Congratulations on the purchase of your Chore Master
®
pressure washer! You can be assured your Chore Master®
pressure washer was constructed with the highest level of precision and accuracy. Each component has been rigorously
tested by technicians to ensure the quality, endurance and performance of this unit.
This operator's manual was compiled for your benet. By reading and following the simple safety, installation, operation,
maintenance and troubleshooting steps described in this manual, you will receive years of trouble free operation from
your Chore Master® pressure washer. The contents of this manual are based on the latest product information available
at the time of publication. Mi-T-M® reserves the right to make changes in price, color, materials, equipment, specications
or models at any time without notice.
! IMPORTANT !
These paragraphs are surrounded by a "SAFETY ALERT BOX". This box is used to designate and
emphasize Safety Warnings that must be followed when operating this pressure washer.
Accompanying the Safety Warnings are "signal words" which designate the degree or level
of hazard seriousness. The "signal words" used in this manual are as follows:
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided MAY
result in minor or moderate injury.
The symbols set to the left of this paragraph are "Safety Alert Symbols". These symbols
are used to call attention to items or procedures that could be dangerous to you or other
persons using this equipment.
ALWAYS PROVIDE A COPY OF THIS MANUAL TO ANYONE USING THIS EQUIPMENT. READ
ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS PRESSURE WASHER AND ESPECIALLY
POINT OUT THE "SAFETY WARNINGS" TO PREVENT THE POSSIBILITY OF PERSONAL
INJURY TO THE OPERATOR.
Once the unit has been uncrated, write in the serial number of your unit in the space provided below.
SERIAL NUMBER_________________________________
Inspect the contents of the carton for damage. If something appears to be damaged, DO NOT RETURN TO PLACE OF
PURCHASE. Contact your Customer Service Representative @ 800-228-6172.
Please have the following information available for all service calls:
1. Model Number
2. Serial Number
3. Date and Place of Purchase
Operator's Manual 3
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
FIRE & VENTILATION PRECAUTIONS:
1. This unit was designed for outdoor use only. NEVER operate this unit in
an enclosed area. ALWAYS make certain there is adequate air (oxygen)
for combustion as well as ventilation to prevent the presence of poisonous
carbon monoxide gases. Beware of poorly ventilated areas or exhaust fans
which can cause inadequate combustion or engine overheating.
2. NEVER operate this unit in the presence of ammable vapors or combustible
dust, gases or other combustible materials. (A spark may cause an explosion
or re.) When servicing this machine, be especially careful to properly
dispose of any ammable materials. DO NOT spray ammable liquids.
3. ENGINE FUEL TANK:
a. DO NOT SMOKE WHILE FILLING ENGINE FUEL TANK
b. NEVER ll the engine fuel tank while the unit is running or hot. Allow
the engine to cool two minutes before refueling.
c. DO NOT refuel indoors or in a poorly ventilated area.
d. ALWAYS refuel slowly to avoid the possibility of spilled fuel which may
cause a risk of re.
4. DO NOT operate the unit if gasoline is spilled. Wipe unit clean and move
the unit away from the spill. Avoid creating any ignition until the gasoline
has evaporated.
5. DO NOT store the unit near an open ame or any equipment such as a
stove, furnace, water heater, etc., which utilizes a pilot light or devices which
can create a spark.
IMPORTANT
The following is required by California State law, Section 4442 of the California
Public Resources Code. Other states may have similar laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrester must be added to the mufer of this engine if it is
to be used on any forest covered, brush covered or grass covered
unimproved land. The arrester must be maintained in effective
working order by the operator.
See your engine or equipment dealer for spark arrester mufer options.
4 Operator's Manual
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
SPRAY PRECAUTIONS:
DANGER
RIsk Of INjECTION OR sEvERE CUTTING INjURy
KEEP CLEAR OF NOZZLE
DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT PERSONS OR PETS.
ONLY TRAINED OPERATORS SHOULD USE THIS PRODUCT.
BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE OBSERVED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
1. KEEP AWAY FROM THE SPRAY:
a. Because of the high pressure and velocity of the spray, uids can
penetrate the skin, causing serious injury.
b. Never point the gun at yourself or anyone else. Never put your hand,
ngers or body directly over the spray nozzle. Always keep operating
area clear of all persons. Use extreme caution when operating near
children.
c. If an accident does occur and the spray appears to have penetrated
the skin, SEEK EMERGENCY MEDICAL CARE. DO NOT TREAT
AS A SIMPLE CUT. If you are using cleaning agents, be prepared
to tell a physician exactly what kind.
2. ALWAYS wear protective goggles when operating the unit to shield the
eyes from ying debris and detergents. Other protective equipment such
as rubber suits, gloves and respirators are advisable, especially when
using cleaning detergents. Use extreme caution when operating near
children.
3. Stay alert-watch what you are doing. Do not operate the unit when
fatigued or under the inuence of alcohol or drugs.
4. NEVER squeeze the trigger unless securely braced. The thrust from
the water traveling through the nozzle may be powerful enough to cause
the operator to lose balance if unprepared. DO NOT overreach or stand
on unstable support. Wet surfaces can be slippery, wear protective foot
gear and keep good footing and balance at all times. NEVER trigger
the gun while on a ladder or roof.
5. Caution should be used when directing spray toward fragile materials
such as glass. Shattering could result in serious injury.
6. ALWAYS hold on rmly to the gun/wand assembly when starting and
operating the unit. Failure to do so can cause the wand to fall and whip
dangerously. NEVER operate the gun with the trigger wired in the open
position. To prevent accidental discharge, the trigger gun should be
securely locked when not in use.
7. DO NOT direct spray on or into electrical installations of any kind! This
includes electrical outlets, light bulbs, fuse boxes, transformers, etc.
Severe electrical shock may occur.
8. Even after you shut off the unit, there is high pressure water left in the
pump, hose and gun until you release it by triggering the gun. Before
removing the spray nozzle or servicing the unit, ALWAYS shut off the
unit and trigger the gun to release trapped pressure.
Operator's Manual 5
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
DETERGENT CLEANING PRECAUTIONS:
1. DO NOT use solvents or highly corrosive detergents or acid type cleaners
with this pressure washer. Use only mild detergents.
2. KNOW YOUR DETERGENTS! Be prepared to tell a physician exactly
what you are using in the event of an emergency. Read the Material Safety
Data Sheet (MSDS) provided with your detergent and all detergent labels.
Follow all appropriate instructions regarding preparation, use, safety and
transportation. Keep ALL detergents out of the reach of children.
3. DO NOT use this pressure washer to dispense hazardous detergents.
4. DO NOT alter the detergent injection feature in any manner not prescribed
in this manual. Use only genuine Mi-T-M replacement parts for necessary
repairs.
MISCELLANEOUS SAFETY PRECAUTIONS:
1. NEVER ALLOW CHILDREN OR ADOLESCENTS TO OPERATE THIS
UNIT!
2. Read and follow all handling, operations, maintenance and safety instructions
listed in this manual and the Engine Operator's manual that accompanies
this unit, and provide such information to ANYONE who will be operating
this unit.
3. In freezing temperatures, the unit must always be warm enough to ensure
there is no ice formation in the pump. DO NOT start this unit if it has been
transported in an open or underheated vehicle without rst allowing the
pump to thaw.
4. When connecting the water inlet to the water supply mains, local regulations
of your water company must be observed. In some areas the unit must not
be connected directly to the public drinking water supply. This is to ensure
that there is no feedback of the detergents into the water supply. (Direct
connection is permitted if a back ow preventer is installed.)
5. DO NOT allow any part of your body or the high pressure hose to make
contact with the mufer. Avoid dragging the hose over an abrasive surface
such as cement. This causes wear and eventual rupturing.
6. High pressure hoses should be inspected daily for signs of wear. If evidence
of failure exists, promptly replace all suspect hoses to prevent the possibility
of injury from the high pressure spray. If a hose or tting is leaking , NEVER
place your hand directly on the leak.
7. DO NOT operate the unit without all protective covers in place.
8. NEVER run the unit with the governor disconnected or operate at excessive
speeds.
9. To reduce the risk of injury, maintain a safe distance for persons while
operating this unit. Close supervision is necessary when operating the unit
near children.
10. DO NOT leave pressurized unit unattended. Shut off the unit and release
trapped pressure before leaving.
11. DO NOT move the unit by pulling on the hose.
6 Operator's Manual
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
ADJUSTMENT PRECAUTIONS:
1. NEVER alter or modify the equipment, be sure any accessory items and
system components being used will withstand the pressure developed.
Use ONLY genuine Mi-T-M parts for repair of your pressure washer.
Failure to do so can cause hazardous operating conditions and will void
warranty.
2. NEVER make adjustments to the machinery while it is connected to the
engine without rst removing the ignition cable from spark plug. Turning
the machinery over by hand during adjustment or cleaning might start the
engine and machinery with it, causing serious injury to the operator.
3. Know how to stop the pressure washer and bleed pressures quickly. Be
thoroughly familiar with controls.
4. Before servicing the unit; turn the unit off, relieve the water pressure,
and allow the unit to cool down. Service in a clean, dry, at area. Block
the wheels to prevent the unit from moving.
5. Follow the maintenance instructions specied in this manual.
! SAVE THESE INSTRUCTIONS !
