Mita-Kyocera DP-100 Installation

2003.2
3HK81010A
copier.
4. Attach the Document Processor to the
upwards to remove it from the copier.
3. Open the original cover and lift it
4. Bringen Sie den Originaleinzugseinheit
3. Öffnen Sie die Originalabdeckung und
am Kopierer an.
ziehen Sie sie nach oben, um Sie aus dem
Kopierer zu entfernen.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel
(B) sich nicht zwischen dem Originaleinzugs-
einheit und dem Kopierer verfängt, wenn Sie
den Originaleinzugseinheit am Kopierer
anbringen.
copieur.
4. Fixez le processeur de document sur le
ATTENTION
CAUTION
Be sure that the connection cable (B) does not
get caught between the Document Processor
and the copier when attaching the Document
Processor to the copier.
3. Ouvrez le couvercle d’original et
Veillez à ce que le câble de connexion (B) ne
soit pas pris entre le processeur de document
et le copieur lors de la fixation du processeur
de document sur le copieur.
soulevez-le pour le retirer du copieur.
4. Instale el procesador de documentos en la
3. Abra la cubierta de originales y levántela
copiadora.
Asegúrese de que el cable de conexión (B) no
quede atrapado entre el procesador de
documentos y la copiadora cuando instale el
procesador de documentos en la copiadora.
hacia arriba para desmontarla de la
copiadora.
4. Installare l’alimentatore originali sulla
3. Aprire il coprioriginali e sollevarlo verso
copiatrice.
ATTENZIONE
Assicurarsi che il cavo di collegamento (B)
non si impigli tra l’alimentatore originali e la
copiatrice quando si installa l’alimentatore
originali sulla copiatrice.
l’alto per rimuoverlo dalla copiatrice.
注意
在安装送稿器时 , 注意不要夹住连在送稿器上面
的通信线缆 (B)
4. 原稿送り装置を取り付けてください。
3. 原稿押えを開け、上に引き抜いてくださ
い。
注意
原稿送り装置を取り付ける際は、原稿送り装置
に付いている通信ケーブル (B) を挟まないよう
注意してください。
({).
2. Turn the power switch to the copier OFF
CAUTION
tension ({).
2. Mettez l’interrupteur principal hors
ATTENTION
Veillez à tenir les deux côtés du processeur de
document lors de son transport, comme
montré dans l’illustration.
Veillez particulièrement à NE PAS toucher le
guide de film ou la mince surface blanche
Be sure to hold both ends of the Document
Processor when carrying it, as shown in the
illustration.
Be particularly careful NOT to touch the
guide film or the thin white surface indicated
by the letter (A) in the illustration.
indiquée par (A) dans l’illustration.
de la copiadora.
2. Desconecte ({) el interruptor principal
Asegúrese de sujetar ambos lados del
procesador de documentos cuando lo
transporte, tal como en la figura.
Tenga especial cuidado de NO tocar la
película de guía o la superficie blanca fina
indicada por el (A) de la figura.
2. Schalten Sie den Hauptschalter des
VORSICHT
Kopierers aus ({).
Halten Sie beide Seiten des
angezeigt
(A)
Originaleinzugseinheit fest, um sie zu tragen,
wie in der Abbildung gezeigt.
Achten Sie besonders darauf, die Führungsfolie
oder die dünne weiße Oberfläche, die in der
Abbildung durch den Buchstaben
wird, nicht zu berühren.
copiatrice ({).
2. Spegnere l’interruttore principale della
ATTENZIONE
Assicurarsi di tenere entrambi i lati
dell’alimentatore originali quando lo si
にしてください。
2. (O) 关闭复印机主机电源。 3. 打开原稿盖板,向上拔出。 4. 安装送稿器。
trasporta, come illustrato nella figura.
Prestare particolare attenzione a NON
toccare la pellicola della guida o la sottile
superficie bianca indicata da una (A) nella
figura.
注意
在搬运送稿器时,要如图所示紧紧握住送稿器的
左右两端。
切勿触摸送稿器薄膜及白色部分 (A)。
2. 複写機本体のメインスイッチを OFF(○)
注意
原稿送り装置を持ち運ぶときは、図のように機
械の左右をしっかり持ってください。
原稿送り装置のフィルムや白い面 (A) には触ら
ないでください。
procesador de documentos de la caja.
processeur de document de la boîte.
1. Retirez tous les composants du
(1) Ce guide d’installation
Asegúrese de realizar el siguiente
procedimiento de instalación antes de utilizar
el procesador de documentos.
Document Processor from the box.
(1) This Installation Guide
Veillez à effectuer la procédure d’installation
suivante avant d’utiliser le processeur de
Be sure to perform the following installation
procedure prior to using the Document
Processor.
1. Remove all of the components to the
document.
(1) Esta guía de instalación
1. Saque todos los componentes para el
Führen Sie das folgende
Originaleinzugseinheit aus dem Karton.
(1) Diese Installationsanleitung
Installationsverfahren durch, bevor Sie den
Originaleinzugseinheit in Betrieb nehmen.
1. Nehmen Sie alle Komponenten des
Assicurarsi di eseguire la seguente procedura
dell’alimentatore originali dalla scatola.
(1) Questa guida all’installazione
di installazione prima di usare l’alimentatore
originali.
1. Rimuovere tutti i componenti
在使用前 , 请按下列所述进行安装。
(1)安装指导
1. 将送稿器从包装箱内取出。
ご使用になる前に以下に記載しているセット
アップを行ってください。
1. 原稿送り装置を個裝ケースから取り出して
ください。
1)設置手順書

