Mitsubishi Electric CITY MULTI PQHY-P-YEM-A, CITY MULTI PQHY-P200YEM-A, CITY MULTI PQHY-P250YEM-A Installation Manual

Air-Conditioners For Building Application HEAT SOURCE UNIT
PQHY-P-YEM-A
GB
D
F
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d’aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°И· ·ЫК¿ПВИ· О·И ЫˆЫЩ‹ ¯Ъ‹ЫЛ, ·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ˜ ЪИУ ·Ъ¯›ЫВЩВ ЩЛУ ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ОПИМ·ЩИЫМФ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
E
I
NL
P
GR
RU
TR
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
4
D
E
F
G
H
1150
400
400
E
[Fig. 4.0.1]
>
3 m
=
5
5.1
[Fig. 5.1.1]
<
60°
=
>
3 m
=
6
[Fig. 6.1.1]
B
A
1177 1227
392
61
500
C
A Heat source unit B 4-ø14 (Anchoring hole) C (Top view)
[Fig. 5.1.2]
6.1
E
D
B
A
C
G
F
D Anti-vibration pad E Concrete base
5.2
[Fig. 5.2.1]
A
A Water circulation pipe B Close valve C Close valve D Water outlet E Refrigerant piping F Y-type strainer G Water inlet H Drain pipe
[Fig. 6.4.1]
TB8
500
B
H
600
400
C
1150
D
A Piping space (for left piping) B Heat source unit C Service space (front side) D (Top view)
[Fig. 5.2.2]
6.4
3
4
A
63PW
B
A Short-circuit wire (Connected before delivery from manufacturer) B Pump interlock circuit connection
E Piping space (for top piping) F Piping space (for left piping) G Heat source unit H (Front view)
2
7
7.2
[Fig. 7.2.1]
A Heat source unit B First branch C Indoor unit D To downstream units
[Fig. 7.2.3]
A Heat source unit B First branch (Branch joint) C Branch joint D Indoor unit E Branch header F Cap G To downstream units
A
A
B C D
a b c d
B
C
C2C3C
1
A
A
B
C
A
A
C
34
DBD
a
D
1
[Fig. 7.2.2]
D
e
4
C
5
A
A
B
b
a
CC
12
c d
345
D
e
CCC
A : Heat source unit B : First branch C : Indoor unit D : Cap
f
C
6
A (mm)
Å Liquid pipe ı Gas pipe
PQHY-P200 ø12.7 ø25.4 PQHY-P250 ø12.7 ø28.58
B, C, D (mm)
G
Ç Total capacity of indoor units Å Liquid pipe ı Gas pipe
~ 80 ø9.52 ø15.88
81 ~ 160 ø12.7 ø19.05
E
c
d
F
e
5
D
a, b, c, d, e, f (mm)
161 ~ ø12.7 ø25.4
Î Model number Å Liquid pipe ı Gas pipe
20,25,32,40 ø6.35 ø12.7 50,63,71,80 ø9.52 ø15.88
100,125,140 ø9.52 ø19.05
b
2
D
200 ø12.7 ø25.4 250 ø12.7 ø28.58
Downstream unit model total Ï Branch kit model
~ 160 CMY-Y102S-F
161 ~ CMY-Y102L-F
Ì 4-Branching header Ó 7-Branching header È 10-Branching header
CMY-Y104-F CMY-Y107-F CMY-Y1010-F
8
[Fig. 8.2.2] [Fig. 8.2.3][Fig. 8.2.1]
(This figure shows the valve in the fully open state.)
L
3
1
M
<A> [Ball valve (gas side)]
E
A
O
B
C
8.2
<B> [Ball valve (liquid side)]
S
E
F
S
O
G
D
A Valve stem B Stopper pin C Packing (accessory) D Connecting pipe (accessory)
I
H
J
K
E Open (Operate slowly) F Cap, copper packing G Service port H Flare nut I ø12.7 J ø25.4 (PQHY-P200)
ø28.58 (PQHY-P250)
K Field piping L Close-packed packing M Hollow packing
3
8
B
A
8.3
[Fig. 8.3.1]
A
A To heat source unit B To branch piping or indoor unit
[Fig. 8.4.1]
A
C
B
D
[Fig. 8.3.2]
B
A To heat source unit B To indoor unit
8.4
F
B
C
LO
HI
E
G
H I
J
A Nitrogen gas B To indoor unit C System analyzer D Lo Knob E Hi Knob F Ball valve G Liquid pipe H Gas pipe I Heat source unit J Service port
[Fig. 8.4.2]
LO HI
B
[Fig. 8.4.3]
D
E
F
A
C
G
H
I
J
K
L
M
A System analyzer B Lo Knob C Hi Knob D Ball valve E Liquid pipe F Gas pipe G Service port H Three-way joint I Valve J Valve K Cylinder L Scale M Vacuum pump
4
C
A
B
D
E
[Fig. 8.5.1]
B
A
D
C
E
A B C
E
D
M1 M2
M1 M2 S
TB7
TB3
IC
(51)
M1 M2 S
TB5
RC
(01)
IC
M1 M2 S
TB5
(02)
IC
M1 M2 S
TB5
(04)
IC
M1 M2 S
TB5
(03)
IC
M1 M2 S
TB5
(05)
IC
M1 M2 S
TB5
(07)
IC
M1 M2 S
TB5
(06)
L
2
L
1
(101)
RC
(105)
RC
(103)
RC
(155)
OC
M1 M2
M1 M2 S
TB7
TB3
(52)
OC
r
3
M1M2S
Power Supply
Unit
M1M2S
MJ103
L
3
L
6
L
7
L
4
L
5
r
2
r
4
r
1
AB AB AB
AB
A B C
E
D
M1 M2
M1 M2 S
TB7
TB3
IC
(51)
M1 M2 12S
TB5 TB15
12
TB15
12
TB15
12
TB15
12
TB15
12
TB15
MA
(01)
IC
M1 M2 S
TB5
(02)
IC
M1 M2 S
TB5
(04)
IC
M1 M2 S
TB5
(03)
IC
M1 M2 S
TB5
(05)
IC
M1 M2 S
TB5
(07)
IC
M1 M2 S
TB5
(06)
L
2
L
1
MAMAMA
OC
M1 M2
M1 M2 S
TB7
TB3
(52)
OC
c
1
c
4
c
3
S
Power Supply
Unit
S
MJ103
L
3
L
6
L
7
L
4
c
2
ABABAB
AB
M1M2
M1M2
c
2
c
1
c
1
c
2
8.5
9
[Fig. 9.2.1]
9.2
L1 L2 L3 N M1M2 M1M2 S
TB1
TB3 TB7
AB
9.3
A Power source B Transmission line
A Steel wire B Piping C Asphaltic oily mastic or asphalt D Heat insulation material A E Outer covering B
[Fig. 8.5.2]
E
E
B
D
A Liquid pipe B Gas pipe C Electric wire D Finishing tape E Insulater
[Fig. 8.5.3]
[Fig. 9.3.1]
A
[Fig. 9.3.2]
[Fig. 8.5.4]
<A> Inner wall (concealed)
A B
<C> Outer wall (exposed)
E
B
A
<E> Roof pipe shaft
G
D
B
A Sleeve B Heat insulating material C Lagging D Caulking material E Band F Waterproofing laye G Sleeve with edge H Lagging material I Mortar or other incombustible caulking J Incombustible heat insulation material
H F
<B> Outer wall
D
C
<D> Floor (fireproofing)
D
<F> Penetrating portion on fire limit and boundary wall
I
A
A B
G
B
1m1m
F
J
[Fig. 9.4.1]
3 N~380 - 415 V L1, L2, L3, N, PE
~220 - 240 V L, N, PE
A : Group 1 B : Group 3 C : Group 5 D : Shielded Wire E : Sub Remote
Controller
( ): Address
9.4
A
E
B
A Switch (Breakers for Wiring and Current Leakage) B Heat source unit C Pull Box D Indoor Unit E Breakers for Current Leakage
C
A
E
D D
D D
5
Contents
1. Safety precautions ...................................................................................... 6
1.1. Before installation and electric work .......................................... 6
1.2. Precautions for devices that use R407C refrigerant .................. 6
1.3. Before getting installed .............................................................. 7
1.4. Before getting installed (moved) - electrical work ...................... 7
1.5. Before starting the test run ........................................................ 7
2. Specifications .............................................................................................. 7
3. Confirmation of parts attached ................................................................... 7
4. Lifting method ............................................................................................. 8
5. Installation of unit and service space .......................................................... 8
5.1. Installation ................................................................................. 8
5.2. Service space ............................................................................ 8
6. Water pipe installation ................................................................................. 8
6.1. Precautions during installation .................................................. 8
6.2. Insulation installation ................................................................. 8
6.3. Water processing and water quality control............................... 8
6.4. Pump interlock ........................................................................... 9
1. Safety precautions
GB
1.1. Before installation and electric work
s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety
precautions”.
s The “Safety precautions” provide very important points re-
D
F
E
INL
PGRRUTR
garding safety. Make sure you follow them.
Symbols used in the text
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent danger of injury or death to the user.
Caution:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
Warning:
Carefully read the labels affixed to the main unit.
Warning:
• Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
- Improper installation by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Install the unit in a place that can withstand its weight.
- Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries.
• Use the specified cables for wiring. Make the connections securely so that the outside force of the cable is not applied to the terminals.
- Inadequate connection and fastening may generate heat and cause a fire.
• Prepare for rain and other moisture and earthquakes and install the unit at the specified place.
- Improper installation may cause the unit to topple over and result in injury.
• Always use an filter and other accessories specified by Mitsubishi Elec­tric.
- Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation
by the user may result in water leakage, electric shock, or fire.
• Never repair the unit. If the air conditioner must be repaired, consult the dealer.
- If the unit is repaired improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• If refrigerant gas leaks during installation work, ventilate the room.
- If the refrigerant gas comes into contact with a flame, poisonous gases will
be released.
• Install the air conditioner according to this Installation Manual.
- If the unit is installed improperly, water leakage, electric shock, or fire may
result.
• Have all electric work done by a licensed electrician according to “Elec­tric Facility Engineering Standard” and “Interior Wire Regulations”and the instructions given in this manual and always use a special circuit.
7. Refrigerant piping installation ..................................................................... 9
7.1. Caution ...................................................................................... 9
7.2. Refrigerant piping system .......................................................... 9
8. Additional refrigerant charge ..................................................................... 10
8.1. Calculation of additional refrigerant charge ............................. 10
8.2. Caution for piping connection/valve operation ......................... 10
8.3. How to install branch pipe ....................................................... 11
8.4. Airtight test, evacuation, and refrigerant charging ................... 11
8.5. Thermal insulation of refrigerant piping ................................... 11
9. Wiring ........................................................................................................ 12
9.1. Caution .................................................................................... 12
9.2. Control box and connecting position of wiring ......................... 12
9.3. Wiring transmission cables ...................................................... 12
9.4. Wiring of main power supply and equipment capacity ............ 13
10. Test run ..................................................................................................... 14
10.1. The following phenomena do not represent trouble
(emergency) ............................................................................ 14
- If the power source capacity is inadequate or electric work is performed im­properly, electric shock and fire may result.
• Securely install the heat source unit terminal cover (panel).
- If the terminal cover (panel) is not installed properly, dust or water may enter the heat source unit and fire or electric shock may result.
• When installing and moving the air conditioner to another site, do not charge the it with a refrigerant different from the refrigerant (R407C) speci­fied on the unit.
- If a different refrigerant or air is mixed with the original refrigerant, the refrig-
erant cycle may malfunction and the unit may be damaged.
• If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if the refrigerant should leak.
- Consult the dealer regarding the appropriate measures to prevent the safety
limit from being exceeded. Should the refrigerant leak and cause the safety limit to be exceeded, hazards due to lack of oxygen in the room could result.
• When moving and reinstalling the air conditioner, consult the dealer or an authorized technician.
- If the air conditioner is installed improperly, water leakage, electric shock, or
fire may result.
• After completing installation work, make sure that refrigerant gas is not leaking.
- If the refrigerant gas leaks and is exposed to a fan heater, stove, oven, or
other heat source, it may generate noxious gases.
• Do not reconstruct or change the settings of the protection devices.
- If the pressure switch, thermal switch, or other protection device is shorted
and operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Elec­tric are used, fire or explosion may result.
• To dispose of this product, consult your dealer.
• The installer and system specialist shall secure safety against leakage according to local regulation or standards.
- Following standards may be applicable if local regulation are not available.
• Pay a special attention to the place, such as a basement, etc. where re­frigeration gas can stay, since refrigeration is heavier than the air.
1.2. Precautions for devices that use R407C
refrigerant
Caution:
• Do not use the existing refrigerant piping.
- The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large
amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to deteriorate.
• Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper and cop­per alloy seamless pipes and tubes. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contami­nant.
- Contaminants on the inside of the refrigerant piping may cause the refriger-
ant residual oil to deteriorate.
• Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing. (Store elbows and other joints in a plastic bag.)
- If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, deterioration of the oil and
compressor trouble may result.
• Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil to coat flares and flange connections.
- The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral
oil.
6
Use liquid refrigerant to fill the system.
- If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger­ant in the cylinder will change and performance may drop.
Do not use a refrigerant other than R407C.
- If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may cause the refrigerator oil to deteriorate.
Use a vacuum pump with a reverse flow check valve.
- The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the refrigerator oil to deteriorate.
Do not use the following tools that are used with conventional refriger­ants. (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, reverse flow check valve, refrigerant charge base, refrigerant recovery equipment)
- If the conventional refrigerant and refrigerator oil are mixed in the R407C,
the refrigerant may deteriorated.
- If water is mixed in the R407C, the refrigerator oil may deteriorate.
- Since R407C does not contain any chlorine, gas leak detectors for conven-
tional refrigerants will not react to it.
Do not use a charging cylinder.
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
Be especially careful when managing the tools.
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio-
rate.
1.3. Before getting installed
Caution:
Do not install the unit where combustible gas may leak.
- If the gas leaks and accumulates around the unit, an explosion may result.
Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instru­ments, or artwork are kept.
- The quality of the food, etc. may deteriorate.
Do not use the air conditioner in special environments.
- Oil, steam, sulfuric smoke, etc. can significantly reduce the performance of
the air conditioner or damage its parts.
When installing the unit in a hospital, communication station, or similar place, provide sufficient protection against noise.
- The inverter equipment, private power generator, high-frequency medical
equipment, or radio communication equipment may cause the air conditioner to operate erroneously, or fail to operate. On the other hand, the air condi­tioner may affect such equipment by creating noise that disturbs medical treatment or image broadcasting.
Do not install the unit on a structure that may cause leakage.
- When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged,
condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage work together with the heat source unit, as required.
1.4. Before getting installed (moved) - elec-
trical work
Caution:
Ground the unit.
- Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or
telephone ground lines. Improper grounding may result in electric shock.
The reverse phase of L lines (L but the reverse phase of L lines and N line can be not be detected.
- The some electric parts should be damaged when power is supplied under
the miss wiring.
1, L2, L3) can be detected (Error cord: 4103),
Install the power cable so that tension is not applied to the cable.
- Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire.
Install a leak circuit breaker, as required.
- If a leak circuit breaker is not installed, electric shock may result.
Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating.
- Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire.
Use only a circuit breaker and fuse of the specified capacity.
- A fuse or circuit breaker of a larger capacity or a steel or copper wire may result in a general unit failure or fire.
Do not wash the air conditioner units.
- Washing them may cause an electric shock.
Be careful that the installation base is not damaged by long use.
- If the damage is left uncorrected, the unit may fall and cause personal injury or property damage.
Install the drain piping according to this Installation Manual to ensure proper drainage. Wrap thermal insulation around the pipes to prevent condensation.
- Improper drain piping may cause water leakage and damage to furniture
and other possessions.
Be very careful about product transportation.
- Only one person should not carry the product if it weighs more than 20 kg.
- Some products use PP bands for packaging. Do not use any PP bands for a
means of transportation. It is dangerous.
- When transporting the heat source unit, etc., by the hanger bolts, support it
at four points. If it is supported at three points or less, it will become unstable when set down and may fall.
Safely dispose of the packing materials.
- Packing materials, such as nails and other metal or wooden parts, may cause
stabs or other injuries.
- Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not
play with them. If children play with a plastic bag which was not torn apart, they face the risk of suffocation.
1.5. Before starting the test run
Caution:
Turn on the power at least 12 hours before starting operation.
- Starting operation immediately after turning on the main power switch can
result in severe damage to internal parts. Keep the power switch turned on during the operational season.
Do not touch the switches with wet fingers.
- Touching a switch with wet fingers can cause electric shock.
Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after opera­tion.
- During and immediately after operation, the refrigerant pipes are may be hot
and may be cold, depending on the condition of the refrigerant flowing through the refrigerant piping, compressor, and other refrigerant cycle parts. Your hands may suffer burns or frostbite if you touch the refrigerant pipes.
Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
- Rotating, hot, or high-voltage parts can cause injuries.
Do not turn off the power immediately after stopping operation.
- Always wait at least five minutes before turning off the power. Otherwise,
water leakage and trouble may occur.
Do not touch the surface of the compressor during servicing.
- If unit is connected to the supply and not running, crank case heater at
compressor is operating.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
2. Specifications
Model Noise level Net weight Allowable pressure Refrigerant
Indoor units
Operation temperature
Note 1. When the total capacity of indoor units exceeds 130% of heat source units capacity, the operating temperature range of circulating water is 15˚C ~ 45˚C
Total capacity Model / Quantity
PQHY-P200YEM-A PQHY-P250YEM-A
51 dB <A> 52 dB <A>
270 kg 280 kg
HP: 2.94 MPa, LP: 1.6 MPa
R407C : 7.0 kg R407C : 8.0 kg
50 ~ 150 %
20 ~ 250 / 1 ~ 13 20 ~ 250 / 1 ~ 16
Water temperature: 10˚C ~ 45˚C Note.1
3. Confirmation of parts attached
1 Hanger bolts M12 × 4 2 Connecting pipe × 1 (Connecting pipe is fixed with the unit.)
3 Packing (inside ø23, outside ø35) × 1 4 Bushing × 2
7
4. Lifting method
[Fig. 4.0.1] (P.2)
Caution:
Be very careful when carrying the product.
- Do not have only one person to carry product if it is more than 20 kg.
- PP bands are used to pack some products. Do not use them as a mean for transportation because they are dangerous.
- Tear plastic packaging bag and scrap it so that children cannot play with it. Otherwise plastic packaging bag may suffocate children.
- When transporting the heat source unit, etc., by the hanger bolts, support it at four points. If it is supported at three points or less, it will become unstable when set down and may fall.
5. Installation of unit and service space
5.1. Installation
Using the anchoring holes shown below, firmly bolt the unit to the base.
[Fig. 5.1.1] (P.2)
A Heat source unit B 4-ø14 (Anchoring hole) C (Top view)
Bases and anti-vibration
Be sure to install unit in a place strong enough to withstand its weight. If the
base is unstable, reinforce with a concrete base.
GB
The unit must be anchored on a level surface. Use a level to check after
installation.
Anti-vibration pads must be placed under the base of the unit.
If the unit is installed near a room where noise is a problem, using an anti-
D
vibration stand on the base of the unit is recommended.
[Fig. 5.1.2] (P.2)
D Anti-vibration pad E Concrete base
F
6. Water pipe installation
City Multi WY Series pipes are similar to other air-conditioning pipes, however,
E
please observe the following precautions during installation.
6.1. Precautions during installation
Use the reverse-return method to insure proper pipe resistance to each unit.
INL
To insure easy maintenance, inspection, and replacement of the unit, use a
proper joint, valve, etc. on the water intake and outlet port. In addition, be sure to install a strainer on the water intake pipe. (In order to maintain the heat source unit, a strainer on the circulating water inlet is necessary.) * An example of the heat source unit installation is shown in the diagram below.
Install a suitable air vent on the water pipe. After sending water through the
pipe, be sure to vent the excess air.
Compressed water may form in the low-temperature sections of heat source
unit. Use a drainage pipe connected to the drain valve at the base of the unit to drain the water.
PGRRUTR
There is a water vent plug in the center of the heat exchanger water inlet head
at the middle of the unit. Use this for maintenance, etc. In addition, do not allow any of the units electrical parts (such as the solenoid valve coil or compressor power supply) to become wet.
Install a back flow-prevention valve on the pump and a flexible joint to prevent
excess vibration.
Use a sleeve to protect the pipes where they go through a wall.
Use metal fittings to secure the pipes, and install them so that they have
maximum protection against breakage and bending.
Do not confuse the water intake and outlet valves.
This unit doesnt have any heater to prevent freezing within tubes. When the
water flow is stopped on low ambient, take out the water from tubes.
The unused knockout holes should be closed and the opening of refrigerant
pipes, water pipes, power source and transmission wires should be filled with putty and so on to prevent from rain. (field construction)
Example of heat source unit installation (using left piping)
[Fig. 6.1.1] (P.2)
A Water circulation pipe B Close valve C Close valve D Water outlet E Refrigerant piping F Y-type strainer G Water inlet H Drain pipe
6.2. Insulation installation
With City Multi WY Series piping, as long as the temperature range of the circulat­ing water is kept to average temperatures year-round (30°C in the summer, 20°C
Warning:
Be sure to install unit in a place strong enough to withstand its weight. Any lack of strength may cause unit to fall down, resulting in a personal injury.
Have installation work in order to protect against earthquake. Any installation deficiency may cause unit to fall down, resulting in a personal injury.
