Mita-Kyocera PF-35 Installation

Page 1
PAPER FEED DESK(S) AND CASTER KIT
INSTALLATION GUIDE
For installation on full-color copiers with 8 sheet/minute (A4 lateral) copy speed
MANUAL D’INSTALLATION DES BUREAUX D’ALIMENTATION
DE PAPIER ET DU KIT ROULETTES
Pour installation sur copieurs couleurs avec une vitesse de 8 copies/minute (latéral, A4)
GUÍA DE INSTALACIÓN DE LA(S) UNIDAD(ES) DE
ALIMENTACIÓN DE PAPEL Y EL JUEGO DE SOPORTE
INSTALLATIONSANLEITUNG DES/DER
PAPIEREINZUGSTISCH(E) UND DES ROLLENSATZES
Zur Installation an Farbkopierern mit einer Kopiergeschwindigkeit von 8 Kopien pro Minute (A4 quer)
PROCEDURA INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ DI
ALIMENTAZIONE CARTA E DEL KIT ROTELLE
Per l'installazione su copiatrici a colori dalla velocità di copiatura (A4 laterale) di 8 fogli al minuto
給紙デスク/キャスタキット設置手順書
複写速度が8枚/分(A4ヨコ)のフルカラー複写機に取り付ける場合
Page 2
Page 3
A B
F
G
H
I
J
C
D
Supplied Parts
A 250 × 2 Paper Feed Desk ......................... 1
B 500 × 2 Paper Feed Desk ......................... 1
C Duplex Paper Feed Desk.......................... 1
D Label .................................. 1 for each desk
E Clamp ................................ 1 for each desk
Pièces fournies
A Bureau d’alimentation de papier 250 × 2... 1 B Bureau d’alimentation de papier 500 × 2... 1 C Bureau d’alimentation
de papier recto verso................................. 1
D Etiquette ...................1 pour chaque bureau
E Collier .......................1 pour chaque bureau
Partes suministradas
A Unidad de alimentación
de papel 250 × 2........................................ 1
B Unidad de alimentación
de papel 500 × 2........................................ 1
C Unidad de alimentación
de papel dúplex .........................................1
E
D Etiqueta .......................... 1 por cada unidad
E Sujetador........................ 1 por cada unidad
Option
Caster Kit
F Caster stay ............................................... 2
G Desk stay cover ........................................2
H M4 × 8 chrome screw............................... 2
I M4 × 12 bronze screw .............................. 8
J Label......................................................... 4
Option
Kit roulettes
F Support des roulettes ................................ 2
G Capot du support des roulettes ................. 2
H Vis chromée M4 × 8 .................................. 2
I Vis bronze M4 × 12 ................................... 8
J Etiquette .................................................... 4
Opcional
Juego de soporte
F Base de soporte ........................................ 2
G Tapa del soporte de la unidad ................... 2
H Tornillo cromado M4 × 8............................ 2
I Tornillo de bronce M4 × 12 ........................ 8
J Etiqueta ..................................................... 4
Gelieferte Teile
A Papiereinzugstisch 250 × 2 ....................... 1
B Papiereinzugstisch 500 × 2 ....................... 1
C Duplex-Papiereinzugstisch........................ 1
D Etikett ........................................ 1 pro Tisch
E Klemme ..................................... 1 pro Tisch
Parti comprese
A Unità di alimentazione carta da 250 × 2 .... 1
B Unità di alimentazione carta 500 × 2 ......... 1
C Unità di alimentazione carta duplex .......... 1
D Etichetta ............................. 1 per ogni unità
E Fermo................................. 1 per ogni unità
付属部品
A 250枚×2段カセット給紙デスク .............1
B 500枚×2段カセット給紙デスク .............1
C 両面カセット給紙デスク .............................1
D ラベル.................................各給紙デスクに1
E クランプ ........................... 各給紙デスクに1
Option
Rollensatz
F Rollenhalterung ......................................... 2
G Tischhalterungsabdeckung ....................... 2
H Chromschraube M4 × 8............................. 2
I Bronzene Schraube M4 × 12..................... 8
J Etikett ........................................................ 4
Opzione
Kit rotelle
F Sospensioni rotella .................................... 2
G Coprisospensione ..................................... 2
H Viti cromate M4 × 8 .................................. 2
I Viti in bronzo M4 × 12................................ 8
J Etichette .................................................... 4
オプション
キャスタキット
F キャスタステー ............................................2
G カバーデスクステー.....................................2
H クロームビスM4×8...................................2
I ブロンズビスM4×12 ................................8
J ラベル ............................................................4
1
Page 4
1
2
4
Procedure
T o ensure safety and prevent possib le damage to the machine, this procedure should be carried out by at least two persons. Before starting this pro­cedure, be sure to turn off the copier’s main switch and disconnect the copier’s power plug from the wall outlet.