Operator's Manual 7
FEATURES
CV-2400-4MHC FEATURES-011007-JJT
1. Decal: Warning/Caution/Operation (E)
2. Nozzle Assembly
3. Decal: Risk of Injection
4. Lance
5. Gun/Wand Assembly
6. Decal: Caution Risk of Fire
7. Engine
8. Decal: Caution Allow to Cool
9. Engine Run Switch
10. Engine Oil Fill
11. Decal: Warning/Caution/Operation (s)
8 Operator's Manual
FEATURES LISTING
12. Detergent Strainer
13. High Pressure Hose
14. Detergent Hose
15. Thermal Relief Valve
16. Pump-Axial Piston
17. Water Supply-Inlet
18. Inlet Filter
19. High Pressure Outlet
20. Chemical Injection Inlet
21. Unloader-Pump
SAFETY DECALS & PLACEMENT
RISK OF BURNS
MUFFLER AND
ADJACENT AREAS
MAY EXCEED 150°F.
RIESGO DE QUEMAR
EL AMORTIGUADOR Y LAS
AREAS ADYACENTES PUEDEN
TENER TEMPERATURAS POR
ARRIBA DE 150°F.
34-0598-010699-E/S-ENG.
WARNING
ADVERTENCIA
34-0599-E/S-030600-ENG
No ponga combustible cuando
el producto este en operacion.
Permita que el motor se enfrie
por 2 minutos antes de
reablastecer de combustible.
RISK OF FIRE
Do not add fuel when
product is operating. Allow
engine to cool for two (2)
minutes before refueling.
RIESGO DE FUEGE
CAUTION/PRECAUCION
WARNING
CAUTION
• Risk of Injection or Severe Injury: Keep clear of
nozzle. Do not direct spray toward any person or
self.
• Risk of Asphyxiation: Outdoor use only required.
• Risk of Fire: Do not smoke while refueling. Allow to
cool two to three minutes before refueling. Do not
operate while refueling.
• Risk of Electrocution: Do not direct spray toward
any electrical connections, outlets or power lines.
• Risk of Explosion: Do not spray flammable liquids.
• Risk of Injury: Use only properly rated equipment.
• To Reduce Risk of Injury: Read and understand
the operation manual and all instructions before
using.
• Stay Alert: Hold on to gun/wand firmly with both
hands to avoid dangerous kickbacks.
• Always wear eye protection.
• Do not over-reach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
• Always turn on water supply to pump before
starting.
• Protect pump from freezing.
• Engage trigger safety lock-off when not in use.
OPERATION
• After ensuring all connections are secure, open
inlet water supply completely. Do not operate
without water. Do not use water that is over
70°F/21°C.
• Point gun in a safe direction and adjust nozzle to
low pressure. Brace wand securely to avoid recoil.
Squeeze trigger open and steady the unit while
starting. Start the unit by firmly pulling starter rope.
• After engine is running, adjust the nozzle to
desired setting, squeeze trigger to spray and
release the trigger to stop spray.
• After stopping the engine, always turn off water
supply and squeeze trigger to release trapped
pressure.
34-1883-102506-ENG.
DO NOT REmOvE sAfETy DECAls fROm UNIT
UNlEss REplACING WITh mOsT CURRENT sAfETy DECAl!!!
Reference #2 Decal: Caution-Allow to Cool (Part #34-0599)
Reference #3 Decal: Warning-Mufer Hot (Part #34-0598)
Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means
necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as
respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with
this washer.
DANGER
RISK OF EXPLOSION OR FIRE!
DO NOT PLACE UNIT IN AN
AREA WHERE FLAMMABLE
GAS VAPORS MAY BE PRESENT.
A SPARK COULD CAUSE AN
EXPLOSION OR FIRE!
RISK OF UNIT BURSTING!
DO NOT STORE/OPERATE UNIT
IN A FREEZING ENVIRONMENT.
WARNING
RISK OF ASPHYXIATION!
-DO NOT OPE RATE IN AN
ENCLOSED AREA. USE THIS
PRODUCT ONLY IN WELL
VENTILATED AREAS!
-THE EXHAU ST FROM THE
ENGINE CONTAINS CARBON
MONOXIDE, A POISONOUS,
ODORLESS AND INVISIBLE
GAS. BREATHING THIS GAS
CAN CAUSE SERIOUS INJURY,
ILLNESS & POSSIBLE DEATH.
SET-UP:
1. This unit should only be placed on a level surface to ensure proper lubrication
for the engine and water pump while operating.
2. DO NOT place unit in an area:
a. with insufcient ventilation.
b. where there is evidence of oil or fuel leaks.
c. where ammable gas vapors may be present.
3. Be certain to block the wheels to prevent the unit from moving while operating.
If applicable, attach the handle to the unit and line up the holes in the base
and handle. Locate the two knobs and bolts supplied with your unit. Push
the bolts through the handle holes and tightly screw onto the threaded
knobs.
4. Remove the hose assembly and gun assembly from the carton. If applicable,
screw the male end of the hose into the female end of the gun. Tighten
securely.
5. Do not allow the unit to be exposed to rain, snow or freezing temperatures.
If any part of the unit becomes frozen, excessive pressure may build up in
the unit which could cause it to burst, resulting in possible serious injury to
the operator or bystanders.
DANGER
RISK OF FIRE!
-DO N O T SM O K E WHIL E
FUELING!
-DO NOT FILL THE FUEL TANK
WHILE UNIT IS RUNNING OR
HOT. ALLOW UNIT & ENGINE TO
COOL FOR 2 MINUTES BEFORE
REFUELING!
-DO NOT FILL FUEL TANK TO
POINT O F OVERFLOWI NG.
ALLOW 1/4" OF TANK SPACE
FOR FUEL EXPANSION.
WARNING
RISK OF EXPLOSION OR FIRE!
ALWAYS STORE FUEL AWAY
FROM THE WASHER WHILE THE
UNIT IS RUNNING OR HOT.
10 Operator's Manual
ENGINE FUEL TANK:
1. Review "Fire & Ventilation Precautions" pg. 4, before fueling.
2. Locate the Safety Decals on your unit and heed their warnings.
3. On initial start-up, add oil to the engine, (18 oz.). See Engine manual for
proper oil level. The oil level must be checked each time thereafter before
starting the engine.
4. A minimum of 77 octane fuel is recommended for use with this unit. DO
NOT MIX OIL WITH GASOLINE.
5. Purchase fuel in quantities that may be used within 30 days. Use of clean,
fresh lead free gasoline is recommended. Leaded gasoline may be used
if lead-free is unavailable. DO NOT use gasoline containing methanol or
alcohol.
6. Fill the fuel tank according to accompanying engine manual instructions.
7. Review the engine manual accompanying this pressure washer for
correct engine start-up and maintenance procedures.
INSTALLATION & PREPARATION
LOW PRESSURE / DETERGENT
NOZZLE COVER
HIGH PRESSURE
NOZZLE COVER
NOZZLE REVIEW:
Your pressure washer is equipped with an adjustable nozzle which has two
functions. Review the nozzle assembly instructions listed below. NOTE:
The nozzle assembly should NOT be connected to the gun assembly at this
time.
1. Selections of high and low pressure can be achieved by pulling the
nozzle cover at the end of the wand "TOWARD" yourself for the High
Pressure setting, and pushing the nozzle cover "AWAY" from yourself
for Low Pressure and detergent application.
2. The spray pattern can be adjusted from 0° to 65° by rotating the nozzle
cover at the end of the wand in a clockwise and counterclockwise
direction. Be cautious when using the straight narrow stream. It is not
recommended for use on painted or wood surfaces, or items attached
with adhesive backings.
WARNING
RISK OF INJECTION CAUSING
SEVERE INJURY!
-NEVER LOOK DIRECTLY AT THE
NOZZLE ORIFICE UNLESS IT
IS DISCONNECTED FROM THE
GUN/WAND ASSEMBLY!
-WHEN USING THE ADJUSTABLE
NOZZLE, NEVER ADJUST THE
SPRAY PATTERN WHILE THE
TRIGGER GUN IS OPEN!
ADJUSTABLE NOZZLE
NOZZLE CONNECTION:
1. Be certain the trigger gun is locked in the "OFF" position. See WARNING,
right.
2. The nozzle assembly should be disconnected from the gun assembly at
this time.
DISCONNECT
CONNECT
WARNING
RISK OF SEVERE INJURY!
THE TRIGGER GUN SHOULD
ALWAYS BE LOCKED IN THE OFF
POSITION WHEN NOT IN USE!
Operator's Manual 11
CHECK WATER INLET STRAINER
INSTALLATION & PREPARATION
WATER SUPPLY:
1. Select a water supply hose which is a quality grade of garden hose measuring
at least 3/4" ID and no longer than 50 feet.
2. Check the water inlet lter to ensure it is clean and free of any obstructions.
Periodic cleaning of the water lter will help prevent pump problems. As
a lter becomes obstructed, it restricts proper ow of water to the pump.
This can result in cavitations which will cause premature failure of pump
packings. Using a screwdriver, remove the strainer from the unit. Clean,
or replace with Mi-T-M #19-0001 if necessary.
3. Connect the hoses:
a. Connect one end of the water supply hose to the water inlet of the
unit.
b. Connect the other end of the hose to your pressurized water supply.
Do not use a non-pressurized water supply (i.e. from a pond or well)
with this unit.
c. Connect the high pressure discharge hose to the water outlet of the
unit.
d. High Pressure Discharge Hose to Gun. (If Applicable)
4. Follow the incoming water requirements listed below:
a. Water pressure must be a minimum of 20 pounds per square inch (PSI)
and a maximum of 125 PSI. (A typical outdoor faucet will generally
supply this PSI if turned completely "ON".)
b. Incoming GPM must be approximately one gallon more than the outgoing
GPM stated on the pressure washer nameplate. (You can check GPM
by timing how long it takes to ll a 5 gallon container.)
c. Incoming water temperature must not exceed 125°F. Excessive pump
damage may result if the water temperature exceeds this acceptable
level.