5.2. Service space
Please allow for the following service spaces after installation. (All servicing can be performed from the front of the unit)
[Fig. 5.2.1] (P.2)
A Piping space (for left piping) B Heat source unit C Service space (front side) D (Top view)
[Fig. 5.2.2] (P.2)
E Piping space (for top piping) F Piping space (for left piping) G Heat source unit H (Front view)
in the winter), there is no need to insulate or otherwise protect indoor piping from exposure. You should use insulation in the following situations:
Any heat source piping.
Indoor piping in cold-weather regions where frozen pipes are a problem.
When air coming from the outside causes condensation to form on piping.
Any drainage piping.
6.3. Water processing and water quality con-
trol
To preserve water quality, use the closed type of cooling tower for WY. When the circulating water quality is poor, the water heat exchanger can develop scales, leading to a reduction in heat-exchange power and possible corrosion of the heat exchanger. Please pay careful attention to water processing and water quality control when installing the water circulation system.
Removal of foreign objects or impurities within the pipes. During installation, be careful that foreign objects, such as welding fragments, sealant particles, or rust, do not enter the pipes.
Water Quality Processing 1 Depending on the quality of the cold-temperature water used in the air-
conditioner, the copper piping of the heat exchanger may become corroded. We recommend regular water quality processing. Cold water circulation systems using open heat storage tanks are particularly prone to corrosion.
2 Water quality standard
Items Standard values PH (25˚C) Electric conductivity (25˚C) (µ s/cm) Chlorine ion Cl
Standard items
Reference items Note. 2
Note. 2 It is clearly found that the component of the reference items will be
hazardous, however, the quantitative relationship between the content and hazard has not been clarified yet. Therefore, they are listed as the reference items.
Sulfate ion SO42- (mg/l) M-alkalinity CaCO Total hardness CaCO Iron Fe (mg/l) Sulfur ion S Ammonium ion NH Silica SiO2 (mg/l)
2-
(mg/l)
-
(mg/l)
(mg/l)
3
(mg/l)
4+
(mg/l)
3
7.0 ~ 8.0
300 or less
50 or less 50 or less 50 or less 70 or less
1.0 or less Not be detected Not be detected
30 or less
8
3 Please consult with a water quality control specialist about water quality
control methods and water quality calculations before using anti-corrosive solutions for water quality management.
4 When replacing a previously installed air conditioning device (even when
only the heat exchanger is being replaced), first conduct a water quality analysis and check for possible corrosion. Corrosion can occur in cold-water systems even if there has been no prior signs of corrosion. If the water quality level has dropped, please adjust water quality suffi­ciently before replacing the unit.
7. Refrigerant piping installation
6.4. Pump interlock
The heat source unit may become damaged if it is operated with no water circulat­ing through the pipes. Be sure to interlock unit operation and the water-circuit pump. Use the terminal blocks for interlocking (TB8-3, 4) that can be found on the unit. In the case of a pump interlock circuit signal connection to the TB8-3, 4, remove the short-circuit wire. Also, to prevent mistaken error detection, resulting from a poor connection, in the pressure valve 63PW, use a low maintained current of 5mA or less.
[Fig. 6.4.1] (P.2)
A Short-circuit wire (Connected before delivery from manufacturer) B Pump interlock circuit connection
City Multi WY Series is constituted by an end branching system in which the refrig­erant piping from heat source unit is branched at the terminal and connected to each indoor unit. The connection method adapted is flange connection for gas pipe of heat source unit and flare connection for liquid pipe of heat source unit, and flare connection for the pipe of indoor unit. Brazing connection is employed for branch pipe set.
Warning:
Always use extreme care to prevent the refrigerant gas (R407C) from leaking while using fire or flame. If the refrigerant gas comes in contact with the flame from any source, such as a gas stove, it breaks down and generates a poisonous gas which can cause gas poisoning. Never weld in an unventilated room. Always conduct an inspection for gas leakage after installation of the refrigerant piping has been completed.
7.1. Caution
1 Use the following materials for refrigeration piping.
Material: Use refrigerant piping made of phosphorus deoxidized copper. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shaving particles, oils, moisture, or any other contaminant. (For R407C models)
2 Commercially available piping often contains dust and other materials. Always
blow it clean with a dry inert gas.
3 Use care to prevent dust, water or other contaminants from entering the piping
during installation.
4 Reduce the number of bending portions as much as possible, and make bend-
ing radius as big as possible.
5 Always observe the restrictions on the refrigerant piping (such as rated length,
the difference between high/low pressures, and piping diameter). Failure to do so can result in equipment failure or a decline in heating/cooling performance.
6 The City Multi WY Series will stop due an abnormality due to excessive or
insufficient coolant. At such a time, always properly charge the unit. When servicing, always check the notes concerning pipe length and amount of addi­tional refrigerant at both locations, the refrigerant volume calculation table on the back of the service panel and the additional refrigerant section on the la­bels for the combined number of indoor units.
7 Use liquid refrigerant to fill the system.
8 Never use refrigerant to perform an air purge. Always evacuate using a vacuum
pump.
9 Always insulate the piping properly. Insufficient insulation will result in a de-
cline in heating/cooling performance, water drops from condensation and other such problems.
0 When connecting the refrigerant piping, make sure the ball valve of the heat
source unit is completely closed (the factory setting) and do not operate it until the refrigerant piping for the heat source and indoor units has been connected, a refrigerant leakage test has been performed and the evacuation process has been completed.
A Always use a non-oxidizing brazing material for brazing the parts. If a non-
oxidizing brazing material is not used, it could cause clogging or damage to the compressor unit.
B Never perform heat source unit piping connection work when it is rain-
ing.
Warning:
When installing and moving the unit, do not charge it with refrigerant other than the refrigerant specified on the unit.
- Mixing of a different refrigerant, air, etc. may cause the refrigerant cycle to mal­function and result in severe damage.
Caution:
Use a vacuum pump with a reverse flow check valve. (For R407C models)
- If the vacuum pump does not have a reverse flow check valve, the vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause deterioration of the refrigerator oil and other trouble.
Do not use the tools shown below used with conventional refrigerant. (For R407C models) (Gauge manifold, charge hose, gas leak detector, check valve, refrigerant charge base, vacuum gauge, refrigerant recovery equipment)
- Mixing of conventional refrigerant and refrigerator oil may cause the refrig-
erator oil to deteriorate.
- Mixing of water will cause the refrigerator oil to deteriorate.
- R407C refrigerant does not contain any chlorine. Therefore, gas leak detec-
tors for conventional refrigerants will not react to it.
Manage the tools more carefully than normal. (For R407C models)
- If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerator oil will dete-
riorate.
Never use existing refrigerant piping. (For R407C models)
- The large amount of chlorine in conventional refrigerant and refrigerator oil
in the existing piping will cause the new refrigerant to deteriorate.
Store the piping to be used during installation indoors and keep both ends of the piping sealed until just before brazing.
- If dust, dirt, or water gets into the refrigerant cycle, the oil will deteriorate and
the compressor may fail.
Do not use a charging cylinder. (For R407C models)
- Using a charging cylinder may cause the refrigerant to deteriorate.
Do not use special detergents for washing piping.
7.2. Refrigerant piping system
Å Liquid pipe ı Gas pipe Ç Total capacity of indoor units Î Model numberDownstream unit model total Ï Branch kit model Ì 4 branching header Ó 7 branching header ¬ 10 branching header
Connection Example
[Fig.7.2.1] (P.3)
A Heat source unit B First branch C Indoor unit D To downstream units
Note:
The model total for downstream units shown in the table below is the model total when viewed from Point A in the drawing above.
[Fig.7.2.2] (P.3)
A Heat source unit B First branch C Indoor unit D Cap
Note:
Branch piping cannot be used again after the header branch.
[Fig.7.2.3] (P.3)
A Heat source unit B First branch (Branch joint) C Branch joint D Indoor unit E Branch header F Cap G To downstream units
Note:
Branch piping cannot be used again after the header branch.
The model total for downstream units shown in the table below is the
model total when viewed from Point A in the drawing above.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
9
8. Additional refrigerant charge
At the time of shipping, the heat source unit is charged with the refrigerant. As this charge does not include the amount needed for extended piping, additional charg­ing for each refrigerant line will be required on site. In order that future servicing may be properly provided, always keep a record of the size and length of each refrigerant line and the amount of additional charge by writing it in the space pro­vided on the heat source unit.
8.1. Calculation of additional refrigerant charge
Calculate the amount of additional charge based on the length of the piping
extension and the size of the refrigerant line.
Use the table to the right as guide to calculating the amount of additional charg-
ing and charge the system according.
If the calculation results in a fraction of less than 0.1 kg, round up to the next
0.1 kg. For example, if the result of the calculation was 10.62 kg, round the result up to 10.7 kg.
<Additional Charge>
Additional refrigerant charge
GB
(kg)
<Example> Indoor 1: 40 A: ø12.7 40 m a: ø6.35 10 m
D
F
E
INL
2: 100 B: ø12.7 10 m b: ø9.52 5 m 3: 40 C: ø12.7 15 m c: ø6.35 10 m 4: 32 d: ø6.35 10 m 5: 63 e: ø9.52 10 m
The total length of each liquid line is as follows:
ø12.7: A + B + C = 40 + 10 + 15 = 65 m ø9.52: b + e = 5 + 10 = 15 m ø6.35: a + c + d = 10 + 10 + 10 = 30 m
Therefore, <Calculation example> Additional refrigerant charge
= 65 × 0.12 + 15 × 0.06 + 30 × 0.024 + 2 = 11.5 kg
Value of α
Total capacity of connecting indoor units α
Liquid pipe size Total length of
=+++ α
ø12.7 × 0.12
(m) × 0.12 (kg/m)
to Model 80 1.0 kg
Models 81 to 160 1.5 kg
Models 161 to 325 2.0 kg
Liquid pipe size Total length of ø9.52 × 0.06
(m) × 0.06 (kg/m)
Liquid pipe size Total length of ø6.35 × 0.024
(m) × 0.024 (kg/m)
At the conditions below:
8.2. Caution for piping connection/valve operation
Conduct piping connection and valve operation accurately.
PGRRUTR
The gas side connecting pipe is being assembled for shipment.
1 For brazing to the connecting pipe with flange, remove the connecting pipe
with flange from the ball valve, and braze it at the outside of the unit.
2 During the time when removing the connecting pipe with flange, remove
the seal attached on the back side of this sheet and paste it onto the flange surface of the ball valve to prevent the entry of dust into the valve.
3 The refrigerant circuit is closed with a round, close-packed packing at the
shipment to prevent gas leak between flanges. As no operation can be done under this state, be sure replace the packing with the hollow packing attached at the piping connection.
4 At the mounting of the hollow packing, wipe off dust attached on the flange
sheet surface and the packing. Coat refrigerating machine oil (Ester oil, ether oil or alkylbenzene [small amount]) onto both surfaces of the pack­ing.
[Fig. 8.2.1] (P.3)
After evacuation and refrigerant charge, ensure that the handle is fully open. If
operating with the valve closed, abnormal pressure will be imparted to the liquid or gas side of the refrigerant circuit, giving damage to the compressor, four-way valve, etc.
Determine the amount of additional refrigerant charge by using the formula,
and charge refrigerant additionally through the service port after completing piping connection work.
After completing work, tighten the service port and cap securely not to gener-
ate gas leak.
[Fig. 8.2.2] (P.3)
<A> [Ball valve (gas side)]
<B> [Ball valve (liquid side)]
(This figure shows the valve in the fully open state.)
A Valve stem
[Fully closed at the factory, when connecting the piping, when evacuating, and when charging additional refrigerant. Open fully after the operations above are completed.]
B Stopper pin [Prevents the valve stem from turning 90° or more.] C Packing (accessory) D Connecting pipe (accessory)
[Use packing and securely install this pipe to the valve flange so that gas leakage will not occur. (Tightening torque: 25 N·m (250 kg·cm)) Coat both surfaces of the packing with refrigerator oil (Ester oil, ether oil or alkylbenzene [small amount]).]
E Open (Operate slowly) F Cap, copper packing
[Remove the cap and operate the valve stem. Always reinstall the cap after op­eration is completed. (Valve stem cap tightening torque: 25 N·m (250 kg·cm) or more)]
G Service port
[Use this port to evacuate the refrigerant piping and add an additional charge at the site. Open and close the port using a double-ended wrench. Always reinstall the cap after operation is completed. (Service port cap tightening torque: 14 N·m (140 kg·cm) or more)]
H Flare nut
[Tightening torque: 55 N·m (550 kg·cm) Loosen and tighten this nut using a double-ended wrench. Coat the flare contact surface with refrigerator oil (Ester oil, ether oil or alkylbenzene [small amount]).]
I ø12.7 J ø25.4 (PQHY-P200)
ø28.58 (PQHY-P250)
K Field piping
[Braze to the connecting pipe. (When brazing, use unoxidized brazing.)]
L Close-packed packing M Hollow packing
Appropriate tightening torque by torque wrench:
Copper pipe external dia. (mm) Tightening torque (N·m) / (kg·cm)
Tightening angle standard:
Pipe diameter (mm) Tightening angle (°)
ø6.35, ø9.52 60 to 90
ø12.7, ø15.88 30 to 60
ø19.05 20 to 35
[Fig. 8.2.3] (P.3)
Note: If a torque wrench is not available, use the following method as a standard: When you tighten the flare nut with a wrench, you will reach a point where the tightening torque will abrupt increase. Turn the flare nut beyond this point by the angle shown in the table above.
ø6.35 14 to 18 / 140 to 180 ø9.52 35 to 42 / 350 to 420
ø12.7 50 to 57.5 / 500 to 575 ø15.88 75 to 80 / 750 to 800 ø19.05 100 to 140 / 1000 to 1400
Caution:
Always remove the connecting pipe from the ball valve and braze it out­side the unit.
- Brazing the connecting pipe while it is installed will heat the ball valve and
cause trouble or gas leakage. The piping, etc. inside the unit may also be burned.
Use ester oil, ether oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil to coat flares and flange connections. (For R407C models)
- The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral
oil.
Do not use a leak detection additive.
10
8.3. How to install branch pipe
For detail, please observe the instruction manual attached to the optional refriger­ant branch kit.
Joint
[Fig. 8.3.1] (P.4)
A To heat source unit B To branch piping or indoor unit
There is no limitation on the joint mounting configuration.
If the diameter of the refrigerant piping selected by the procedures described
on page 3 is different from the size of the joint, match the sizes using a de­formed joint. The deformed joint is included with the kit.
Header
[Fig. 8.3.2] (P.4)
A To heat source unit B To indoor unit
No restriction is applied to the mounting posture of the header.
If the diameter of the refrigerant piping selected using the procedures described
on page 3 and the size of the joint is different, match the sizes using a de­formed joint. The deformed joint is included with the kit.
Airtight test procedure
1. Nitrogen gas pressurization (1) After pressurizing to the design pressure (2.94 MPa) using nitrogen gas, let stand for about
one day. If the pressure does not drop, airtightness is good. However, if the pressure drops, since the leaking point is unknown, the following bubble test may also be performed.
(2) After the pressurization described above, spray the flare connection parts, brazed parts, flanges,
and other parts that may leak with a bubbling agent (Kyuboflex, etc.) and visually check for bubbles.
(3) After the airtight test, wipe off the bubbling agent.
2. Pressurization using refrigerant gas and nitrogen gas (1) Pressurizing to a gas pressure of approximately 0.2 MPa, pressurize to the design pressure
(2.94 MPa) using nitrogen gas. However, do not pressurize at one time. Stop during pressurization and check that the pres­sure does not drop.
(2) Check for gas leaks by checking the flare connection parts, brazed parts, flanges, and other
parts which may leak using an R407C compatible electric leak detector.
(3) This test may be used together the with bubble type gas leak test.
When the number of pipes to be connected is smaller than the number of
8.4. Airtight test, evacuation, and refrigerant
1 Airtight test
<For R407C models> The method of conducting the airtight test is basically the same as for R22 models. However, since the restrictions have a large affect on deterioration of the refrigera­tor oil, always observe them. Also, with nonazeotropic refrigerant (R407C, etc.), gas leakage causes the composition to change and affects performance. There­fore, perform the airtightness test cautiously.
header branches, install a cap to the unconnected branches. The cap is in­cluded with the kit.
charging
Perform with the ball valve of the heat source unit closed, and pressurize the connection piping and the indoor unit from the service port provided on the ball valve of the heat source unit. (Always pressurize from both the liquid pipe and the gas pipe service ports.)
[Fig. 8.4.1] (P.4)
A Nitrogen gas B To indoor unit C System analyzer D Lo Knob E Hi Knob F Ball valve G Liquid pipe H Gas pipe I Heat source unit J Service port
Restriction
If a flammable gas or air (oxygen) is used as the pressurization gas, it may catch fire or explode.
Do not use a refrigerant other than that indicated on the unit.
Sealing with gas from a cylinder will cause the composition of
the refrigerant in the cylinder to change. (For R407C models)
Use a pressure gauge, charge box, and other parts especially for R407C. (For R407C models)
An electric leak detector for R22 cannot detect leaks of R407C.
Do not use a haloid torch. (Leaks cannot be detected.)
GB
D
F
E
INL
2 Evacuation
Evacuate with the ball valve of the heat source unit closed and evacuate both the connection piping and the indoor unit from the service port provided on the ball valve of the heat source unit using a vacuum pump. (Always evacuate from the service port of both the liquid pipe and the gas pipe.) After the vacuum reaches 650 Pa [abs], continue evacuation for at least one hour or more. * Never perform air purging using refrigerant.
[Fig. 8.4.2] (P.4)
A System analyzer B Lo Knob C Hi Knob D Ball valve E Liquid pipe F Gas pipe G Service port H Three-way joint I Valve J Valve K Cylinder L Scale M Vacuum pump
Note:
Always add an appropriate amount of refrigerant. Also always seal the system with liquid refrigerant. Too much or too little refrigerant will cause trouble.
Use a gauge manifold, charging hose, and other parts for the refrigerant indicated on the unit.
Use a graviometer. (One that can measure down to 0.1 kg.)
Use a vacuum pump with a reverse flow check valve. (For R407C models)
(Recommended vacuum gauge: ROBINAIR 14830A Thermistor Vacuum Gauge) Also use a vacuum gauge that reaches 0.5 Torr or greater after operating for five minutes.
3 Refrigerant Charging (For R407C models)
Since the refrigerant used with the unit is nonazerotropic, it must be charged in the liquid state. Consequently, when charging the unit with refrigerant from a cylinder, if the cylinder does not have a syphon pipe, charge the liquid refriger­ant by turning the cylinder upside-down as shown below. If the cylinder has a syphon pipe like that shown in the figure at the right, the liquid refrigerant can be charged with the cylinder standing upright. Therefore, give careful attention to the cylinder specifications. If the unit should be charged with gas refrigerant, replace all the refrigerant with new refrigerant. Do not use the refrigerant re­maining in the cylinder.
[Fig. 8.4.3] (P.4)
8.5. Thermal insulation of refrigerant piping
Be sure to give insulation work to refrigerant piping by covering liquid pipe and gas pipe separately with enough thickness heat-resistant polyethylene, so that no gap is observed in the joint between indoor unit and insulating material, and insulating materials themselves. When insulation work is insufficient, there is a possibility of condensation drip, etc. Pay special attention to insulation work to ceiling plenum.
[Fig. 8.5.1] (P.5)
A Steel wire B Piping C Asphaltic oily mastic or asphalt D Heat insulation material A E Outer covering B
Heat
insulation
material A
Outer
covering B
Note:
When using polyethylene cover as covering material, asphalt roofing shall not be required.
No heat insulation must be provided for electric wires.
[Fig. 8.5.2] (P.5)
[Fig. 8.5.3] (P.5)
Glass fiber + Steel wire
Adhesive + Heat - resistant polyethylene foam + Adhesive tape
Indoor Vinyl tape Floor exposed Water-proof hemp cloth + Bronze asphalt
Heat source
A Liquid pipe B Gas pipe C Electric wire D Finishing tape E Insulater
Water-proof hemp cloth + Zinc plate + Oily paint
11
PGRRUTR
Penetrations
[Fig. 8.5.4] (P.5)
<A> Inner wall (concealed) <B> Outer wall
<C> Outer wall (exposed) <D> Floor (fireproofing)
<E> Roof pipe shaft
<F> Penetrating portion on fire limit and boundary wall A Sleeve B Heat insulating material
9. Wiring
C Lagging D Caulking material E Band F Waterproofing laye G Sleeve with edge H Lagging material I Mortar or other incombustible caulking J Incombustible heat insulation material
When filling a gap with mortar, cover the penetration part with steel plate so that the insulation material will not be caved in. For this part, use incombustible materi­als for both insulation and covering. (Vinyl covering should not be used.)
9.1. Caution
1 Follow ordinance of your governmental organization for technical standard re-
lated to electrical equipment, wiring regulations and guidance of each electric power company.
2 Wiring for control (hereinafter referred to as transmission line) shall be (5 cm or
more) apart from power source wiring so that it is not influenced by electric noise from power source wiring. (Do not insert transmission line and power source wire in the same conduit.)
3 Be sure to provide designated grounding work to heat source unit.
4 Give some allowance to wiring for electrical part box of indoor and heat source
GB
units, because the box is sometimes removed at the time of service work.
5 Never connect the main power source to terminal block of transmission line. If
connected, electrical parts will be burnt out.
6 Use 2-core shield cable for transmission line. If transmission lines of different
D
systems are wired with the same multiplecore cable, the resultant poor trans­mitting and receiving will cause erroneous operations.
7 Only the transmission line specified should be connected to the terminal block
for heat source unit transmission. (Transmission line to be connected with indoor unit : Terminal block TB3 for
F
transmission line, Other : Terminal block TB7 for centralized control) Erroneous connection does not allow the system to operate.
