen wird.
4 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken und die Betriebsart Kühlen
(oder Heizen) einschalten. ➡ Vergewissern, daß kalte (oder warme) Luft ausgeblasen wird.
5 Die Taste [Fan speed] (Luftgeschwindigkeit) drücken. ➡ Vergewissern, daß die
Luftgeschwindigkeit eingeschaltet ist.
6 Den Betrieb des Gebläses der Außenanlage überprüfen.
7 Durch Drücken der Taste [ON/OFF] (EIN/AUS) den Testlauf freigeben. ➡ Stopp
8 Speichern Sie eine Telefonnummer ein.
Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann für eine
Kontaktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung eingespeichert
werden. Die Telefonnummer wird angezeigt, wenn ein Fehler aufgetreten ist. Für
Anweisungen für die Eingabe dieser Nummer lesen Sie die Bedienungsanleitung
des Innenanlagen.
[Fig. 9-1] (P.6)
A Taste ON/OFF
B Testlaufanzeige
C Temperaturanzeige der Innenanlagenflüssigkeitsleitung
D Lampe ON/OFF
E Bereitschaftsanzeige
F Fehlercodeanzeige
Anzeige der verbleibenden Testlaufzeit
G Temperaturwahltaste
H Betriebsartwahltaste
I Gebläsegeschwindigkeitstaste
M Taste TEST
9.3. Selbsttest
9.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung
1 Den Netzstrom einschalten.
2 Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken
3 Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP]-Taste die Kältemittel-
adresse einstellen.
4 Zum Ausschalten der Selbstprüfung die [ON/OFF] (EIN/AUS)-Taste drücken.
[Fig. 9-2] (P.6)
A CHECK(PRÜFEN)-Taste
B Kältemitteladdresse
C TEMP-Taste
D IC: Innenanlage
OC: Außenanlage
E Check-Code
• Für Beschreibungen der einzelnen Prüfcodes siehe folgende Tabelle.
1 Prüf-CodeSymptomBemerkung
P1Fehler Lufteinlassensor
P2, P9Fehler Rohrsystemsensor (Flüssigkeitsseite oder 2-Phasen-Rohr)
E6, E7Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außenanlage
P4Fehler Drainagesensor
P5Fehler Drainagepumpe
PAFehler durch überlasteten Kompressor
P6Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz
EEKommunikationsfehler zwischen Innen- und Außenanlage
P8Fehler Rohrtemperatur
E4Fehler bei Empfang des Fernbedienungssignals
FbFehler im Steuersystem des Innenanlagen (Fehler im Speicher usw.)
E0, E3Fehler in der Fernbedienungsübertragung
E1, E2Fehler in der Schalttafel der Fernbedienung
E9Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außenanlage (Übertragungsfehler) (Außenanlage)
UPKompressorunterbrechung wg. Überlaststrom
U3, U4Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außenanlagen
UFKompressorunterbrechung wg. Überlaststrom (bei verriegeltem Kompressor)
U2Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel
U1, UdAnormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz
U5Anormale Temperatur des Kühlkörpers
U8Sicherheitsstop des Lüfters des Außenanlagen
U6Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom/Abnormität im Stromversorgungsmodul
U7Abnormität der Überhitzung aufgrund geringer Entladetemperatur
U9, UH
SonstigeAndere Fehler (bitte lesen Sie in der Technischen Anleitung für das Außenanlage nach).
• Bei der drahtlosen Fernbedienung
1 Überprüfen Sie den auf dem LCD angezeigten Code.
Abnormität einer Überspannung oder Kurzschluß und anormales Synchronsignal zum Hauptkreis/Fehler Stromsensor
Näheres erfahren Sie durch das
LED-Display der Steuerplatine des
Außenanlagen.
22
9. Testlauf
9.4.
AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION
Innensteuertafel
Dieses Modell besitzt eine AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION.
Wenn die Innenanlage durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden dieBetriebsart,
die eingestellte Temperatur und die Ventilatordrehzahl von der Steuertafel der Innenanlage gespeichert. Die automatische Startwiederholungsfunktion beginnt in dem
Augenblick zu arbeiten, in dem der Strom nach Stromausfall wieder anliegt. Die Anlage läuft dann automatisch wieder an.
Die AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION mit der Fernbedienung
einstellen. (Modus Nr.1)
10.Wartung
10.1. Gasfüllung
[Fig. 10-1] (P.6)
A Innenanlage
B Rohrverbindung
C Flüssigkeitsrohr
D Gasrohr
E Absperrventil
F Außenanlage
G Kältemittelflaschenventil
H Kältemittelgasflasche für R410A mit Siphon
I Kältemittel (flüssig)
J Elektronische Waage für Kältemittelfüllung
K Nachfüllschlauch (für R410A)
L Verteilerarmatur des Meßgerätes (für R410A)
M Wartungsöffnung
1. Den Gaszylinder an die Wartungseinheit der Absperrarmatur (3-Wege) anschließen.
2. Luftreinigung der von der Kältemittelgasflasche kommenden Rohrleitung
(oder des Schlauchs).
3. Angegebene Menge Kältemittel nachfüllen, während die Klimaanlage im Kühlbetrieb läuft.
Hinweis:
Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angegebene Menge
einhalten.
Vorsicht:
• Das Kältemittel nicht in die Atmosphäre freilassen.
Während der Installation, der Neuinstallation oder bei Reparaturen am
Kältemittelkreislauf dafür sorgen, daß kein Kältemittel in die Atmosphäre
gelangt.
• Das Kältemittel aus einer mit Kältemittel gefüllten Gasflasche im flüssigen
Zustand nachfüllen.
Falls sich das Kältemittel während des Nachfüllens im gasförmigen Zustand
befindet, kann sich die Zusammensetzung des Kältemittels in der Flasche
oder in der Außenanlage ändern. In diesem Fall ist die Leistungsfähigkeit des
Kältemittelkreislaufs beeinträchtigt oder der Normalbetrieb wird gegebenenfalls unmöglich. Um ein Blockieren des Kompressors zu verhindern, muß das
flüssige Kältemittel langsam nachgefüllt werden.
Bei kaltem Wetter den Gaszylinder mit warmem Wasser (unter 40°C) anwärmen, um
den hohen Druck des Gaszylinders beizubehalten. Auf keinen Fall jedoch eine offene
Flamme oder Dampf verwenden.