5. Never allow the unit to operate without the incoming water line attached and
the water supply completely turned on.
THERMAL RELIEF VALVE:
To ensure the water temperature does not exceed acceptable levels, never allow
the pressure washer to operate in the bypass mode (with the unit running and
the trigger gun closed) for more than three minutes.
Your unit is provided with a thermal relief valve. The thermal relief valve will be
located opposite the water inlet on your pump. The thermal relief valve may begin
to open and release water if the water temperature in the pump has exceeded
140°F. This will allow fresh, cool water to enter the system.
12 Operator's Manual
INSTALLATION & PREPARATION
PRE-START INSPECTION PROCEDURES:
Before starting the unit, perform the following procedures:
1. Check the oil level in the pump and engine.
2. Inspect the water inlet lter. Clean or replace if necessary. See "Water
Supply", #2, pg. 12.
3. Check all hose connections to ensure they are securely tightened. See
"Water Supply", #3, pg. 12.
4. Inspect for system fuel leaks. If a fuel leak is found, DO NOT START
UNIT! See "Fire & Ventilation Precautions", #2 and #4, pg. 4. Be sure
that all damaged parts are replaced and that the mechanical problems
are corrected prior to operation of the unit. If you require service, contact
Customer Service.
5. Inspect high pressure hoses for kinking, cuts and leaks. If a cut or leak
is found, DO NOT USE HOSE! Replace hose before starting unit. See
"Miscellaneous Safety Precautions" #6, pg. 6. Be sure that all damaged
parts are replaced and that the mechanical problems are corrected
prior to operation of the unit. If you require service, contact Customer
Service.
END OF PREPARATION INSTRUCTIONS
WARNING
THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PRESSURE WASHER
UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL.
INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE SERIOUS INJURY!!
DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENT IN ANY MANNER!
Operator's Manual 13
NOZZLE CONNECTION
DISCONNECT
CONNECT
DANGER
RISK OF INJECTION CAUSING
SEVERE INJURY!
-KEEP CLEAR OF NOZZLE! NEVER
PLACE HAND OR FINGERS IN
FRONT OF NOZZLE!
-DO NOT DIRECT DISCHARGE
STREAM AT PEOPLE OR PETS!
-BE CERTAIN THE NOZZLE
IS SECURELY CONNECTED
TO THE WAND TO PREVENT
ACCIDENTAL DISCHARGE!
CAUTION
RISK OF DAMAGE.
DO NOT ALLOW SPRAY PATTERN
TO REMAIN ON A FIXED AREA
FOR AN EXTENDED PERIOD OF
TIME. POSSIBLE DAMAGE MAY
OCCUR TO THE AREA.
OPERATING INSTRUCTIONS
PRIMING THE PUMP:
1. It is essential to prime the pump on initial start-up and each time the water
supply is disconnected from the unit after initial use.
2. Lay the high pressure hose out to remove any loops. Water ow will tighten
the hose, creating tight loops if the hose is not straight.
NOTE: The nozzle assembly should NOT be connected to the gun assembly
at this time. See "Nozzle Connection", pg. 11
3. With the trigger gun locked in the "OFF" position, turn the water supply
completely on. Pointing the gun in a safe direction, unlock the trigger gun
and squeeze the trigger.
4. Low pressure water will begin owing from the hose/gun assembly. This
allows the unit to prime and purge any air from the system. The unit is
primed when water ow is uninterrupted by air.
5. Once the unit is primed, release the trigger and lock the gun in the "OFF"
position. Securely connect the nozzle assembly to the gun assembly.
START-UP:
1. Refer to the "Safety Precautions" pgs. 4-7 before starting the unit.
2. Locate the Safety Decals on your unit and heed their warnings.
3. With the gun locked in the "OFF" position, Point the trigger gun away from
yourself or anyone else. Ensure the water supply is completely turned
on.
4. Disengage the safety lock-off on the gun and squeeze the trigger. Low
pressure water will begin owing from the nozzle.
5. BE CERTAIN the trigger gun remains in an open position while starting
the engine. Brace yourself as the gun will kickback from the high pressure
created by the pump once the engine has started.
6. Steady the unit during engine start-up. (Refer to the engine manual
accompanying this pressure washer for the correct procedures needed to
start the engine.)
7. Once the engine has started, perform the following procedures with the gun
open:
a. Inspect for system oil leaks and fuel leaks. If a fuel leak is found, TURN
UNIT OFF IMMEDIATELY! See "Fire & Ventilation Precautions", #2 and
#4, pg. 4. Be sure that all damaged parts are replaced and that the
mechanical problems are corrected prior to operation of the unit.
If you require service, contact Customer Service.
b. Inspect high pressure hoses for kinking, cuts and leaks. If a cut
or leak is found, DO NOT TOUCH HOSE AT LEAK!!! TURN UNIT
OFF IMMEDIATELY! Replace hose before restarting the unit. See
"Miscellaneous Safety Precautions" #6, pg. 6. Be sure that all damaged
parts are replaced and that the mechanical problems are corrected
prior to operation of the unit. If you require service, contact Customer
Service.
8. Trigger the gun several times and try adjusting the spray pattern. Be certain
to LOCK the trigger gun in the "OFF" position whenever adjusting the spray
pattern. NEVER look directly into the nozzle! High pressure water creates
a risk of severe injury!
9. Do not allow unit to operate in bypass mode (with trigger closed) for more
than three minutes without triggering the gun. Failure to follow this simple
rule can cause premature failure of pump packing seals, resulting in costly
pump repair.
10. Because your pressure washer delivers a high pressure spray and a variety
of spray patterns, there are many cleaning jobs that can be done without
the use of detergents. If a cleaning agent is required, see "Cleaning With
Detergents" pg. 15 for the correct procedures.
14 Operator's Manual
OPERATING INSTRUCTIONS
CLEANING WITH DETERGENTS:
1. Refer to "Detergent Cleaning Precautions" pg. 6. Be certain to wear
protective safety attire as stated on pg. 10.
2. Prepare detergent solution according to label directions. Never pump
acids, akalines abrasive uids or solvents thru the unit.
3. Connect the detergent hose to the unit as shown on page 8. The detergent
ratio is preset and cannot be adjusted.
4. Immerse the detergent strainer into the detergent solution to allow
detergent to siphon.
5. With the trigger gun locked in the "OFF" position, move the nozzle cover
at the end of the wand away from the trigger gun.
NOTE: This injection system is designed to apply detergents under low
pressure only. It will not allow detergent solutions to be introduced into
the system unless the nozzle cover at the end of the wand is moved
away from the trigger gun in the low pressure detergent mode.
6. To apply solution, unlock the trigger gun and squeeze the trigger. In a
few moments a detergent/water mixture will exit the low pressure nozzle.
Start spraying the lower portion of the surface being cleaned and move
up, using long overlapping strokes. Applying from the bottom up helps
avoid streaking. Allow to soak briey. (Avoid working on hot surfaces or
in direct sunlight to minimize the chances of the detergent drying, which
may result in damaging painted surfaces.) Be certain to rinse a small
section at a time.
7. To rinse; lock the trigger gun in the "OFF" position, pull the nozzle cover
at the end of the wand toward the trigger gun. Unlock the trigger gun
and spray. It will take about 30 seconds to purge all detergent from the
line. For best rinsing results, start at the top and work down.
8. Siphon a gallon of water through the low pressure detergent injection
system after each use. This prevents the possibility of corrosion or
detergent residue causing mechanical problems during the next use.
ADJUSTABLE NOZZLE DETERGENT
LOW PRESSURE DETERGENT
SHUTDOWN:
1. Turn engine "OFF" as directed in the Engine Manual.
2. Turn the water supply "OFF".
3. Pointing the gun in a safe direction, trigger gun momentarily to relieve
any trapped pressure.
4. Once pressure is relieved, disconnect the nozzle assembly.
5. Disconnect and drain gun, wand and hoses.
6. Wipe unit clean and store with gun, wand and hoses in a safe, nonfreezing area.
Operator's Manual 15
WARNING
RISK OF SEVERE INJURY!
TO PREVENT ACCIDENTAL
DISCHARGE, THE ADJUSTABLE
NOZZLE/WAND ASSEM BLY
MUST BE DISCONNECTED FROM
THE GUN ASSEMBLY WHEN
USING THE NOZZLE CLEANER.
STORAGE & MAINTENANCE
SPECIFIC MAINTENANCE:
ENGINE: The engine instructions that accompany your unit detail specic
procedures for maintenance of the engine. Following the engine
manufacturer's recommendations will extend engine work life.
PUMP: This unit is supplied with a maintenance free pump.
NOZZLES: Nozzle orices should be kept clean and free from obstructions.
To clean nozzle orice:
1. Disconnect the wand from the gun.
2. Insert the nozzle cleaner into the nozzle and rotate. (See
drawing, left.)
3. Flush the nozzle with water.
4. Reconnect the wand to the gun assembly.
5. Turn the unit "ON". Point the gun in a safe direction and trigger
the gun to begin spraying. Adjust spray pattern to 0°. If spray
pattern is still distorted, repeat steps 1-4. If you are unable
to thoroughly clean the nozzle using this procedure, then the
nozzle must be replaced. Water ow through the spray nozzle
will erode the orice, making it larger, resulting in a pressure
loss. Nozzles should be replaced whenever pressure is less
than 85% of the maximum. The frequency of replacement will
depend upon such variables as mineral content in the water
and number of hours the nozzle is used.