Procédure
Cette procédure doit être effectuée par deux personnes au moins pour un maximum de sécurité et éviter d’endommager l’appareil. Avant de commencer, veillez à mettre le copieur hors tension et à débrancher la fiche de la prise murale.
Procedimiento
Para mayor seguridad y evitar posibles daños al aparato, este proceso debe llevarse a cabo por al menos dos personas. Antes de comenzar con este procedimiento, asegúrese de apagar el interruptor principal de la copiadora y de desconectar el enchufe de la copiadora del receptáculo de la pared.
Vorgang
Aus Sicherheitsgründen und zur V erhinderung von möglichen Schäden am Gerät sollte diese Installation von mindestens zwei Personen vorgenommen werden. Schalten Sie den Netzschalter des Kopierers aus, und trennen Sie das Gerät vom Netzstrom, ehe Sie mit der Installation beginnen.
Procedura
Per evitare infortuni e per prevenire eventuali danni alla copiatrice, la procedura di installazione deve essere eseguita da almeno due persone. Prima di eseguire la procedura di installazione, spegnere l’interruttore principale della copiatrice e sfilare dalla prese a muro la spina del cavo di alimentazione della copiatrice.
1
Procedure if Installing One Desk Only
1. Set the paper feed desk A (or B, or C) at the location where it is to be used following the installation. Note:
You can install any one of the following: 250 × 2 Paper F eed Desk; 500 × 2 P aper Feed Desk; or Duple x Paper Feed Desk.
2. Pull out the copier’s four handles 1.
Procédure d’installation pour un seul
bureau
1. Placez le bureau d’alimentation de papier A (ou B ou C) à l’endroit choisi.
Remarque:
2. Tirez sur les quatre poignées du copieur 1.
Procedimiento de instalación de sólo una unidad
1. Coloque la unidad de alimentación de papel A (o B o C) en donde vaya a ser utilizada siguiendo el procedimiento de instalación. Nota:
2.
Tire hacia fuera de las cuatro manijas de la copiadora
V orgehensweise bei der Installation von nur einem Tisch
1.
Stellen Sie den Papiereinzugstisch A (oder B oder
C
) an demjenigen Ort auf, an dem er verwendet
werden soll, indem Sie wie folgt vorgehen.
Hinweis:
2.
Ziehen Sie die vier Griffe 1 des Kopierers heraus.
Procedura per installare solo un’unità di
alimentazione carta
1.
Posizionare l’unità di alimentazione carta A (o B o
C
) laddove v errà utilizzata ad installazione avv enuta.
Nota:
2.
Estrarre le quattro impugnature della copiatrice 1.
V ous pouvez installer l’un des bureaux suivants: Bureau d’alimentation de papier 250 × 2, 500 × 2 ou recto verso .
Puede instalar cualquiera de los siguientes aparatos: Unidad de alimentación de papel 250 × 2; Unidad de alimentación de papel 500 × 2 o Unidad de alimentación de papel dúple x.
1.
Sie können einen beliebigen der folgenden Tische installieren: Papiereinzugstisch 250 × 2, P apiereinzugstisch 500 × 2 oder den Duplex-Papiereinzugstisch.
può essere installata una delle seguenti unità: unità di alimentazione carta 250 × 2; unità di alimentazione carta 500 × 2; unità di alimentazione carta duplex.
A
3
3. Lift the copier 2 over the paper feed desk A (or B or C), hold it so that the front of the copier is aligned with the front of the desk, and lower the copier onto the desk so that the two pins 3 and the connector 4 fit into place .
3.Soulevez le copieur 2 pour le placer sur le bureau d’alimentation de papier A (ou B ou C), alignez l’avant du copieur sur l’avant du bureau pour que les deux broches 3 et le connecteur 4 s’emboîtent.