23
Index
1. Consignes de sécurité ........................................................................... 24
2. Choisir l’emplacement de l’installation ................................................... 24
3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires ...................... 25
4. Fixation des boulons de suspension ...................................................... 25
5. Installation de l’appareil ......................................................................... 26
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ................................................ 26
7. Travaux de conduites ............................................................................. 28
• Avant la connexion au système, le signaler au distributeur d’électricité ou
demander son accord.
• Veuillez lire en entier “Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours
être respectées” avant d’installer le climatiseur.
• Comme ces mesures sont très importantes pour votre sécurité, veuillez les
respecter.
• Les symboles signifient.
Avertissement:
pourrait résulter en un décès, une blessure grave, etc.
Attention:
pourrait résulter en une blessure grave, selon les circonstances, si l’appareil
est incorrectement utilisé.
• Lorsque vous aurez lu le manuel en entier, veuillez le garder dans un endroit pratique, chez le client, avec le manuel d’utilisation.
Avertissement:
• Ne pas installer l’appareil vous-même (client).
Toute mauvaise installation pourrait résulter en une blessure due à un incendie, un choc électrique, ou une fuite d’eau ou si l’appareil tombait. Consulter
votre distributeur ou technicien spécialisé.
• Vous assurer que l’appareil est installé dans un endroit assez solide pour en
supporter le poids.
Autrement, il pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un.
• Utiliser les câbles spécifiés pour connecter les appareils intérieur et exté-
rieur en toute sécurité, et attacher les fils fermement au bloc de sorties pour
qu’aucune force venant des fils ne soit exercée sur les bornes.
Toute connexion ou attachement défectueux pourrait résulter en un incendie.
• N’utilisez pas de rallonge et ne branchez pas plusieurs appareils à la même
prise de courant CA.
Il y aurait risque d’incendie ou de décharge électrique à cause d’un contact
ou d’une isolation défectueux, ou à cause d’un excès de courant etc.
• Vérifier que le gaz réfrigérant ne fuit pas lorsque l’installation est terminée.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation.
Toute installation défectueuse pourrait être la cause d’une blessure due à un
incendie, une décharge électrique, si l’appareil tombait ou une fuite d’eau.
Ce Manuel d’installation décrit uniquement l’unité intérieure et l’unité extérieure
connectée des séries SUZ.
Si l’appareil extérieur connecté fait partie de la série MXZ, consulter le manuel
d’installation de cette série MXZ.
Symboles sur l’appareil
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considération.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes.
: Indique que l’interrupteur principal doit être désactivé avant d’effectuer tout
travail d’entretien.
: Danger d’électrocuition.
: Attention, surface chaude.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
• Veuillez suivre ce manuel durant l’installation électrique et veuillez utiliser un
circuit exclusif pour cette installation électrique.
Tout manque de capacité de circuit ou toute installation défectueuse pourrait
résulter en un incendie ou une décharge électrique.
• Veuillez fermement attacher les couvercles de la partie électrique de l’appareil intérieur et le panneau de service de l’appareil extérieur.
Tout attachement défectueux du couvercle de l’appareil intérieur et/ou le panneau de service de l’appareil extérieur pourrait résulter en un incendie ou un
choc électrique à cause de la poussière, de l’eau, etc, pouvant s’infiltrer.
• Veuillez vous assurer d’utiliser la pièce fournie ou les pièces spécifiées pour
l’installation.
Toute pièce défectueuse utilisée pourrait être la cause d’un incendie, d’un
choc électrique, de l’appareil tombant de sa position, etc, ce qui résulterait
en une blessure ou une fuite d’eau.
• Aérez le local en cas de fuite de liquide frigorigène en cours de fonctionnement.
Tout contact du liquide frigorigène avec une flamme libère des gaz toxiques.
Attention:
• Mettre l’appareil à la terre.
Ne pas relier le câble de terre au tuyau de gaz, d’eau, un parafoudre ou un
câble de terre téléphonique. Toute mise à la terre défectueuse pourrait être la
cause d’un choc électrique.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où il sera exposé à des gaz inflammables.
Tout gaz accumulé autour de l’appareil pourrait exploser.
• Installer un disjoncteur différentiel si nécessaire (lorsque l’endroit de l’installation est humide.)
Sans disjoncteur différentiel, il y aura risque de décharge électrique.
2. Choisir l’emplacement de l’installation
2.1. Appareil intérieur
• Emplacement ne favorisant pas la circulation d’air.
• Emplacement favorisant une bonne répartition de l’air froid dans la pièce.
• Emplacement ne favorisant pas une exposition directe au soleil.
• Éloigner d’au moins 1 m de votre téléviseur ou d’un appareil radio (pour éviter une
déformation d’image ou des parasites).
2.2. Appareil extérieur
• Emplacement ne favorisant pas une exposition aux rafales de vent.
• Emplacement favorisant une bonne circulation d’air sans poussière.
• Emplacement ne favorisant pas une exposition directe à la pluie et au soleil.
• Emplacement ne suscitant pas une nuisance par le bruit de fonctionnement de
l’appareil et la pulsion d’air chaud pour le voisinage.
• Emplacement avec un mur solide ou un support ferme empêchant la propagation
du bruit de fonctionnement et de vibrations.
• Veuillez suivre les instructions de ce manuel pour l’installation de la tuyauterie et du système d’évacuation.
Si cette installation n’est pas faite correctement, il est possible que l’appareil
fuie et par conséquent mouille ou abime vos meubles.
• Serrer l’écrou évasé avec une clé dynamométrique en respectant les indications du présent manuel.
Un écrou évasé trop serré peut en effet casser après un certain temps et
provoquer une fuite de réfrigérant.
• Emplacement permettant d’obtenir un éloignement suffisant d’une lampe fluorescente ou de tout autre dispositif d’éclairage à ampoule (la proximité de ces dispositifs entravent la réception des signaux de commande du boîtier de télécommande
et empêche le climatiseur de fonctionner normalement).
• Emplacement permettant de retirer facilement le filtre à air vers le bas.
Avertissement:
Fixer l’appareil intérieur dans un plafond suffisamment résistant pour supporter son poids.
• Emplacement où il n’y a aucun risque de fuites de gaz combustibles.
• Lorsque l’appareil est installé en hauteur, les pieds de support doivent être instal-
lés.
• A 3 m au moins de l’antenne d’un téléviseur ou d’une radio. (Autrement il pourrait y
avoir du brouillage sonore ou visuel.)
• Installer l’appareil à l’horizontale.
24
2. Choisir l’emplacement de l’installation
Attention:
Les emplacements sousmentionnés doivent être évités pour effectuer l’installation s’il existe un risque de panne pour le climatiseur.