8 In case to connect with the upper class controller or to conduct group opera-
tion in different refrigerant systems, the control line for transmission is required between the heat source units each other.
E
Connect this control line between the terminal blocks for centralized control. (2-wire line with no polarity) When conducting group operation in different refrigerant systems without con­necting to the upper class controller, replace the insertion of the short circuit connector from CN41 of one heat source unit to CN40.
INL
9 Group is set by operating the remote controller.
0 The unused knockout holes should be closed and the opening of refrigerant
pipes, water pipes, power source and transmission wires should be filled with putty and so on to prevent from rain. (field construction)
9.2. Control box and connecting position of wiring
1. Connect the indoor unit transmission line to transmission terminal block (TB3),
or connect the wiring between heat source units or the wiring with the central control system to the central control terminal block (TB7). When using shielded wiring, connect shield ground of the indoor unit transmis­sion line to the earth screw ( heat source units and the central control system transmission line to the shield (S) terminal of the central control terminal block (TB7) shield (S) terminal. In addition, in the case of heat source units whose power supply connector CN41 has been replaced by CN40, the shield terminal (S) of terminal block (TB7) of the central control system should also be connected to the ground (
[Fig. 9.2.1] (P.5)
A Power source B Transmission line
2. Conduit mounting plates (ø27) are being provided. Pass the power supply and
transmission wires through the appropriate knock-out holes, then remove the knock-out piece from the bottom of the terminal box and connect the wires.
3. Fix power source wiring to terminal box by using buffer bushing for tensile
force (PG connection or the like).
) and connect shield ground of the line between
).
9.3. Wiring transmission cables
1 Types of control cables
1. Wiring transmission cables
Types of transmission cables: Shielding wire CVVS or CPEVS
Cable diameter: More than 1.25 mm
Maximum wiring length: Within 200 m
2. Remote control cables
Kind of remote control cable
Cable diameter
Remarks
2
2-core cable (unshielded)
0.3 to 1.25 mm When 10 m is exceeded, use cable with the same specifications as (1) Transmission line wiring
2
2 Wiring examples
Controller name, symbol and allowable number of controllers.
PGRRUTR
heat source unit controller
Name
Indoor Unit Controller Remote Controller
Symbol
OC
IC
RC
Allowable number of controllers
One to sixteen controllers for one OC Maximum of two per group
Example of a group operation system with multiple heat source units (Shielding wires and address setting are necessary.)
<Examples of Transmission Cable Wiring>
[Fig. 9.3.1] M-NET Remote controller (P.5)
[Fig. 9.3.2] MA Remote controller (P.5)
A Group 1 B Group 3 C Group 5 D Shielded Wire E Sub Remote Controller
( ) Address
<Wiring Method and Address Settings>
a. Always use shielded wire when making connections between the heat source unit (OC) and the indoor unit (IC), as well for all OC-OC, and IC-IC wiring intervals.
b. Use feed wiring to connect terminals M1 and M2 and the ground terminal on the transmission cable terminal block (TB3) of each heat source unit (OC) to terminals M1,
M2 and terminal S on the transmission cable block of the indoor unit (IC).
c. Connect terminals 1 (M1) and 2 (M2) on the transmission cable terminal block of the indoor unit (IC) that has the most recent address within the same group to the
terminal block on the remote controller (RC).
d. Connect together terminals M1, M2 and terminal S on the terminal block for central control (TB7) for the heat source unit (OC).
e. On one heat source unit only, change the jumper connector on the control panel from CN41 to CN40.
f. Connect the terminal S on the terminal block for central control (TB7) for the heat source unit (OC) for the unit into which the jumper connector was inserted into CN40
in Step above to the ground terminal
g. Set the address setting switch as follows. * To set the heat source unit address to 100, the heat source address setting switch must be set to 50.
in the electrical component box.
12
Unit Range Setting Method
IC (Main) 01 to 50 Use the most recent address within the same group of indoor units
IC (Sub) 01 to 50
Heat source Unit 51 to 100 Use the most recent address of all the indoor units plus 50
M-NET R/C (Main) 101 to 150 Set at an IC (Main) address within the same group plus 100
M-NET R/C (Sub) 151 to 200 Set at an IC (Main) address within the same group plus 150
MA R/C Unnecessary address setting (Necessary main/sub setting)
h. The group setting operations among the multiple indoor units is done by the remote controller (RC) after the electrical power has been turned on.
<Permissible Lengths>
1 M-NET Remote controller
Max length via heat source units: L
Max transmission cable length: L
Remote controller cable length: r
2 MA Remote controller
Max length via heat source unit (M-NET cable): L1+L2+L3+L4 and L1+L2+L6+L7 = 500 m (1.25 mm2 or more)
Max transmission cable length (M-NET cable): L
Remote controller cable length: c
1 and L3+L4 and L3+L5 and L6 and L2+L6 and L7
1, r2, r3, r4
If the length exceeds 10 m, use a 1.25 mm maximum length and overall length.
1+c2 and c1+c2+c3+c4
Use an address, other than that of the IC (Main) from among the units within the same group of indoor units. This must be in sequence with the IC (Main)
1+L2+L3+L4 and L1+L2+L3+L5 and L1+L2+L6+L7
10 m (0.3 to 1.25 mm2)
=
1 and L3+L4 and L6 and L2+L6 and L7
200 m (0.3 to 1.25 mm2)
=
500 m (1.25 mm2 or more)
=
200 m (1.25 mm2 or more)
=
2
shielded wire. The length of this section (L8) should be included in the calculation of the
200 m (1.25 mm2 or more)
=
9.4. Wiring of main power supply and equipment capacity
Schematic Drawing of Wiring (Example)
[Fig. 9.4.1] (P.5)
A Switch (Breakers for Wiring and Current Leakage) B Heat source Unit C Pull Box D Indoor Unit E Breakers for Current Leakage
Thickness of Wire for Main Power Supply and On/Off Capacities
Model
Heat source
Unit
Indoor Unit
1. Use a separate power supply for the heat source unit and indoor unit.
2. Bear in mind ambient conditions(ambient temperature,direct sunlight, rain water,etc.) when proceeding with the wiring and connections.
3. The wire size is the minimum value for metal conduit wiring. The power cord size should be 1 rank thicker consideration of voltage drops. Make sure the power-supply voltage does not drop more than 10 %.
4. Specific wiring requirements should adhere to the wiring regulations of the region.
5. Power supply cords of parts of appliances for heat source use shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord (design 245 IEC57).
6. A switch with at least 3 mm contact separation in each pole shall be provided by the Air conditioner installation.
P200 P250
Minimum Wire Thickness (mm
Main Cable
4.0
6.0
1.5
Branch Capacity Fuse
– –
1.5
Warning:
Be sure to use specified wires to connect so that no external force is imparted to terminal connections. If connections are not fixed firmly, it may cause heating or fire.
Be sure to use the appropriate type of overcurrent protection switch. Note that generated overcurrent may include some amount of direct current.
2
)
Ground
4.0
6.0
1.5
32 40 16
Switch (A)
Breaker for
Wiring (NFB) 32 40 16
40A 40A 20A
Breaker for Current Leakage
30A 100mA 0.1sec. or less 40A 100mA 0.1sec. or less
20A 30mA 0.1sec. or less
GB
D
F
E
INL
Caution:
Some installation site may require attachment of an earth leakage breaker. If no earth leakage breaker is installed, it may cause an electric shock.
Do not use anything other than breaker and fuse with correct capacity. Using fuse and wire or copper wire with too large capacity may cause a malfunction
of unit or fire.
PGRRUTR
13
10. Test run
10.1. The following phenomena do not represent trouble (emergency)
Phenomenon Indoor unit does not perform cooling (heat­ing) operation. The auto vane runs freely.
Fan setting changes during heating.
Fan stops during heating operation. Fan does not stop while operation has been stopped. No setting of fan while start SW has been turned on.
Heat source unit does not operate by turning switch on.
GB
Indoor unit remote controller shows “HO” in- dicator for about two minutes when turning ON universal power supply.
D
Drain pump does not stop while unit has been stopped. Drain pump continues to operate while unit has been stopped.
F
Display of remote controller
Cooling (heating) flashes
Normal display
Normal display
Defrost display No lighting
Heat ready
Normal display
HO flashes
Light out
Cause The heating (cooling) operation cannot be performed while another indoor unit is performing a cooling (heating) operation. Because of the control operation of auto vane, it may change over to horizontal blow automatically from the downward blow in cooling in case the downward blow operation has been continued for 1 hour. At defrosting in heating, hot adjust­ing and thermostat OFF, it automatically changes over to horizontal blow. Ultra-low speed operation is commenced at thermostat OFF. Light air automatically changes over to set value by time or piping temperature at thermostat ON. The fan is to stop during defrosting. Fan is to run for 1 minute after stopping to exhaust residual heat (only in heating).
Ultra low-speed operation for 5 minutes after SW ON or until piping temperature becomes 35°C, low speed operation for 2 minutes thereafter, and then set notch is commenced. (Hot adjust control) When the heat source unit is being cooled and the refrigerant is resting, warming up operation is performed for at least 35 minutes to warm the compressor. During this time, only the fan operates. System is being driven. Operate remote controller again after “HO” disappear.
After a stop of cooling operation, unit continues to operate drain pump for three minutes and then stops it. Unit continues to operate drain pump if drainage is generated, even during a stop.
E
INL
PGRRUTR
14
Inhalt
1. Sicherheitsvorkehrungen .......................................................................... 15
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten...................................... 15
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel
R407C verwenden ................................................................... 16
1.3. Vor der Aufstellung .................................................................. 16
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten ....... 16
1.5. Vor Installationsbeginn ............................................................ 16
2. Kombination mit Innenaggregaten ............................................................ 17
3. Überprüfung des Lieferumfangs ............................................................... 17
4. Hebemethode ........................................................................................... 17
5. Aufstellung der Anlage und Freiraum für Bedienung und Wartung ........... 17
5.1. Einbau ..................................................................................... 17
5.2. Freiraum für Bedienung und Wartung ..................................... 17
6. Installation der Wasserrohrleitung ............................................................ 17
6.1. Vorsichtsmaßregeln während der Installation ......................... 17
6.2. Anbringung der Isolierung ....................................................... 18
6.3. Wasserbehandlung und Kontrolle der Wasserqualität ............. 18
6.4. Pumpenverriegelung ............................................................... 18
1. Sicherheitsvorkehrungen
1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten
s Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Infor-
mationen über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
s Die “Sicherheitsvorkehrungen” enthalten sehr wichtige
Sicherheitsgesichtspunkte. Sie sollten sie unbedingt befol­gen.
Im Text verwendete Symbole
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um den Benutzer vor der Gefahr von Verletzungen oder tödlicher Unfälle zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, um die Anlage vor Schäden zu bewahren.
Innerhalb der Abbildungen verwendete Symbole
: Verweist auf eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Verweist auf wichtige Anweisungen, die befolgt werden müssen.
: Verweist auf ein Teil, das geerdet werden muß.
: Gefahr von elektrischem Schlag. (Dieses Symbol findet sich als Aufkleber
auf der Hauptanlage.) <Farbe: gelb>
Warnung:
Die auf der Hauptanlage angebrachten Aufkleber sorgfältig le­sen.
Warnung:
• Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die In­stallation der Anlage vorzunehmen.
- Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom-
schläge oder Brände verursachen.
• Die Anlage an einem Ort installieren, der genügend Tragkraft für deren Gewicht besitzt.
- Bei ungenügender Tragkraft kann das Gerät herunterfallen und Verletzun-
gen verursachen.
• Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. Die Anschlüsse so sichern, daß Zugspannung von außen nicht auf die Klemmen wirken kann.
- Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und
verursachen Brände.
• Vorsorge gegen Regen, sonstige Feuchtigkeit und Erdbeben treffen und das Gerät an einem den Angaben entsprechenden Ort installieren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann das Gerät herunterfallen und Verlet-
zungen verursachen.
• Stets einen Filter und sonstiges Zubehör gemäß Angaben von Mitsubishi Electric verwenden.
- Einen geprüften Techniker bitten, die Zusatzeinrichtungen zu installieren.
Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, Stromschlägen oder Bränden führen.
• Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden muß, wenden Sie bitte sich an den Fachhändler.
- Wenn die Anlage unsachgemäß repariert wird, kann dies zu Wasseraustritt,
Stromschlägen oder Bränden führen.
7. Installation der Kältemittelleitungen .......................................................... 18
7.1. Vorsicht.................................................................................... 18
7.2. Das Kältemittel Rohrsystem .................................................... 19
8. Zusätzliches Kühlmittel einfüllen ............................................................... 19
8.1. Kalkulation des zusätzlichen Kühlmittels ................................. 19
8.2. Vorsichtsmaßregeln für Rohranschluß/Ventilbetrieb ............... 19
8.3. Installation einer Rohrverteilung .............................................. 20
8.4. Überprüfung der Dichtheit, Evakuieren und Einfüllen von
Kältemitteln .............................................................................. 20
8.5. Kältedämmung und Kältemittelleitung ..................................... 21
9. Verdrahtung .............................................................................................. 22
9.1. Vorsicht.................................................................................... 22
9.2. Reglerkasten und Kabelanschlußpunkte ................................ 22
9.3. Übertragungskabelanschluß ................................................... 22
9.4. Verdrahtung der Hauptspannungsversorgung und Kapazität
der Einheiten ........................................................................... 23
10. Testbetrieb ................................................................................................ 24
10.1. Die folgenden Symptome sind nicht als Betriebsstörungen
(Notfall) anzusehen ................................................................. 24
• Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, den Raum gründlich lüften.
- Wenn das Kältemittelgas auf offenes Feuer trifft, wird giftiges Gas freige-
setzt.
• Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installations-handbuch in­stallieren.
- Bei unsachgemäßer Installation kann dies zu Wasseraustritt, Stromschlägen
oder Bränden führen.
• Elektroarbeiten durch einen zugelassenen Fachelektriker in Übereinstim­mung mit dem “Electric Facility Engineering Standard” - (Technische Normen für Elektroeinrichtungen), den “Interior Wire Regulations” - (Vor­schriften zur Innenverdrahtung) und den in diesem Handbuch gegebe­nen Anweisungen vornehmen. Anlage auch immer an einen gesonder­ten Stromkreis anschließen.
- Wenn die Leistung der Stromquelle ungenügend ist oder die Elektroarbeiten
unsachgemäß ausgeführt wurden, kann dies zu Stromschlägen und zu Brän­den führen.
• Die Abdeckung der Elektroanschlüsse der Außenanlage (Abdeckplatte) fest anbringen.
- Wenn die Abdeckung der Elektroanschlüsse (Abdeckplatte) nicht sachge-
mäß angebracht wurde, kann Staub oder Wasser in die Außenanlage ein­dringen und Brände oder Stromschläge verursachen.
• Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Standort, Anlage nicht mit einem anderen Kältemittel als dem auf der Anlage angegebenen Kälte­mittel (R407C) füllen.
- Wenn das ursprüngliche Kältemittel mit einem anderen Kältemittel oder mit
Luft vermischt wird, kann dies zu Fehlfunktionen des Kältemittelkreislaufs führen und die Anlage beschädigt werden.
• Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maß­nahmen ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
- Befragen Sie einen Fachhändler bezüglich geeigneter Maßnahmen zur Ver-
hinderung des Überschreitens des Grenzwertes. Sollte durch Austreten von Kältemittel das Überschreiten des Grenzwertes erfolgen, besteht wegen möglichem Sauerstoffmangel im Raum Gesundheitsgefahr.
• Beim Verbringen der Anlage an einen anderen Ort einen Fachhändler oder einen geprüften Techniker zur Neuaufstellung hinzuziehen.
- Bei unsachgemäßer Installation der Anlage kann Wasser austreten, und es
können Stromschlage oder Brände verursacht werden.
• Nach Abschluß der Installationsarbeiten sicherstellen, daß kein Kältemittelgas austritt.
- Wenn Kältemittelgas austritt und mit einem Heizgebläse, einem Ofen oder
sonstigen Wärmequellen in Berührung kommt, kann giftiges Gas erzeugt werden.
• Die Einstellungen der Schutzvorrichtungen nicht neu einrichten oder ändern.
- Wenn Druckschalter, Thermoschalter oder eine andere Schutzvorrichtung
kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand­oder Explosionsgefahr.
• Zum Entsorgen dieses Gerätes wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
• Der Installateur und der Systemfachmann müssen für die Sicherung ge­gen Wasseraustritt gemäß den örtlichen Bestimmungen und Normen sorgen.
- Falls keine örtlichen Bestimmungen bestehen, sind die nachstehenden Nor-
men anzuwenden.
• Besondere Beachtung ist den örtlichen Verhältnissen wie etwa dem Kel­lergeschoß etc. zu schenken, wo sich Kältemittelgas ansammeln kann, da Kältemittel schwerer als Luft ist.
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
15
1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun­gen, die das Kältemittel R407C verwen­den
Vorsicht:
Kältemittel und Öl
- Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei­tung enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls der neuen Anlage führen kann.
Für die Kältemittelrohrleitung nahtlose Rohre und Röhren aus Phosphor­desoxidiertem Kupfer und entsprechenden Kupferlegierungen verwen­den. Außerdem vergewissern, daß die Innen- und Außenflächen der Rohr­leitungen sauber und frei von gefährlichem Kupfer, Oxyden, Staub/ Schmutz, Metallbearbeitungsrückständen, Ölen, Feuchtigkeit oder ande- ren Verunreinigungen sind.
- Verunreinigungen auf der Innenseite der Kältemittelrohrleitungen können dazu
führen, daß das Kältemittelrestöl verdirbt.
Die bei der Installation verwendete Rohrleitung in einem geschlossenen Raum aufbewahren und beide Enden bis unmittelbar vor dem Hartlöten geschlossen halten. (Krümmer und andere Rohrverbinder in einem Kunststoffbeutel aufbewahren).
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
dies zu einer Qualitätsminderung des Öls und zu Kompressorstörungen füh- ren.
Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
- Das Kältemaschinenöl zersetzt sich, wenn es mit größeren Mengen Mine-
ralöl vermischt wird.
Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden.
- Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich
die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung abfallen kann.
Kein anderes Kältemittel als R407C verwenden.
- Bei Verwendung eines anderen Kältemittels (R22 etc.) kann das Chlor zur
Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom)- Rückschlag- ventil verwenden.
- Das Öl der Vakuumpumpe fließt in den Kältemittelkreislauf zurück und führt
zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls.
Folgende Vorrichtungen, die bei herkömmlichen Kältemitteln verwendet werden, nicht einsetzen. (Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsdetektor, Reverse Flow (Ge­genstrom)- Rückschlagventil, Kältemittelfüllständer, Kältemittelauf­bereitungseinrichtungen)
- Wenn ein herkömmliches Kältemittel und Kältemaschinenöl mit R407C ver-
mischt werden, kann dies zur Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
- Wenn R407C mit Wasser vermischt wird, kann dies zur Qualitätsminderung
des Kältemaschinenöls führen.
- Da R407C kein Chlor enthält, reagieren Gasaustrittssuchgeräte für herkömm-
liche Kältemittel nicht darauf.
Keinen Füllzylinder verwenden.
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben.
Beim Einsatz der Handhabungsvorrichtungen besondere Sorgfalt wal­ten lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, kann
dies zur Qualitätsminderung des Kältemittels führen.
1.3. Vor der Aufstellung
Vorsicht:
Anlage nicht an Orten installieren, wo brennbares Gas austreten kann.
- Wenn Gas austritt und sich um die Anlage herum ansammelt, kann dies zu
einer Explosion führen.
Anlage nicht an Orten verwenden, wo sich Lebensmittel, Tiere, Pflanzen, Präzisionswerkzeuge oder Kunstgegenstände befinden.
- Die Qualität der Lebensmittel etc. kann sich verschlechtern.
Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen.
- Dichter Öldampf, Dampf oder schwefelhaltiger Rauch können die Leistung
der Klimageräte erheblich beeinträchtigen oder Teile der Anlage beschädi- gen.
Bei Installation der Anlage in einem Krankenhaus, einer Rundfunkstat­ion oder an ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen.
- Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie
durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische Hochfrequenzgeräte oder Rundfunkeinrichtungen beeinflußt wird, und um­gekehrt kann der Betrieb der Anlage die Funktion dieser Geräte und Einrich­tungen beeinträchtigen und Lärm erzeugen, der ärztliche Behandlungen stört oder Bildübertragungen beeinträchtigt.
Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt verursachen können.
- Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung
verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die vorgesehene Sammelabwasserleitung der Außenanlage einrichten.
16
1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung)
- Elektroarbeiten
Vorsicht:
Erdung der Anlage.
- Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder an die Erdleitungen von Telefonen anschließen. Unsachgemäße Erdung kann zu Stromschlägen führen.
Die Gegenphase von L-Leitungen (L (Fehlerkabel: 4103), aber die Gegenphase von L-Leitungen und N-Lei­tung kann nicht festgestellt werden.
- Wenn bei fehlerhafter Verdrahtung Strom zugeführt wird, können einige
Elektroteile beschädigt werden.
Netzstromleitungen so anbringen, daß keine Zugspannung auf die Kabel ausgeübt wird.
- Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen.
Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen.
- Wenn kein Fehlerstromschutzschalter angebracht wird, können Stromschlä-
ge verursacht werden.
Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung verwenden.
- Zu kleine Kabel können Fehlstrom verursachen, Wärme erzeugen und Brand
ausbrechen lassen.
Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung ver­wenden.