To remove or replace adjustable nozzle:
1. Insert a 2.0 mm allen wrench into the nozzle.
2. Rotate the wrench counterclockwise to remove the nozzle.
3. Inspect the nozzle and clean or replace before reinserting.
16 Operator's Manual
STORAGE & MAINTENANCE
32˚F0˚C
WINTERIZING:
For storage and transportation purposes in subfreezing ambient temperatures,
it will be necessary to winterize this unit. This unit must be protected to the
lowest incurred temperature for the following reasons:
1. If any part of the pumping system becomes frozen; excessive pressure may
build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible
serious injury to the operator or bystanders.
2. The pumping system in this unit may be permanently damaged if frozen.
FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY WARRANTY.
If you must store your unit in an area where the temperature may fall below
32°F, you can protect your unit by following the procedure outlined below.
1. Remove the ignition cable from the spark plug.
2. Disconnect the high pressure discharge hose and water inlet hose
(garden hose) from the unit.
3. Pull engine starter rope several times until water no longer discharges from
the pump.
4. Drain the hose/gun assembly by squeezing the trigger on the gun until water
no longer discharges from the gun.
5. Follow all the engine storage instructions listed in the engine manual supplied
with the unit.
6. Store hose, gun and wand with the unit in a safe, non-freezing area.
WARNING
RISK OF UNIT BURSTING!
DO NOT STORE/OPERATE UNIT IN
A FREEZING ENVIRONMENT!
Operator's Manual 17
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY
Engine will not start. Various engine problems. Refer to the Engine Manual accompanying your unit.
Unit components are frozen. Allow to thaw. If any part of the unit
becomes frozen; excessive pressure
may build up in the unit which could
cause the unit to burst resulting in
possible serious injury to the operator or
bystanders.
No discharge at nozzle when Inadequate water supply. Ensure hose is 3/4" diameter and
trigger mechanism is squeezed. incoming water supply is turned on.
Kink in water inlet hose. Remove kink.
Low or uctuating pressure. Kink in high pressure discharge hose. Replace hose.
Water inlet lter obstructed. Remove screen, clean or replace.
Pump sucking air. (Prime eliminated) Tighten all water intake connections
Eliminate leaks in intake line.
Not in high pressure mode. Pull the nozzle cover toward gun.
Obstructed or worn spray nozzle. Remove, clean or replace.
Damaged or obstructed valve assy. Remove, inspect, clean or replace.
on pump.
Pump packings worn. Replace packings.
Unloader valve not operating correctly. Repair or replace.
Oil leaking from unit. DO NOT USE!!!!! Contact Customer Service.
Detergent will not siphon into Detergent strainer is not completely Check, submerge if necessary.
Low Pressure Detergent mode. submerged in detergent solution.
Detergent strainer obstructed. Inspect, clean or replace.
Detergent hose cut, obstructed or Inspect, clean or replace.
kinked.
Not in low pressure mode. Push nozzle cover away from gun.
Nozzle assembly is plugged. Clean or replace.
Too many high pressure hose Use one extension maximum.
extensions attached to the water outlet.
Ball & Spring in Venturi stuck. Remove, clean or replace.
Water ows back into detergent Ball & Spring in Venturi reversed, Remove, clean or replace.
container. missing or corroded.
Water ows from the nozzle when the Gun is malfunctioning. Repair or replace.
trigger gun is locked in the "OFF"
position.
18 Operator's Manual
ACCESSORIES
AW-0050-0176: EXTENSION HOSE
Operator's Manual 19
STATEMENT OF WARRANTY
Mi-T-M warrants all parts, (except those referred to below), of your new pressure washer to be free from
defects in materials and workmanship during the following periods:
For One (1) Year from the date of original purchase:
Cart Assembly Plumbing
High Pressure Pump GFCI
For Ninety (90) days from the date of original purchase:
Trigger Gun High Pressure Hose Strainer/Filters On/Off Switch
Unloader Valve
Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at our option during the warranty
period. In any event, reimbursement is limited to the purchase price paid.
EXCLUSIONS
1. The Engine is covered under separate warranty by its respective manufacturer and is subject to the terms
set forth therein.
3. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, operation at
other than recommended speeds, pressures or temperature. Parts damaged or worn because of the use
of caustic liquids or by operation in abrasive or corrosive environments or under conditions causing pump
cavitation are not warranted. Failure to follow recommended operating and maintenance procedures also
voids warranty.
4. The use of other than Genuine Mi-T-M Repair Parts will void warranty.
5. Warranty will be void if used in any application other than consumer/homeowner. Parts returned, prepaid
to our factory or to an Authorized Service Center will be inspected and replaced free of charge if found
to be defective and subject to warranty. There are no warranties which extend beyond the description of
the face hereof. Under no circumstances shall Mi-T-M bear any responsibility for loss of use of the unit,
loss of time or rental, inconvenience, commercial loss or consequential damages.
For Service or Warranty Consideration, contact
Mi-T-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
DECLARACION DE GARANTIA .................................................................................................. 40
22 Manual del Operador
INTRODUCCION
¡Felicitaciones por la compra de su nueva lavadora a presión Chore Master®! Puede estar seguro que su lavadora a
presión Chore Master® fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado
rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su benecio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad,
instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más
la operación libre de fallas que usted puede esperar de su nueva lavadora a presión Chore Master®. El contenido de
este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M® se reserva el
derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en cualquier momento
sin previo aviso.
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta
casilla se usa para designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse
al operar esta lavadora a presión. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están
las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras
de alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita,
PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita
PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”.
Este símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser
peligrosos para usted u otras personas usando este equipo.
PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE
ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA
A PRESION, OBSERVANDO EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD”
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido
desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA.
Llame a su representante de servicio al cliente al 800-228-6172.
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Manual del Operador 23
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES CONTRA INCENDIO Y DE VENTILACION:
1. Esta unidad fue diseñada para uso al aire libre solamente. NUNCA opere esta
unidad en un área cerrada. SIEMPRE asegúrese que haya aire (oxígeno)
adecuado para la combustión así también como ventilación adecuada para
evitar la presencia de gases venenosos de monóxido de carbono. Esté alerta
en áreas mal ventiladas o con ventiladores aspiradores que pueden causar
una combustión inadecuada o sobrecalentamiento del motor.
2. NUNCA opere esta unidad en la presencia de vapores inamables o polvo,
gases combustibles u otros materiales combustibles. (Una chispa puede causar
una explosión o incendio.) Tenga cuidado de descartar apropiadamente los
materiales inamables. NO rocíe líquidos inamables.
3. TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR
a. NO FUME MIENTRAS LLENA EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL
MOTOR
b. NUNCA llene el tanque de gasolina mientras el motor está funcionando o
está caliente. Permita que el motor se enfríe durante dos minutos antes
de cargar combustible.
c. NO cargue gasolina en un ambiente cerrado o en un área mal ventilada.
d. SIEMPRE cargue combustible lentamente para evitar la posibilidad de
combustible derramado que puede ocasionar un riesgo de incendio.
4. NO opere la unidad si hay combustible derramado. Limpie la unidad y aléjela
del área del derrame. Evite crear cualquier encendido hasta que se haya
evaporado la gasolina.
5. NO almacene la unidad cerca de una llama abierta ni de ningún equipo tal
como cocina, horno, calentador de agua, etc., que utilice una llama piloto o
mecanismos que puedan crear una chispa.
IMPORTANTE
Lo siguiente es requerido por la ley del estado de California, sección 4442 del
Código de Recursos Públicos de California. Otros estados pueden tener leyes
similares. Las leyes federales se aplican en las tierras federales.
Si este motor se usará en tierras no mejoradas cubiertas de bosques,
cubiertas de matorrales o grama, debe agregarse un supresor
de chispas al silenciador. El supresor debe ser mantenido en
condiciones efectivas de trabajo por el operador.
Para opciones del supresor de chispas del silenciador consulte con su distribuidor de motores o equipo.
24 Manual del Operador
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA ROCIADO:
PELIGRO
RIESGO DE INYECCION O DE LESION GRAVE DE CORTE
MANTENGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA
NO DIRIJA LA CORRIENTE DE DESCARGA A LAS PERSONAS NI A
LOS ANIMALES DOMESTICOS.
SOLO LOS OPERADORES ENTRENADOS DEBEN USAR ESTE
EQUIPO.
DEBEN OBSERVARSE SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BASICAS,
INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
1. MANTENGASE ALEJADO DEL ROCIADO
a. Los uidos pueden penetrar la piel, causando lesiones graves, a
causa de la alta presión y velocidad del rociado.
b. Nunca apunte la pistola hacia usted ni hacia otra persona. Nunca
coloque su mano, dedos o cuerpo directamente sobre la boquilla
de rociado. Mantenga siempre el área de operación despejada de
todas las personas. Ejerza una precaución extrema al operar cerca
de niños.
c. REQUIERA CUIDADO MEDICO DE EMERGENCIA si ocurriera un
accidente y el rocío parece haber penetrado la piel. NO LO TRATE
COMO UN CORTE SIMPLE. Si usted está usando agentes limpiadores,
esté preparado a informar a su médico exactamente de qué clase.
2. SIEMPRE use antiparras protectoras al operar la unidad, para proteger los
ojos contra desechos despedidos y detergentes. Otros equipos protectores
tales como trajes de goma, guantes y respiradores son recomendables,
especialmente al usar detergentes de limpieza. Ejerza una precaución
extrema al operar cerca de niños.
3. Esté alerta - observe lo que hace. No opere la unidad cuando esté fatigado
o bajo la inuencia de alcohol o drogas.
4. NUNCA accione el gatillo a menos que la unidad esté rmemente sujeta.
El empuje del agua recorriendo la boquilla puede ser lo sucientemente
poderoso como para causar que el operador pierda el equilibrio si no
está preparado. NO SE INCLINE ni se pare sobre un apoyo inestable.