• Emplacement où il existe une grande quantité d’huile de machine.
• Sites salins.
• Stations thermales.
• En présence de gaz sulfurique.
• Autres types de conditions climatiques spéciales.
3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires
• Choisir un endroit avec une surface stable suffisamment résistante pour le poids
de l’appareil.
• Avant d’installer l’appareil, déterminer la manière de l’acheminer au lieu d’installa-
tion.
• Choisir un endroit où le bon fonctionnement de l’appareil ne peut pas être affecté
par un courant d’air.
• Sélectionner un endroit où le débit d’alimentation en air et de retour d’air n’est pas
perturbé.
• Sélectionner un endroit où les tuyaux de réfrigérant peuvent facilement arriver à
l’extérieur.
• Sélectionner un emplacement qui permet de répartir l’air équitablement dans toute
la pièce.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit sujet à des éclaboussures de graisse ou
à de grandes quantités de vapeur.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit avec arrivée de gaz combustible, entre-
pôt de gaz ou sujet à des fuites de gaz.
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit contenant des équipements qui produi-
sent des ondes de haute fréquence (comme une machine à souder fonctionnant
par ondes de haute fréquence).
• Ne pas installer l’appareil dans un endroit où le détecteur incendie est situé du côté
de l’arrivée d’air. (Le détecteur d’incendie risque de se déclencher par erreur suite
à l’alimentation en air chaud pendant le fonctionnement du chauffage.)
• En cas de présence de produits chimiques sur les lieux d’installation, comme dans
des usines chimiques ou des hôpitaux, une étude approfondie s’avère nécessaire
avant de procéder à l’installation de l’appareil. (Certains produits chimiques peuvent en effet endommager les composants plastiques du climatiseur.)
• Si l’appareil doit fonctionner pendant longtemps quand l’air au-dessus du plafond
est à haute température/haute humidité (point de condensation supérieur à 26 °C),
la condensation d’humidité est possible dans l’appareil intérieur. Quand l’appareil
fonctionne dans cette situation, ajoutez un matériau isolant (10 - 20 mm) sur toute
la surface de l’appareil intérieur pour éviter la condensation d’humidité.
3.1. Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffisamment
résistant pour supporter son poids
[Fig. 3-1] (P.2)
A Porte d’accèsB Boîtier des éléments électriques
C Arrivée d’airD Sor tie d’air
E Surface du plafondF Espace pour l’entretien (vue de côté)
G Espace pour l’entretien (vue du sens de la flèche)
1 600 mm ou plus2 100 mm ou plus
3 10 mm ou plus4 300 mm ou plus
* En cas d’installation du filtre longue durée en option, les dimensions du clima-
tiseur augmentent.
Aspiration par l’arrière: la profondeur augmente de 30 mm (*1)
Aspiration par le bas: la hauteur augmente de 30 mm (*2)
Avertissement:
L’appareil doit être fermement installé sur une structure capable de supporter
son poids. Si le climatiseur est monté sur une structure trop fragile, il risque de
tomber et de blesser quelqu’un.
3.2. Prévoir l’espace nécessaire pour l’installation et
l’entretien
• Sélectionner le meilleur sens pour l’arrivée d’air en fonction de la configuration de
la pièce et du lieu d’installation.
• Prévoir un espace suffisant pour le raccordement des câbles et des tuyaux, ainsi
que pour l’entretien, sur les panneaux inférieur et latéraux. Pour faciliter les travaux
de suspension et pour plus de sécurité, veuillez prévoir un maximum d’espace.
3.3. Appareil extérieur
Espace pour la ventilation et le service
[Fig. 3-2] (P.2)
■ SUZ-KA25/35VA
A 100 mm ou plus
B 350 mm ou plus
C Réaliser une ouverture d’au moins 100 mm sans obstruction à l’avant et des deux côtés de
l’appareil.
D 200 mm ou plus (Ouvrir les côtés gauche, droite ou arrière.)
■ SUZ-KA50/60/71VA
A 100 mm ou plus
B 350 mm ou plus
C 500 mm ou plus
Lorsque les tuyaux seront attachés à un mur contenant des métaux (fer-blanc)ou du
grillage en métal, utiliser un morceau de bois traiter chimiquement de 20 mm ou plus
entre le mur et les tuyaux ou envelopper les tuyaux de 7 ou 8 couches d’isolant en
vinyle.
Les appareils doivent être installés par un technicien qualifié suivant les réglementations locales en vigueur.
3.4. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur
L’appareil est livré avec les éléments suivants:
NoNomQuantité
1
Couvercle de tuyau (pour le joint des tuyaux de réfrigérant) petit diamètre
2
Couvercle de tuyau (pour le joint des tuyaux de réfrigérant) grand diamètre
3
Rubans pour serrer temporairement le couvre-tube et le tuyau d’évacuation.
4Pièces de la télécommande1
5Câble de la télécommande1
6Rondelle8
7Tuyau d’évacuation1
8Couvre-tube (pour tuyau d’évacuation) court1
1
1
6
4. Fixation des boulons de suspension
4.1 Fixation des boulons de suspension
[Fig. 4-1] (P.2)
A Centre de gravité
(Fournir une structure résistante à l’endroit de suspension de l’appareil.)
Cadre de suspension
• Plafond: La structure du plafond varie d’un édifice à un autre. Pour plus d’informations, veuillez prendre contact avec la société de construction de l’immeuble.
Centre de gravité et poids du produit
Nom du modèle
SEZ-KD25
SEZ-KD35
SEZ-KD50
SEZ-KD60
SEZ-KD71
W
625
625
625
625
625
L
752
952
952
1152
1152
• Si nécessaire, renforcez les boulons de suspension avec des supports antisismiques
comme mesure contre les tremblements de terre.
* Utilisez M10 pour les boulons de suspension et les supports antisismiques (à
fournir sur place).
1 Renfort du plafond avec des éléments supplémentaires (poutres sur champ, etc)
nécessaire pour maintenir le plafond à niveau et pour éviter qu’il vibre.
2 Couper et retirer les éléments de construction du plafond.
3 Renforcer les éléments de construction du plafond et ajouter d’autres éléments
pour y fixer les planches du plafond.
X
263
286
280
285
285
351
448
437
527
527
Y
106
104
104
104
104
Z
Poids du produit (kg)
18
21
24
28
28
25
5. Installation de l’appareil
5.1. Suspension de l’appareil
ss
s Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation.
ss
ss
s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire
ss
passer par les boulons de suspension.
