Mita-Kyocera SS-C, MB-7 Installation

INSTALLATION GUIDE FOR
For installation on full-color copiers with a copy speed of 8 copies per minute [A4 (lateral)/11" x 8 1/2"]
GUIDE D’INSTALLATION DE LA CARTE MÉMOIRE/
SYSTÈME DE BALAYAGE
Pour l'installation sur les copieurs entièrement en couleurs ayant une vitesse de copie de 8 copies/minute [A4 (latéral)/11" x 8 1/2"]
GUIA DE INSTALACION PARA LA TARJETA DE
MEMORIA/SISTEMA DE ESCANEO
Para instalación en copiadoras a todo color con una velocidad de copiado de 8 copias por minutos [A4 (lateral)11” x 8 1/2”]
INST ALLATIONSANLEITUNG FÜR SPEICHERKARTE/
SCANSYSTEM
Für die Installation an Vollfarben-Kopierern mit einer Kopiergeschwindigkeit von 8 Kopien pro Minute [A4 (lateral)/11" x 8 1/2"]
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE DELLA SCHEDA DI
MEMORIA / DEL SISTEMA DI SCANSIONE
Per l’installazione su fotocopiatrici totalmente a colori con velocità di 8 copie al minuto [A4 (laterale)/11” x 8 1/2”]
メモリボード/メモリボード/
メモリボード/
メモリボード/メモリボード/
複写速度が8枚/分(A4ヨコ)のフルカラー複写機に取り付ける場合
ScanSystemScanSystem
ScanSystem
ScanSystemScanSystem
設置手順書設置手順書
設置手順書
設置手順書設置手順書
A
B
C
D
F
E
G
S
c
a
n
n
e
r
H
Supplied parts (memory board)
A Assembly for 3CV ...................................... 1
B IC for DIMM memory (HT).......................... 1
C Binding Taptite S M3 x 06 .......................... 3
Pièces fournies (carte mémoire)
A Ensemble pour 3CV ................................... 1
B Câble relais (orange).................................. 1
C CI pour mémoire DIMM (HT)...................... 3
Piezas suministradas (tarjeta de memoria)
A Armado para 3CV ...................................... 1
B CI para memoria DIMM (HT)...................... 1
C Adhesivo Taptite S M3 x 06 ....................... 3
Gelieferte Teile (Speicherkarte)
A Einheit für 3CV ........................................... 1
B IC für DIMM-Speicher (HT) ........................ 1
C Taptite-Klemmschraube M3 x 06 ............... 3
Supplied parts (scan system)
D Assembly for scanner NIC ......................... 1
E CD-ROM for scanner ................................. 1
F Document processing CD-ROM................. 1
G Key for scanner .......................................... 1
H Cover for scanner....................................... 1
Pièces fournies (système de balayage)
D Ensemble pour scanner NIC ...................... 1
E CD-ROM pour scanner .............................. 1
F CD-ROM de traitement de document......... 1
G Touche pour scanner ................................. 1
H Couvercle pour scanner ............................. 1
Piezas suministradas (sistema de escaneo)
D Armado para el NIC de escáner................. 1
E CD-ROM para el escáner........................... 1
F CD-ROM para procesamiento de documentos ... 1
G Tecla para el escáner................................. 1
H Cubierta para el escáner ............................ 1
Gelieferte Teile (Scansystem)
D Einheit für Scanner NIC ............................. 1
E CD-ROM für Scanner ................................. 1
F Dokumentenverarbeitungs-CD-ROM ................. 1
G Taste für Scanner....................................... 1
H Abdeckung für Scanner.............................. 1
Parti fornite (scheda di memoria)
A Gruppo 3CV ............................................... 1
B Circuito Integrato memoria DIMM (HT) ...... 1
C Taptite di fissaggio S M3 x 06 .................... 3
付属品(メモリボード)
A 組立、3CV....................................................1
B IC、DIMMメモリ(HT) ................................1
C バインドタップタイトSM3×06.............3
Parti fornite (sistema di scansione)
D Gruppo scanner NIC .................................. 1
E CD-ROM per scanner ................................ 1
F CD-ROM per elaborazione documenti ............... 1
G Chiave scanner .......................................... 1
H Coperchio scanner ..................................... 1
付属品(ScanSystem)
D 組立、スキャナNIC...................................... 1
E CDROM、スキャナ ..................................... 1
F CDROM、文書処理、国/
CDROM、文書処理、輸 ............................. 1
Gキー、スキャナ..............................................1
Hフタ、スキャナ..............................................1
1
1
4
2
3
Procedure
Caution: When installing a memory board/
scan system, be sure to turn the copier main switch off and disconnect the power plug from the wall outlet.
Procédure
Précaution: Lors de l'installation d'une carte
mémoire/système de balayage, veiller à mettre l'interrupteur principal du copieur hors tension et à débrancher la fiche d'alimentation de la prise murale.
Procedimiento
Precaución: Cuando se instala una tarjeta de
memoria/sistema de escaneo, asegúrese de desconectar el interruptor principal de la copiadora y desenchufar el cable eléctrico del tomacorriente.