- Eine Sicherung oder ein Stromunterbrecher von größerer Stärke oder Stahl-
oder Kupferdraht können zum Ausfall der Anlage oder zum Ausbruch von Bränden führen.
Klimageräte nicht waschen.
- Waschen der Anlage kann Stromschläge verursachen.
Sorgfältig darauf achten, daß die Installationsplatte durch langen Ge­brauch nicht beschädigt wird.
- Wenn der Schaden nicht behoben wird, kann die Anlage herunterfallen und
Personenschäden oder Schäden an der Einrichtung hervorrufen.
Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Wasserablaufs die Ab­wasserleitung gemäß Anweisungen in diesem Installationshandbuch in­stallieren. Rohrleitungen mit Wärmeisolierung versehen, um Kondenswasserbildung zu verhindern.
- Unsachgemäß angebrachte Abwasserleitungen können Wasseraustritt ver-
ursachen und Schäden an Möbeln oder sonstigen Einrichtungsgegenständen nach sich ziehen.
Beim Transport der Anlage sehr sorgfältig vorgehen.
- Wenn der Gegenstand mehr als 20 kg wiegt, nicht nur eine Person zum
Tragen einsetzen.
- Bei einigen Produkten besteht die Verpackung aus Kunststoffbändern. Zum
Transport keine Kunststoffbänder verwenden.
- Beim Transport der Heizungseinheit etc. an den Aufhängungsschrauben für
eine Unterstützung an vier Punkten sorgen. Bei Unterstützung an drei Punk­ten oder weniger entsteht beim Absetzen eine Instabilität, wodurch das Ge­rät herunterfallen kann.
Verpackungsmaterial sicher entsorgen
- Verpackungsmaterial, wie Nägel und andere Metall- oder Holzteile, können
Stichwunden oder sonstige Verletzungen verursachen.
- Kunststoffbeutel zerreißen und entsorgen, damit Kinder nicht mit ihnen spie-
len. Wenn Kinder mit Kunstoffbeutel spielen, die nicht zerrissen wurden, be­steht Erstickungsgefahr.
1, L2, L3) kann festgestellt werden
1.5. Vor Installationsbeginn
Vorsicht:
Strom mindestens 12 Stunden vor Betriebsbeginn einschalten.
- Betriebsbeginn unmittelbar nach Einschalten des Netzschalters kann zu
schwerwiegenden Schäden der Innenteile führen. Während der Saison Netz­schalter eingeschaltet lassen.
Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
- Berühren eines Schalters mit nassen Fingern kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb be­rühren.
-Während und unmittelbar nach Betrieb sind die Kältemittelrohrleitungen, je
nach Durchfluß des Kältemittels durch die Kältemittelrohrleitung, den Kom­pressor und andere Teile des Kältemittelkreislaufs, manchmal heiß und manchmal kalt. Sie können sich die Hände verbrennen oder Frostverletzungen erleiden, wenn Sie die Kältemittelrohrleitung berühren.
Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzab­deckungen betreiben.
- Drehende, heiße oder unter Hochspannung stehende Teile können Verlet-
zungen verursachen.
Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
- Vor Ausschalten des Netzstroms immer mindestens 5 Minuten warten. An-
derenfalls kann es zu Wasseraustritt oder sonstigen Störungen kommen.
Während der Wartung die Außenseite des Kompressors nicht berühren.
- Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, aber nicht läuft, arbei-
tet die Heizung des Kurbelgehäuses im Kompressor.
2. Kombination mit Innenaggregaten
Modell Geräuschpegel Nettogewicht Zulässiger Druk Kältemittel
Innenanlagen
Betriebstemperatur
Hinweis 1. Wenn die Gesamtleistung des Innengerätes 130% der Heizleistung der Heizungseinheiten übersteigt, beträgt der Betriebstemperaturbereich des umlaufen
den Wassers 15°C ~ 45°C.
Gesamtkapazität Modell / Menge
PQHY-P200YEM-A PQHY-P250YEM-A
51 dB <A> 52 dB <A>
270 kg 280 kg
HP: 2,94 MPa, LP: 1,6 MPa
R407C : 7,0 kg R407C : 8,0 kg
50 ~ 150 %
20 ~ 250 / 1 ~ 13 20 ~ 250 / 1 ~ 16
Wassertemperatur:10°C ~ 45°C. Hinweis. 1
3. Überprüfung des Lieferumfangs
1 Aufhängungsschrauben M12, 4 Stck. 2 Anschlußrohr × 1 (Anschlußrohr ist am Aggregat befestigt.) 3 Packung (ø23 (innen), ø35 (außen)) × 1 4 Buchse, 2 Stck.
4. Hebemethode
[Fig. 4.0.1] (P.2)
Vorsicht:
Beim Transport dieses Produkts sehr vorsichtig vorgehen.
- Keine Lasten über 20 kg allein tragen.
- Einige Produkte sind eventuell mit PP-Bändern verschnürt. PP-Bänder sind gefährlich und sollten nicht für den Transport eines Produkts verwendet werden.
- Plastikverpackungsbeutel nach Auspacken zerreißen und entsorgen, damit diese nicht in die Hände von Kindern gelangen. Ein Kind kann ersticken, wenn es sich den Plastikbeutel über den Kopf stülpt.
- Beim Transport der Wärmeerzeugungsanlage usw. an den Trageösen diese an vier Punkten unterstützen. Wenn sie nur an drei oder weniger Punkten unterstützt sind, geraten sie beim Absetzen aus dem Gleichgewicht und können herunterfallen.
5. Aufstellung der Anlage und Freiraum für Bedienung und Wartung
GB
D
F
5.1. Einbau
Unter Verwendung der nachstehend dargestellten Verankerungslöcher die
Anlage fest am Boden verschrauben.
[Fig. 5.1.1] (P.2)
A Wärmeerzeugungsanlage B 4-ø14 (Verankerungsloch) C (Ansicht von oben)
Bodenbeschaffenheit und Schwingungsvermeidung
Darauf achten, daß die Anlage an einem Ort installiert wird, der genügend
Tragkraft aufweist. Wenn der Boden zu geringe Festigkeit besitzt, eine Verstär- kung durch ein Betonfundament vorsehen.
Die Anlage muß auf einer waagerechten Fläche verankert werden. Nach der
Aufstellung mit einer Wasserwaage überprüfen.
Nach Abschluß aller Arbeiten die Wartungsöffnung fest schließen und mit dem
Deckel abdecken, um das Austreten von Gas zu vermeiden.
Wenn die Anlage neben einem Raum aufgestellt wird, in dem das Geräusch
störend wirkt, wird die Verwendung eines schwingungsdämpfenden Unterbaus empfohlen.
[Fig. 5.1.2] (P.2)
D Schwingungsdämpfer E Betonfundament
Warnung:
Die für den Einbau gewählte Aufstellfläche muß dem Gewicht des Aggre-
gats mühelos standhalten.
6. Installation der Wasserrohrleitung
Rohrleitungen der Serie City Multi WY sind ähnlich wie Rohrleitungen für an-
dere Klimaanlagen. Beachten Sie jedoch bitte während der Installation die nachfolgenden Vorsichtsmaßregeln.
6.1. Vorsichtsmaßregeln während der Instal-
lation
Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Rohrwiderstandes für jede An-
lage das Umkehrrücklaufverfahren (reverse-return method) verwenden.
Zur Gewährleistung der Einfachheit der Wartung, Inspektion sowie des Aus-
wechselns der Anlage am Wassereinlauf und -auslauf geeignete Rohrverb­inder, Armaturen etc. verwenden. Darüber hinaus sicherstellen, daß am Wasser­einlauf- und -auslaufrohr ein Siebfilter installiert ist (zur Wartung der Wärmeerzeugungsanlage ist ein Siebfilter am Einlauf des Wasserumlaufs er­forderlich).
Eine nicht ausreichend stabile Standfläche kann dazu führen, daß das Aggregat umfällt und Personen verletzt.
Bei der Aufstellung Vorkehrungen zum Schutz gegen Erdbeben vorse­hen. Fehler beim Einbau können dazu führen, daß das Aggregat umfällt und Unfälle mit Personenverletzungen verursacht.
5.2. Freiraum für Bedienung und Wartung
Bitte genügend Freiraum für Bedienung und Wartung nach der Installation vor­sehen. (Alle Wartungsarbeiten können von der Vorderseite der Anlage ausgeführt werden.)
[Fig. 5.2.1] (P.2)
A Freiraum für Rohrleitung (für Rohrleitung links) B Wärmeerzeugungsanlage C Freiraum für Bedienung und Wartung (Vorderseite) D (Ansicht von oben)
[Fig. 5.2.2] (P.2)
E Freiraum für Rohrleitung (für Rohrleitung oben) F Freiraum für Rohrleitung (für Rohrleitung links) G Wärmeerzeugungsanlage H (Vorderansicht)
* Ein Beispiel für die Installation einer Wärmeerzeugungsanlage ist in der
unten stehenden Abbildung dargestellt.
Am Wasserrohr muß ein geeignetes Entlüftungsaggregat installiert sein. Nach dem Wasserdurchlauf durch das Rohr dafür sorgen, daß die überschüssige Luft entweichen kann.
In Niedrigtemperaturabschnitten der Wärmeerzeugungsanlage kann sich Druck­wasser bilden. Zum Abfluß des Wassers am Boden der Anlage ein Abflußrohr, das an die Abflußarmatur angeschlossen ist, einsetzen.
In der Mitte des Wassereinlaufkopfes des Wärmetauschers, der sich in der Mitte der Anlage befindet, ist ein Wasserentlüftungsstopfen angebracht. Die­ser dient zu Wartungszwecken usw. Außerdem dürfen auf keinen Fall Elektroteile der Anlage (wie etwa die Magnet­ventilspule oder der Netzanschluß des Kompressors) naß werden.
An der Pumpe eine Armatur zur Rückflußvermeidung und einen flexiblen Rohr­verbinder zur Verhinderung übermäßiger Schwingungen installieren.
E
INL
PGRRUTR
17
Bei einem Wanddurchbruch die Rohrleitung mit einer Manschette schützen.
Zur Sicherung der Rohre Metallbefestigungen verwenden und diese so instal- lieren, daß sie maximal gegen Bruch und Verkrümmung geschützt sind.
Die Armaturen für Wassereinlauf und -auslauf nicht vertauschen.
Diese Anlage besitzt keine Heizung zur Vermeidung von Vereisung innerhalb
der Rohre. Wenn der Wasserdurchfluß bei niedriger Umgebungstemperatur unterbrochen ist, das Wasser aus den Rohren entfernen.
Die nicht verwendeten Löcher zum Ausbrechen sind zu verschließen und die Öffnungen für Kältemittelrohre, Wasserrohre, Netz- und Übertragungsleitun-
gen müssen zum Schutz gegen Regen mit Spachtel o.ä. abgedichtet werden. (bauseitig)
Beispiel für die Installation einer Wärmeerzeugungsanlage (mit Rohrleitung nach links)
[Fig. 6.1.1] (P.2)
A Wasserumlaufrohr B Absperrarmatur C Absperrarmatur D Wasserauslauf E Kältemittelrohrleitung F Siebfilter des Typs Y G Wassereinlaß H Abflußrohr
6.2. Anbringung der Isolierung
Solange der Temperaturbereich des Wasserumlaufs das ganze Jahr lang in den Jahresdurchschnittstemperaturen (30°C im Sommer, 20°C im Winter) gehalten wird,
GB
brauchen die im Gebäudeinneren verlaufenden Rohrleitungen der Serie City Mul- ti-WY nicht isoliert oder in sonstiger Weise gegen Temperatureinwirkung geschützt zu werden. Isolierungen sind nur in folgenden Situationen erforderlich:
Bei allen im Freien verlaufenden Rohrleitungen.
D
Innenrohrleitungen in Kaltwetterregionen, wo Probleme durch eingefrorene Rohrleitungen entstehen können.
Wenn von außen kommende Luft die Bildung von Kondenswasser auf der Rohrleitung verursacht.
Alle Abflußrohre.
F
6.3. Wasserbehandlung und Kontrolle der
Wasserqualität
Zur Einhaltung der Wasserqualität einen luftdichten Wasserturm für den Wasser-
E
umlauf der Anlagen der Serie City Multi-WY einsetzen. Wenn die Qualität des Wasserumlaufs niedrig ist, kann sich im Wärmetauscher Kesselstein bilden, was zu einer Verminderung der Leistung des Wärmetauschers und möglicherweise zu dessen Korrosion führt. Daher sorgfältig auf die Wasserbehandlung und die Qua­litätskontrolle des Wassers achten, wenn das Wasserumlaufsystem installiert wird.
INL
Alle Fremdkörper und Verunreinigungen in den Rohren entfernen. Während der Installation sorgfältig darauf achten, daß keine Fremdkörper wie Schweißrückstände, Rückstände von Dichtungsmitteln oder Rost in die Rohre gelangen.
Behandlung der Wasserqualität 1 Je nach Qualität des in der Klimaanlage verwendeten Kaltwassers können
die Kupferrohre des Wärmetauschers korrodieren. Wir empfehlen daher regelmäßige Maßnahmen zur Wasserreinhaltung. Kaltwasserumlaufsysteme mit offenen Wärmespeichertanks unterliegen in besonderem Maße der Korrosion.
2 Wasserqualitätsstandard
Positionen Standardwerte PH (25°C) Elektrische Leitfähigkeit (25°C) (µ s/cm)
Standard­positionen
Bezugspositionen Hinweis. 2
Hinweis. 2 Es wurde einwandfrei festgestellt, daß der Bestandteil der Bezugs
3 Vor Verwendung von Anti-Korrosionslösungen zur Wasserreinhaltung emp-
fehlen wir einen Fachmann für die Kontrolle der Wasserqualität über Ver­fahren zur Kontrolle und Berechnung der Wasserqualität zu Rate zu zie­hen.
4 Wird eine vorher installierte Klimaanlage ausgewechselt (auch wenn nur
der Wärmetauscher ersetzt wird) ist es notwendig, zunächst eine Analyse der Wasserqualität und eine Überprüfung möglicher Korrosion vorzuneh­men. In Kaltwassersystemen kann Korrosion auch dann vorhanden sein, wenn es zunächst keine Anzeichen auf Korrosion gibt.
Wenn sich das Niveau der Wasserqualität absenkt, die Wasserqualität vor dem Austausch der Anlage bitte in ausreichender Weise anpassen.
Chlor-Ion Cl- (mg/l) Sulfat-Ion SO4 M-Basizität CaCO Gesamthärte CaCO Eisen Fe (mg/l) Schwefel-Ion S Ammonium-Ion NH Siliziumdioxid SiO
positionen gefährlich ist. Allerdings ist das quantitative Verhältnis zwischen annehmbar und gefährlich bisher nicht eindeutig geklärt. Daher sind sie als Bezugspositionen aufgelistet.
2-
(mg/l)
2-
(mg/l)
(mg/l)
3
(mg/l)
3
(mg/l)
4+
(mg/l)
2
7,0 ~ 8,0
300 oder weniger
50 oder weniger 50 oder weniger 50 oder weniger
70 oder weniger 1,0 oder weniger Nicht festgestellt Nicht festgestellt
30 oder weniger
6.4. Pumpenverriegelung
Die Wärmeerzeugungsanlage kann beschädigt werden, wenn sie ohne Wasser­umlauf durch die Rohrleitungen betrieben wird. Dafür sorgen, daß für den Betrieb der Anlage und der Wasserumlaufpumpe eine Verriegelung vorgesehen ist. Dazu die Klemmleisten zur Verriegelung (TB8-3, 4), die sich an der Anlage befinden, verwenden. Im Falle eines Signalanschlußes für einen Pumpenverriegelungskreis an den TB8- 3, 4 die Kurzschlußleiterplatte ab­nehmen. Auch sollte zur Vermeidung irrtümlicher Fehlermeldung aufgrund eines schlechten Anschlußes im Drosselventil 63PW ein Niedrigstrom von 5mA oder weniger eingesetzt werden.
[Fig. 6.4.1] (P.2)
A Kurzschlußleiterplatte (Anschluß erfolgt vor Lieferung durch den Hersteller) B Anschluß für Pumpenverriegelungsstromkreis
7. Installation der Kältemittelleitungen
PGRRUTR
Die City Multi WY Serie besteht aus einem Zentralverteilungssystem, in dem die von der Wärmeaustauscheinheit kommenden Kältemittelrohre am Zentralverteiler verzweigt und dann an jeder Innenanlage angeschlossen werden. Bei den verwendeten Anschlussmethoden handelt es sich um Flanschanschlüsse für Gasrohrleitungen sowie Konusanschlüsse für Flüssigkeitsrohrleitungen des Wärmeaustauschers und das Rohr der Innenanlage. Die Verbindungsstellen der Verzweigungsrohre werden hartgelötet.
Warnung:
Stets mit äußerster Sorgfalt darauf bedacht sein zu verhindern, daß bei Ar­beiten mit Feuer oder offenen Flammen kein Kältemittelgas (R407C) austre- ten kann. Wenn das Kältemittelgas mit Flammen gleich welcher Art, wie etwa aus Gasöfen, in Berührung kommt, zersetzt es sich und erzeugt ein Gas, das Vergiftungen hervorrufen kann. Niemals in einem unbelüfteten Raum Schweißarbeiten ausführen. Nach Abschluß der Installationsarbeiten an Kälte- mittelrohrleitungen stets eine Inspektion vornehmen.
7.1. Vorsicht
1 Verwenden Sie für die Kältemittelrohre folgende Materialien.
Material: Kältemittelrohrleitungen müssen aus Phosphor-desoxidiertem
Kupfer bestehen. Darüber hinaus dafür sorgen, daß die Innen- und Außen­flächen der Rohre sauber sind und keine gefährlichen Schwefeloxyde, kei­nen Staub/Schmutz, keine Bearbeitungsrückstände, Öle, Feuchtigkeit oder sonstige Verunreinigungen aufweisen. (Für Modelle R407C)
2 Normal verkäufliche Rohre enthalten oft Staub und anderes Material. Blasen
Sie die Rohre immer mit trockener Druckluft sauber.
3 Tragen Sie dafür Sorge, daß kein Staub, Wasser oder andere Verunreinigun-
18
gen während der Installation in die Rohrleitungen gelangen können.
4 Biegungen in der Leitung sind so weit wie möglich zu vermeiden. Bei notwen-
dige Biegungen sollte der Biegeradius so groß wie möglich sein.
5 Beachten Sie immer die Einschränkungen der Kältemittelrohre (wie z.B. der
vorgegebenen Länge, den Unterschied zwischen hohem / niedrigem Druck und dem Durchmesser des Rohres). Werden diese Vorgaben nicht beachtet, ist ein Fehler beim Betrieb der Geräte oder ein Abfall der Heiz- / Kühlleistung möglich.
6 Das Aggregat der City Multi WY Serie stoppt, wenn unnormale Zustände, wie
zu hohe oder nicht genügende Kühlung, vorliegen. Füllen Sie bei einem sol­chen Zustand das Gerät entsprechend der Vorschriften. Lassen Sie eine War­tung durchführen, prüfen Sie immer die Hinweise, die sich auf die Länge der Rohre und die Gesamtzahl der Kühlgeräte an beiden Orten, beziehen. Beach­ten Sie dabei die Tabelle der Kalkulation der Kühlflüssigkeit auf der Rückseite des Servicefeldes und die zusätzlichen Kühleinheiten auf den Aufklebern für die kombinierte Anzahl der Innenaggregate.
7 Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden. 8 Benutzen Sie niemals ein Kältemittel, um eine Reinigung der Luft durchzufüh-
ren. Benutzen Sie zum Absaugen immer eine Absaugpumpe.
9 Isolieren Sie die Rohrleitung immer einwandfrei. Nicht ausreichende Isolation
kann als Folge ein Nachlassen der Heiz- / Kühlleistung, Kondensieren von Wassertropfen oder ähnliche Probleme bewirken.
0 Beim Anschluß der Kältemittelrohrleitung darauf achten, daß der Kugelhahn
der Heizungseinheit vollständig geschlossen ist (die werksseitige Einstellung) und nicht arbeitet, bis die Kältemittelrohrleitung für die Heizungseinheit und die Innengeräte angeschlossen, ein Kältemitteldichtigkeitstest durchgeführt und das Evakuierungsverfahren zum Abschluß gebracht wurde.
A Benutzen Sie zum Hartlöten der Rohre immer nicht oxydierendes Material.
Verwenden Sie oxydierendes Material, können Verstopfungen die Folge sein oder die Kompressoreinheit beschädigt werden.
B Niemals bei Regen Rohrleitungsanschlußarbeiten an der Außenanlage
durchführen.
Warnung:
Beim Installieren und Verlegen der Anlage kein anderes Kältemittel als das auf der Anlage angegebene Kältemittel (R407C) einfüllen.
- Vermischung mit einem anderen Kältemittel, mit Luft etc. kann zu Fehlfunktio­nen des Kältemittelkreislaufs und zu schweren Schäden an der Anlage führen.
Vorsicht:
Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom) - Rückschlag-
ventil verwenden. (Für Modelle R407C)
- Wenn die Vakuumpumpe kein Gegenstromrückschlagventil hat, kann das Öl der Vakuumpumpe in den Kältemittelkreislauf zurückfließen und eine Quali­tätsminderung des Kältemaschinenöls und andere Störungen verursachen.
Die bei herkömmlichen Kältemitteln eingesetzten, nachstehend darge­stellten, Hilfsvorrichtungen nicht verwenden. (Für Modelle R407C) (Meßrohrleitung, Füllschlauch, Gasaustrittsfühler, Rückschlagventil, Kälte- mittel-Base, Vakuummeter, Kältemittelauffangvorrichtung)
- Vermischen von herkömmlichem Kältemittel und Kältemaschinenöl kann zur
Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls führen.