[Fig. 5-1] (P.2)
A Corps de l’appareil
B Poulie de levage
[Fig. 5-2] (P.2)
C Boulons (non fourni)
D Rondelles (accessoire)
E Boulon de suspension M10 (non fourni)
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
6.1. Tuyaux de réfrigérant
[Fig. 6-1] (P.3)
a Appareil intérieur
b Appareil extérieur
Se reporter au mode d’emploi fourni avec l’unité extérieure pour les restrictions relatives à la différence de hauteur entre les unités et la quantité de liquide réfrigérant à
ajouter.
Eviter d’installer l’appareil dans les endroits suivants, pour éviter toute complication :
• Où il y a trop d’huile, par exemple huile pour mécanisme ou alimentaire.
• Dans un environnement salé, par exemple près de la mer.
• Près de sources naturelles d’eau chaude.
• Près de gaz sulfurique.
• Tout autre zone atmosphérique inhabituelle.
•
Cet appareil a des connexions évasées sur les côtés extérieurs et intérieurs. (Fig. 6-1)
• Les tuyaux à réfrigérant sont utilisés pour connecter les appareils intérieur et extérieur comme l’indique le croquis ci-dessous.
• Isoler entièrement les tuyaux à réfrigérant et d’évacuation pour éviter toute condensation.
Préparation des tuyaux
• Des tuyaux de 3, 5, 7, 10 et 15 mètres sont disponibles en option.
(1) Le tableau ci-dessous montre les spécifications des tuyaux disponibles en com-
merce.
Diamètre extérieur
Modèle
SEZ-
KD25
SEZ-
KD35
SEZ-
KD50
SEZ-
KD60
SEZ-
KD71
(2) Vous assurer que les deux tuyaux à réfrigérant sont bien isolés contre la conden-
sation.
(3) Le rayon du coude du tuyau à réfrigérant doit mesurer au moins 10 cm.
Attention:
Utiliser un isolant de l’épaisseur spécifiée. Trop d’épaisseur empêchera le stockage derrière l’appareil intérieur et un isolant trop mince ne pourra éviter le
suintage de condensation.
• La cause principale de fuite de gaz est un évasement défectueux.
Veuillez effectuer l’évasement selon la méthode suivante.
Epaisseur
de l’isolant
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
Isolant
Plastique mousse
résistant à la
chaleur gravité
spécifique de 0,045
5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et fixer les
boulons de suspension
ss
s Utiliser le calibre livré avec le panneau pour vérifier si l’appareil et les bou-
ss
lons de suspension sont placés à l’ endroit indiqué. Si leur emplacement
n’est pas correct, des gouttes de condensation peuvent se produire suite à
des entrées d’air. Bien vérifier le rapport entre les différents emplacements.
ss
s Utiliser un niveau pour vérifier si la surface signalée par une astérisque
ss
est bien à niveau. Veiller à ce que les écrous des boulons de fixation soient
bien serrés avant de fixer les boulons eux-mêmes.
ss
s Pour s’assurer du bon écoulement, toujours suspendre l’appareil bien à
ss
l’horizontale en se servant d’un niveau.
[Fig. 5-3] (P.2)
A Bas de l’appareil intérieur
Attention:
Toujours suspendre l’appareil à niveau.
6.2.1. Couper le tuyau
[Fig. 6-3] (P.3)
a Tubes en cuivre
b Correct
c Incorrect
d Penché
e Inégal
f Bavure
• Utiliser un coupe-tuyaux pour couper le tube en cuivre correctement.
6.2.2. Enlever les bavures
[Fig. 6-4] (P.3)
a Bavure
b Tuyau/tube en cuivre
c Alésoir supplémentaire
d Coupe-tuyaux
• Enlever toutes les bavures du tube/tuyau coupé.
• Tenir le tuyau/tube avec le bout orienté vers le bas pendant que vous enlevez les
bavures pour éviter qu’elles ne tombent à l’intérieur du tuyau.
6.2.3. Mettre l’écrou en place
[Fig. 6-5] (P.3)
a Ecrou évasé
b Tube en cuivre
• Enlever les écrous évasés situés sur les appareils intérieur et extérieur, puis les
mettre sur le tube/tuyau une fois toutes les bavures enlevées.
(il n’est pas possible de les mettre en place après le fraisage)
6.2.4. Le fraisage
[Fig. 6-6] (P.3)
a Fraise
b Etau
c Tube en cuivre
d Ecrou évasé
e Serrage
• Effectuez l’évasement à l’aide de l’alésoir selon la méthode suivante.
Diamètre de tuyau
(mm)
6,350 - 0,59,1
9,520 - 0,513,2
12,70 - 0,516,6
15,880 - 0,519,7
Coincer fermement le tube en cuivre dans un étau aux dimensions indiquées cidessus.
Lors de l’utilisation de l’outil pour le R410A
A (mm)
Type d’embrayage
6.2.5. Vérification
[Fig. 6-7] (P.3)
a Lisse tout autourf Rayure sur la surface évasée
b L’intérieur brille et n’est pas rayég Craqué
c La même longueur partouth Inégal
d Tropi Exemples de mauvais spécimens
e Penché
• Comparer le fraisage avec le croquis de droite.
• Si le fraisage est défectueux, couper la section fraisée et refaire le fraisage.
Dimensions
+0
B (mm)
-0,4
AA
A
AA
26
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
6.3. Connexion des tuyaux
[Fig. 6-8] (P.3)
• Appliquer une fine couche d’huile de réfrigérant sur la surface du siège de conduite.
• Le raccordement est réalisé en alignant d’abord le centre puis en serrant les 3 ou 4
premiers tours de l’écrou de fixation à évasement.
• Appliquer les couples de serrage spécifiés dans le tableau ci-dessous comme moyen
de référence pour les raccords de tuyauterie de l’appareil intérieur et serrer avec
deux clés. Un serrage endommage la partie évasée.
Diam. ext. Tuyau enDiam.ext. raccord coniqueCouple de serrage
cuivre (mm)(mm) (N·m)
ø6,351714 - 18
ø9,522234 - 42
ø12,72649 - 61
ø15,882968 - 82
Avertissement:
Attention aux écrous évasés volants! (pressurisation interne)
Retirer l’écrou évasé en procédant comme suit:
1. Desserrer l’écrou jusqu’à ce qu’un sifflement se fasse entendre.
2. Ne jamais retirer l’écrou tant que tout le gaz ne s’est pas échappé (c’est-à-
dire lorsque le sifflement s’arrête).