3.Levante la copiadora 2 sobre la unidad de alimentación de papel A (o B o C), sujétela de forma que la parte delantera de la copiadora quede alineada con la parte delantera de la unidad y baje la copiadora sobre la unidad hasta colocar las dos clavijas 3 y el conector 4.
3. Plazieren Sie den Kopierer 2 über dem Papiereinzugstisch A (oder B oder C), halten Sie ihn so, daß die Vorderseiten von Kopierer und Tisch aneinander ausgerichtet sind, und setzen Sie den Kopierer so auf dem Tisch ab, daß die zwei Positionierstifte 3 und der Steckverbinder 4 in die entsprechenden Löchern passen.
3. Sollevare la copiatrice 2 sopra l’unità di alimentazione carta A (o B o C) e sostenerla di modo che la parte anteriore della copiatrice risulti allineata con la parte anteriore dell’unità, quindi abbassare la copiatrice sull’unità, di modo che i due perni 3 e il connettore 4 risultino in sede.
設置手順
複写機の破損や作業者の負傷につながる恐れあ るので、必ず2人以上で設置作業をすること。 給紙デスクを設置するときは、必ず複写機のメ インスイッチをOFFにし複写機の電源プラグを 外して作業すること。
2
■給紙デスクを1台設置する場合
1. 給紙デスクA(またはB、C)を設置場所に 置く。 ※給紙デスクは、250枚×2段カセット給紙
デスク、500枚×2段カセット給紙デス ク、両面カセット給紙デスクから選択でき る。
2. 複写機の取っ手1(4箇所)を引き出す。
3. 複写機 2 と給紙デスクA(またはB、C )の
前面を合わせながら、ピン3(2箇所)とコ ネクタ位置4が合うように給紙デスクA(ま たはB、C )に複写機を載せる。
Page 5
1
5
5
a
b
4. At the rear of the copier, remo v e the scre w 5 that you will use to secure the desk coupling piece. (If installing the 250 × 2 Paper Feed Desk, see Fig. a; if installing the 500 × 2 or Duplex Paper Feed Desk, see Fig. b.)
4. A l’arrière du copieur, retirez la vis 5 que vous utiliserez pour attacher la pièce de fixation du bureau. (Si vous installez le bureau dalimentation de papier 250 × 2, voir fig. a; sil sagit du bureau dalimentation de papier 500 × 2 ou recto verso, voir fig. b.)
4. En la parte trasera de la copiadora, extraiga el tornillo 5 que utilizará para fijar la pieza de acoplamiento de la unidad. (Si instala la Unidad de alimentación de papel 250 × 2, consulte la Fig. a; si instala la Unidad de alimentación de papel 500 × 2 o dúplex, consulte la Fig. b).
5
6
c
5. Using the screw 5 you just removed, fasten the desk coupling piece 6 to the rear of the copier and paper feed desk . (If installing the 250 × 2 Paper F eed Desk, see Fig. c; if install­ing the 500 × 2 or Duplex Paper Feed Desk, see Fig. d.)
5. A laide de la vis 5 que vous venez de retirer , attachez la pièce de fixation du bureau 6 à larrière du copieur et du bureau dalimentation de papier. (Si vous installez le bureau dalimentation de papier 250 × 2, voir fig. c; sil sagit du bureau dalimentation de papier 500 × 2 ou recto verso, voir fig. d.)
5. Mediante el tornillo 5 que acaba de extraer, apriete la pieza de acoplamiento de la unidad 6 a la par te trasera de la copiadora y a la unidad de alimentación de papel. (Si instala la Unidad de alimentación de papel 250 × 2, consulte la Fig. c; si instala la Unidad de alimentación de papel 500 × 2 o dúplex, consulte la Fig. d).
6
5
d
1
6. Push the four handles 1 bac k into the copier.
7. Plug the copiers po wer cord back into the wall outlet, and turn on the copiers main switch.
8. Make some test copies.
6.Repoussez les quatre poignées 1 dans le copieur.