Vorgang
Vorsicht: Schalten Sie unbedingt den
Hauptschalter des Kopierers aus, und ziehen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose ab, bevor Sie die Speicherkarte bzw. das Scansystem installieren.
1. Remove the two screws 1 and remove the operation section lower cover 2.
1. Enlever les deux vis 1 et enlever le couvercle inférieur de la section d'opération
2.
1. Saque los dos tornillos 1 y desmonte la cubierta inferior de la sección de funcionamiento 2.
1. Die zwei Schrauben 1 entfernen, und die untere Abdeckung 2 des Bedienteils abnehmen.
2. Remove the three connectors 3 under the panel. (Note) Remove the screw 4.
(Note) If a fax system has been installed, also remove its connector.
2. Enlever les trois connecteurs 3 se trouvant sous le panneau. (Remarque) Retirer la vis
4. (Remarque) Si un système de télécopie a
été installé, enlever aussi son connecteur.
2. Desmonte los tres conectores 3 debajo del panel. (Nota) Saque el tornillo 4.
(Nota) Si se ha instalado un sistema facsímil, desmonte también su conector.
2. Die drei Steckverbinder 3 unter der Tafel entfernen. (Hinweis) Die Schraube 4 entfernen.
(Hinweis) Falls ein Faxsystem installiert worden ist, muss dessen Steckverbinder ebenfalls entfernt werden.
Procedura
Attenzione: al momento dellinstallazione
della scheda di memoria / del sistema di scansione, assicuratevi dispegnere la copiatrice e scollegarne il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
[取付手順]
取り付けの際は、必ず複写機本体のメインス イッチをOFFにし、複写機本体の電源プラグを 外して作業をおこなうこと。
2
1. Rimuovete le due viti 1 ed il coperchio
inferiore della sezione di comando 2.
1. ビス 1 2本を外し、操作部下カバー2を外す。2. パネル下のコネクタ 3 3個(注)を外す。
2. Scollegate i tre connettori 3 situati sotto il
pannello (nota). Rimuovete la vite 4. (Nota) Se risulta installato il sistema fax,
scollegate anche il relativo connettore.
ビス41本を外す。
(注)FaxSystemが装着されている場合
は、コネクター1個も外す。
9
9
0
C
N
4
1
CN
43
CN48
@
6
5
3. Remove the three screws 5 and remove the upper rear cover 6.
3. Enlever les trois vis 5 et enlever le couvercle supérieur arrière 6.
8
7
4. Remove the four connectors 7and two screws 8, and pull out the electrical component mounting plate 9 a little.
If a fax system,a finisher, and a key counter have been installed, remove their respective connectors.
4. Enlever les quatre connecteurs 7 et deux vis 8 et tirer un peu la plaque de montage des composants électriques 9 vers soi.
Si un système de télécopie, un retoucheur et un compteur à touches ont été installés, enlever leurs connecteurs respectifs.
5. Remove the three connectors 0 and then pull out the electrical component mounting plate 9. Remove the two connectors @ from the scanner main circuit !.
5. Enlever les trois connecteurs 0 puis tirer la plaque de montage des composants électriques 9 vers soi. Enlever les deux connecteurs @ du circuit principal du scanner !.
3. Saque los tres tornillos 5 y desmonte la cubierta trasera superior 6.
3. Die drei Schrauben 5 entfernen, und die obere Rückabdeckung 6 abnehmen.
3. Rimuovete le tre viti 5 e quindi il coperchio posteriore superiore 6.
4. Die vier Steckverbinder 7 und zwei Schrauben 8 entfernen, und die Elektroteile-Montageplatte 9 etwas herausziehen.
Si se ha instalado un sistema de facsímil, un finalizador y un contador de tecla, desmonte los respectivos conectores.
4. Scollegate i quattro connettori 7 e rimuovete le due viti 8, quindi estraete lievemente la piastra di montaggio dei componenti elettrici 9.
Falls ein Faxsystem, Fixierer und Tastenzähler installiert worden sind, müssen deren jeweilige Steckverbinder entfernt werden.
4. Desmonte los cuatro conectores 7 y los dos tornillos 8 y saque un poco la placa de montaje de componente eléctrico 9.
Qualora risultino installati il sistema fax, la finitrice ed il contatore a chiave, scollegate i relativi connettori.
5. Desmonte los tres conectores 0 y saque la placa de montaje de componente eléctrico
9. Desmonte los dos conectores @ del circuito principal del escáner !.
5. Die drei Steckverbinder 0 entfernen, und dann die Elektroteile-Montageplatte 9 herausziehen. Die zwei Steckverbinder @ von der Scanner-Hauptschaltung ! entfernen.
5. Scollegate i tre connettori 0 e quindi estraete la piastra di montaggio dei componenti elettrici 9. Scollegate dal circuito principale dello scanner ! i due connettori @.
3.ビス 5 3本を外し、後上カバー6を外す。 5. コネクタ03個を外し、電装取付板9を引
4.コネクタ7 4個およびビス8 2本を外し、
電装取付板9を少し引き出す。
き出す。 スキャナー主回路のコネクター@2個を外
FaxSystem、フィニッシャー、キーカウ ンターを装着している場合は、それぞれの コネクターも外す。
す。
3
Loading...
+ 7 hidden pages