3. Vérifier si tout le gaz s’est échappé avant de retirer l’écrou.
Connexion de l’appareil extérieur
Connecter les tuyaux au joint pour tube de la soupape d’arrêt en suivant la même
procédure que pour l’appareil intérieur.
• Pour resserrer, utiliser une clé dynamométrique ou une clé, et utiliser la même
force de torsion que pour l’appareil intérieur.
Isolation des tuyaux de réfrigérant
• Après le raccordement des tuyaux de réfrigérant, isoler les joints (évasés) avec
une gaine d’isolation thermique, comme illustré ci-dessous.
[Fig. 6-9] (P.3)
A Couvre-tube (petit) (accessoire)
B Précaution:
Sur place, retirer l’isolation thermique des tuyaux de réfrigérant, insérer l’écrou évasé pour
évaser l’extrémité et remettre l’isolation thermique dans sa position d’origine.
Veiller à ce qu’il n’y ait pas de formation de gouttes de condensation sur la tuyauterie en
cuivre exposée.
C Extrémité du tuyau de réfrigérant liquide
D Extrémité du tuyau de réfrigérant gazeux
E Tuyauterie de réfrigérant sur placeF Corps principal de l’appareil
G Couvre-tube (grand) (accessoire)H Isolation thermique (fournie)
I TirerJ Raccord conique
K Remettre à la position originaleL S’assurer qu’il n’y a pas d’espace ici
M Plaque sur la partie principaleN Ruban (accessoire)
O S’assurer qu’il n’y a pas d’espace ici. Placer la section raccord vers le haut.
1.Retirer et jeter le bouchon de caoutchouc qui a été inséré à l’extrémité de la tuyau-
terie de l’appareil.
2.Evaser l’extrémité du tuyau de réfrigérant site.
3.Retirer l’isolation thermale située sur le tuyau de réfrigérant site et remettre l’isola-
tion à sa position originale.
Précautions concernant le raccordement des tuyaux de réfrigérant
ss
s Toujours utiliser des soudures non oxydantes afin qu’aucun corps étran-
ss
ger ni aucune humidité ne pénètre à l’intérieur du tuyau.
ss
s Revêtir le siège du goujon d’huile pour machine réfrigérante et le serrer
ss
fermement à l’aide de deux clés.
ss
s Placer une entretoise métallique pour soutenir les tuyaux de réfrigérant de
ss
telle sorte qu’aucune charge ne s’applique à la sortie des tuyaux de l’appareil intérieur. Placer le support métallique à 50 cm ou plus de la connexion
avec goujon de l’appareil intérieur.
6.4. Test anti-fuites et méthodes de vidange
METHODES DE VIDANGE
Connecter les tuyaux à réfrigérant (tuyaux à liquide et à gaz) entre les appareils
intérieur et extérieur.
Enlever le capuchon de la sortie de service de la soupape d’arrêt située sur le côté
du tuyau à gaz de l’appareil extérieur. (La soupape d’arrêt ne marchera pas lorsqu’elle sera toute neuve (complètement fermée et recouverte).)
Connecter la soupape multiple de gaz et la pompe à vide à la sortie de service de
la soupape d’arrêt située du côté de l’appareil extérieur où se trouve le tuyau à gaz.
Utiliser la pompe à vide.
(Vider pendant plus de 15 minutes.)
Vérifier le vide avec la soupape multiple de manomètre, puis fermer la soupape
multiple de manomètre, et arrêter la pompe à vide.
La laisser ainsi pendant une ou deux minutes. Vous assurer que l’aiguille de la
soupape multiple de manomètre reste sur la même position. Vérifier que le manomètre indique bien -0,101 MPa (-760 mmHg).
Jauge de pression
composée (pour le R410A)
Pompe
Fenêtre
à vide
Adaptateur
anti-reflux
Jauge de pression
(pour le R410A)
Vanne des jauges
(pour le R410A)
Poignée pression
élevée (Hi)
Tuyau de chargement
(pour le R410A)
(ou pompe à
vide équipée
d’une fonction
anti-reflux)
*Ouvert
Clé hexagonale
coudée
*4 ou 5 tours
*Fermé
Robinet d’arrêt
Port de service
Robinet d’arrêt
Robinet
d’arrêt
Tuyau de chargement
(pour le R410A)
-0,101 MPa
(-760 mmHg)
Poignée
pression
faible (Lo)
Enlever rapidement la soupape multiple de manomètre de la sortie de service de la
soupape d’arrêt.
Lorsque les tuyaux à réfrigérant sont connectés et vidés, ouvrir complètement la
soupape d’arrêt du côté des tuyaux à gaz et à liquide.
Une utilisation sans l’avoir entièrement ouverte empêchera l’appareil de fonctionner du mieux possible et pourra causer des problèmes.
Longueur de tuyau:
7 m maximum
Nul besoin d’ajouter de gaz.
Longueur de tuyau:
plus de 7 m
Ajouter la quantité de gaz
recommandé.
Serrer le capuchon de la sortie de service pour la remettre dans son état d’origine.
Resserrer le capuchon
Test anti-fuites
6.5. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement
• S’assurer que le tuyau d’écoulement soit placé en pente vers le bas (pente de plus
de 1%) vers le côté extérieur (de la décharge). Eviter tout renfoncement ou toute
irrégularité sur le trajet du tuyau. (1)
• S’assurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ont moins de 20 m de long (non
compris la différence d’élévation). Si le tuyau d’écoulement est relativement long,
prévoir des crochets métalliques pour le soutenir et éviter qu’il n’ondule. Ne jamais
prévoir d’orifice de ventilation d’air par lequel l’écoulement risquerait de se répandre.
• Utiliser un tube en chlorure de vinyle dur D.E. ø32 comme conduite d’écoulement.
• S’assurer que les tuyaux de récupération soient situés 10 cm au-dessous du port
d’écoulement de l’appareil, comme illustré au point 2.
• Ne pas laisser de renfoncement pour les odeurs au port de décharge de l’écoulement.
• Placer l’extrémité du tuyau d’écoulement de façon à ne pas générer d’odeurs.
• Ne jamais placer les tuyaux d’écoulement dans un drainage générant des gaz
ioniques.rant des gaz ioniques.
• Après avoir raccordé la conduite d’écoulement, s’assurer que l’eau s’écoule correctement et qu’il n’y a pas fuite.