7. Rebranchez la fiche du copieur dans la prise murale et remettez-le sous tension.
8. Effectuez quelques copies d’essai.
6. Presione nuevamente las cuatro manijas 1 en la copiadora.
7. Enchufe nuev amente el cab le de la copiadora y encienda el interruptor principal de la copiadora.
8. Realice algunas copias de prueba.
4.Entfernen Sie auf der Rückseite des Kopierers die Schraube 5 , mit der Sie später das Tischverbindungsstück befestigen werden. (Bei Installation des Papiereinzugstischs 250 × 2 siehe Abb.a, bei Installation des Papiereinzugstischs 500 × 2 oder Duplex­Papiereinzugstischs siehe Abb.b.)
4.Nella parte posteriore della copiatrice, togliere la vite 5 che servirà a fissare il pezzo di accoppiamento unità. (Qualora venga installata lunità di alimentazione carta 250 × 2, si rimanda alla fig. a; se, invece, si tratta dellunità di alimentazione carta 500 × 2 o duplex, si rimanda alla fig. b.)
4. 複写機後面の連結板デスク取付部のビス51 本を外す。 ※250枚×2段カセット給紙デスクの場合
(図a) 500枚×2段カセット給紙デスクまたは両 面カセット給紙デスクの場合(図b)
5. Befestigen Sie mit der zuvor entfernten Schraube 5 das Tischverbindungsstück 6 an der Rückseite von Kopierer und Papiereinzugstisch. (Bei Installation des Papiereinzugstischs 250 × 2 siehe Abb.c, bei Installation des Papiereinzugstischs 500 × 2 oder des Duplex-Papiereinzugstischs siehe Abb.d.)
5.Avvalendosi della vite 5 rimossa, fissare il pezzo di accoppiamento unità 6 alla par te posteriore della copiatrice e allunità di alimentazione carta. (Qualora venga installata lunità di alimentazione carta 250 × 2, si rimanda alla fig. c; se, inv ece, si tratta dellunità di alimentazione carta 500 × 2 o duplex, si rimanda alla fig. d.)
5. 手順4で外したビス51本で、複写機と給紙 デスクの後面に連結板デスク6 を取り付け る。 ※250枚×2段カセット給紙デスクの場合
(図c) 500枚×2段カセット給紙デスクまたは両 面カセット給紙デスクの場合(図d)
6. Schieben Sie die vier Griffe 1 zurück in den Kopierer.
7. Stecken Sie das Netzkabel wieder in die Netzsteckdose, und schalten Sie den Netzschalter des Kopierers ein.
8. Machen Sie einige Testkopien.
6. Spingere le quattro impugnature 1, onde riposizionarle dentro la copiatrice.
7. Inserire la spina di alimentazione della copiatrice nella presa a muro, quindi accendere linterruttore principale della copiatrice.
8. Eseguire alcune copie di prova.
6. 取っ手1(4箇所)を複写機に収納する。
7. 複写機の電源プラグをコンセントに差し込
み、メインスイッチをONする。
8. テストコピーをする。
3
Page 6
7
A
F
A
Procedure if Installing Two Desks Note: Casters can be installed only on the 250 ×
2 Paper Feed Desk.
1.Set the (lower) paper feed desk A at the lo­cation where it is to be used following instal­lation.
2.Stand the lower paper feed desk A upright on its left side.
Procédure d’installation pour deux bureaux Remarque: Les roulettes ne peuvent être
1. Placez le bureau dalimentation de papier (inférieur) A à lendroit choisi.
2. Redressez le bureau dalimentation de papier inférieur A pour le placer verticalement sur son côté gauche.
Procedimiento de instalación de dos unidades Nota: Los soportes sólo pueden instalarse en la
1. Coloque la unidad de alimentación de papel (inferior) A en donde vaya a ser utilizada siguiendo el procedimiento de instalación.
2.
Coloque la unidad de alimentación de papel inferior A en posición recta sobre su parte izquierda.
V orgehensweise bei der Installation v on zwei Tischen
Hinweis: Rollen können nur am Papiereinzugstisch
1. Stellen Sie den (unteren) Papiereinzugstisch A an demjenigen Ort auf, an dem er verwendet werden soll, indem Sie wie folgt vorgehen.
2. Stellen Sie den unteren Papiereinzugstisch A hochkant auf die linke Seite.
Procedura per installare due unità di
alimentazione carta
Nota: Le rotelle possono essere installate solo
1.