Las supercies húmedas pueden ser resbalosas, use equipo protector
de calzado y manténgase bien parado y en equilibrio en todo momento.
NUNCA accione el gatillo de la pistola mientras esté en una escalera o
en el techo.
5. NO dirija el rociado hacia materiales frágiles tales como vidrio. El astillado
podría resultar en lesiones graves.
6. SIEMPRE sujete rmemente el conjunto de pistola/vara al arrancar y
operar la unidad. El no hacerlo puede causar que la vara caiga y azote
peligrosamente. NUNCA opere la pistola con el gatillo conectado en la
posición abierta. La pistola a gatillo debería estar bien asegurado cuando
no se usa, para evitar una descarga accidental.
7. ¡NO dirija el rociado de agua hacia o dentro de ninguna instalación eléctrica!
Esto incluye tomacorrientes, lámparas eléctricas, transformadores, la
unidad misma, etc. Puede ocurrir un choque eléctrico grave.
8. Aun después que apague la unidad, hay agua a alta presión en la bomba,
manguera y pistola hasta que la elimine accionando el gatillo. SIEMPRE
apague la unidad y accione el gatillo para liberar la presión interna, antes
de sacar la boquilla de rociado o reparar la unidad.
Manual del Operador 25
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA LIMPIEZA CON DETERGENTES:
1. NO use solventes ni detergentes altamente corrosivos, ni limpiadores de
tipo ácido con esta lavadora a presión. Use detergentes mild solamente.
2. ¡CONOZCA SUS DETERGENTES! En el caso de una emergencia, esté
preparado a informar al médico exactamente lo que usted está usando.
Lea La Hoja de Datos de Seguridad del Material (MSDS) provista con
su detergente y todas las etiquetas de los detergentes. Observe todas
las instrucciones apropiadas acerca de la preparación, uso, seguridad y
transporte. Mantenga TODOS los detergentes fuera del alcance de los
niños.
3. NO use esta lavadora a presión para dispensar detergentes riesgosos.
4. NO altere de ninguna manera no recomendada en este manual la
característica de inyección de detergente. Para las reparaciones necesarias
use piezas genuinas de repuesto Mi-T-M® solamente.
PRECAUCIONES MISCELANEAS DE SEGURIDAD:
1. ¡NUNCA PERMITA QUE LOS NIÑOS O ADOLESCENTES OPEREN ESTA
UNIDAD!
2. Lea y observe todas las instrucciones de manejo, funcionamiento,
mantenimiento y seguridad incluidas en este manual y en el manual del
operador del motor que acompañan a esta unidad, y provea tal información
a CUALQUIERA que opere esta unidad.
3. La unidad debe estar sucientemente caliente como para asegurar que no
haya formación de hielo en la bomba, a temperaturas de congelación. NO
arranque esta unidad, si ha sido transportada en un vehículo abierto o sin
suciente calefacción, sin permitir primero que la bomba se descongele.
4. Deben observarse los reglamentos locales de su compañía de agua, al
conectar la entrada de agua a las cañerías maestras de agua. En algunas
áreas la unidad no debe conectarse directamente al suministro público de
agua potable. Esto es para asegurar que no haya realimentación de los
detergentes al suministro de agua. (Se permite la conexión directa si se
instala un supresor de ujo de retroceso.)
5. NO permita que ninguna parte de su cuerpo ni de la manguera de alta
presión toque el silenciador. Evite arrastrar la manguera sobre una supercie
abrasiva tal como cemento. Esto causa desgaste y eventual ruptura.
6. Las mangueras de alta presión deberían inspeccionarse diariamente por
señas de desgaste. Si existe evidencia de falla, reemplace rápidamente
todas las mangueras sospechosas para evitar la posibilidad de lesiones
causadas por rociado a alta presión. Si una manguera o adaptador pierden,
NUNCA coloque su mano directamente sobre la pérdida.
7. No opere la unidad sin todas las cubiertas protectoras en su sitio.
8. NUNCA haga funcionar la máquina con el gobernador desconectado ni la
opere a velocidades excesivas.
9. Mientras opere esta unidad, mantenga una distancia segura para las
personas, para reducir el riesgo de lesiones. Al operar la unidad cerca de
niños se requiere una supervisión estrecha.
10. NO deje desatendida la unidad presurizada. Apague la unidad y descargue
la presión interna antes de alejarse.
11. NO mueva la unidad tirando de la manguera.
26 Manual del Operador
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE AJUSTE:
1. NUNCA altere ni modique el equipo, asegúrese que todos los artículos
accesorios y los componentes del sistema que se usan resistirán la
presión desarrollada. Use SOLO piezas genuinas Mi-T-M® para reparar
su lavadora a presión. El no hacerlo puede causar condiciones operativas
riesgosas y cancelará la garantía.
2. NUNCA efectúe ajustes a la máquina mientras esté conectada al motor,
sin sacar primero el cable de encendido de la bujía. El girar la máquina a
mano durante el ajuste o la limpieza podría arrancar el motor y la máquina,
lo que causará lesiones graves al operador.
3. Sepa cómo detener la lavadora a presión y purgar las presiones
rápidamente. Esté completamente familiarizado con los controles.
4. Apague la unidad, elimine la presión de agua, y permita que la unidad
se enfríe, antes de repararla. Preste servicio en un área limpia, seca y
plana. Para evitar que la unidad se mueva, bloquee las ruedas.
5. Observe las instrucciones de mantenimiento especicadas en este
manual.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Manual del Operador 27
CARACTERÍSTICAS
CV-2400-4MHC FEATURES-022607-JJT
1. Calcomanía. Declaración de Advertencia/Precaución/
Operación (E)
2. Ensamble de la boquilla variable
3. Calcomanía. Riesgo de inyección
4. Lance
5. Ensamble de la pistola
6. Decal: Caution Risk of Fire
7. Motor
8. Calcomanía. Precaución: Permita que se enfríe
9. Interruptor Del Motor
10. Aceite De Motor
28 Manual del Operador
LISTA DE CARACTERÍSTICAS
11. Calcomanía. Declaración de Advertencia/Precaución
Operación (S)
12. Filtro del detergente
13. Manguera de descarga de alta presión
14. Manguera del detergente
15. Válvula De Descarga Termal
16. Pistón Axial De la Bomba
17. Entrada de agua
18. Filtro de entrada de agua
19. Salida de agua
20. Chemical Injection Inlet
21. Bomba
CALCOMANIAS DE SEGURIDAD Y UBICACION
34-0599-E/S-030600-ENG
No ponga combustible cuando
el producto este en operacion.
Permita que el motor se enfrie
por 2 minutos antes de
reablastecer de combustible.
RISK OF FIRE
Do not add fuel when
product is operating. Allow
engine to cool for two (2)
minutes before refueling.
RIESGO DE FUEGE
CAUTION/PRECAUCION
RISK OF BURNS
MUFFLER AND
ADJACENT AREAS
MAY EXCEED 150°F.
RIESGO DE QUEMAR
EL AMORTIGUADOR Y LAS
AREAS ADYACENTES PUEDEN
TENER TEMPERATURAS POR
ARRIBA DE 150°F.
34-0598-010699-E/S-ENG.
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAPRECAUCION
• Riesgo de Inyeccion o Lision Severa:
Mantenga la boquilla despejada. No dirija
el chorro hacia persona alguna o hacia
usted.
• Riesgo de Asfixia: Unicamente para uso
en el exterior.
• Resgo de Fuego: No fume mientras este
reabastecimiento de combustible. Permita
que el motor se enfrie dos o tres minutos
antes del reabastecimiento. No opere el
producto dupante el reabastecimiento.
• Riesgo de Electrocucion: No dirija el
chorro hacia conexiones electricas. Tomas
de corriente o lineas de alimentacion de
corriente.
• Riesgo de Explosion: No rocie liquidos
inflamables.
• Riesgo de Lesion: Use unicamente
equipo con clasificacion adecuada.
• Para Reducir el Reisgo de que Ocurran
Lesiones: Lea y entienda el manual de
operacion y todas las instrucciones antes
de usar el producto.
• Permanezca Alerta: Sostenga la
pistola/varilla
firmemente con ambas manos para evitar
golpes de retorceso peligrosos.
• Use siempre proteccion ocular.
• No se extienda demasiado o se pare en un
apoyo inestable. mantenga una buena
posicion y balance todo el tiempo.
• Antes de comenzar, abra siempre el
suministro de agua a la bomba.
• Proteja la bomba de la congelacion.
• Coloque el seguro del gatillo en la posicion
apagado cuando no este usando el
producto.
OPERACION
• Despues de asegurarse que todas las
conexiones estan seguras, abra la
entrada del suministro de agua
completamente no se opere sin agua no
se use con agua con temperaturas de
mas de 70°F/21°C.
• Dirija la pistola hacia una direccion
segura y ajuste la boquilla a una presion
baja. Sujete la varilla con seguridad
para evitar el movimiento de retroceso.
Apriete el gatillo hasta que abra y afiance
la unidad al comenzar la operacion.
Encienda la unidad halando firmemente
la cuerda de arranque.
• Despues de que el motor este trabajando.
Ajuste la boquilla a la posicion deseada.
Apreite el gatillo para rociar y sueltelo
para detener el rociado.
• Despues de detener el motor. cierre
siempre el suministro del agua y apriete
el gatillo para liberar la presion atrapada.
34-1884-102506-S.
NO RETIRE LAS CALCOMANIAS DE SEGURIDAD DE LA UNIDAD A MENOS QUE LAS
REEMPLACE POR LAS CALCOMANIAS DE SEGURIDAD MAS RECIENTES!