[Fig. 6-10] (P.3)
A Pente descendante de 1% ou plus
B Diamètre de la connexion. Filetage externe R1
C Appareil intérieur
D Tuyaux de drainage
E Longueur maximum environ 10 cm
1. Insérer le tuyau d’écoulement (accessoire) dans l’ouverture d’écoulement.
(Ne pas cintrer le tuyau au-delà de 45° pour éviter qu’il casse ou se bouche.)
La partie reliant l’unité intérieure et le tuyau d’évacuation peut être débranchée
pour l’entretien. Fixer la partie avec le ruban fourni en accessoire, sans adhésif.
2. Fixer le tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place).
(Rattacher le tuyau au tuyau en chlorure de vinyle dur avec de la colle et le fixer
avec le ruban (petit, accessoire).)
3. Isoler le tuyau et la douille d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC) (coude inclus).
27
6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
[Fig. 6-11] (P.3)
A Appareil intérieur
B Couvre-tube (court) (accessoire)
C Sangle (accessoire)
D Partie fixée avec du ruban
E Marge d’insertion
F Tuyau d’écoulement (accessoire)
G Tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place)
H Matériel d’isolation (fourni sur place)
I 145 ± 5 mm maxi.
7. Travaux de conduites
• Utilisez le conduit en toile pour effectuer la connexion entre le corps principal et le
conduit.
• Utilisez des matériaux ininflammables.
Attention:
• Le bruit du tuyau d’admission augmentera fortement si l’admission
AA
A est
AA
attachée directement sous le corps principal. Il est donc impératif d’installer l’admission
AA
A le plus loin possible du corps principal.
AA
Faire particulièrement attention lors de son installation pour une admission par le bas.
• Utilisez suffisamment d’isolation thermique afin d’éviter toute condensa-
tion sur les conduits de sortie et leurs brides.
• Raccordez le corps principal du climatiseur et le conduit afin que leurs
potentiels correspondent.
8. Installations électriques
8.1. Alimentation électrique
Spécification électriqueCapacité de disjoncteur (A)
Alimentation électrique
(1 phase ~/N, 230V, 50Hz)
Avertissement:
• Le compresseur ne fonctionne pas si la connexion de la phase d’alimentation électrique est incorrecte.
• Une protection de mise à la terre avec disjoncteur sans fusible (disjoncteur
de perte à la terre [ELB]) est généralement installée pour
• Le câblage de connexion entre les appareils intérieurs et extérieur peut être
rallongé jusqu’à un maximum de 50 mètres, et la rallonge totale y compris le
câblage en pont entre les pièces sera de 80 m maximum.
Un interrupteur bipolaire ayant un écartement de 3 mm minimum entre les contacts sera intégré lors de l’installation du climatiseur.
* Etiquetter chaque interrupteur selon sa fonction (chauffage, unité, etc.).
[Fig. 8-1] (P.4)
A Appariel intérieur
B Appareil extérieur
C Télécommande filiaire
D Interrupteur principal/fusible
E Mise à la terre
8.2. Branchement des fils intérieurs
Procédure
1.Enlevez les 2 vis pour détacher le couvercle de la boîte des composants électriques.
2.Faites passer chaque câble par le point d’entrée des câbles et introduisez-les dans
la boîte des composants électriques. (Procurez-vous le câble d’alimentation et le
câble de connexion entre les unités extérieure et intérieure localement et utilisez la
télécommande fournie avec l’unité.)
3.Raccorder solidement les câbles d’alimentation, de raccordement entrée-sortie et
de la télécommande aux blocs de raccordement.
4.Fixez les câbles à l’aide de crampons à l’intérieur de la boîte des composants
électriques.
5.Remettez le couvercle du boîtier des composants électriques à sa place d’origine.
• Attachez le câble d’alimentation en courant et le câble des unités intérieure/extérieure à la boîte de commande en vous servant d’une douille tampon comme force
de tension. (connexion PG ou similaire).
Avertissement:
• Veuiller remettre proprement le couvercle de la partie électrique. Autrement,
il y aura risque d’incendie, ou de choc électrique à cause de la poussière, de
l’eau etc. pouvant s’infiltrer.
• Utiliser le fil de connexion spécifié pour les appareils intérieur/extérieur et
attacher le fil à la borne de sortie de façon à ce qu’il n’y ait aucune force
appliqué sur la borne de sorties. Une mauvaise connexion et une mauvaise
installation électrique pourraient être la cause d’incendie.
SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71
1010202020
DD
D.
DD
• La distance entre la grille d’aspiration et le ventilateur doit être supérieure
à 850 mm.
Si la distance est inférieure à 850 mm, installez un filet de sécurité pour
éviter tout contact avec le ventilateur.
[Fig.7-1] (P.4)
A Entrée d’air
B Sortie d’air
C Panneau d’accès
D Surface du plafond
E Conduit en toile
F Filtre à air
G Grille d’aspiration
[Fig. 8-2-1] (P.4)
A Cache-vis (2 pcs)
B Cache
[Fig. 8-2-2] (P.4)
A Boîtier de bornier
B Orifice d’éjection
C Retirer
[Fig. 8-2-3] (P.4)
E Utiliser une réduction PG pour maintenir le poids du câble et éviter qu’une force extérieure
ne soit exercée sur connecteur de la borne d’alimentation. Utilisez un serre-câble pour fixer
le câble.
F Câble de la source d’alimentation
G Force de traction
H Utiliser une réduction ordinaire
I Câble de transmission
[Fig. 8-2-4] (P.4)
J Bornier pour la source d’alimentation et la transmission intérieure
K Bornier pour la télécommande
L A la source d’alimentation à 1 phase
M Ligne de transmission à la télécommande
• Effectuez le câblage selon le diagramme en bas et à gauche. (Veuillez vous procu-
rer le câble localement).
Assurez-vous que les câbles utilisés sont de la polarité correcte.
[Fig. 8-3] (P.5)
A Bornier intérieur
B Fil de mise à la terre (vert/jaune)
C Câble de connection pour appareil intérieur/extérieur 3 conducteurs, 1,5 mm2 ou plus
D Bornier extérieur
E Cordon d’alimentation électrique : 2,0 mm2 ou plus
1 Câble de connexion
Câble à 3 noyaux de 1,5 mm2, conformément au Schéma 245 IEC 57.
2 Embase de borne intérieur
3 Embase de borne extérieur
4 Posez toujours un câble de mise à la terre (1 noyau de 1,5 mm2) plus long que les autres
câbles.