Posizionare l’unità di alimentazione carta (inferiore) A laddove v errà utilizzata ad installazione a vvenuta.
2.
Appoggiandola sul proprio fianco sinistro, posizionare diritta lunità di alimentazione carta inferiore A.
installées que sur le bureau dalimentation de papier 250 × 2.
Unidad de alimentación de papel 250 × 2.
250 × 2 installiert werden.
nellunità di alimentazione carta 250 × 2.
8
A
7
3. Remove the screws 8 holding the four rub­ber pads 7 (1 screw for each pad) on the bottom of the lower paper feed desk A, and take the pads off.
3. Otez les vis 8 maintenant les quatre patins de caoutchouc 7 (1 vis pour chaque patin) au bas du bureau dalimentation de papier inférieur A et retirez les patins.
3. Extraiga los tornillos 8 que sujetan las cuatro almohadillas de goma 7 (1 tornillo por cada almohadilla) de la parte inferior de la unidad de alimentación de papel inferior A y extraiga las almohadillas.
3. Entfernen Sie die Schrauben 8, welche die vier Gummifüße 7 an der Unterseite des unteren Papiereinzugstischs A halten (1 Schraube pro Fuß), und nehmen Sie die Füße ab.
3. Togliere le viti 8 che fissano i quattro cuscinetti in gomma 7 (1 vite per ogni cuscinetto) situati sul fondo dell’unità di alimentazione carta inferiore A, quindi estrarli.
I
9
0
4.Position the two caster stays F so that the arrow 9 on the underside of the sta y is point­ing toward the front of the paper feed desk (toward 0).
5.Fasten the two caster stays F to the lower paper feed desk A using the eight M4 × 12 bronze screws I (4 screws for each stay).
4.Placez les deux supports des roulettes F de façon à ce que la flèche 9 sous le support désigne lavant du bureau dalimentation de papier (vers 0).
5.Fixez les deux supports des roulettes F au bureau dalimentation de papier inférieur A à laide des huit vis bronze M4 × 12 I (4 vis pour chaque support).
4. Coloque las dos bases de soporte F de forma que la flecha 9 de la parte inferior de la base apunte hacia la parte delantera de la unidad de alimentación de papel (hacia 0).
5. Apriete las dos bases de soporte F en la unidad de alimentación de papel inferior A utilizando los ocho tornillos de bronce M4 × 12 I (4 tor nillos para cada base).
4.Plazieren Sie die zwei Rollenhalterungen F so, daß der Pfeil 9 auf der Unterseite der Halterung auf die Vorderseite des Papiereinzugstischs zeigt (Richtung 0).
5. Befestigen Sie die zwei Rollenhalterungen F am unteren Papiereinzugstisch A mit Hilfe der acht bronzenen M4 ×12-Schrauben I (4 Schrauben pro Halterung).
4.Posizionare le due sospensioni rotella F: la freccia 9 situata sul lato inferiore della sospensione deve essere rivolta v erso la parte anteriore dellunità di alimentazione car ta (verso 0).
5.Fissare le due sospensioni rotella F allunità di alimentazione carta inferiore A a mezzo delle 8 viti in bronzo M4 × 12 I (4 viti per ogni sospensione).
F
I
■給紙デスクを2台設置する場合
※ キャスタキットは250枚×2段カセット給紙
デスクに必ず取り付けること。
1. 給紙デスクAを設置場所に置く。
2. 給紙デスクAの左側面を下にして立てる。
4
3. 台ゴム7(4箇所)を固定しているビス8各 1本を外し、給紙デスクAから台ゴムを取り 外す。
4. キャスタステーF裏面の矢印9を給紙デスク 前面方向0に向ける。
5. ブロンズビス M 4×12I各4本で、キャスタ ステーF(2個)を給紙デスクAに取り付け る。
Page 7
A
A
C
A
D
B
E
E
F
6. Lay the lower paper feed desk A back down in its original position.
6. Remettez le bureau dalimentation de papier inférieur A dans sa position originale.
6.Vuelva a colocar la unidad de alimentación de papel inferior A en su posición original.
6. Stellen Sie den unteren Papiereinzugstisch A wieder auf.
6. Riportare lunità di alimentazione carta A nella posizione originale.
7. Set the upper desk A (or B or C) down onto the lower desk A so that the two pins B and the connector C fit into place. Note: For the upper paper feed desk, you can
install any one of the following: 250 × 2 Paper Feed Desk; 500 × 2 Paper Feed Desk; or Duplex Paper Feed Desk.