- Vermischen mit Wasser führt zur Qualitätsminderung des Kältemaschinen-
öls.
-Kältemittel R407C enthält kein Chlor. Daher reagieren Gasaustrittsfühler für
herkömmliche Kältemittel nicht darauf.
Hilfsorrichtungen sorgfältiger handhaben als üblich. (Für Modelle R407C)
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangt, wird
die Qualität des Kältemaschinenöls gemindert.
Niemals vorhandene Kältemittelrohrleitungen einsetzen. (Für Modelle R407C)
- Die große Menge Chlor in herkömmlichen Kältemitteln und Kältemaschinenöl
in der vorhandenen Rohrleitung führt zu einer Qualitätsminderung des neu­en Kältemittels.
Die zu verwendende Rohrleitung während der Installation in einem ge­schlossenen Raum aufbewahren und beide Enden der Rohrleitung bis unmittelbar vor dem Hartlöten abgedichtet lassen.
- Wenn Staub, Schmutz oder Wasser in den Kältemittelkreislauf gelangen,
wird die Qualität des Öls gemindert, was zum Ausfall des Kompressors füh- ren kann.
Keinen Füllzylinder verwenden. (Für Modelle R407C)
- Bei Verwendung eines Füllzylinders kann das Kältemittel verderben.
Zum Auswaschen der Rohrleitung keine Spezialwaschmittel verwenden.
7.2. Das Kältemittel Rohrsystem
Å Flüssigkeitsrohr ı Gasrohr Ç Gesamtkapazität der Innenaggregate Î ModellnummerGesamtaggregate in Flußrichtung Ï Modell Verteilungskit Ì 4 fache Kopfverteilung Ó 7 fache Kopfverteilung ¬ 10 fache Kopfverteilung
Anschlußbeispiele
[Fig.7.2.1] (P.3)
A Wärmeaustauscheinheit B Erste Abzweigung C Innenaggregat D Aggregate in Flußrichtung
Hinweis:
Das Gesamtmodell der Aggregate in Flußrichtung, das in der nächsten Tabelle gezeigt wird, entspricht dem Gesamtmodell in der Zeichnung, wenn Sie sie von Punkt A aus betrachten.
[Fig.7.2.2] (P.3)
A Wärmeaustauscheinheit B Erste Abzweigung C Innenaggregat D Abschlußkappe
Hinweis:
Rohrleitungsabzweige können nach dem Kopfabzweig nicht wiederver­wendet werden.
[Fig.7.2.3] (P.3)
A Wärmeaustauscheinheit B Erste Abzweigung (Abzweigungsverbindung) C Verbindung der Verteilung D Innenaggregat E Kopfverteilung F Abschlußkappe G Aggregate in Flußrichtung
Hinweis:
Rohrleitungsabzweige können nach dem Kopfabzweig nicht wiederver­wendet werden.
Das Gesamtmodell der Aggregate in Flußrichtung, das in der nächsten Tabelle gezeigt wird, entspricht dem Gesamtmodell in der Zeichnung, wenn Sie sie von Punkt A aus betrachten.
GB
D
F
E
8. Zusätzliches Kühlmittel einfüllen
Bei Versand ab Werk ist die Heizungseinheit mit Kältemittel gefüllt. In dieser Men­ge des Kühlmittels sind die weiteren Mengen nicht enthalten, die je nach Länge der Rohrleitungen notwendig sind. Es muß daher eine weitere Menge Kühl­mittel für jede weitere Kühlmittellinie in die Anlage eingefüllt werden. Im Hin­blick auf die Durchführung weiterer Wartungsarbeiten zu einem späteren Zeit­punkt, stellen Sie sich eine Liste der Größe und Länge jeder Kühlmittelleitung und der Menge des zusätzlichen eingefüllten Kühlmittels zusammen. Einen Ent­wurf der Liste und die entsprechenden Spalten zum Ausfüllen finden Sie im Außenaggregat.
8.1. Kalkulation des zusätzlichen Kühl­mittels
Kalkulieren Sie die Menge des zusätzlich einzufüllenden Kühlmittels auf der
Basis der Länge des Rohrnetzes für das Kühlmittel und dessen Durchmes­ser.
Benutzen Sie die rechts stehende Tabelle dafür, um die Menge des zusätz-
lich einzufüllenden Kühlmittels zu errechnen, und füllen Sie diese errechne­te Menge in die Anlage.
Wenn das Ergebnis der Berechnung einen Bruch von weniger als 0,1 kg aus-
macht. Ergab z.B. das Ergebnis Ihrer Berechnung einen Wert von 10,62 kg, sollte die Menge auf 10,7 kg aufgerundet werden.
<Zusätzliche Kältemittelmenge>
Kältemittel­Nachfüllmenge
(kg)
<Beispiel> Innenaggregat 1: 40 A: ø12,7 40 m a: ø6,35 10 m
Gesamtlänge der einzelnen Kältemittelleitungen:
ø12,7: A + B + C = 40 + 10 + 15 = 65 m ø9,52: b + e = 5 + 10 = 15 m ø6,35: a + c + d = 10 + 10 + 10 = 30 m
Hochdruckrohrgröße Gesamtlänge von
=+++ α
ø12,7 x 0,12
(m) × 0,12 (kg/m)
2: 100 B: ø12,7 10 m b: ø9,52 5 m 3: 40 C: ø12,7 15 m c: ø6,35 10 m 4: 32 d: ø6,35 10 m 5: 63 e: ø9,52 10 m
Kältemittelrohrgröße Gesamtlänge von ø9,52 x 0,06
(m) × 0,06 (kg/m)
Kältemittelrohrgröße Gesamtlänge von ø6,35 x 0,024
(m) × 0,024 (kg/m)
Gemäß den unten­stehenden Bedingun­gen:
Deshalb, <Rechenbeispiel> Kältemittel Nachfüllmenge
= 65 × 0,12 + 15 × 0,06 + 30 × 0,024 + 2 = 11,5 kg
Wert von α
Gesamtkapazität angeschlossener Innenaggregate α
Modell 80 1,0 kg
Modelle 81 bis 160 1,5 kg
Modelle 161 bis 325 2,0 kg
8.2. Vorsichtsmaßregeln für Rohranschluß/ Ventilbetrieb
Rohrleitungsanschluß und Armaturbetrieb genauestens ausführen.
Das Anschlußrohr auf der Gasseite ist werksseitig für den Transport zusam-
mengebaut. 1 Zum Hartlöten des Anschlußrohrs mit Flansch das Rohr vom Schwimmer-
ventil trennen und außerhalb des Aggregats verlöten.
2 Beim Trennen des Flanschanschlußrohrs die an der Rückseite dieses Blat-
tes befestigte Dichtung entfernen und auf die Flanschoberfläche des Schwimmerventils kleben, um zu vermeiden, daß Staub in das Ventil ge­langt.
3 Der Kältemittelumlauf ist werksseitig mit einer runden, dichtgepackten
Packung abgedichtet, um das Austreten von Gas zwischen den Flanschen zu verhindern. Da ein Betrieb in diesem Stadium nicht möglich ist, muß die Packung gegen die hohlen Packung am Rohranschluß ausgetauscht wer­den.
4 Vor dem Anbringen der Hohlpackung jeglichen Staub auf der Flansch-
oberfläche und der Packung abwischen und beide Seiten der Packung mit Kühlaggregatöl (Esteröl, Ätheröl oder Alkylbenzole [kleine Menge]) bestrei- chen.
[Fig. 8.2.1] (P.3)
19
INL
PGRRUTR
Nach dem Entleeren und Einfüllen des Kältemittels stellen Sie sicher, daß der Hebel des Ventils voll geöffnet ist. Sollten Sie die Anlage mit geschlossenem Ventil betrieben, kann das zu übermäßig hohem Druck auf der Flüssigkeits- seite oder der Gasseite de Kältemittelelkreislaufes führen, wodurch der Kom­pressor oder das 4 - Wege Ventil usw. beschädigt werden können.
Die zusätzliche Kältemitteleinfüllmenge mit Hilfe der erwähnten Rechenformel bestimmen und das Kältemittel nach Anschluß aller Rohrleitungen durch die Wartungsöffnung einfüllen.
Nach Abschluß aller Arbeiten die Wartungsöffnung fest schließen und mit dem Deckel abdecken, um das Austreten von Gas zu vermeiden.
[Fig. 8.2.2] (P.3)
<A> [Kugelventil (Gasseite)] <B> [Kugelventil (Flüssigkeitsseite)]
(Diese Abbildung zeigt die Armatur in vollständig geöffnetem Zustand.)
A Armaturspindel
[Ab Werk vollständig geschlossen, beim Anschluß der Rohrleitung, beim Aus­pumpen und beim Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel vollständig schließen. Nach Abschluß obengenannter Vorgänge vollständig öffnen.]
B Arretierstift [Verhindert, daß sich die Armaturspindel um 90° oder mehr dreht.] C Packung [sonderzubehör] D Anschlußrohr (sonderzubehör)
[Mit der Packung dieses Rohr fest am Armaturflansch anbringen, damit kein Gas­austritt erfolgt. (Anzugsdrehmoment: 25 N·m (250 kg·cm) Beide Flächen der Pak-
GB
D
F
E
INL
Korrektes Anzugsdrehmoment für Drehmomentschlüssel:
Außendurchmesser des Kupferrohrs (mm)
PGRRUTR
Standard-Befestigungswinkel:
Rohrdurchmesser (mm) Anzugswinkel (°)
Hinweis: Wenn kein Drehmomentschlüssel vorhanden ist, folgendes Standard­verfahren verwenden: Wenn Sie die Konusmutter mit einem Schraubenschlüssel anziehen, kom- men Sie an einenPunkt, an dem sich das Anzugsdrehmoment abrupt erhöht. Die Konusmutter in dem in der Tabelle oben dargestellten Winkel über die- sen Punkt hinaus anziehen.
kung mit Kältemaschinenöl (Esteröl, Ätheröl oder Alkylbenzole [kleine Menge]) bestreichen.]
E Öffnen (Langsam laufen lassen) F Deckel, Kupferpackung
[Den Deckel abnehmen und die Armaturspindel betätigen. Den Deckel nach Ab­schluß des Vorgangs stets wieder anbringen. (Anzugsdrehmoment für Armatur­spindeldeckel: 25 N·m (250 kg·cm) oder mehr)]
G Wartungseinheit
[Mit dieser Wartungseinheit die Kältemittelrohrleitung auspumpen und für eine zusätzliche Füllung vor Ort verwenden. Wartungseinheit mit einem doppelseitigen Schraubenschlüssel öffnen und schlie­ßen. Nach Abschluß des Vorgangs Deckel stets wieder anbringen. (Anzugsdrehmoment für den Deckel der Wartungseinheit: 14 N·m (140 kg·cm) oder mehr)]
H Konusmutter
[Anzugsdrehmoment: 55 N·m (550 kg·cm). Diese Mutter mit einem doppelseitigen Schraubenschlüssel lockern. Die Oberfläche der Aufweitung mit Kältemaschinenöl (Esteröl, Ätheröl oder Alkyl­benzole [kleine Menge]) bestreichen.]
I ø12,7 J ø25,4 (PQHY-P200)
ø28,58 (PQHY-P250)
K Hausrohrleitung
[An das Anschlußrohr mittels Hartlöten anschließen. (Mit sauerstofflosem Hartlötverfahren löten.)]
L Straff anliegende Verpackung M Hohlpackung
ø6,35 14 bis 18 / 140 bis 180 ø9,52 35 bis 42 / 350 bis 420
ø12,7 50 bis 57,5 / 500 bis 575 ø15,88 75 bis 80 / 750 bis 800 ø19,05 100 bis 140 / 1000 bis 1400
ø6,35, ø9,52 60 bis 90
ø12,7, ø15,88 30 bis 60
ø19,05 20 bis 35
[Fig. 8.2.3] (P.3)
Anzugsdrehmoment (N·m) / (kg·cm)
Vorsicht:
Das Anschlußrohr stets von der Kugelarmatur abnehmen und es außer- halb der Anlage hartlöten.
- Hartlöten des Anschlußrohrs im installierten Zustand führt zum Erhitzen der
Kugelarmatur und zieht Störungen oder Gasaustritt nach sich. Auch kann die Rohrleitung etc. innerhalb der Anlage Brandschäden erleiden.
Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden.
- Das Kältemaschinenöl zersetzt sich, wenn es mit größeren Mengen Mine-
ralöl vermischt wird.
Keine Additive zur Erkennung von undichten Stellen verwenden.
8.3. Installation einer Rohrverteilung
Nähere Einzelheiten zur Installation erhalten Sie in der Gebrauchsanleitung, die sich im Lieferumfang des optionalen Kältemittel-Verteilungskits befindet.
Verbindung
[Fig. 8.3.1] (P.4)
A Zum Wärmeaustauscher B Zum Verzweigungsrohr oder zur Innenanlage
Es gibt keine Einschränkungen für die Anordnung bei der Befestigung von Verbindern.
Unterscheidet sich der Durchmesser der in den Verfahren auf Seite 3 ausge- wählten Kühlmittelrohrleitungen von der Größe des Verbinders, die unterschied­lichen Abmessungen mit Hilfe eines Reduzierstücks anpassen. Das Reduzier­stück ist im Kit enthalten.
Kopf
[Fig. 8.3.2] (P.4)
A Zum Wärmeaustauscher B Zur Außenanlage
Für die Montageposition der Kopfverteilung gibt es keine Einschränkungen.
Unterscheidet sich der Durchmesser der in den Verfahren auf Seite 3 ausge-
wählten Kühlmittelrohrleitungen von der Größe des Verbinders, die unterschied­lichen Abmessungen mit Hilfe eines Reduzierstücks anpassen. Das Reduzier­stück ist im Kit enthalten.
Wenn die Anzahl der anzuschließenden Rohrleitungen kleiner als die Zahl der Kopfabzweige ist, auf den nicht-angeschlossenen Abzweigen einen Deckel anbringen. Der Deckel ist Bestandteil des Bausatzes.
8.4. Überprüfung der Dichtheit, Evakuieren
und Einfüllen von Kältemitteln
1 Luftdichtetest
Bei geschlossener Kugelventil der Außenanlage durchführen und die Anschluß- rohrleitung sowie die Innenanlage von der Wartungseinheit an der Kugelventil der Außenanlage aus unter Druck setzen. (Immer sowohl von der Wartungs­einheit der Flüssigkeitsrohrleitung und der Gasrohrleitung aus unter Druck setzen.)
[Fig. 8.4.1] (P.4)
A Stickstoffgas B Zum Innenaggregat C Systemanalysegerät D Lo-Knopf E Hi-Knopf F Kugelventil G Flüssigkeitsrohr H Gasrohr I Heizungseinheit J Wartungsöffnung
<Für modelle R407C> Das Verfahren bei der Durchführung des Luftdichtigkeitstests ist grundsätzlich das gleiche wie bei R22 Modellen. Da jedoch die Beschränkungen großen Einfluß auf die Qualitätsminderung des Kältemaschinenöls haben, diese stets im Auge behal­ten. Auch führt bei einem nicht-azeotropen Kältemittel (R407C etc.) Gasaustritt dazu, daß sich die Zusammensetzung ändert und die Leistung beeinträchtigt wird. Daher den Test auf Luftdichtigkeit mit größter Sorgfalt und Vorsicht durchführen.
20
Verfahren des Dichtheitstests
1. Druckaufbau mit Stickstoffgas (1) Nach Aufbau des Drucks auf die vorgegebene Druckstärke (2,94 MPa) mit Stickstoffgas, die-
sen Zustand etwa einen Tag lang beibehalten. Wenn der Druck nicht abfällt, ist die Luftdichtigkeit einwandfrei. Wenn der Druck jedoch abfällt und die Gasaustrittsstelle unbekannt ist, kann auch ein Blasentest durchgeführt werden.
(2) Nach Durchführung des oben beschriebenen Druckaufbaus die aufgeweiteten Anschlußstellen,
die hartgelötetenTeile, Flansche und andere Teile, an denen Gasaustritt erfolgen kann, mit einem blasenbildenden Mittel (Kyuboffex etc.) besprühen und nachsehen, ob sich Blasen bilden.
(3) Nach Beendigung des Luftdichtigkeitstest das blasenbildende Mittel abwischen.
2. Druckaufbau mit Kältemittelgas und Stickstoffgas (1) Bei der Druckerzeugung auf einen Gasdruck von etwa 0,2 MPa den Druck mit Stickstoffgas
auf den vorgesehenen Druck (2,94 MPa) bringen. Druckaufbau aber nicht auf einmal vornehmen. Während des Druckaufbaus anhalten und vergewissern, daß der Druck nicht abfällt.
(2) Die aufgeweiteten Anschlußstellen, die hartgelöteten Teile, Flansche und andere Teile, an
denen Gas austreten kann, mit einem R407C-kompatiblen, elektrischen Gasaustrittsprüfgerät überprüfen.
(3) Dieser Test kann in Verbindung mit einem blasenbildenden Test vorgenommen werden.
2 Entleerung Evakuieren
Evakuierung bei geschlossenem Kugelhahn auf der Heizungseinheitsseite vornehmen. Dann die Evakuierung sowohl der Anschlußrohrleitung als auch des Innengerätes von der Wartungseinheit am Kugelhahn der Heizungseinheit mittels einer Vakuumpumpe vornehmen. (Stets sowohl von der Wartungseinheit des Flüssigkeitsrohrs als auch der des Gasrohrs aus auspumpen.) Wenn das Vakuum 650 Pa [abs] erreicht, das Auspumpen mindestens noch eine Stunde lang oder mehr fortsetzen. * Niemals Luftreinigung mit Kältemittel durchführen.
[Fig. 8.4.2] (P.4)
A Systemanalysegerät B Lo-Knopf C Hi-Knopf D Kugelhahn E Flüssigkeitsrohr F Gasrohr G Wartungsöffnung H Dreiwege-Anschluß I Ventil J Ventil K Behälter L Waage M Unterdruckpumpe
Hinweis:
Immer eine angemessene Menge Kältemittel nachfüllen. Auch das Sy­stem stets mit Flüssigkältemittel nachfüllen. Zuviel oder zu wenig Kälte- mittel verursacht Störungen.
Eine Meßrohrleitung, einen Füllschlauch oder andere Teile, wie auf der Anlage angegeben, für das Kältemittel verwenden.
Mit einem Gravimeter (Das nach unten bis 0,1 kg messen kann.)
Eine Vakuumpumpe mit einem Reverse Flow (Gegenstrom) - Rückschlag-
ventil verwenden. (Für Modelle R407C) (Empfohlenes Vakuummeter: ROBINAIR 14830A Thermistor Vakuumme­ter) Nach Ablauf von 5 Minuten Betriebszeit, ein Vakuummeter, das 0,5 Torr oder höhere Werte erreicht, verwenden.
3 Einfüllen von Kältemittel (Für Modelle R407C)
Da das auf der Anlage verwendete Kältemittel nicht-azeotropisch ist, muß es in flüssigem Zustand eingefüllt werden. Infolgedessen beim Befüllen der Anla­ge mit einem Kältemittel aus einem Behälter, der Behälter, wie unten darge­stellt, beim Einfüllen von Kältemittel auf den Kopf stellen, wenn der Behälter kein Siphonrohr hat. Wenn der Behälter eine Siphonrohr, wie in der Abbildung rechts dargestellt, hat, kann das Kältemittel beim aufrecht stehenden Behälter eingefüllt werden. Daher sorgfältig auf die technische Auslegung des Behäl- ters achten. Wenn die Anlage mit Kältemittelgas gefüllt werden muß, das ge­samte Kältemittel durch das neue Kältemittel ersetzen. Das in dem Behälter verbleibende Kältemittel nicht verwenden.
[Fig. 8.4.3] (P.4)
8.5. Kältedämmung und Kältemittelleitung
Dafür sorgen, daß die Kältemittelrohrleitung ausreichend isoliert ist. Dazu Flüssigkeitsrohrleitung und Gasrohrleitung getrennt mit hitzebeständigem Poly­äthylen von ausreichender Dicke abdecken, so daß an den Anschlußstellen zwi- schen Innenanlage und Isoliermaterial und den Isoliermaterialien selbst keine Lücke vorhanden ist. Eine unzureichende Isolierung führt zu Heraustropfen von Konden­sat usw. Hierbei sollte ganz besonders auf die sorgfältige Isolierung am Decken­raum geachtet werden.
isoliermaterial
Hinweis:
Bei einer Isolierung mit Polyäthylen als Abdeckmaterial ist ein mit As-
Die Elektroleitungen dürfen keine Wärmeisolierung haben.
Eindringender Abschnitt
Beim Ausfüllen eines Spalts mit Mörtel muß der eindringende Abschnitt mit Stahl­blech abgedeckt werden, damit das Isoliermaterial nicht eingedrückt wird. Im obi­gen Fall sowohl zum Isolieren als auch zum Abdecken feuerfestes Material ver­wenden. (Zur Abdeckung kein Vinyl verwenden.)
Beschränkung
Wenn ein brennbares Gas oder Luft (Sauerstoff) zum Druckauf­bau verwendet wird, kann es Feuer fangen oder explodieren.
Kein anderes Kältemittel als das auf der Anlage angegebene ver­wenden.
Durch Abdichten mit Gas aus einer Gasflasche erfolgt eine Ver- änderung der Zusammensetzung des Kältemittels in der Gasfla- sche. (Für Modelle R407C)
Ein Manometer, einen Nachfüllbehälter und andere ausschließ­lich für R407C bestimmte Teile verwenden. (Für Modelle R407C)
Ein elektr ischer Leckdetektor für R22 kann den Austritt von R407C
nicht feststellen.
