Mita-Kyocera PF-35 Installation

PAPER FEED DESK(S) AND CASTER KIT
INSTALLATION GUIDE
For installation on full-color copiers with 8 sheet/minute (A4 lateral) copy speed
MANUAL D’INSTALLATION DES BUREAUX D’ALIMENTATION
DE PAPIER ET DU KIT ROULETTES
Pour installation sur copieurs couleurs avec une vitesse de 8 copies/minute (latéral, A4)
GUÍA DE INSTALACIÓN DE LA(S) UNIDAD(ES) DE
ALIMENTACIÓN DE PAPEL Y EL JUEGO DE SOPORTE
INSTALLATIONSANLEITUNG DES/DER
PAPIEREINZUGSTISCH(E) UND DES ROLLENSATZES
Zur Installation an Farbkopierern mit einer Kopiergeschwindigkeit von 8 Kopien pro Minute (A4 quer)
PROCEDURA INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ DI
ALIMENTAZIONE CARTA E DEL KIT ROTELLE
Per l'installazione su copiatrici a colori dalla velocità di copiatura (A4 laterale) di 8 fogli al minuto
給紙デスク/キャスタキット設置手順書
複写速度が8枚/分(A4ヨコ)のフルカラー複写機に取り付ける場合
A B
F
G
H
I
J
C
D
Supplied Parts
A 250 × 2 Paper Feed Desk ......................... 1
B 500 × 2 Paper Feed Desk ......................... 1
C Duplex Paper Feed Desk.......................... 1
D Label .................................. 1 for each desk
E Clamp ................................ 1 for each desk
Pièces fournies
A Bureau d’alimentation de papier 250 × 2... 1 B Bureau d’alimentation de papier 500 × 2... 1 C Bureau d’alimentation
de papier recto verso................................. 1
D Etiquette ...................1 pour chaque bureau
E Collier .......................1 pour chaque bureau
Partes suministradas
A Unidad de alimentación
de papel 250 × 2........................................ 1
B Unidad de alimentación
de papel 500 × 2........................................ 1
C Unidad de alimentación
de papel dúplex .........................................1
E
D Etiqueta .......................... 1 por cada unidad
E Sujetador........................ 1 por cada unidad
Option
Caster Kit
F Caster stay ............................................... 2
G Desk stay cover ........................................2
H M4 × 8 chrome screw............................... 2
I M4 × 12 bronze screw .............................. 8
J Label......................................................... 4
Option
Kit roulettes
F Support des roulettes ................................ 2
G Capot du support des roulettes ................. 2
H Vis chromée M4 × 8 .................................. 2
I Vis bronze M4 × 12 ................................... 8
J Etiquette .................................................... 4
Opcional
Juego de soporte
F Base de soporte ........................................ 2
G Tapa del soporte de la unidad ................... 2
H Tornillo cromado M4 × 8............................ 2
I Tornillo de bronce M4 × 12 ........................ 8
J Etiqueta ..................................................... 4
Gelieferte Teile
A Papiereinzugstisch 250 × 2 ....................... 1
B Papiereinzugstisch 500 × 2 ....................... 1
C Duplex-Papiereinzugstisch........................ 1
D Etikett ........................................ 1 pro Tisch
E Klemme ..................................... 1 pro Tisch
Parti comprese
A Unità di alimentazione carta da 250 × 2 .... 1
B Unità di alimentazione carta 500 × 2 ......... 1
C Unità di alimentazione carta duplex .......... 1
D Etichetta ............................. 1 per ogni unità
E Fermo................................. 1 per ogni unità
付属部品
A 250枚×2段カセット給紙デスク .............1
B 500枚×2段カセット給紙デスク .............1
C 両面カセット給紙デスク .............................1
D ラベル.................................各給紙デスクに1
E クランプ ........................... 各給紙デスクに1
Option
Rollensatz
F Rollenhalterung ......................................... 2
G Tischhalterungsabdeckung ....................... 2
H Chromschraube M4 × 8............................. 2
I Bronzene Schraube M4 × 12..................... 8
J Etikett ........................................................ 4
Opzione
Kit rotelle
F Sospensioni rotella .................................... 2
G Coprisospensione ..................................... 2
H Viti cromate M4 × 8 .................................. 2
I Viti in bronzo M4 × 12................................ 8
J Etichette .................................................... 4
オプション
キャスタキット
F キャスタステー ............................................2
G カバーデスクステー.....................................2
H クロームビスM4×8...................................2
I ブロンズビスM4×12 ................................8
J ラベル ............................................................4
1
1
2
4
Procedure
T o ensure safety and prevent possib le damage to the machine, this procedure should be carried out by at least two persons. Before starting this pro­cedure, be sure to turn off the copier’s main switch and disconnect the copier’s power plug from the wall outlet.
Procédure
Cette procédure doit être effectuée par deux personnes au moins pour un maximum de sécurité et éviter d’endommager l’appareil. Avant de commencer, veillez à mettre le copieur hors tension et à débrancher la fiche de la prise murale.
Procedimiento
Para mayor seguridad y evitar posibles daños al aparato, este proceso debe llevarse a cabo por al menos dos personas. Antes de comenzar con este procedimiento, asegúrese de apagar el interruptor principal de la copiadora y de desconectar el enchufe de la copiadora del receptáculo de la pared.