7. Abaissez le bureau supér ieur A (ou B ou C) sur le bureau inférieur A pour que les deux broches B et le connecteur C semboîtent. Remarque: Pour le bureau dalimentation de
7. Coloque la unidad superior A (o B o C) sobre la unidad inferior A de forma que las dos clavijas B y el conector C queden encajados. Nota: Para la unidad de alimentación de papel
7. Stellen Sie den oberen Tisch A (oder B oder C) so auf den unteren Tisch A, daß die zwei Positionierstifte B und der Steckverbinder C in die entsprechenden Löchern passen. Hinweis: Als oberen Papiereinzugstisch
7. Inserire lunità di alimentazione carta superiore A (o B o C) nell’unità di alimentazione carta inferiore A: i due perni B e il connettore C devono risultare in sede. Nota:
papier supérieur, vous pouvez installer lun des bureaux suivants: Bureau dalimentation de papier 250 × 2, 500 × 2 ou recto verso .
superior, puede instalar cualquiera de las siguientes unidades: Unidad de alimentación de papel 250 × 2; Unidad de alimentación de papel 500 × 2 o Unidad de alimentación de papel dúplex.
können Sie jeden der folgenden Tische installieren: P apiereinzugstisch 250 × 2, Papiereinzugstisch 500 × 2 oder Duplex-Papiereinzugstisch.
circa lunità di alimentazione carta superiore, può essere installata una delle seguenti unità: unità di alimentazione carta 250 × 2 ; unità di alimentazione carta 500 × 2; unità di alimentazione carta duplex.
8. Pull out the upper three cassettes D, and se­cure the upper paper feed desk E to the lower paper feed desk F using the clamp E.
8.Retirez les trois magasins supér ieurs D et fixez le bureau dalimentation de papier supérieur E au bureau inférieur F à laide du collier E.
8. Tire hacia arriba de los tres cassettes superiores D y fije la unidad de alimentación de papel superior E en la unidad de alimentación de papel inferior F mediante el sujetador E.
8. Ziehen Sie die oberen drei Kassetten D heraus, und befestigen Sie den oberen Papiereinzugstisch E mit der Klemme E am unteren Papiereinzugstisch F.
8. Estrarre i tre cassetti D, quindi fissare lunità di alimentazione carta superiore E allunità di alimentazione carta inferiore F, a mezzo del fermo E.
6. 給紙デスクAを元に戻す。
7. キャスタの取り付いた給紙デスクAの上に選
択した給紙デスクA(またはB、C)の前面 を合わせながら、ピンB(2箇所)とコネク タ位置Cが合うように載せる。 ※上段に載せる給紙デスクは、250枚×2段
カセット給紙デスク、500枚×2段カセッ ト給紙デスク、両面カセット給紙デスクか ら選択できる。
8. 上から3段のカセットDを引き出し、クラン プEで上段Eと下段Fの給紙デスクを固定す る。
5
Page 8
G
H
K
I
G
J
9. Pull out the copiers four handles G. 10.Lift the copier H over the upper paper feed
9. Tirez sur les quatre poignées du copieur G. 10.Soulevez le copieur H pour le placer sur le
9. Tire hacia afuera de las cuatro manijas de la copiadora G.
desk I, hold it so that the front of the copier is aligned with the front of the desk, and lower the copier onto the desk so that the two pins J and the connector K fit into place.
bureau dalimentation de papier supérieur I, alignez lavant du copieur sur la vant du bureau pour que les deux broches J et le connecteur K semboîtent.
10.Levante la copiadora H sobre la unidad de alimentación de papel superior I, sujétela de forma que la parte delantera de la copiadora quede alineada con la parte delantera de la unidad y baje la copiadora sobre la unidad hasta encajar las dos clavijas J y el conector
K.
L
e
L
f
11.At the rear of the copier, remove the screw L that you will use to secure the desk coupling piece. (If installing the 250 × 2 Paper Feed Desk, see Fig. e; if installing the 500 × 2 or Duplex Paper Feed Desk, see Fig. f.)