Keinen Halogen-Wasserstoffsäure-Brenner verwenden. (Damit kann kein Gasaustritt festgestellt werden.)
[Fig. 8.5.1] (P.5)
A Stahldraht B Rohr C Asphaltmastix oder Asphalt D Wärmeisoliermaterial A E Äußere Abdeckung B
Wärme-
Äußere
Abdeckung
phalt abgedecktes Dach nicht notwendig.
[Fig. 8.5.2] (P.5)
[Fig. 8.5.3] (P.5)
[Fig. 8.5.4] (P.5)
Glasfaser + Stahldraht
Klebstoff + Wärmestabiler Polyäthylenschaum + Klebeband
A
Innenaggregat Freiliegender Boden
Außenaggregat
B
A Flüssigkeitsrohrleitung B Gasrohrleitung C Elektrische Drähte D Deckband E Isolator
<A> Innere Wandung (nicht sichtbar) <B> Äußere Wandung <C> Äußere Wandung (freiliegend) <D> Boden (feuerfeste Auskleidung) <E> Dachrohrschaft <F> Eindringender Abschnitt in Feuerabgrenzung und Grenzwand
A Manschette B Wärmeisoliermaterial C Dämmungsmaterial D Wärmeschutzisolierung E Klebeband F Wasserfeste Schicht G Manschette mit Kante H Wärmeschutzisolierung I Mörtel oder sonstiges, nichtbrennbares Nahtdichtungsmaterial J Nichtbrennbares Wärmeisoliermaterial
Vinylklebeband Wasserabweisendes Hanftuch + Bronzeasphalt Wasserabweisendes Hanftuch + Zinkblech + Öli­ger Lack
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
21
9. Verdrahtung
9.1. Vorsicht
1 Elektrische Arbeiten sind in Übereinstimmung mit den für elektrische Ausrü-
stung, Verkabelung usw. geltenden gesetzlichen Normen und Vorschriften so­wie den Richtlinien der Elektrizitätswerke auszuführen.
2 Die Reglerverdrahtung (im nachfolgenden Text Übertragungsleitung genannt)
sollte (5 cm oder mehr) von den Stromquellenkabeln entfernt verlegt werden, um elektrische Störgeräuschen durch die Stromquellenkabel zu vermeiden. (Übertragungsleitung und Stromquellenkabel nicht im gleichen Leitungsrohr verlegen.)
3 Darauf achten, daß die Heizungseinheit mit der dafür vorgesehenen Erdung
versehen wird.
4 Ausreichend Platz für die Verkabelung des Schaltkastens der Innen- und Außen-
aggregate frei lassen, da der Kasten bei der Wartung mitunter ausgebaut wird.
5 Die Hauptstromquelle niemals an die Klemmleiste der Übertragungsleitung
anschließen; andernfalls verschmoren elektrische Teile.
6 Für die Übertragungsleitung zweiadrige Abschirmkabel verwenden. Die
Verdrahtung von Übertragungsleitungen verschiedene Systeme mit dem glei- chen mehradrigen Kabel vermindert die Übertragungs- und Empfangsqualität und führt zu Fehlfunktionen.
GB
7 Es darf nur die angegebene Übertragungsleitung an die Klemmleiste für die
Heizungseinheitsübertragung angeschlossen werden. (Mit Außenaggregat anzuschließende Übertragungsleitung: Klemmleiste TB3 für Übertragungsleitung. Sonstige: Klemmleiste TB7 für Zentralregelung) Bei fehlerhaft ausgeführten Anschlüssen funktioniert das System nicht.
D
8 Bei Anschluß an eine höherklassige Steuerung oder bei Vornahme des
Gruppenbetriebs in unterschiedlichen Kältemittelsystemen ist eine Steuerleitung für die Übertragung zwischen den Heizungseinheiten untereinander erforder­lich. Diese Reglerleitung ist zwischen den Klemmleisten für die Zentralregelung
F
anzuschließen. (Zweiadriges Kabel ohne Polarität) Für Gruppenbetrieb mit verschiedenen Kältemittelsystemen ohne Anschluß an den Regler der oberen Klasse ist der an CN41 angeschlossene Kurzschluß- stecker zu trennen und an CN40 für eines der Außenaggregate anzuschlie­ßen.
E
9 Die Gruppe wird über die Fernbedienung eingestellt. 0 Die nicht verwendeten Löcher zum Ausbrechen sind zu verschließen und die
Öffnungen für Kältemittelrohre, Wasserrohre, Netz- und Übertragungsleitun- gen müssen zum Schutz gegen Regen mit Spachtel o.ä. abgedichtet werden. (bauseitig)
INL
9.2. Reglerkasten und Kabelanschlußpunkte
1. Die Übertragungsleitung des Innengerätes an die Übertragungsklemmleiste (TB3) anschließen. Alternativ den Anschluß der Elektroleitung zwischen Heizungseinheiten oder der Elektroleitung mit dem zentralen Steuersystem an die Klemmleiste des zentralen Steuersystems (TB7) vornehmen. Bei Verwendung einer abgeschirmten Elektroleitung, die abgeschirmte Erdung der Übertragungsleitung des Innengerätes an die Erdungsschraube ( schließen und die abgeschirmte Erdung der Leitung zwischen Heizungs­einheiten und der Übertragungsleitung des zentralen Steuersystems an die abgeschirmte Klemme (S) der Klemmleiste des zentralen Steuersystems (TB7) anschließen. Außerdem muß bei Heizungseinheiten, deren Netzanschluß CN41 durch CN40 ersetzt wurde, die abgeschirmte Klemme (S) der Klemmleiste (TB7) des zentralen Steuersystems auch an die Erdung ( werden.
[Fig. 9.2.1] (P.5)
A Stromquelle B Übertragungsleitung
2. Rohrleitungsbefestigungsplatten (ø27) werden mitgeliefert. Die Netz- und Über­tragungsleitungen durch die zugehörigen Ausbrechöffnungen führen, dann das Ausbrechteil von der Unterseite des Klemmkastens abnehmen und die Leitun­gen anschließen.
3. Netzleitung mit Pufferbuchse zum Schutz gegen Zugspannung (PG-Anschluß o.ä.) am Klemmkasten befestigen.
) angeschlossen
) an-
9.3. Übertragungskabelanschluß
1 Steuerkabelarten
1. Übertragungskabel für die Verdrahtung
•Übertragungskabelarten: Abgeschirmte Kable CVVS, CPEVS
Kabeldurchmesser: Mehr als 1,25 mm
Maximale Elektroleitungslänge: Bis 200 m
2. Fernbedienungskabel
Art des
Fernbedienungskabels
Kabeldurchmesser
Bemerkungen
2 Verdrahtungsbeispiele
Name der Steuereinheit, Symbol und zulässige Anzahl der Steuereinheiten.
Bezeichnung
Steuerung der Heizungseinheit
Innenaggregat Steuereinheit
Fernbedienung
2
Doppelt isoliert (VCF, VCTFK, CVV, CVS, VVR, VVF, VCT) 0,3 bis 1,25 m Bei Überschreitung von 10 m Kabel, mit den gleichen technischen Daten wie (1) Übertra­gungsleitungen verwenden.
Symbol
OC
IC
RC
2
Zulässige Regleranzahl
Eine bis sechzehn Steuerungen für je 1 OC. Maximal 2 pro Gruppe
Beispiel eines Gruppenbetriebssystems mit mehreren Außenaggregaten (Abschirmkabel und Adressenanga­ben sind notwendig.)
PGRRUTR
<Beispiel der Übertragungskabelverlegung>
[Fig. 9.3.1] M-NET-Fernbedienung (P.5) [Fig. 9.3.2] MA-Fernbedienung (P.5)
A Gruppe 1 B Gruppe 3 C Gruppe 5 D Abgeschirmte Kabel E Unter Fernbedienung ( ) Adresse
<Kabelverlegung und Adresseneinstellung> a. Bei der Vornahme von Anschlüssen zwischen der Heizungseinheit (OC) und dem Innengerät (IC) als auch für alle Leitungsteile zwischen OC und OC sowie zwischen
IC und IC stets abgeschirmte Leitungen verwenden.
b. Zum Anschließen der Klemmen M1 und M2 und der Erdungsklemme an der Klemmleiste für das Übertragungskabel (TB3) jeder einzelnen Heizungseinheit (OC) an die
Klemmen M1, M2 und an die Klemme S an der Übertragungsklemmleiste des Innengerätes (IC) Speiseleitungen verwenden.
c. Verbinden Sie die Anschlüsse 1 (M1) und 2 (M2) am Anschlußkasten der Übertragungskabel des Innenaggregates (IC), das auf die letzte angegebene Adresse
innerhalb der gleichen Gruppe eingestellt ist, mit der Klemmleiste der Fernbedienung (RC). d. Die Klemmen M1, M2 und die Klemme S an der Klemmleiste für die Zentralsteuerung (TB7) für die Heizungseinheit (OC) miteinander verbinden. e. Den Überbrückungs-Stecker an der Steuerkonsole von CN41 nach CN40 nur an einer Heizungseinheit ändern. f. Die Klemme S an der Klemmleiste für die Zentralsteuerung (TB7) der Heizungseinheit (OC) des Gerätes, in das der Überbrückungs-Stecker bei dem vorhergehenden
Schritt in CN40 an die Erdungsklemme ( g. Den Schalter für die Adresseneinstellung wie folgt einstellen.
* Zum Einstellen der Adresse der Heizungseinheit auf 100 muß der Schalter für die Einstellung der Adresse der Heizungseinheit auf 50 eingestellt werden.
) in dem Kasten für Elektrokomponenten eingesetzt wurde, anschließen.
22
Aggregat Bereich Einstellung
IC (Hauptaggregat) 01 bis 50 Letzte Adresse der gleichen Gruppe der Innenaggregate einstellen
IC (Unteraggregat) 01 bis 50
Heizungseinheit 51 bis 100 Letzte angegebene Adresse aller Innenaggregate plus 50 einstellen
M-NET R/C (Hauptaggregat) 101 bis 150 IC (Hauptaggregat) Adresse innerhalb der gleichen Adressen der Gruppe der Innenaggregate plus 100 einstellen
M-NET R/C (Unteraggregat) 151 bis 200 IC (Hauptaggregat) Adresse innerhalb der gleichen Adressen der Gruppe der Innenaggregate plus 150 einstellen
h. Die Einstellung der Gruppenoperation verschiedener Innenaggregate kann, nach dem Einschalten der Netzspannung, durch die Fernbedienung (RC) erfolgen.
<Zulässige Kabellängen>
1 M-NET-Fernbedienung
Maximale Länge über alle Heizungseinheiten: L
Längste Übertragungskabellänge: L
Fernbedienungskabellänge: r
2 MA-Fernbedienung
Größte Länge über die Außenaggregate (M-NET-Kabel): L
Längste Übertragungskabellänge (M-NET-Kabel): L
Fernbedienungskabellänge: c
MA R/C Nicht erforderliche Adresseneinstellung (Erforderliche Einstellung Haupt/Sub)
1, r2, r3, r4
Überschreitet die Kabellänge den Wert von 10 m, benutzen Sie abgeschirmte Kabel des Querschnitts 1,25 mm Abschnitts (L
1+c2 und c1+c2+c3+c4
Stellen Sie eine andere Adresse als die Adresse des IC Hauptaggregates in der gleichen Gruppe der Innenaggregate ein. Sie muß sich in der gleichen Sequenz mit dem IC (Hauptaggregat) befinden
1+L2+L3+L4 und L1+L2+L3+L5 und L1+L2+L6+L7
1 und L3+L4 und L3+L5 und L6 und L2+L6 und L7
10 m (0,3 bis 1,25 mm2)
=
8) sollte sowohl in die Kalkulation der maximalen Länge als auch in die Berechnung der Gesamtlänge eingerechnet werden.
1+L2+L3+L4 und L1+L2+L6+L7
1 und L3+L4 und L6 und L2+L6 und L7
200 m (0,3 bis 1,25 mm2)
=
200 m (1,25 mm2 oder mehr)
=
500 m (1,25 mm2 oder mehr)
=
500 m (1,25 mm2 oder mehr)
=
200 m (1,25 mm2 oder mehr)
=
2
. Die Länge dieses
9.4. Verdrahtung der Hauptspannungsversorgung und Kapazität der Einheiten
Schematische Darstellung der Verdrahtung (Beispiel)
[Fig. 9.4.1] (P.5)
A Leitungsunterbrecher (Erdschlußunterbrecher) B Heizungseinheit C Einziehdose D Innenaggregat E Unterbrecherkontakte für Stromlecks
Drahtstärke der Kabel der Hauptspannungsversorgung und der Ein/Aus Schalter
Minimum - Drahtstärke (mm
Modell Heizungs-
einheit
Innenaggregat
1. Für jede Heizungseinheit und jedes Innengerät einen getrennten Netzanschluß verwenden.
2. Berücksichtigen Sie bei der Verkabelung und den Anschlüssen die Umgebungsbedingungen (Umgebungstemperatur, direktes Sonnenlicht, Regenwasser,
usw.)
3. Die Leitungsstärke ist der Minimalwert für die Verkabelung mit Metalleitern. Um Spannungsabfall zu vermeiden, muß die Stärke der Netzanschlußleitung eine
Nummer größer gewählt werden. Die Netzstromspannung sollte auf keinen Fall um mehr als 10 % abfallen.
4. Bestimmte Verkabelungsvorschriften sollten die örtlichen Vorschriften einhalten.
5. Kabel für die Stromversorgung von Außengeräten sollten nicht dünner sein als flexible Leitungen mit Polychloropren-Mantel (Nr. 245 nach IEC-Norm 57).
6. Bei der Installation der Klimaanlage muß ein Schalter mit mindestens 3mm Kontaktabstand an jedem Pol vorgesehen werden.
P200 P250
Hauptkabel
4,0 6,0 1,5
Verteilung Kapazität Sicherung
– –
1,5
Warnung:
Immer nur Drähte der vorgeschriebenen Sorte zur Verbindung verwenden und die Verbindung so herstellen, daß keine Kräfte von außen auf die Klemmenan-
schlüsse einwirken. Wenn die Verbindungen nicht richtig hergestellt werden, kann Überhitzung oder Feuer hervorgerufen werden.
Darauf achten, daß ein Überstromschutzschalter der geeigneten Art verwendet wird.
Bitte beachten, daß evtl. entstehender Überstrom einen gewissen Anteil Gleichstrom aufweisen kann.
2
)
Erdung
4,0 6,0 1,5
Schalter (A)
32 40 16
Unterbrecher Schutzschalter für
Verdrahtung (NFB) 32 40 16
40A 40A 20A
Unterbrecher Schutzschalter
für Leckstrom 30A, 100mA, 0,1Sek. oder weniger 40A, 100mA, 0,1Sek. oder weniger
20A, 30mA, 0,1Sek. oder weniger
GB
D
F
E
INL
Vorsicht:
An einigen Einbauplätzen muß eventuell ein Erdschlußunterbrecher installiert werden, um elektrische Schläge zu vermeiden.
Ausschließlich Unterbrecher und Sicherungen mit der korrekten Kapazität verwenden. Sicherungen und Drähte oder Kupferdrähte mit zu hoher Kapazität können Betriebsstörungen des Aggregats oder Brände verursachen.
PGRRUTR
23
10. Testbetrieb
10.1. Die folgenden Symptome sind nicht als Betriebsstörungen (Notfall) anzusehen
Symptom Innenanlage arbeitet nicht im Kühl-(Heiz-)Be­trieb. Die Luftstromrichtung des automatischen Gebläses wechselt.
Die Gebläseeinstellung wechselt bei Heizbetrieb.
Das Gebläse stoppt während des Heizbetriebs. Das Gebläse läuft nach Ausschalten der Kli­maanlage weiter. Keine Gebläseeinstellung nach Drücken der Starttaste.
GB
Beim Drehen des Schalters auf ‚ein’ arbeitet die Heizungseinheit nicht.
D
Die Fernbedienung des Innenaggregats zeigt beim Einschalten der Allstromversorgung etwa zwei Minuten lang “HO”. Die Ablaßpumpe stoppt nach Ausschalten des Aggregats nicht.
F
Die Ablaßpumpe läuft nach dem Ausschal­ten des Aggregats weiter.
Anzeige der Fernbedienung
Kühlen (Heizen) blinkt
Normale Anzeige
Normale Anzeige
Anzeige: Entfrosten
Leuchtet nicht
Heizbereit
Normale Anzeige
HO blinkt
Die Beleuchtung ist erloschen
Ursache Kann der Heiz- bzw. Kühlbetrieb nicht ausgeführt werden, wenn eine andere Innenanlage im Heiz- bzw. Kühlbetrieb arbeitet. Aufgrund der automatischen Regelung des Gebläses, kann der Abwärtsluftstrom bei Kühlbetrieb automatisch auf horizontalen Luftstrom wechseln, wenn der Ab­wärtsluftstrom bereits 1 Stunde in Betrieb war. Bei ausgeschaltetem Thermostat (OFF) schaltet das Gebläse auf extrem gerin­ge Laufgeschwindigkeit um. Bei eingeschaltetem Thermostat (ON) wechselt ein leichter Luftstrom je nach Zeit oder Rohrtemperatur automatisch auf den voreingestellten Wert. Beim Entfrosten muß das Gebläse ausgeschaltet sein.
Der Lüfter läuft nach dem Ausschalten des Gerätes (nur im Heizungsbetrieb) noch eine Minute nach, um Restwärme abzuführen. Sehr geringe Laufgeschwindigkeit für 5 Minuten nach Drücken der Starttaste auf ON, oder bis die Leitungstemperatur 35 °C erreicht hat. Danach Betrieb mit sehr geringer Laufgeschwindigkeit für 2 Minuten mit anschließender Einstellung des Gebläses (Heizbetriebregelung). Wenn die Außenanlage gekühlt wird und das Kältemittel ruht, erfolgt über einen Zeitraum von wenigstens 35 Minuten ein Aufwärmvorgang, mit dem der Kom- pressor erwärmt wird. Während dieser Zeit arbeitet nur das Gebläse. System wird angesteuert. Die Fernbedienung nach Erlöschen von “HO” nochmals betätigen.
Nach dem Ausschalten des Kühlbetriebs läuft die Ablaßpumpe drei Minuten lang weiter und stoppt anschließend. Die Ablaßpumpe des Außenaggregats läuft weiter solange Abflußwasser vor­handen ist, auch wenn das Außenaggregat ausgeschaltet wurde.
E
INL
PGRRUTR
24
Table des matières
1. Consignes de sécurité .............................................................................. 25
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique ....... 25
1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant
le réfrigérant R407C ................................................................ 26
1.3. Avant de procéder à l’installation ............................................. 26
1.4. Avant de procéder à l’installation (déplacement)-installation
électrique ................................................................................. 26
1.5. Avant d’effectuer l’essai ........................................................... 26
2. Association aux appareils intérieurs ......................................................... 27
3. Vérification des pièces livrées .................................................................. 27
4. Comment soulever l’appareil .................................................................... 27
5. Installation de l’appareil et espace de service .......................................... 27
5.1. Installation ............................................................................... 27
5.2. Espace de service ................................................................... 27
6. Installation du tuyau d’eau ........................................................................ 27
6.1. Précautions à prendre pendant l’installation ........................... 27
6.2. Mise en place de l’isolation ..................................................... 28
6.3. Traitement de l’eau et contrôle de la qualité de l’eau .............. 28
6.4. Engrenage des pompes .......................................................... 28
1. Consignes de sécurité
1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’ins­tallation électrique
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les
“Consignes de sécurité”.
s Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très im-
portants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution:
Précautions à suivre pour éviter tout endommagement de l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique des instructions importantes à suivre.
: Indique un élément à mettre à la terre.
: Danger d’électrocuition. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal.) <Couleur: jaune>
Avertissement:
Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Avertissement:
• Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le cli-
matiseur.
- En cas de mauvaise installation, il y aurait un risque de fuite d’eau, d’électro­cution ou d’incendie.
• Installer l’appareil dans un endroit capable de supporter son poids.
- Autrement l’appareil risque de tomber et de blesser quelqu’un.
• Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. Assurez-vous que les connexions soient effectués correctement de façon à ce que la force externe du câble ne s’applique pas aux bornes.
- Un mauvais raccordement pourrait provoquer une surchauffe, voire un in-
cendie.
• Lors de l’installation de l’appareil à l’emplacement spécifié, prenez en compte les facteurs naturels tels que la pluie, l’humidité et ou les trem­blements de terre.
- L’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un si l’installa-
tion n’est pas effectuée correctement.
• Toujours utiliser un filtre et les autres accessoires spécifiés par Mitsubishi Electric.
- Demandez à un technicien agréé d’installer les accessoires. Une mauvaise
installation par l’utilisateur pourrait provoquer des fuites d’eau, électrocution ou un incendie.
• Ne réparez jamais vous-même l’appareil. En cas de réparation néces­saire, veuillez consulter le revendeur.
- Toute mauvaise réparation pourrait résulter en des fuites d’eau, chocs élec-
triques ou incendies.