送稿器安装步骤

Installation Guide
Document Processor
Guide d’installation du
Guía de instalación del
Guida all’installazione

原稿送り装置設置手順書

processeur de document
Installationsanleitung für
English
Français
Español
procesador de documentos
Deutsch
die Originaleinzugseinheit
Italiano
dell’alimentatore originali
简体中文
日本語
ON ( | ). Warm up will begin. “1” will
7. Turn the power switch on the copier back
CAUTION
principal de la copiadora. Empezará a
calentarse. “1” aparecerá en el tablero de
controles y se iluminará el indicador de
copiado cuando el copiado se encuentra
habilitado.
copieur sous tension ( | ). Le chauffage
commence. Lorsque la fonction de copie
est activée, “1” apparaît sur le panneau
de commande et l’indicateur Départ
s’allume.
appear on the operation panel and the
Start indicator will light when the
machine is ready to copy.
Installation is complete.
7. Remettez l’interrupteur principal du
ATTENTION
Veillez à visser les vis d’ancrage sur le câble
et à bien les serrer lors de la connexion du
Be sure to screw in the anchor screws on the
cable and tighten them securely whenever
connecting the cable to the copier.
câble au copieur.
L’installation est terminée.
7. Vuelva a conectar ( | ) el interruptor
Asegúrese de atornillar los tornillos de anclaje
en el cable y apriételos firmemente cada vez
que conecte el cable en la copiadora.
Esto termina la instalación.
7. Schalten Sie den Hauptschalter des
VORSICHT
Kopierers ein ( | ). Der Warmlauf
beginnt. Die Anzeige „1” erscheint auf
dem Bedienungsfeld und die
Startanzeige leuchtet, wenn der Kopierer
kopierbereit ist.
Die Installation ist abgeschlossen.
Drehen Sie die Befestigungsschrauben immer
am Kabel ein und ziehen Sie sie sicher fest,
wenn Sie das Kabel am Kopierer anschließen.
7. Accendere di nuovo l’interruttore
ATTENZIONE
principale della copiatrice ( | ). Avrà inizio
il riscaldamento. Quando la copiatrice
sarà nello stato di pronta per la copiatura,
sul pannello operativo comparirà “1” e
l’indicatore di avvio si illuminerà.
L’installazione è completa.
Assicurarsi di ruotare le viti di ancoraggio sul
cavo e di serrarle accuratamente ogni volta
che si collega il cavo alla copiatrice.
在可以复印的状态时,操作面板上显示出
7. 按 (|) 打开主电源。复印机开始预热。当处
注意
在连接电缆时,转动随附在电缆上的固定螺丝,
“1”,并且开始显示灯亮。
将其牢牢牢地固定起来。
至此,操作结束。
い。複写機はウォームアップを開始します。コピーできる状態になると操作パネルに
7. メインスイッチを ON(|)にしてくださ
注意
ケーブルを接続するときはケーブルに付いてい
る固定ピンを回し、しっかりと固定してくださ
1”が表示され、スタート表示が点灯しま
い。
す。
以上で作業は終了です。
collegamento al connettore sulla
Anschlusskabels an der Anschlussbuchse
cable to the connector on the copier.
5. Gently close the Document Processor. 6. Attach the open end of the connection
connexion au connecteur du copieur.
6. Fixez l’extrémité ouverte du câble de
document.
5. Refermez doucement le processeur de
conexión en el conector de la copiadora.
6. Instale el extremo suelto del cable de
documentos.
5. Cierre suavemente el procesador de
des Kopierers.
6. Befestigen Sie das offene Ende des
sanft.
5. Schließen Sie den Originaleinzugseinheit
copiatrice.
6. Collegare l’estremità libera del cavo di
originali.
5. Chiudere con cura l’alimentatore
处。
5. 轻轻合上送稿器。 6. 将送稿器上的通信线缆连接到主机的接口
クタに接続してください。
5. 原稿送り装置を静かに閉じてください。 6. 原稿送り装置の通信ケーブルを本体のコネ
Loading...