Vorgang
Aus Sicherheitsgründen und zur V erhinderung von möglichen Schäden am Gerät sollte diese Installation von mindestens zwei Personen vorgenommen werden. Schalten Sie den Netzschalter des Kopierers aus, und trennen Sie das Gerät vom Netzstrom, ehe Sie mit der Installation beginnen.
Procedura
Per evitare infortuni e per prevenire eventuali danni alla copiatrice, la procedura di installazione deve essere eseguita da almeno due persone. Prima di eseguire la procedura di installazione, spegnere l’interruttore principale della copiatrice e sfilare dalla prese a muro la spina del cavo di alimentazione della copiatrice.
1
Procedure if Installing One Desk Only
1. Set the paper feed desk A (or B, or C) at the location where it is to be used following the installation. Note:
You can install any one of the following: 250 × 2 Paper F eed Desk; 500 × 2 P aper Feed Desk; or Duple x Paper Feed Desk.
2. Pull out the copier’s four handles 1.
Procédure d’installation pour un seul
bureau
1. Placez le bureau d’alimentation de papier A (ou B ou C) à l’endroit choisi.
Remarque:
2. Tirez sur les quatre poignées du copieur 1.
Procedimiento de instalación de sólo una unidad
1. Coloque la unidad de alimentación de papel A (o B o C) en donde vaya a ser utilizada siguiendo el procedimiento de instalación. Nota:
2.
Tire hacia fuera de las cuatro manijas de la copiadora
V orgehensweise bei der Installation von nur einem Tisch
1.
Stellen Sie den Papiereinzugstisch A (oder B oder
C
) an demjenigen Ort auf, an dem er verwendet
werden soll, indem Sie wie folgt vorgehen.
Hinweis:
2.
Ziehen Sie die vier Griffe 1 des Kopierers heraus.
Procedura per installare solo un’unità di
alimentazione carta
1.
Posizionare l’unità di alimentazione carta A (o B o
C
) laddove v errà utilizzata ad installazione avv enuta.
Nota:
2.
Estrarre le quattro impugnature della copiatrice 1.
V ous pouvez installer l’un des bureaux suivants: Bureau d’alimentation de papier 250 × 2, 500 × 2 ou recto verso .
Puede instalar cualquiera de los siguientes aparatos: Unidad de alimentación de papel 250 × 2; Unidad de alimentación de papel 500 × 2 o Unidad de alimentación de papel dúple x.
1.
Sie können einen beliebigen der folgenden Tische installieren: Papiereinzugstisch 250 × 2, P apiereinzugstisch 500 × 2 oder den Duplex-Papiereinzugstisch.
può essere installata una delle seguenti unità: unità di alimentazione carta 250 × 2; unità di alimentazione carta 500 × 2; unità di alimentazione carta duplex.
A
3
3. Lift the copier 2 over the paper feed desk A (or B or C), hold it so that the front of the copier is aligned with the front of the desk, and lower the copier onto the desk so that the two pins 3 and the connector 4 fit into place .
3.Soulevez le copieur 2 pour le placer sur le bureau d’alimentation de papier A (ou B ou C), alignez l’avant du copieur sur l’avant du bureau pour que les deux broches 3 et le connecteur 4 s’emboîtent.
3.Levante la copiadora 2 sobre la unidad de alimentación de papel A (o B o C), sujétela de forma que la parte delantera de la copiadora quede alineada con la parte delantera de la unidad y baje la copiadora sobre la unidad hasta colocar las dos clavijas 3 y el conector 4.
3. Plazieren Sie den Kopierer 2 über dem Papiereinzugstisch A (oder B oder C), halten Sie ihn so, daß die Vorderseiten von Kopierer und Tisch aneinander ausgerichtet sind, und setzen Sie den Kopierer so auf dem Tisch ab, daß die zwei Positionierstifte 3 und der Steckverbinder 4 in die entsprechenden Löchern passen.
3. Sollevare la copiatrice 2 sopra l’unità di alimentazione carta A (o B o C) e sostenerla di modo che la parte anteriore della copiatrice risulti allineata con la parte anteriore dell’unità, quindi abbassare la copiatrice sull’unità, di modo che i due perni 3 e il connettore 4 risultino in sede.
設置手順
複写機の破損や作業者の負傷につながる恐れあ るので、必ず2人以上で設置作業をすること。 給紙デスクを設置するときは、必ず複写機のメ インスイッチをOFFにし複写機の電源プラグを 外して作業すること。
2
■給紙デスクを1台設置する場合
1. 給紙デスクA(またはB、C)を設置場所に 置く。 ※給紙デスクは、250枚×2段カセット給紙
デスク、500枚×2段カセット給紙デス ク、両面カセット給紙デスクから選択でき る。
2. 複写機の取っ手1(4箇所)を引き出す。
3. 複写機 2 と給紙デスクA(またはB、C )の
前面を合わせながら、ピン3(2箇所)とコ ネクタ位置4が合うように給紙デスクA(ま たはB、C )に複写機を載せる。
Loading...
+ 8 hidden pages