7. Installation des tuyaux de réfrigérant ........................................................ 28
7.1. Précaution ............................................................................... 28
7.2. Système de mise en place des tuyaux de réfrigérant ............. 29
8. Charge supplémentaire de réfrigérant ...................................................... 29
8.1. Calcul de la charge supplémentaire de réfrigérant ................. 29
8.2. Précautions à prendre lors du raccordement des tuyaux/du
fonctionnement de la valve ...................................................... 29
8.3. Installation du tuyau d’embranchement ................................... 30
8.4. Test d’étanchéité à l’air, évacuation et mise en place du
réfrigérant ................................................................................ 30
8.5. Isolation thermique des tuyaux de réfrigérant ......................... 31
9. Câblage .................................................................................................... 31
9.1. Précaution ............................................................................... 31
9.2. Boîtier de commande et emplacement pour le raccordement
des câbles ............................................................................... 31
9.3. Mise en place des câbles de transmission .............................. 32
9.4. Câblage de l’alimentation principale et capacité
des équipements ..................................................................... 33
10. Essai de fonctionnement ........................................................................... 33
10.1. Les phénomènes suivants ne constituent pas
des problèmes (urgence) ........................................................ 33
• En cas de fuite de gaz durant l’ioËdallation, aérez la pièce.
- Si le gaz réfrigérant entre en contact avec une flamme, il y aurKïÜmission de gaz toxiques.
• Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel d’instal­lation.
- En cas d’installation incorrecte, il y aura un risque de fuites d’eau, d’électro-
cution ou d’incendie.
• Demandez à un électricien qualifié d’effectuer l’installation électrique con­formément aux “Normes concernant les installations électriques” et les “Réglementations sur le câblage intérieur” ainsi que les instructions de ce manuel; utilisez toujours un circuit différent.
- Si la capacité de la source d’alimentation n’est pas adéquate ou si l’installa-
tion électrique n’est pas effectuée correctement, il y aura un risque d’électro­cution ou d’incendie.
• Mettez fermement en place le couvercle des bornes de l’appareil exté­rieur (panneau).
- Si le couvercle des bornes (panneau) n’est pas mis en place correctement,
il se peut que de la poussière ou de l’eau s’infiltre dans l’appareil extérieur et par conséquent il y aura un risque d’incendie ou d’électrocution.
• Lors du déplacement et de l’installation du climatiseur à un endroit diffé­rent, ne le remplissez pas d’un réfrigérant différent, utilisez le réfrigérant R407C spécifié sur l’appareil.
- Lorsqu’un réfrigérant différent est mélangé au réfrigérant d’origine, il se peut
que le cycle du réfrigérant ne fonctionne pas correctement et que l’appareil soit endommagé.
• Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigé­rant ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites de réfrigérant.
- Consultez votre revendeur sur les précautions nécessaires à prendre afin
que la limite admissible ne soit pas dépassée. Si le réfrigérant fuit et que la limite admissible est dépassée, il pourrait se produire des accidents suite au manque d’oxygène dans la pièce.
• Veuillez consulter votre revendeur ou un technicien agréé lors du dépla­cement et de l’installation du climatiseur dans un différent endroit.
- Une mauvaise installation du climatiseur pourrait résulter en fuites d’eau,
électrocution ou un incendie.
• L’installation terminée, assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
- Si le gaz réfrigérant fuit et entre en contact avec un radiateur soufflant, un
poêle, un four ou toute autre source de chaleur, il se peut que des gaz toxi­ques soient relâchés.
• Ne réarrangez pas et ne changez pas les réglages des dispositifs de sé­curité.
- Si l’interrupteur de pression, l’interrupteur thermique ou tout autre dispositif
de sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un risque d’incendie ou d’explosion.
• Pour vous débarrasser de ce produit, consultez votre concessionnaire.
• Le technicien-installateur prendra toutes les précautions nécessaires pour éviter toutes fuites conformément aux réglementations ou normes loca­les.
- Les normes suivantes sont parfois applicables s’il n’existe aucune régle-
mentation locale.
• Faites particulièrement attention à l’endroit d’installation, par exemple un sous-sol, etc. où le gaz réfrigérant peut s’accumuler, étant donné que le réfrigérant est plus lourd que l’air.
25
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
1.2. Précautions à prendre avec les dispo- sitifs utilisant le réfrigérant R407C
1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- placement)-installation électrique
Précaution:
Nutilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels.
- Le vieux réfrigérant et lhuile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con­tiennent une large quantité de chlore qui pourrait abîmer lhuile réfrigérante du nouvel appareil.
Utiliser des tuyaux de réfrigérant en cuivre désoxydé au phosphore et des tuyaux et gaines en alliage de cuivre sans soudures. Veillez égale- ment à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient pro­pres et sans soufre, oxyde, poussière/impuretés, rognures, huile, con­densation ou autre particule contaminante.
- Tout contaminant à l’intérieur des tuyaux de réfrigérant pourrait provoquer la
détérioration de lhuile réfrigérante résiduelle.
Gardez les tuyaux à lintérieur de limmeuble et gardez les deux extrémi­tés du tuyau couvertes jusqu’à ce que vous soyez prêt à les braser. (Gar- dez les joints articulés et autres joints dans des sacs en plastique.)
- Si de la poussière, de la saleté ou de leau sinfiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, le réfrigérant risque de se détériorer et le compresseur risque de ne pas fonctionner correctement.
Appliquez une petite quantité dhuile ester, ether ou alkylbenzène sur les évasements et les connexions à brides.
-L’huile réfrigérante se détériorera lorsque mélangée à une grande quantité
GB
D
F
E
INL
PGRRUTR
dhuile minérale.
Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système.
- Si lon utilise du gaz réfrigérant pour rendre le système hermétique, la com-
position du réfrigérant se trouvant dans le cylindre changera et il se peut que la performance ne soit plus aussi bonne.
Utilisez uniquement du réfrigérant R407C.
- Si on utilise un autre réfrigérant (R22, etc.), le chlore présent dans le réfrigé-
rant provoquera la détérioration de lhuile réfrigérante.
Utilisez une pompe à vide équipée dune valve de contrôle de flux in­verse.
- Il se peut que lhuile de la pompe à vide reparte dans le cycle du réfrigérant
ce qui entraînerait la détérioration de lhuile réfrigérante.
Nutilisez pas les outils énumérés ci-dessous, destinés aux réfrigérants traditionnels. (Jauge collectrice, tuyau de charge, détecteur de fuite de gaz, valve de contrôle de flux inverse, base de remplissage du réfrigérant, équipements de récupération de réfrigérant).
- Si lon mélange un réfrigérant courant à l’huile réfrigérante dans le R407C, il
se peut que le réfrigérant se détériore.
- Si de leau se mélange au R407C, il se peut que lhuile réfrigérante se dété-
riore.
- Etant donné que le R407C ne contient pas de chlore, les détecteurs de fuite
de gaz conçus pour les réfrigérants traditionnels ne réagiront pas en cas de fuite du R407C.
Nutilisez pas de cylindre de charge.
- Autrement le réfrigérant pourrait se détériorer.
Faites particulièrement attention lors de lutilisation des outils.
- Si de la poussière, de la saleté ou de leau sinfiltre dans le cycle du réfrigé-
rant, il se peut que le réfrigérant se détériore.
1.3. Avant de procéder à l’installation
Précaution:
Ninstallez pas lappareil dans un endroit sujet aux fuites de gas inflam­mables.
-S’il y a une fuite de gaz et que le gaz s’accumule autour de l’appareil, il y
aura des risques d’explosion.
Nutilisez pas le climatiseur près danimaux ou de plantes ou près dali­ments, d’instruments de précision ou d’objets d’art.
- La qualité daliments etc. pourrait en souffrir.
Nutilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
-L’huile, la vapeur, la fumée sulfurique, etc. peuvent considérablement ré-
duire la performance du climatiseur ou en endommager les pièces.
Lors de linstallation de lappareil dans un hôpital, une station de com­munications ou tout endroit similaire, veillez à ce quil soit correctement protégé contre le bruit.
- Les équipements onduleurs, générateurs privés, équipements médicaux à
haute fréquence ou de communication radiophonique peuvent empêcher le climatiseur de fonctionner ou de fonctionner proprement. De plus, il se peut que le climatiseur ait un effet nuisible sur ce genre d’équipements en faisant du bruit qui gênerait les traitements médicaux ou lenvoi d’images.
Ninstallez pas lappareil sur une structure qui pourrait causer des fui­tes.
- Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoule-
ment est bouché, il se peut que des gouttes deau tombent de l’appareil intérieur. Veillez à fournir une voie d’écoulement pour lappareil intérieur et lappareil extérieur si nécessaire.
Précaution:
Mettez lappareil à la terre.
- Ne branchez pas le fil de mise à la terre à un tuyau de gaz ou deau, un paratonnerre ou câble téléphonique de terre. Une mauvaise mise à la terre peut provoquer des risques d’électrocution.
L’inversion de phase des lignes L (L derreur: 4103), mais linversion de phase des lignes L et de la ligne N ne peut être détectée.
- La mise sous tension de lappareil alors que le câblage est défectueux ris-
que dendommager certains composants électriques.
Installez le câble dalimentation de façon à ce quil ne soit pas tendu.
- Autrement le fil pourrait se rompre, engendrant un surchauffage et par con-
séquent des risques dincendie.
Installez un disjoncteur, comme spécifié.
- Sans disjoncteur, il y aura risque d’électrocution.
Utilisez des câbles dalimentation dont la capacité à distribuer le courant et la valeur nominale sont adéquates.
- Si les câbles sont trop petits, il est possible quil y ait des fuites, entraînant un
surchauffage qui en retour pourrait causer un incendie.
Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
- Si un fusible ou disjoncteur de plus grande valeur ou un fil en acier ou en
cuivre est utilisé, il se peut que lappareil ne fonctionne pas ou quil y ait un risque d’incendie.
Ne lavez pas les différents éléments du climatiseur.
- Autrement il y aurait un risque de choc électrique.
Assurez-vous que la base dinstallation ne soit pas abîmée à cause dun usage prolongé.
- Si lendommagement nest pas réparé, lappareil pourrait tomber et par con-
séquent blesser quelquun ou abîmer le mobilier ou dautres biens.
Installez les tuyaux d’écoulement conformément aux instructions du manuel dinstallation afin dassurer que l’écoulement se fait correcte­ment. Enveloppez les tuyaux de matériaux isolants afin d’empêcher la formation de condensation.
- Si les tuyaux d’écoulement ne sont pas installés correctement, il se peut
quil y ait des fuites deau et par conséquent des dégâts au mobilier ou à dautres biens.
Faites attention pendant le transport de lappareil.
- Cet appareil doit être porté par au moins deux personnes sil pèse plus de
vingt kilos.
- Certains appareils sont empaquetés à l’aide de courroies PP. Nutilisez pas
de courroies PP pour le transport de lappareil, car cela est dangereux.
- Lorsque vous transportez l’unité source de chaleur par les boulons de sus-
pension, soutenez-la toujours en quatre points. Si le support est en trois points ou moins, l’unité risque d’être instable lors de sa mise en place et de tomber.
Jetez les emballages dans un endroit où ils ne présenteront aucun ris­que pour quiconque.
- Il est possible de se blesser sur les matériaux utilisés pour lemballage, par
exemple les clous ou autres pièces métalliques ou en bois.
-Déchirez et jetez les sacs d’emballage en plastique de façon à ce qu’ils
soient hors de la portée des enfants pour éviter tout risque de suffocation.
1, L2, L3) peut être détectée (code
1.5. Avant d’effectuer l’essai
Précaution:
Mettez lappareil sous tension au moins 12 heures avant de le faire fonc­tionner.
- La mise en marche de lappareil immédiatement après sa mise sous tension
pourrait provoquer de sérieux dégâts aux éléments internes. Ne mettez pas lappareil hors tension pendant la saison de fonctionnement.
Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
- Vous risqueriez d’être électrocuté.
Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après le fonctionnement.
- Les tuyaux sont parfois chauds ou froids pendant ou immédiatement après
le fonctionnement de lappareil, selon la condition du réfrigérant coulant dans les tuyaux de réfrigérant, le compresseur et les autres parties du cycle du réfrigérant. En les touchant vous risqueriez de brûler ou geler les mains.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et disposi­tifs de sécurité ont été enlevés.
- Les éléments tournants, chauds ou sous haute tension peuvent en effet être
dangereux et vous risqueriez de vous blesser.
Ne mettez pas lappareil immédiatement hors tension après son fonc­tionnement.
- Attendez au moins cinq minutes avant de le mettre hors tension. Autrement,
il y aura un risque de fuite deau ou de mauvais fonctionnement.
Ne touchez pas la surface du compresseur pendant les interventions techniques.
- Si lappareil est raccordé au secteur sans fonctionner, le chauffage du carter
est toujours sous tension au niveau du compresseur.
26
2. Association aux appareils intérieurs
Modèle Niveau sonore Poids net Pression permise Réfrigérant
Appareils intérieurs
Température dexploitation
Remarque 1. Lorsque la capacité totale des appareils intérieurs dépasse 130% de la capacité des unités de source de chaleur, la plage de température dexploitaion
Capacité totale Modèle / Quantité
de leau en circulation est de 15˚C à 45˚C.
PQHY-P200YEM-A PQHY-P250YEM-A
51 dB <A> 52 dB <A>
270 kg 280 kg
HP: 2,94 MPa, LP: 1,6 MPa
R407C : 7,0 kg R407C : 8,0 kg
50 ~ 150 %
20 ~ 250 / 1 ~ 13 20 ~ 250 / 1 ~ 16
Température de leau: 10˚C ~ 45˚C Remarque 1
3. Vérification des pièces livrées
1 Boulons de suspension M12 × 4 2 Raccord × 1 (Le raccord est fixé à lappareil.) 3 Emballage (intérieur ø23, extérieur ø35) × 1 4 Manchon × 2
4. Comment soulever l’appareil
[Fig. 4.0.1] (P.2)
Précaution:
Faire preuve dune grande prudence lors du transport de l’appareil.
- Portez lappareil par au moins 2 personnes si celui-ci pèse plus de 20 kg.
- Les courroies PP servent à emballer certains éléments. Ne les utilisez pas pour transporter lappareil, car elles peuvent se révéler dangereuses.
-Déchirer l’emballage plastique et le jeter pour éviter que des enfants ne jouent avec car ils pourraient s’étouffer avec.
- Lors du transport de la source de chaleur, etc. par les boulons à œil, toujours la soutenir à quatre emplacements. Si vous ne la soutenez qu’à trois endroits ou moins, elle sera instable lorsque vous la déposerez et pourrait tomber.
5. Installation de l’appareil et espace de service
GB
D
F
5.1. Installation
Utiliser les orifices dancrage indiqués ci-dessous pour boulonner fermement
lappareil à son socle.
[Fig. 5.1.1] (P.2)
A Source de chaleur B 4-ø14 (orifices dancrage) C (Vue du dessus)
Socles et précautions à prendre contre les vibrations
Toujours installer lappareil dans un endroit suffisamment robuste que pour en
supporter le poids. Si la base est instable, la renforcer avec un socle en béton.
Ancrer lappareil sur une surface à niveau. Utiliser un niveau pour vérifier l’ho-
rizontalité de l’installation.
Placer des coussinets anti-vibrations sous la base de lappareil.
Si lappareil est installé à proximité dune pièce pour laquelle le bruit pourrait
représenter un problème, il est conseillé de monter une base anti-vibrations sur le socle de support de lappareil.
[Fig. 5.1.2] (P.2)
D Coussinet anti-vibrations E Socle en béton
6. Installation du tuyau d’eau
Les tuyaux des climatiseurs de la série City Multi WY sont semblables à ceux
dautres climatiseurs. Il convient cependant de prendre les précautions sui­vantes lors de leur installation.
6.1. Précautions à prendre pendant l’instal-
lation
Utiliser la méthode de retour inverse pour assurer une résistance adéquate
des tuyaux de chaque appareil.
Pour faciliter lentretien, les vérifications et le remplacement de lappareil, utili-
ser un joint, une soupape, etc. adaptés aux orifices d’arrivée et d’évacuation de leau. En outre, toujours installer un épurateur sur le tuyau d’arrivée d’eau. (Pour préserver la source de chaleur, il est nécessaire dinstaller un épurateur à larrivée de leau devant circuler dans lappareil.) * Le diagramme ci-dessous donne un exemple dinstallation de la source
de chaleur.
Installer une ventilation adéquate sur le tuyau deau. Après lenvoi deau dans
le tuyau, toujours veiller à évacuer l’excédent d’air.
De leau comprimée peut se former dans les sections à basse température de
la source de chaleur. Utiliser un tuyau d’écoulement raccordé à la soupape de drainage du bas de lappareil pour évacuer l’eau.
Avertissement:
Installez toujours lappareil dans un endroit pouvant supporter son poids. Dans le cas contraire, lappareil pourrait tomber et par conséquent bles­ser quelqu’un.
Effectuez les travaux nécessaires afin dassurer a protection de lappa­reil contre les tremblements de terre. Toute installation défectueuse risquerait de causer la chute de l’appareil et par conséquent de blesser quelqu’un.
5.2. Espace de service
Prévoir les espaces suivants pour les interventions techniques après linstalla­tion de lappareil. (Toutes les interventions techniques peuvent se faire à partir de la face avant de l’appareil)
[Fig. 5.2.1] (P.2)
A Espace pour la tuyauterie (en cas de mise en place des tuyaux par la gauche) B Source de chaleur C Espace de service (face avant) D (Vue du dessus)
[Fig. 5.2.2] (P.2)
E Espace pour la tuyauterie (en cas de mise en place des tuyaux par le haut) F Espace pour la tuyauterie (en cas de mise en place des tuyaux par la gauche) G Source de chaleur H (Vue de face)
Il y a un orifice prévu pour le drainage de leau au centre de la tête darrivée deau de l’échangeur de chaleur, au milieu de lappareil. Vous pouvez l’utiliser lors de lentretien de lappareil, etc. En outre, ne jamais mouiller aucun des éléments électriques de lappareil (comme la bobine de la vanne solénoïdale ou lalimentation du compresseur).
Installer une soupape anti-reflux sur la pompe ainsi quun joint souple pour éviter des vibrations excessives.
Utiliser un manchon pour protéger les tuyaux à leur endroit de pénétration
dans les murs.
Utiliser des fixations métalliques pour fixer les tuyaux et les installer de sorte à assurer une protection maximum contre les ruptures et les fuites.
Ne pas confondre les soupapes darrivée deau et d’évacuation.
Cet appareil ne comprend pas d’élément de chauffage empêchant leau de
geler. Lorsque leau ne s’écoule plus à cause dune température ambiante trop basse, videz les tubes de l’eau.
Les orifices à dégager non utilisés doivent être tenus fermés. L’ouverture des tuyaux de réfrigérant, des tuyaux deau, des câbles de la source d’alimenta- tion et de transmission doivent être remplis de mastic ou autre matière simi- laire afin que la pluie ne puisse pénétrer le dispositif (construction en plein air).
27
E
INL
PGRRUTR
Exemple dinstallation de la source de chaleur (lors de la mise en place des tuyaux par la gauche)
[Fig. 6.1.1] (P.2)
A Tuyau de circulation de leau B Vanne darrêt C Vanne darrêt D Evacuation de leau E Tuyaux de réfrigérant F Vanne de type en Y G Arrivée deau H Tuyau de drainage
6.2. Mise en place de l’isolation
Avec la tuyauterie des climatiseurs de la série City Multi WY, tant que la plage de température de leau en circulation est maintenue à une température moyenne annuelle (30°C en été, 20°C en hiver), il nest pas nécessaire disoler ou de proté- ger les tuyaux de toute autre manière. Vous devez seulement les isoler dans les cas suivants :
Tuyauterie à l’extérieur.
Tuyauteries intérieures dans des régions froides où les tuyaux gelés consti- tuent un problème.
Lorsque lair venant de lextérieur provoque la formation de condensation sur
la tuyauterie.
Tuyaux d’écoulement.
6.3. Traitement de leau et contrôle de la
GB
qualité de leau
Pour préserver la qualité de leau, utiliser le type de tour de refroidissement fermée pour le WY. Lorsque la qualité de leau du circuit est mauvaise, l’échangeur de chaleur à eau peut sentartrer, ce qui diminue sa puissance et peut conduire à sa
D
corrosion. Toujours prendre le plus grand soin au traitement de leau et au contrôle de la qualité de celle-ci lors de linstallation du système avec circulation d’eau.
Retirer tous les corps étrangers et les impuretés de la tuyauterie. Pendant l’installation, évitez la pénétration de corps étrangers, comme des débris de soudure, des particules de joints ou de rouille dans les tuyaux.
F
Traitement de la qualité de l’eau 1 En fonction de la qualité de leau froide utilisée dans le climatiseur, les
tuyauteries en cuivre de l’échangeur de chaleur peuvent rouiller. Nous con­seillons deffectuer régulièrement un contrôle de la qualité de l’eau.
E
Les systèmes à circulation deau froide utilisant des réservoirs de stoc­kage de chaleur sont particulièrement sujets à la corrosion.
2 Norme de qualité de leau
Eléments PH (25˚C) Conductivité électrique (25˚C) (µ s/cm) Ions de chlore Cl- (mg/l)
Eléments standards
Eléments de référence
Remarque 2
Remarque 2 Le contenu des éléments de référence est dangereux. Cepen-
3 Contacter un spécialiste du contrôle de la qualité des eaux pour en savoir
plus sur les méthodes de contrôle et les calculs de dureté avant d’utiliser des solutions anti-corrosives pour la gestion de la qualité de l’eau.
4 Lors du remplacement d’un climatiseur installé auparavant (même lorsque
seul l’échangeur de chaleur est remplacé), effectuer une analyse de la qualité de leau et vérifier sil ny a pas de corrosion. La corrosion peut se produire dans des systèmes à eau froide sans quil y ait eu de signes précurseurs. Si le niveau de la qualité de leau chute, régler correctement la qualité de leau avant de remplacer lappareil.