Referencia #2 Calcomania: Precautión-Permilta Que Se Enfríe (#34-0599)
Referencia #3 Calcomania: Advertencia-Silenciador Caliente (#34-0598)
Reference #4 Calcomania: Declaraciones De Advertencia/Precaución/Operación (#34-1884)
Manual del Operador 29
INSTALACION Y PREPARACION
VESTIMENTA:
Una vestimenta apropiada es esencial para su seguridad. Se recomienda que
utilice cualquier medio necesario para proteger los ojos, los oídos y la piel. Al
usar agentes limpiadores detergentes con esta lavadora, puede requerirse una
vestimenta adicional de seguridad (tal como una máscara respiratoria).
PELIGRO
RIESGO DE EXPLOSION O
INCENDIO!
NO COLOQUE LA UNIDAD EN
UN AREA DONDE PUEDAN
ESTAR PRESENTES VAPORES
INFLAMABLES. ¡UNA CHISPA
PODRIA CAUSAR UNA EXPLOSION
O UN INCENDIO!
¡RIESGO QUE LA UNIDAD
REVIENTE!
NO ALMACENE NI OPERE LA
UNIDAD EN UN AMBIENTE
HELADO.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE ASFIXIA!
NO OPERE EN UN AREA
CERRADA. USE ESTE PRODUCTO
EN AREAS BIEN VENTILADAS
SOLAMENTE!
EL ESCAPE DEL MOTOR
CONTIENE MONOXIDO DE
CARBONO, UN GAS VENENOSO,
INODORO E INVISIBLE. EL
RESPIRAR ESTE GAS PUEDE
CAUSAR LESIONES GRAVES,
ENFERMEDAD Y POSIBLEMENTE
LA MUERTE.
PREPARACION:
1. Al operar esta unidad, debería colocarse solamente sobre una supercie
nivelada para asegurar una lubricación apropiada del motor y de la bomba
de agua.
2. NO coloque la unidad en un área:
a. con ventilación insuciente.
b. donde haya evidencia de pérdidas de aceite o combustible.
c. donde puedan estar presentes vapores de gas inamable.
3. Asegúrese de inmovilizar las ruedas para evitar que la unidad se mueve
durante el funcionamiento. Si aplicable, je el mango a la unidad y alinee
losorices de la base y del mango. Ubique las dos perillas y los oricios
del mango y atornille rmemente dentro de las perillas roscadas.
4. Saque el ensamble de la manguera y el ensamble de la pistola de la caga.
Si aplicable, atornille el extremo macho de la manguera dentro del extremo
hembra de la pistola. Ajuste rmemente.
5. Si cualquier parte de la unidad se congela, esto puede causar una acumulación
excesiva de presión en la misma lo que podría causar que reviente, resultando
en posibles lesiones al operador o a los observadores.
TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR:
PELIGRO
¡RIESGO DE INCENDIO!
¡NO FUME AL CARGAR
COMBUSTIBLE!
MIENTRAS LA UNIDAD ESTA
FUNCIONANDO O ESTA CALIENTE
NO LLENE EL TANQUE DE
COMBUSTIBLE. PERMITA QUE LA
UNIDAD Y EL MOTOR SE ENFRIEN
DURANTE DOS MINUTOS ANTES
DE CARGAR COMBUSTIBLE.
NO LLENE EL TANQUE DE
COMBUSTIBLE HASTA QUE
SE DERRAME. PERMITA 1/4"
DE ESPACIO DE TANQUE
APROXIMADAMENTE PARA LA
EXPANSION DEL COMBUSTIBLE.
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSION O
INCENDIO!
MIENTRAS LA UNIDAD ESTA
FUNCIONANDO O ESTA CALIENTE,
ALMACENE SIEMPRE EL
COMBUSTIBLE ALEJADO DE LA
LAVADORA.
30 Manual del Operador
1. Repase las “Precauciones contra incendio y de ventilación” pág. 24, antes
de cargar combustible.
2. Ubique las Calcomanías de Seguridad en su unidad y preste atención a
sus advertencias.
3. Se recomienda un combustible de octano 77 mínimo para usar con esta
unidad. NO MEZCLE ACEITE CON GASOLINA
4. Compre combustible en cantidades que puedan usarse dentro de los 30
días. Se recomienda el uso de gasolina limpia, fresca y sin plomo. Si la
gasolina sin plomo no está disponible puede usarse gasolina con plomo.
NO use gasolina que contenga metanol o alcohol.
5. Agregue aceite al motor durante el arranque inicial, (18 oz.). Para el nivel
apropiado de aceite vea el Manual del motor. El nivel de aceite debe
revisarse cada vez a pertir de ese momoento antes de arrancar el motor.
6. Llene el tanque de combustible de acuerdo con las instrucciones adjuntas
del manual del motor.
7. Repase el manual del motor adjunto de esta lavadora a presión para los
procedimientos correctos de arranque y mantenimiento del motor.
INSTALACION Y PREPARACION
BAJA PRESIÓN / DETERGENTE
CUBIERTA DE BOQUILLA
ALTA PRESIÓN
CUBIERTA DE BOQUILLA
BOQUILLA AJUSTABLE:
1. La boquilla ajustable de patrón de rociado (la vara) tiene dos funciones.
Repase las instrucciones de armado indicados abajo. NOTA: El conjunto
de la boquilla NO debe estar conectado al conjunto de la pistola en este
momento.
1. Las selecciones de alta y baja presión pueden lograrse tirando
de la cubierta de la boquilla al extremo de la vara “HACIA” usted
para la graduación de Alta Presión y empujando la cubierta de la
boquilla “ALEJADA” de usted para Baja Presión y aplicación del
detergente.
2. El patrón de rociado puede ajustarse de 0º a 65º girando la cubierta
de la boquilla al extremo de la vara hacia la derecha y hacia la
izquierda. Ejerza precaución al usar la corriente estrecha recta.
No se recomienda para usar en supercies pintadas o de madera,
o artículos jados mediante respaldos adhesivos.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE INYECCION
CAUSANTE DE LESIONES
GRAVES!
¡NUNCA MIRE DIRECTAMENTE
AL ORIFICIO DE LA
BOQUILLA A MENOS QUE
ESTE DESCONECTADO DEL
CONJUNTO DE LA PISTOLA/
VARA!
¡NUNCA AJUSTE EL PATRON
DE ROCIADO MIENTRAS ESTE
ABIERA LA PISTOLA A GATILLO,
AL USAR LA BOQUILLA
AJUSTABLE!
BOQUILLA AJUSTABLE
BAJA PRESION / DETERGENTE
CUBIERTA DE BOQUILLA
ALTA PRESION
CUBIERTA DE BOQUILLA
CONEXION DE LA BOQUILLA:
1. Asegúrese que la pistola a gatillo esté asegurada en la posición "OFF"
(DESCONECTADO). Vea la ADVERTENCIA, a la derecha.
2. En este momento el conjunto de la boquilla debe desconectarse del
conjunto de la pistola.
DISCONECTADO
CONECTE
RIESGO DE LESIONES GRAVES!
¡CUANDO NO ESTA EN USO LA
PISTOLA A GATILLO DEBE ESTAR
SIEMPRE ASEGURADO EN LA
POSICION "OFF"!
ADVERTENCIA
Manual del Operador 31
INSTALACION Y PREPARACION
INSPECCIONE EL TAMIZ DE
ENTRADA DE AGUA
SUMINISTRO DE AGUA:
1. Seleccione una manguera de suministro de agua que sea de calidad de
manguera de jardín que mida 3/4" de DI por lo menos y que no sea más
larga que 50 pies.
2. Inspeccione el tamiz de entrada de agua para asegurar que esté limpio y
libre de obstrucciones. La limpieza periódica del tamiz de agua ayudará a
prevenir problemas con la bomba. El tamiz restringe el ujo apropiado de agua
a la bomba, a medida que se obstruye. Esto puede resultar en cavitaciones
que causarán la falla prematura de los empaques de las bombas. Retire el
tamiz de la unidad, usando un destornillador. Si fuera necesario, limpie o
reemplace con la Pieza No.19-0001 de Mi-T-M® .
3. Conecte la mangueras:
a. Connecte un extremo de la manguera de suministro de agua a la entrada
de agua de la unidad.
b. Conecte el otro extremo de la manguera a su suministro presurizado
de agua. No use un suministro de agua no presurizado (por ej. agua
de pozo o estanque) con esta unidad.
c. Efectúe la conexión rápida de la manguera de descarga de alta presión
a la salida de agua de la unidad.
d. Connecte la manguera de descarga de alta presión a la pistola.
4. Siga los requerimientos de agua entrante listados abajo:
a. La presión de agua debe estar a un mínimo de 20 libras por pulgada
cuadrada (PSI) y un máximo de 125 PSI. (Un grifo típico al aire
libre suministrará generalmente estas PSI si está completamente
ABIERTO).
b. Los GPM (galones por minuto) entrantes deben ser ser 1 galón más
aproximadamente que los GPM salientes deben indicados en la placa
de nombre de la lavadora a presión. (Usted puede inspeccionar los
GPM observando el tiempo requerido para llenar un recipiente de 5
galones.)
c. La temperatura del agua de entrada no debe exceder 125°F. Puede
resultar un daño excesivo a la bomba si la temperatura del agua excede
este nivel aceptable.
5. Nunca permita que la unidad opere sin que esté conectada la tubería de
agua de entrada y el suministro de agua completamente abierto.
32 Manual del Operador
VALVULA DE DESCARGA TERMICO:
Para asegurar que la temperatura del agua no exceda niveles acetables, nunca
permita que la lavadora a presión siga funcionando en el modo de sobrepaso
(con la unidad prendida y el disparador cerrado) por más de tres minutos.