11. A l’arrière du copieur, retirez la vis L que vous utiliserez pour fixer la pièce de fixation du bureau. (Si vous installez le bureau dalimentation de papier 250 × 2, voir fig. e; sil sagit du bureau dalimentation de papier 500 × 2 ou recto verso, voir fig. f.)
11.En la par te trasera de la copiadora, extraiga el tornillo L que utilizará para fijar la pieza de acoplamiento de la unidad. (Si instala la Unidad de alimentación de papel 250 × 2, consulte la Fig. e; si instala la Unidad de alimentación de papel 500 × 2 o dúplex, consulte la Fig. f).
9.Ziehen Sie die vier Griffe G des Kopierers heraus.
9. Estrarre le quattro impugnature della copiatrice G.
9. 複写機の取っ手G(4箇所)を引き出す。 10.複写機Hと給紙デスクIの前面を合わせなが
10. Plazieren Sie den Kopierer H über dem oberen Papiereinzugstisch I, halten Sie ihn so, daß die Vorderseiten von Kopierer und Tisch aneinander ausgerichtet sind, und setzen Sie den Kopierer so auf dem Tisch ab, daß die zwei Positionierstifte J und der Steckverbinder K in die entsprechenden Löchern passen.
10.Sollevare la copiatrice H sopra lunità di alimentazione carta superiore I e sostenerla di modo che la parte anteriore della copiatrice risulti allineata con la parte anteriore dellunità, quindi abbassare la copiatrice sull’unità, di modo che i due perni J e il connettore K risultino in sede.
ら、ピンJ(2箇所)とコネクタ位置Kが合 うように給紙デスクIに複写機Hを載せる。
11. Entfernen Sie auf der Rückseite des K opierers die Schraube L , mit der Sie später das Tischverbindungsstücks befestigen werden. (Bei Installation des Papiereinzugstischs 250 × 2 siehe Abb.e, bei Installation des Papiereinzugstischs 500 × 2 oder des Duplex­Papiereinzugstischs siehe Abb.f.)
11. Nella parte posteriore della copiatrice, togliere la vite L che servirà a fissare il pezzo di accoppiamento unità. (Qualora venga installata lunità di alimentazione carta 250 × 2, si rimanda alla fig. e; se, invece, si tratta dellunità di alimentazione carta 500 × 2 o duplex, si rimanda alla fig. f.)
11.複写機後面の連結板デスク取付部のビスL1
本を外す。 ※250枚×2段カセット給紙デスクの場合
(図e) 500枚×2段カセット給紙デスクまたは両 面カセット給紙デスクの場合(図f)
6
Page 9
L
H
M
g
12.Using the screw L you just removed, fasten the desk coupling piece M to the rear of the copier and (upper) paper feed desk. (If install­ing the 250 × 2 Paper Feed Desk, see Fig. g; if installing the 500 × 2 or Duplex Paper Feed Desk, see Fig. h.)
12. A laide de la vis L que vous venez de retirer, fixez la pièce de fixation du bureau M à larrière du copieur et du bureau dalimentation de papier (supérieur). (Si vous installez le bureau dalimentation de papier 250 × 2, voir fig. g; sil sagit du bureau dalimentation de papier 500 × 2 ou recto verso, voir fig. h.)
12. Utilice el tor nillo L que acaba de extraer, apriete la pieza de acoplamiento de la unidad M a la par te trasera de la copiadora y la a unidad de alimentación de papel (superior). (Si instala la Unidad de alimentación de papel 250 × 2, consulte la Fig. g; si instala la Unidad de alimentación de papel 500 × 2 o dúplex, consulte la Fig. h).
M
L
h
N
13. Push the four handles G back into the copier.
14. Lower the four adjusters N so they are flush with the ground.
13.Repoussez les quatre poignées G dans le copieur.
14. Abaissez les quatre dispositifs de réglage N pour quils touchent le sol.
13.Vuelva a colocar las cuatro manijas G en la copiadora.
14.Baje los cuatro ajustadores N de forma que queden nivelados con el suelo.
G
F
15. Attach the two desk stay covers G to the front part of the two caster stays F using the two M4 × 8 chrome screws H (1 screw for each cover).
15. Fixez les deux capots du support des roulettes G à la face avant des deux supports des roulettes F à laide des deux vis chromées M4 × 8 H (1 vis pour chaque capot).