5 Câble de la télécommande
No. × taille de fil (mm2) : Câble 2C × 0,3
Fil accessoire de la télécommande
(longueur du câble : 10 m, non polaire, max. 500 m)
6 Télécommande filaire
7 Cordon d’alimentation
Câble à 3 noyaux de 2,0 mm2 ou plus, conformément au Schéma 245 IEC 57.
• Branchez les blocs de sorties comme l’indique le diagramme ci-dessous.
Attention:
• Faites attention de brancher les fils correctement.
• Serrer fermement les vis des bornes pour les empêcher de se desserrer.
• Puis tirer légèrement sur les fils pour vous assurer qu’ils ne bougent pas.
28
8. Installations électriques
8.3. Télécommande
8.3.1. Pour la télécommande filaire
1) Méthodes d’installation
(1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande.
Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et l’appareil intérieur.
s Fournir les pièces suivantes localement:
Boîte de commutation pour deux pièces
Tuyau de conduit en cuivre fin
Contre-écrous et manchons
[Fig. 8-4] (P.5)
A Description de la télécommande
B Espaces nécessaires autour de la télécommande
C Emplacement de l’installation
(2) Sceller l’entrée de service du cordon de la télécommande avec du mastic pour
éviter toute invasion possible de rosée, d’eau, de cafards ou de vers.
[Fig. 8-5] (P.5)
A Pour l’installation dans la boîte de commutation:
B Pour une installation directe au mur, choisir une des méthodes suivantes:
• Faire un trou dans le mur pour passer le cordon de la télécommande (afin de faire passer le
cordon de la télécommande par derrière), puis sceller le trou avec du mastic.
• Faire passer le cordon de la télécommande à travers la partie supérieure coupée, puis sceller l’encoche avec du mastic de la même façon que ci-dessus.
C MurG Boîte de commutation
D ConduitH Cordon de la télécommande
E Contre-écrouI Sceller avec du mastic
F ManchonJ Vis en bois
B-1. Pour faire passer le cordon de la télécommande derrière la télécommande:
B-2. Pour faire passer le cordon de la télécomamnde à travers la partie supé-
rieure:
(3) Pour l’installer directement au mur
2) Méthodes de connnexion
1 Connecter le cordon de la télécommande au bornier.
[Fig. 8-6] (P.5)
A Au bloc de raccordement de l’appareil intérieur
B TB6 (Pas de polarité)
2 Régler le commutateur N° 1 montré ci-dessous si deux télécommandes sont uti-
lisées pour le même groupe.
3) Sélection des fonctions
Si deux télécommandes sont connectées, réglez l’une sur “principal” et l’autre sur
“auxiliaire”. Pour prendre connaissance des procédures de configuration, consultez
“Sélection des fonctions” dans le mode d’emploi de l’appareil intérieur.
8.4. Appareil extérieur
[Fig. 8-7] (P.5)
• Connecter le câble de l’appareil intérieur à la boîte de sorties.
• Utiliser le même bloc de sorties et la même polarité que pour l’unité intérieure.
• Pour pouvoir effectuer des révisions dans le futur, laisser un peu de jeu dans le
câble de connexion.
• Les deux extrémités du câble de connexion (rallonge) doivent être dénudées.
Lorsque le câble est trop long ou lorsqu’il est relié à partir du milieu, dénuder
le câble d’alimentation en respectant les dimensions indiquées à droite.
• Faire attention que le câble de connexion n’entre pas en contact avec les
tuyaux.
[Fig. 8-8] (P.5)
A Desserrer la vis de la borne
B Embase de borne
C Fis de connexion
8.5. Réglage des fonctions (Sélection des fonctions par
la télécommande)
8.5.1 Réglage des fonctions sur l’appareil (Sélection des fonctions
de l’appareil)
1) Changement du réglage de pression statique extérieure [Fig. 8-9] (P.6)
• Veillez à changer le réglage de la pression statique extérieure selon le conduit et la
grille utilisés.
1 Passer au mode de réglage des fonctions.
Eteindre la télécommande.
Appuyer simultanément sur les touches A et B et les maintenir enfoncées pendant au moins 2 secondes. FUNCTION commencera à clignoter.
2 Utiliser la touche C pour régler l’adresse du réfrigérant (3) sur 00.
3 Appuyer sur D ; [--] se met à clignoter sur l’affichage du numéro d’appareil (4).
4 Utiliser la touche C pour spécifier le numéro d’appareil (4) à 01-04 ou AL.
5 Appuyer sur la touche E (MODE) pour spécifier l’adresse du réfrigérant/numéro
d’appareil ; [--] clignote momentanément sur l’affichage du numéro de mode (1).
6 Appuyez sur la touche F pour régler le numéro de mode (1) sur 08.
7 Appuyer sur la touche G, le numéro de programmation actuellement sélectionné
(2) clignotera.
Utilisez la touche F pour changer le numéro de réglage en fonction de la pression statique extérieure qui sera utilisée.
Pression statique
extérieure
05 Pa
15 Pa (en usine)
35 Pa
50 Pa
8 Appuyer sur la touche MODE E, les numéros de programmation et de mode (1)
et (2) changeront et seront continuellement affichés, et les détails de la programmation pourront être confirmés.
9 Appuyer simultanément sur les touches FILTER A et TEST RUN B pendant au
moins 2 secondes. L’écran de sélection des fonctions apparaît momentanément,
et l’affichage d’arrêt du climatiseur apparaît.
0 Pour régler la pression statique sur 5Pa, répéter les opérations 3 à 9. (Régler le
numéro de mode sur 10 pour l’étape 6.)
2) Autres fonctions
1 Sélectionner le numéro d’appareil 00 pour les réglages. (Réglages pour tous les
appareils intérieurs)
Se reporter au tableau des fonctions 1.
2 Sélectionner les numéros de réglage 01 à 04 ou AL pour ces réglages. (Réglages
pour chaque appareil intérieur)
Pour spécifier l’appareil intérieur dans un système individuel, sélectionner le numéro d’appareil 01.
Pour spécifier chaque appareil intérieur parmi deux, trois ou quatre appareils intérieurs raccordés, lorsque ces appareils fonctionnent ensemble, sélectionner un
numéro d’appareil 01 à 04.
Pour spécifier tous les appareils intérieurs parmi deux, trois ou quatre appareils
intérieurs raccordés lorsque ces appareils fonctionnent ensemble, sélectionner
AL.
Se reporter au tableau des fonctions 2.