Ions de sulfate SO4 Alcalinité M CaCO Dureté totale CaCO Fer Fe (mg/l) Ions de soufre S Ions dammonium NH4+ (mg/l) Silice SiO
dant, le danger étant impossible à évaluer, ces éléments sont répertoriés comme éléments de référence.
2
(mg/l)
3
2-
(mg/l)
2-
(mg/l)
(mg/l)
(mg/l)
3
Valeurs normales
7,0 ~ 8,0
300 ou moins
50 ou moins 50 ou moins 50 ou moins 70 ou moins
1,0 ou moins Doivent être indétectables Doivent être indétectables
30 ou moins
6.4. Engrenage des pompes
La source de chaleur risque de s’abîmer si elle fonctionne sans circulation d’eau dans les tuyaux. Toujours enclencher simultanément le fonctionnement de lappareil et celui de la pompe du circuit deau. Utiliser les blocs terminaux pour lenclenchement (TB8-3,
4) que vous trouverez sur lappareil. Pour la connexion dun signal de circuit d’en- clenchement de pompe au TB8-3, 4, retirer le fil en court-circuit. Aussi, pour éviter toute fausse détection derreur due à une connexion défectueuse, au niveau de la soupape de pression 63PW, utiliser un faible courant maintenu à 5mA ou inférieur.
[Fig. 6.4.1] (P.2)
A Fil en court-circuit (Raccordé par le fabricant avant la livraison) B Connexion du circuit denclenchement de la pompe
7. Installation des tuyaux de réfrigérant
INL
La série City Multi WY se compose dun système dembranchement terminal dans lequel les tuyaux de réfrigérant de la source de chaleur sont branchés au terminal et raccordés à chaque appareil intérieur. La méthode de raccordement adaptée est un raccordement à brides pour le tuyau de gaz de la source de chaleur et un raccordement évasé pour le tuyau de liquide de la source de chaleur, et un raccordement évasé pour le tuyau de l’appareil intérieur. Le raccordement par brasage est utilisé pour lensemble des tuyaux dem­branchement.
Avertissement:
PGRRUTR
Faites toujours très attention que le gaz réfrigérant (R407C) ne s’échappe pas pendant lutilisation de feu ou de flammes. Si le gaz réfrigérant entrait en contact avec une flamme, quelle quen soit la source, par exemple une gazinière, il se désagrégerait et générerait des gaz toxiques susceptibles de provoquer un empoisonnement au gaz. Ne soudez jamais dans une pièce non aérée. Vérifiez toujours quil ny a pas de fuite de gaz après l’installation des tuyaux de réfrigérant.
7.1. Précaution
1 Utilisez les matériaux suivants pour les tuyaux de réfrigérant.
Matériel: Utiliser des tuyaux de réfrigérant en cuivre désoxydé au phos-
phore. Veillez également à ce que les surfaces internes et externes des tuyaux soient propres et sans soufre, oxyde, poussières, impuretés, ro- gnures, huile, condensation ou autres particules contaminantes. (Pour les modèles R407C)
2 Les tuyaux disponibles dans le commerce contiennent souvent de la pous-
sière et autres éléments. Toujours les nettoyer en y insufflant un gaz sec et inerte.
3 Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière, leau ou tout
autre élément contaminant sinfiltrent dans les tuyaux durant linstallation.
4 Réduisez le nombre de coudes autant que possible, et coudez les tuyaux se-
lon un rayon aussi large que possible.
5 Veuillez toujours respecter les restrictions concernant les tuyaux de réfrigé-
rant (par exemple la longueur nominale, la différence haute/basse pression, et le diamètre des tuyaux). Autrement l’équipement tombera en panne ou les modes de chauffage/de refroidissement ne fonctionneront plus correctement.
6 Le City Multi WY Series arrêtera de fonctionner en cas danomalie dûe à un
manque ou un excès de réfrigérant. Dans ce cas, veuillez toujours remplir correctement lappareil. Lors de travaux dentretien, repectez-vous toujours les remarques concernant la longueur des tuyaux et la quantité de réfrigérant supplémentaire nécessaire aux deux emplacements, les informations du ta­bleau de calcul du volume de réfrigérant situé au dos du panneau de service et la section concernant la quantité supplémentaire de réfrigérant indiquée sur les étiquettes pour le nombre combiné dappareils intérieurs.
7 Utilisez un réfrigérant liquide pour remplir le système. 8 Nutilisez jamais de réfrigérant pour purger lair. Purgez-le toujours à laide
dune pompe à vide.
9 Isolez toujours les tuyaux correctement. Une isolation insuffisante risque en
effet d’entraîner une diminution de la performance des modes de chauffage/ refroidissement, la formation de gouttes de condensation et autres problèmes similaires.
0 Lors du raccordement des tuyaux de réfrigérant, veillez à ce que la vanne à
bille de l’unité source de chaleur soit complètement fermée (réglage d’usine). Avant de faire fonctionner la valve, vous devez raccorder le tuyau de réfrigé- rant correspondant à l’unité source de chaleur et aux appareils intérieurs et effectuer un test afin de détecter les fuites éventuelles et de terminer le pro­cessus d’évacuation.
A Utilisez toujours des matériaux de brasure inoxydants pour le brasage. Dans
le cas contraire, le compresseur risquerait de devenir bloqué ou d’être endom- magé.
B Ne raccordez jamais les tuyaux de l’appareil extérieur lorsquil pleut.
Avertissement:
Lors de linstallation ou du déplacement de lappareil, ne le remplissez pas dun autre réfrigérant que le réfrigérant (R407C) indiqué sur lappareil.
- En cas daddition dun autre réfrigérant, dair ou de toute autre substance, il y aura une malfonction du cycle de réfrigération, ce qui risque de provoquer des dégâts.
Précaution:
Utilisez une pompe à vide équipée dune valve de contrôle de flux in-
verse. (Pour les modèles R407C)
28
- Si la pompe à vide nest pas équipée dun tel dispositif, il se peut que l’huile de la pompe à vide reparte dans le cycle de réfrigérant et par conséquent entraîne la détérioration de lhuile réfrigérante et provoque des dégâts.
Nutilisez pas les outils indiqués ci-dessous, destinés aux réfrigérants traditionnels. (Pour les modèles R407C) (Jauge collectrice, tuyau flexible de remplissage, détecteur de fuites de gaz, valve de contrôle, base de remplissage de réfrigérant, jauge à vide, équipements de récupération de réfrigérant)
- Il se peut que lhuile réfrigérante se détériore à la suite du mélange d’un
réfrigérant traditionnel à lhuile réfrigérante.
- Il se peut que lhuile se détériore si de leau y est mélangée.
- Le réfrigérant R407C ne contient pas de chlore. Par conséquent, les détec-
teurs de fuites de gaz conçus pour les réfrigérants traditionnels ne peuvent pas le détecter.
Faites très attention lors de lutilisation doutils. (Pour les modèles R407C)
-L’huile réfrigérante se détériorera si de la poussière, des impuretés ou de
leau sinfiltrent dans le cycle réfrigérant.
Nutilisez jamais les tuyaux de réfrigérant déjà en place. (Pour les modè- les R407C)
- La quantité importante de chlore contenue dans les réfrigérants tradition-
nels et lhuile réfrigérante des tuyaux actuels provoquera la détérioration du nouveau réfrigérant.
Gardez les tuyaux dinstallation dans limmeuble et laissez les deux ex­trémités des tuyaux couvertes jusquau moment du brasage.
-L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne
si de la poussière, des impuretés ou de leau sinfiltrent dans le cycle réfrigé- rant.
Nutilisez pas de cylindre de charge. (Pour les modèles R407C)
- Autrement le réfrigérant pourrait se détériorer.
Ne pas utiliser de détergeants spéciaux pour le nettoyage des tuyaux.
7.2. Système de mise en place des tuyaux de réfrigérant
Å Tuyau de liquide ı Tuyau de gaz Ç Capacité totale des appareils intérieurs Î Numéro du modèle Nombre total de modèles en aval Ï Modèle de kit dembranchement Ì Tête à quatre branches Ó Tête à 7 branches È Tête à 10 branches
Exemples de raccordements
[Fig.7.2.1] (P.3)
A Source de chaleur B Premier embranchement C Appareil intérieur D Unités en aval
Remarque:
Le nombre total de modèles en aval repris sur le tableau ci-dessous cor-
respond au nombre total tel que vu du point A sur le schéma ci-dessus. [Fig.7.2.2] (P.3)
A Source de chaleur B Premier embranchement C Appareil intérieur D Capuchon
Remarque:
Remarque: il nest pas possible dutiliser des embranchements supplé-
mentaires après lembranchement de tête. [Fig.7.2.3] (P.3)
A Source de chaleur B Premier embranchement (joint dembranchement) C Joint dembranchement D Appareil intérieur E Tête dembranchement F Capuchon G Unités en aval
Remarque:
Remarque: il nest pas possible dutiliser des embranchements supplé-
mentaires après lembranchement de tête.
Le nombre total dappareils en aval indiqué sur le tableau ci-dessous
correspond au nombre total de modèles tel que vu du point A dans le schéma ci-dessus.
GB
D
F
8. Charge supplémentaire de réfrigérant
A la sortie dusine, l’unité de la source de chaleur contient déjà du réfrigérant. Etant donné que cette charge ne comprend pas la quantité nécessaire pour des longs tuyaux, une charge supplémentaire pour chaque ligne de réfrigérant devra être ajoutée sur place. Afin de pouvoir effectuer correctement les interventions techniques par la suite, toujours noter la taille et la longueur de chaque tuyau de réfrigérant ainsi que la quantité supplémentaire ajoutée dans lespace prévu à cet effet sur lappareil extérieur.
8.1. Calcul de la charge supplémentaire de réfrigérant
Calculer la quantité de la charge supplémentaire en se basant sur la longueur
dextension et la taille des tuyaux de réfrigérant.
Utiliser le tableau repris à droite comme guide pour calculer la charge de réfri-
gérant supplémentaire et la charge totale en fonction du système.
Si les résultats des calculs représentent une fraction inférieure à 0,1 kg. Par
exemple, si le résultat est 10,62 kg, arrondir le résultat à 10,7 kg.
<Charge supplémentaire>
Charge supplé- mentaire de réfri- gérant
(kg)
<Exemple> Intérieur 1: 40 A: ø12,7 40 m a: ø6,35 10 m
2: 100 B: ø12,7 10 m b: ø9,52 5 m 3: 40 C: ø12,7 15 m c: ø6,35 10 m 4: 32 d: ø6,35 10 m 5: 63 e: ø9,52 10 m
La longueur totale de chaque tuyau de liquide est la suivante:
ø12,7: A + B + C = 40 + 10 + 15 = 65 m ø9,52: b + e = 5 + 10 = 15 m ø6,35: a + c + d = 10 + 10 + 10 = 30 m
Dès lors, <Exemple de calcul> Charge de réfrigérant supplémentaire
= 65 × 0,12 + 15 × 0,06 + 30 × 0,024 + 2 = 11,5 kg
Longueur totale et taille du tuyau de
=+++ α
liquide ø12,7 × 0,12 (m) × 0,12 (kg/m)
Longueur totale et taille du tuyau de liquide ø9,52 × 0,06
(m) × 0,06 (kg/m)
Longueur totale et taille du tuyau de liquide de ø6,35 × 0,024
(m) × 0,024 (kg/m)
Dans les conditions ci­dessous:
Valeur de α
Capacité totale des appareils intérieurs raccordés α
Jusquau modèle 80 1,0 kg
Modèles 81 à 160 1,5 kg
Modèles 161 à 325 2,0 kg
8.2. Précautions à prendre lors du raccor- dement des tuyaux/du fonctionnement de la valve
Raccorder correctement les conduits et vérifier le bon fonctionnement des
vannes.
Le raccord situé côté gaz est assemblé pour le transport.
1 Enlevez la connexion avec collerette de la valve à bille et brasez-la à lex-
térieur de lappareil.
2 Lors du retrait de la connexion avec collerette, retirez le joint d’étanchéité
attaché au dos de cette feuille et collez-le sur la surface de la collerette de la valve à bille pour empêcher la poussière dentrer dans la valve.
3 Lors de son envoi, le circuit du réfrigérant est obturé par une garniture
d’étanchéité compacte et ronde pour éviter les fuites de gaz entre les col­lerettes. Etant donné qu’il n’est pas possible de l’utiliser dans cet état, rem- placez la garniture avec la garniture creuse fixée à la connexion des tuyaux.
4 Avant de mettre en place la garniture creuse, essuyez les poussières dé-
posées sur la surface de la collerette et de la garniture. Mettez de lhuile (Huile ester, ether ou alkylbenzène [petite quantité]) pour machines sur les deux surfaces de la garniture.
[Fig. 8.2.1] (P.3)
Après l’évacuation et le remplissage de réfrigérant, assurez-vous que la ma-
nette est complètement ouverte. Si le système est utilisé alors que la valve est fermée, une pression anormale sera transmise au côté de liquide ou gaz du circuit du réfrigérant, ce qui pourrait endommager le compresseur, la soupape
à quatre voies, etc.
Déterminez la quantité supplémentaire de réfrigérant à laide de la formule et
ajoutez du réfrigérant supplémentaire par louverture de service lorsque les travaux de raccordement des tuyaux sont terminés.
Les travaux terminés, fermez correctement louverture de service et serrez le
capuchon pour éviter toute fuite de gaz.
E
INL
PGRRUTR
29
[Fig. 8.2.2] (P.3)
<A> [Soupape à bille (côté gaz)] <B> [Soupape à bille (côté liquide)]
(Ce croquis montre la valve lorsquelle est entièrement ouverte.)
A Tige de la valve
[Entièrement fermée à la sortie dusine, lors du raccordement des tuyaux, de l’écoulement et du remplissage du réfrigérant supplémentaire. Entièrement ouverte lorsque les travaux mentionnés ci-avant sont terminés.]
B Clavette darrêt [Empêche la tige de la valve de tourner de plus de 90°] C Garniture (accessoire) D Raccord (accessoire)
[Utilisez la garniture et attachez fermement ce tuyau à la bride de la valve pour empêcher toute fuite de gaz. (Force de torsion: 25 N·m (250 kg-cm)) . Appliquez une couche dhuile réfrigérante sur les deux surfaces de la garniture (Huile ester, ether ou alkylbenzène [petite quantité]).]
E Ouvert (Lentement) F Capuchon, joint en cuivre
[Enlevez le capuchon et faites fonctionner la tige de la valve. Veuillez toujours remettre en place le capuchon après cette action. (Force de torsion du capuchon de la tige de la valve: 25 N·m (250 kg-cm) ou plus)]
G Ouverture de service
[Pour l’écoulement et le remplissage du réfrigérant supplémentaire sur place. Ouvrez et fermez louverture de service à l’aide dune clé à double fonction. Veuillez toujours remettre en place le capuchon une fois l’opération terminée. (Force de torsion du capuchon de louverture de service: 14 N·m (140 kg-cm) ou
GB
D
F
Force de torsion appropriée avec clé dynamométrique:
Diamètre extérieur du tuyau en cuivre (mm) Force de torsion (N·m) / (kg·cm)
E
INL
Angles de serrage:
Diamètre du tuyau (mm) Angle de torsion (°)
Remarque: Si vous navez pas de clé dynamométrique à votre disposition, utilisez la méthode suivante:
PGRRUTR
Lorsque vous serrez un écrou évasé à l’aide dune clé, à un certain moment la force de torsion augementera soudainement. Continuez de serrer l’écrou évasé du nombre de degrés indiqués dans le tableau ci-dessus.
plus)]
H Ecrou évasé
[Force de torsion: 55 N·m (550 kg-cm) Serrez et desserrez cet écrou à l’aide dune clé à double fonction. Appliquez de lhuile réfrigérante sur la surface de contact de l’évasement (Huile ester, ether ou alkylbenzène [petite quantité]).]
I ø12,7 J ø25,4 (PQHY-P200)
ø28,58 (PQHY-P250)
K Tuyaux extérieurs
[Brasez au raccord.(Utilisez une brasure inoxyde.)]
L Garniture pleine M Garniture creuse
ø6,35 14 à 18 / 140 à 180 ø9,52 35 à 42 / 350 à 420
ø12,7 50 à 57,5 / 500 à 575 ø15,88 75 à 80 / 750 à 800 ø19,05 100 à 140 / 1000 à 1400
ø6,35, ø9,52 60 à 90
ø12,7, ø15,88 30 à 60
ø19,05 20 à 35
[Fig. 8.2.3] (P.3)
Précaution:
Veuillez toujous enlever le raccord de la valve à bille et brasez-le à lexté- rieur de l’appareil.
- Si le raccord est brasé alors qu’il est toujours connecté, il se peut que la
valve à bille se chauffe et par conséquent il y aura des risques de fuites de gaz ou autres problèmes. De plus, les tuyaux, etc, à l’intérieur de l’appareil pourraient brûler.
Appliquez une petite quantité dhuile ester, ether ou alkylbenzène sur les évasements et les connexions à brides.
-L’huile réfrigérante se détériorera lorsque mélangée à une grande quantité
dhuile minérale.
Ne pas utiliser de liquide de détection de fuite.
8.3. Installation du tuyau d’embranchement
Pour plus de détails, consulter le manuel dinstructions fourni avec le kit d’embran- chement de réfrigérant en option.
Joint
[Fig. 8.3.1] (P.4)
A Vers la source de chaleur B Vers les tuyaux dembranchement ou lappareil intérieur
Il nexiste aucune limite à la configuration du montage des joints.
Si le diamètre des tuyaux de réfrigérant sélectionnés par les procédures décri-
tes à la page 3 diffère de la taille du joint, faire correspondre les tailles à laide dun joint déformé. Le joint déformé est compris dans le kit.
Collecteur
[Fig. 8.3.2] (P.4)
A Vers la source de chaleur B Vers lappareil intérieur
Aucune restriction nest appliquée à la position de montage du collecteur.
Si le diamètre des tuyaux de réfrigérant sélectionnés à laide des procédures
décrites à la page 3 et la taille du joint sont différents, faire correspondre les tailles à laide dun joint déformé. Le joint déformé est compris dans le kit.
Lorsque le nombre de tuyaux à raccorder est inférieur au nombre dembran­chements de tête, mettez un capuchon sur les branches non raccordées. Le capuchon est inclus dans le kit.
8.4. Test d’étanchéité à l’air, évacuation et
mise en place du réfrigérant
1 Test d’étanchéité à lair
Effectuez le test avec la soupape à bille de lappareil extérieur fermée, et pres­surisez les tuyaux de connexion ainsi que lappareil intérieur à partir de l’ouver- ture de service située sur la soupape à bille de lappareil extérieur. (Toujours pressuriser à partir des ouvertures de service des tuyaux à liquide et des tuyaux à gaz.)
[Fig. 8.4.1] (P.4)
A Azote B Vers lappareil intérieur C Analyseur de système D Bouton Bas E Bouton Haut F Soupape à bille G Tuyau de liquide H Tuyau de gaz I Unité de la source de chaleur J Ouverture de service
<Pour les modèles R407C> Effectuez le test d’étanchéité à l’air de la même façon que pour les modèles R22. Toutefois, étant donné que les restrictions indiquées peuvent vous aider à éviter la détérioration de lhuile réfrigérante, veillez à toujours les respecter. De même, avec le réfrigérant non azéotropique (R407C, etc.), des fuites de gaz pourraient altérer la composition et affecter le rendement. Il est dès lors important deffectuer soi­gneusement les tests d’étanchéité.
Procédure pour le test d’étanchéité à lair
1. Pressurisation à l’azote (1) Après avoir effectué la pressurisation au niveau conçu (2,94 MPa) avec de lazote, ne pas
utiliser pendant 24 heures. Si la pression ne diminue pas, l’étanchéité à l’air est satisfaisante. Toutefois, si la pression diminue, effectuez une détection de “bulles” afin de localiser la fuite.
(2) Après avoir effectué la pressurisation décrite ci-dessus, vaporisez un agent de barbotage
(Kyuboflex, etc.) sur les connexions évasées, les pièces brasées, les brides et autres pièces susceptibles de fuir et voyez si des bulles apparaissent.
(3) Le test d’étanchéité à l’air terminé, enlevez lagent de barbotage.
2. Pressurisation avec un gaz réfrigérant et de l’azote. (1) Pressurisation à une pression gazeuse denviron 0,2 MPa. Pressuriser à la pression d’origine
(2,94 MPa) à l’aide d’azote à l’état gazeux. Toutefois, neffectuez pas toute la pressurisation dun seul coup. Arrêtez pendant la pressuri­sation et vérifiez que la pression ne diminue pas.
(2) Vérifiez que les connexions évasées, les pièces brasées, les brides et autres pièces ne lais-
sent pas échapper de gaz en utilisant un détecteur de fuite électrique compatible avec le R407C.
(3) Ce test peut être utilisé en même temps que le test de détection de fuites du type “barbotage”.
30
Restriction
Les gaz inflammables et lair (loxygène) peuvent senflammer ou exploser; ne les utilisez donc pas pour effectuer la pressuri­sation.
Utilisez uniquement le réfrigérant indiqué sur lappareil.
Lorsquun gaz provenant dun cylindre est utilisé pour effectuer
l’étanchéité, celui-ci changera la composition du réfrigérant se trouvant dans le cylindre. (Pour les modèles R407C)
Utiliser un manomètre, un chargeur et autres instruments spé­cialement conçus pour le R407C. (Pour les modèles R407C)
Un détecteur électrique de fuites pour R22 ne peut pas détecter les fuites de R407C.
Ne pas utiliser de torche haloïde. (Ne peut détecter les fuites.)
Loading...
+ 74 hidden pages