15. Coloque las dos tapas de la base de la unidad G en la parte delantera de las dos bases de soporte F mediante los dos tornillos cromados M4 × 8 H (1 tor nillo para cada tapa).
G
12. Befestigen Sie mit der zuvor entfernten Schraube L das Tischverbindungsstück M an der Rückseite von Kopierer und (oberen) Papiereinzugstisch. (Bei Installation des Papiereinzugstischs 250 × 2 siehe Abb .g, bei Installation des Papiereinzugstischs 500 × 2 oder des Duplex-Papiereinzugstischs siehe Abb.h.)
12. Avvalendosi della vite L rimossa, fissare il pezzo di accoppiamento unità M alla parte posteriore della copiatrice e allunità di alimentazione carta (superiore). (Qualora venga installata lunità di alimentazione carta 250 × 2, si rimanda alla fig. g; se, invece, si tratta dell’unità di alimentazione carta 500 × 2 o duplex, si rimanda alla fig. h.)
12.手順11で外したビスL1本で複写機と給紙デ
スクの後面に連結板デスクMを取り付ける。 ※250枚×2段カセット給紙デスクの場合
(図g) 500枚×2段カセット給紙デスクまたは両 面カセット給紙デスクの場合(図h)
13.Schieben Sie die vier Gr iffe G zurück in den Kopierer.
14.Verstellen Sie die vier Nivellierschrauben N so, daß alle vier auf der Standfläche aufliegen.
13. Spingere le quattro impugnature G , onde riposizionarle dentro la copiatrice.
14. Abbassare i quattro regolatori N: devono risultare a raso del suolo.
13. 取っ手G(4箇所)を複写機に収納する。
14. アジャスタN(4箇所)を設置面に降ろす。
15.Montieren Sie die zwei Tischhalterungsabdeckungen G mit Hilfe der zwei M4 × 8 Chromschrauben H vorn auf die Rollenhalterungen F (1 Schraube pro Abdeckung).
15. Collegare i due coprisospensione G alla parte anteriore delle due sospensioni rotella F, a mezzo delle due viti cromate M4 × 8 H (1 vite per ogni coprisospensione).
15.クロームビスM4×8H各1本で、カバーデス
クステーG(2個)を給紙デスク前面のキャ スタステーFに取り付ける。
7
Page 10
J
J
16. Attach the four labels J at the locations shown in the illustration. Note: Do not attach labels on Japanese do-
mestic machines.
16. Placez les quatre étiquettes J aux endroits indiqués sur lillustration.
Remarque: Ne placez pas d’étiquettes sur les
appareils japonais.
16. Coloque las cuatro etiquetas J en la zona mostrada en la ilustración. Nota: No coloque las etiquetas en los
aparatos domésticos japoneses.
16. Bringen Sie die vier Etiketten J an den in der Abbildung gezeigten Positionen an.
Hinweis: Bringen Sie Etiketten nicht an
Geräten an, die in Japan verwendet werden.
17. Plug the copier’s power cord back into the wall outlet, and turn on the copiers main switch.
18.Make some test copies.
17.Rebranchez la fiche du copieur dans la prise murale et remettez-le sous tension.
18.Effectuez quelques copies d’essai.
17.Vuelva a enchufar el cable de la copiadora y encienda el interruptor principal de la copiadora.
18.Realice algunas copias de prueba.
17. Stecken Sie das Netzkabel wieder in die Netzsteckdose, und schalten Sie den Netzschalter des Kopierers ein.
18.Machen Sie einige Testkopien.
16. Applicare le quattro etichette J nelle posizioni indicate nella raffigurazione. Nota: non applicare le etichette sulle copiatrici
nazionali giapponesi.
16. ラベルJを給紙デスク前面と後面のイラスト
に示す位置に貼り付ける。 ※日本仕様はラベルを貼り付ける必要があり
ません。
8
17. Inserire la spina di alimentazione della copiatrice nella presa a muro, quindi accendere linterruttore principale della copiatrice.
18.Eseguire alcune copie di prova.
17.複写機の電源プラグをコンセントに差し込
み、メインスイッチをONする。
18.テストコピーをする。
Page 11
MEMO
9
Page 12
2001. 6
3B781010A
Loading...