No. de réglage du
mode No. 08
1
1
2
3
No. de réglage du
mode No. 10
2
1
1
1
Attention:
• Faites attention de brancher les fils correctement. (Fig. 8-8)
• Serrer fermement les vis des bornes pour les empêcher de se desserrer.
• Puis tirer légèrement sur les fils pour vous assurer qu’ils ne bougent pas.
Avertissement:
• Veiller à visser correctement le panneau de service à l’appareil extérieur. Si le
panneau de service n’est pas bien installé, de l’eau, des poussières, etc. pourraient pénétrer à l’intérieur de l’appareil, entraînant un risque d’incendie ou
de décharge électrique.
• Resserrer convenablement les vis des terminaux.
• Le câblage doit s’effectuer sans que les lignes d’alimentation électrique soient
soumises à une tension. Sinon, il pourrait y avoir surchauffe, voire un risque
d’incendie.
29
Tableau des fonctions 1
Sélectionner l’appareil numéro 00
Mode
Restauration automatique après une coupure de courant *1
(FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE)
Détection de la température intérieure
Connectivité LOSSNAY
Tableau des fonctions 2
Sélectionner les appareils numéro 01 à 04 ou tous les appareils (AL [télécommande avec fil]/07 [télécommande sans fil])
Mode
Signe du filtre
Pression statique extérieure
*1 Une fois l’alimentation rétablie, le climatiseur redémarre après 3 minutes.
Remarque:Si la fonction d’un appareil intérieur a été changée en sélectionnant un autre fonction après l’installation, toujours indiquer le contenu en saisissant un ou une
autre marque dans la case à cocher appropriée des tableaux.
Paramètre
Non disponible
Disponible
Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur
Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur
Détecteur interne de la télécommande
Non supportée
Supportée (l’appareil intérieur n’est pas équipé d’une prise d’air extérieure)
Supportée (l’appareil intérieur est équipé d’une prise d’air extérieure)
Paramètre
100 Hr
2500 Hr
Pas d’indicateur de signe du filtre
15 Pa
35 Pa
50 Pa
Identique au réglage du mode No. 08
5 Pa (régler le No. de mode 08 sur 1)
No. de Mode
01
022
032
No. de Mode
072
082
10
No. de réglage Réglage initial
1 (*1)
2
1
3
1
3
No. de réglage Réglage initial
1
3
1
3
1
2
Cocher
Cocher
9. Marche d’essai
9.1. Avant la marche d’essai
s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et
extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation
des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité et
contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
s Utiliser un mégohm-mètre de 500 V pour s’assurer que la résistance entre
les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 MΩ.
s Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à
basse tension).
Avertissement:
Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à
1,0 MΩ.
Résistance de l’isolation
Après l’installation ou après la coupure prolongée de la source d’alimentation, la
résistance de l’isolation chutera en deçà d’1 MΩ en raison de l’accumulation de réfrigérant dans le compresseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Respectez les
procédures suivantes.
1. Retirer les câbles du compresseur et mesurer la résistance de l’isolation du com-
presseur.
2. Si la résistance de l’isolation est inférieure à 1 MΩ, le compresseur est défaillant
ou du réfrigérant s’est accumulé dans le compresseur.
3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer
dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant
les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.
• La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant
dans le compresseur. La résistance dépassera 1 MΩ après que le compresseur a chauffé pendant deux ou trois heures.
(Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions
atmosphériques et l’accumulation de réfrigérant).
• Pour faire fonctionner le compresseur dans lequel s’est accumulé du réfrigérant, il est nécessaire de le faire chauffer pendant au moins 12 heures afin
d’éviter toute défaillance.
4. Si la résistance de l’isolation dépasse 1 MΩ, le compresseur n’est pas défec-
tueux.
Attention:
• Le compresseur fonctionnera uniquement si les connexions des phases de
l’alimentation électrique sont correctes.
• Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonction-
ner.
- La mise en marche de l’appareil immédiatement après sa mise sous tension pour-
rait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas l’appareil
hors tension pendant la saison de fonctionnement.
9.2. Marche d’essai
9.2.1. Utilisation de la télécommande filaire
1 Mettre l’appareil sous tension au moins 12 heures avant l’essai de fonctionne-
ment.
2 Appuyer deux fois sur la touche [TEST] (ESSAI). ➡ Affichage à cristaux liquides
“TEST RUN” (ESSAI DE FONCTIONNEMENT)
3 Appuyer sur la touche [Mode selection] (Sélection Mode). ➡ Vérifier si la soufflerie
fonctionne.
4 Appuyer sur la touche [Mode selection] (Sélection Mode) et passer en mode re-
froidissement (ou chauffage). ➡ Vérifier si la soufflerie souffle de l’air froid (ou
chaud).
5 Appuyer sur la touche [Fan speed] (Vitesse soufflerie). ➡ Vérifier si la vitesse de la
soufflerie change.
6 Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de l’appareil extérieur.
7 Arrêter l’essai de fonctionnement en appuyant sur la touche [ON/OFF] (Marche/Arrêt).
➡ Arrêt
8 Enregistrez un numéro de téléphone.
Le numéro de téléphone de l’atelier de réparation, de l’agence commerciale, etc.,
à contacter en cas de panne peut être enregistré dans la télécommande. Le numéro de téléphone s’affichera en cas d’erreur. Pour prendre connaissance des
procédures d’enregistrement, consultez le mode d’emploi de l’appareil intérieur.
[Fig. 9-1] (P.6)
A Touche ON/OFF
B Affichage de la marche d’essai
C Affichage de la température intérieure de la conduite de liquide
D Témoin ON/OFF
E Affichage de mise sous tension
F Affichage du code d’erreur
Affichage du temps restant pour la marche d’essai
G Touche de réglage de la température
H Touche de sélection des modes
I Touche de réglage de la vitesse de ventilation
M Touche TEST
9.3. Auto-vérification
9.3.1. Pour la télécommande filaire
1 Mettre sous tension.
2 Appuyer deux fois sur la touche [CHECK] (vérification).
3 Régler l’adresse du réfrigérant à l’aide de la touche [TEMP] lors de l’utilisation de
la télécommande du système.
4 Appuyer sur la touche [ON/OFF] (marche/arrêt) pour arrêter l’auto-vérification.
[Fig. 9-2] (P.6)
A Touche CHECK (vérification)
B Adresse du réfrigérant
C Touche TEMP.
D IC: Appareil intérieur
OC: Appareil extérieur
E Code de vérification
30
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.