Su unidad incluyen una válvula para liberación de calor. La encontrará en el
lado opuesto a la entrada de agua de su bomba. La válvula de liberación de
calor puede comenzar a abrirse y liberar agua si la tmeperatura del agua en la
bomoba llega a más de 60°C (140°F). Esto permitirá que entre agua más fria
al sistema.
INSTALACION Y PREPACION
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCION ANTES DEL ARRANQUE:
Efectúe los procedimientos siguientes antes de arrancar la unidad:
1. Inspeccione el nivel de aceite en la bomba y en el motor.
2. Inspeccione el tamiz de entrada de agua.
Limpie o reemplace si fuera necesario.
Vea “Suministro de agua”, #2, pág. 32.
3. Inspeccione todas las conexiones de las mangueras para asegurar que
estén bien ajustadas.
Vea “Suministro de agua”, #3, pág. 32.
4. Inspeccione por pérdidas de combustible del sistema.
¡NO ARRANQUE LA UNIDAD, si encuentra una pérdida de
combustible!
Vea las “Precauciones contra incendio y de ventilación”, #2 y #4, pág.
24.
Asegúrese que se reemplacen todas las piezas dañadas y que se corrijan
todos los problemas mecánicos antes de operar la unidad.
Consulte con el Servicio al Cliente, si usted requiere servicio.
5. Inspeccione las mangueras de alta presión por dobleces, cortes y
pérdidas.
¡NO USE LA MANGUERA, si halla un corte o una pérdida!
Antes de arrancar la unidad reemplace la manguera.
Vea las “Precauciones misceláneas de seguridad” #6, pág. 26.
Asegúrese que se reemplacen todas las piezas dañadas y que se corrijan
los problemas mecánicos antes de operar la unidad. Consulte con el
Servicio al Cliente, si usted requiere servicio.
FINAL DE LAS INSTRUCCIONES DE PREPARACION
ADVERTENCIA
LAS PAGINAS SIGUIENTES CONTIENEN INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO.
NO TRATE DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION HASTA QUE HAYA
LEIDO Y ENTENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD LISTADAS EN ESTE MANUAL.
¡¡LA OPERACION INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES!!
¡¡DE NINGUNA MANERA ALTERE O MODIFIQUE ESTE EQUIPO!!
Manual del Operador 33
CONEXION DE LA BOQUILLA:
DISCONECTADO
CONECTE
PELIGRO
¡RIESGO DE INYECCION
CAUSANTE DE LESIONES
GRAVES!
¡MANTENGASE ALEJADO DE
LA BOQUILLA!
¡NUNCA COLOQUE LA MANO
NI LOS DEDOS DELANTE DE
LA BOQUILLA!
¡NO DIRIJA LA CORRIENTE
DE DESCARGA HACIA
LAS PERSONAS O LOS
ANIMALES!
¡ASEGURESE QUE
LA BOQUILLA ESTE
SEGURAMENTE CONECTADA
A LA VARA PARA
EVITAR UNA DESCARGA
ACCIDENTAL!
PRECAUCION
RIESGO DE DAÑO
NO PERMITA QUE EL PATRON
DE ROCIADO PERMANEZCA
EN UNA AREA FIJA DURANTE
UN PERIODO PROLONGADO
DE TIEMPO. PUEDE OCURRIR
UN DAÑO POSIBLE AL AREA.
INSTRUCCIONES DE OPERACION
CEBADO DE LA BOMBA:
1. Es esencial cebar la bomba en el arranque inicial y cada vez que se
desconecta el suministro de agua de la unidad después del uso inicial.
2. Desplieque la manguera de alta presión para eliminar los dobleces. El ujo
de agua endurecerá la manguera, creando bucles rígidos si la manguera
no está recta.
(NOTA: El conjecto de la boquilla NO debería conectarse al conjunto de la pistola
en este momento. Vea “Conexión de la boquilla”, pág. 31.)
3. Abra completamente el suministro de agua, con la pistola a gatillo asegurado
en la posición “OFF”. Suelte el seguro de la pistola a gatillo y accione este
último, apuntando la pistola en una dirección segura.
4. Comenzará a uir agua a baja presión del conjunto de manguera/pistola.
Esto permite que la unidad se cebe y purgue todo el aire del sistema. Esta
unidad está cebada cuando el ujo de agua no esté interrumpido por el
aire.
5. Suelte el gatillo y asegure la pistola en la posición “OFF”, una vez que la
unidad esté cebada. Conecte rmemente la boquilla a la pistola.
ARRANQUE:
1. Reérase a las “Precauciones de seguridad”, págs. 24-27 antes de arrancar
la unidad.
2. Ubique las calcomanías de seguridad en su unidad y obedezca sus
advertencias.
3. Apunte la pistola a gatillo alejado de usted o de cualquier otra persona, con
el mismo asegurado en la posición “OFF”. Asegúrese que el suminstro de
agua esté completamente abierto.
4. Desenganche el seguro de la pistola y accione el gatillo. Comenzará a uir
agua a baja presión de la boquilla.
5. Al arrancar el motor, ASEGURESE que la pistola a gatillo permanezca en
la posición abierta. Afírmese ya que la pistola retrocederá violentamente a
causa de la alta presión causada por la bomba una vez que haya arrancado
el motor.
6. Para armar la unidad durante el arranque del motor, coloque su pie sobre
el chasis o rueda. (Reérase al manual del motor adjunto a esta lavadora
a presión para los procedimientos correctos requeridos para arrancar el
motor.)
7. Efectúe los procedimientos siguientes una vez que haya arrancado el motor
con la pistola en la posición abierta:
a. Inspeccione por pérdidas de aceite y combustible del sistema.
¡APAGUE INMEDIATAMENTE LA UNIDAD, si encuentra una pérdida!
Vea las “Precauciones contra incendio y de ventilación”, #2 y #4, pág.
24. Antes de operar la unidad, asegúrese que se hayan reemplazado
todas las piezas dañadas y que se hayan corregido todos los problemas
mecánicos. Consulte con el Servicio al Cliente, si usted requiere
servicio.
b. Inspeccione las mangueras de alta presión por dobleces, cortes y pérdidas.
¡¡¡NO TOQUE LA MANGUERA EN LA PERDIDA, si encuentra un corte
o una pérdida!!! ¡APAGUE INMEDIATAMENTE LA UNIDAD! Antes
de arrancar nuevamente la unidad, reemplace la manguera. Vea las
“Precauciones misceláneas de seguridad” #6, pág. 26. Antes de operar la
unidad, asegúrese que se hayan reemplazado todas las piezas dañadas
y que se hayan corregido todos los problemas mecánicos. Consulte
con el Servicio al Cliente, si usted requiere servicio.
34 Manual del Operador
INSTRUCCIONES DE OPERACION
8. Accione el gatillo varias veces y trate de ajustar el patrón de rociado.
ASEGURE la pistola a gatillo en la posición “OFF” siempre que ajuste el
patrón de rociado. ¡NUNCA mire directamente en la boquilla! ¡El agua a
alta presión crea un riesgo de lesiones graves!
9. No permita que la unidad funcione en un modo de derivación (con el gatillo
cerrado) por más de tres minutos sin accionar el gatillo de la pistola. El
no seguir esta simple regla puede causar la falla prematura de los sellos
del empaque de la bomba, resultando en una reparación costosa a la
misma.
10. Puede haber muchas tareas de limpieza que pueden efectuarse sin el uso
de detergentes, a causa que la lavadora a presión suministra un rociado
a alta presión y una variedad de patrones de rociado. Vea “Limpieza con
detergentes”, pág. 35, para los procedimientos correctos, si se requiere un
agente de limpieza.
LIMPIEZA CON DETERGENTES:
1. Reérase a las “Precauciones de limpieza con detergentes”, pág. 26.
Asegúrese de usar vestimenta protectora de seguridad según lo mencionado
en la pág. 30.
2. Prepare la solución de detergente de acuerdo con las instrucciones del
rótulo. Nunca bombee ácidos, alcalinos, uidos abrasivos o solventes a
través de la unidad.
3. Conecte la manguera del detergent a la unidad según se muestra en la
pág 26. La porporción de detergente está pregraduada en la unidad y no
puede ajustarse.
4. Sumerja el tamiz dentro de la solución del detergente para permitir que
este último circule por sifón.
5. Con la pistola a gatillo asegurado en la posición “OFF”, mueva la boquilla
al extremo de la vara alejada de la pistola.
MODO DE DETERGENTE A BAJA
PRESION
BOQUILLA AJUSTABLE PARA
DETERGENTES
NOTA: Este sistema de inyección está diseñado para aplicar detergentes a
baja presión solamente. No permitirá que se introduzcan soluciones
de detergente en el sistema a menos que la boquilla del detergente
esté instalada en la vara.
6. Desenganche la pistola a gatillo y accione el gatillo, para aplicar la solución.
Una mezcla de detergente/agua saldrá de la boquilla de baja presión en
unos pocos momentos. Comience rociando la porción inferior de la supercie
que está siendo limpiada y muévase hacia arriba usando pasadas largas
superpuestas. El aplicar desde abajo hacia arriba ayuda a evitar el estriado.
Permita que se empape brevemente. (Para minimizar la posibilidad de que
se seque el detergente, lo que puede resultar en daños a las supercies
pintadas, evite trabajar sobre supercies calientes o bajo la luz directa del
sol.) Asegúrese de enjuagar una sección pequeña por vez.
7. Para enjuagar: asegure la pistola a gatillo en la posición “OFF”, y tire de
la boquilla al extremo de la vara hacia la pistola. Desenganche la pistola
a gatillo y rocíe. Llevará 30 segundos aproximadamente purgar todo el
detergente de la tubería. Comience en la parte superior y trabaje hacia
abajo, para obtener los mejores resultados del enjuague.
8. Después de cada uso, extraiga por sifón un galón de agua del sistema de
inyección de detergente a baja presión. Esto evita la posibilidad de corrosión
o de que el residuo de detergente cause problemas mecánicos durante el
próximo uso.
Manual del Operador 35
INSTRUCCIONES DE OPERACION
APAGADO:
1. APAGUE el motor según se instruye en el Manual del Motor.
2. CIERRE el suministro de agua.
3. Accione momentáneamente la pistola a gatillo para eliminar toda la presión
interna, apuntando la pistola en una dirección segura.
4. Desconecte el conjunto de la boquilla, una vez que se haya eliminado la
presión.
5. Desconecte y drene la pistola, la vara y las mangueras.
6. Limpie la unidad con un paño y almacene con la pistola, la vara y las
mangueras en un área segura.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ESPECIFICO:
MOTOR:Las instrucciones del motor que acompañan a su unidad detallan
los procedimientos especícos para el mantenimiento del motor. El
observar las recomendaciones del fabricante del motor prolongará
la vida útil del motor.
BOMBA: Esta unidadse provee con una bomba libre de maintenimiento.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE LESIONES
GRAVES!
EL CONJUNTO AJUSTABLE
DE BOQUILLA/VARA DEBE
DESCONECT ARSE DEL
CONJUNTO DE LA PISTOLA
AL USAR EL LIMPIADOR
DE BOQUILLA, PARA
EVITAR UNA DESCARGA
ACCIDENTAL.
BOQUILLAS: Los oricios de la boquilla deben mantenerse limpios y
libres de obstrucciones. Para limpiar el oricio de la boquilla:
1. Desconecte la vara del de la pistola.
2. Inserte el limpiador de boquilla (provisto con la unidad) dentro
de la boquilla y gire. (Vea la ilustración a la derecha.)
3. Limpie la boquilla con agua.
4. Reconecte el conjunto de vara y pistola.
5. Arranque la unidad. Apunte la pistola hacia una dirección
segura y accione el gatillo de la pistola para comenzar el rociado.
Adjuste el patrón de rociado a 0°. Repita los pasos de 1 a 4
si el patrón de rociado todavía está distorsionado. La boquilla
debe reemplazarse si usted no puede limpiar completamente
usando este procedimiento. El ujo de agua a través de la boquilla
rociadora erosionará el oricio, agrandándolo, resultando en
una pérdida de presión. Las boquillas deben reemplazarse
siempre que la presión sea menor que el 85% del máximo. La
frecuencia de reemplazo dependerá de tales variables como
el contenido mineral en el agua y el número de horas que se
usa la boquilla.
Para quitar o reemplazar la boquilla ajustable:
1. Inserte una llave allen de 2.0mm dentro de la boquilla.
2. Gire la llave en sentido contrario de las dagujas del reloj para
sacar la boquilla.
3. Inspeccione la bouquilla y limpiela o reemplácela antes de
reinsertarla.
36 Manual del Operador
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
32˚F0˚C
PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO:
Será necesario preparar esta unidad para el invierno, para fines de
Almacenamiento y transporte en temperaturas ambiente inferiores al punto
de congelación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más baja
incurrida por las siguientes razones:
1. Si se congela cualquier parte del sistema de bombeo puede acumularse una
presión excesiva en la unidad, lo que podría causar que la misma reviente
resultando en lesiones posibles graves al operador o a los observadores.
2. El sistema de bombeo de esta unidad puede resultar dañado
permanentemente si se congela. LOS DAÑOS POR CONGELACION NO
ESTAN CUBIERTOS POR LA GARANTIA.
Usted puede proteger su unidad siguiendo el procedimiento indicado abajo,
si debe almacenarla en un lugar donde la temperatura puede descender por
debajo de los 32°F.
1. Saque el cable de encendido de la bujía.
2. Desconecte la manguera de descarga de alta presión y la manguera de
entrada de agua (manguera de jardín) de la unidad.
3. Hale la cuerda de arranque del motor varias veces hasta que el agua no
se descargue más de la bomba.
4. Drene el ensamble de manguera/revólver accionando el gatillo de la pistola
hasta que el agua no se descargue más de la pistola.
5. Siga las instrucciones de almacenamiento del motor listadas en el manual
del motor provisto con esta unidad.
6. Almacene la manguera, la pistola y la varilla con la unidad en un área
segura.
ADVERTENCIA
¡RIESGO QUE LA UNIDAD
REVIENTE!
¡NO ALMACENE/OPERE LA
UNIDAD EN UN AMBIENTE
HELADO!
Manual del Operador 37
SINTOMA
El motor no arranca.
LOCALIZACION DE FALLAS
CAUSA PROBABLE
Varios problemas del motor.
SOLUCION
Reérase al Manual del Motor que acompaña a su unidad.
No hay descarga de la boquilla cuando
se acciona el mecanismo del gatillo.
Presión baja o uctuante.
Los componentes de la unidad están
congelados.
Suministro inadecuado de agua.
Doblez en la manguera de entrada de
agua.
Doblez en la manguera de descarga de
alta presión.
Está obstruido el tamiz de la entrada de
agua.
La bomba absorbe aire (Eliminado el
cebado)
No está en el modo de alta presión.
Permita que se descongele. Si se congela
cualquier parte de la unidad, puede acumularse una presión excesiva en la unidad, lo
que podría causar que la misma reviente,
resultando en lesiones posibles graves al
operador o a los observadores.
Asegúrese que la manguera tenga 3/4"
de diámetro y que el suministro de agua
entrante esté abierto.
Elimine el doblez
Reemplace la manguera.
Saque el tamiz, limpie o reemplace.
Ajuste todas las conexiones de entrada
de agua. Elimine dobleces en la tubería
de entrada.
Tire de la cubierta de la boquilla hacia la
pistola.
Pérdida de aceite de la unidad.
La boquilla de rociado está obstruida o
gastada.
El conjunto de la válvula en la bomba está
dañado u obstruido.
Los empaques de la bomba están gastados.
La válvula de derivación no opera correctamente.
¡¡¡¡NO LA USE!!!!!
Saque, limpie o reemplace.
Saque, inspeccione, limpie o reemplace.
Reemplace los empaques.
Repare o reemplace.
Llame al Servicio al Cliente.
38 Manual del Operador
SINTOMA
El detergente no uirá por sifón en el
modo de detergente a baja presión.
LOCALIZACION DE FALLAS
CAUSA PROBABLE
El tamiz del detergente no está completamente sumergido en la solución de
detergente.
SOLUCION
Inspeccione, sumerja si fuera necesario.
El ujo de agua retrocede al recipiente
del detergente.
Cuando la pistola de gatillo está asegu-
rado en la posición “OFF”, el agua uye
desde la boquilla.
El tamiz del detergente está obstruido.
La manguera del detergente está cortada,
obstruida o doblada.
No está en el modo de baja presión.
La boquilla del detergente está taponada.
Hay demasiadas extensiones de las
mangueras de alta presión conectadas a
la salida de agua.
La esfera y el resorte en el Venturi están
atascados.
La esfera y el resorte en el Venturi están
invertidos, faltan o están desgastados.
La pistola funciona mal.
Inspeccione, limpie o reemplace.
Ins pec cio ne, limpie o r eemplac e.
Empuje la cubierta de la boquilla alejada
de la pistola.
Limpie o reemplace.
Use una extensión como máximo.
Retire, limpie o reemplace.
Saque, limpie le reemplace.
Repare o reemplace.
ACCESORIOS
AW-0050-0176: MANGUERA DE EXTENSION
Manual del Operador 39
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva
lavadora a presión libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes:
Por un (1) año a partir de la fecha original de compra:
Bomba de Alta Presión GFCI
Cañerías Carreta unidad
Por noventa (90) días a partir de la fecha original de compra:
Manguera de alta presión Bastón de variable
Pistola de gatillo Filtro
Válvulas de descargar Enciende/ apaga la luz
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o
reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está limitado
al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía separada proporcionada por el fabricante respectivo y está
sujeta a los términos en ella establecidos.
2. Partes de desgaste normal:
Empaques de las bombas Válvulas de la bomba
Boquillas ajustables Válvulas del detergente
Conectar un tornillo Círculo
3. Esta garantía no cubre las piezas dañadas debido al deterioro normal causado por el uso, mala aplicación,
mal uso, operación a velocidades, presiones o temperaturas diferentes a las recomendadas. Las piezas
dañadas o gastadas a causa del uso de líquidos cáusticos o por la operación en medios ambientes
abrasivos o corrosivos o bajo condiciones que causan cavitación de la bomba no están garantizadas.
La falla en seguir los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento también cancela la
garantía.
4. El uso de piezas de repuesto diferentes a las genuinas Mi-T-M cancelará la garantía.
5. La garantía va a ser inválido si usado en cualquier aplicación a excepción del consumidor/propietario.
Las piezas devueltas, con franqueo pagado a un Centro de Servicio Autorizado serán inspeccionadas y
reemplazadas, libre de cargos, si se determina que están defectuosas y sujetas a la garantía. No existen
garantías que se extiendan más allá de la descripción contenida aquí. Bajo ninguna circunstancia MiT-M será responsable por la pérdida de uso de la unidad, pérdida de tiempo, inconvenientes, pérdida
comercial o daños consecuentes.
PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON:
Telefono: 563-556-7484 / Telefone gratis en los EE.UU.:800-228-6172
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
40 Manual del Operador
Fax 563-556-1235
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.