Mita-Kyocera DF-78 Installation

INSTALLATION GUIDE FOR THE FINISHER
For installation on copiers with a copy speed of 25/35 copies per minute
[A4(lateral)/11" × 81/2"]
GUIDE D’INSTALLATION DU FINISSEUR
Pour installation sur les copieurs ayant une vitesse de copie de 25/35 copies la minute
[A4 (latéral)/11" × 8 1/2"]
GUIA DE INSTALACION PARA EL FINALIZADOR
Para instalación en copiadoras con una velocidad de copiado de 25/35 páginas por minuto
[A4 (lateral)/11" × 8 1/2"]
INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR DEN FIXIERER
Für die Installation an Kopierern mit einer Kopiergeschwindigkeit von 25/35 Kopien pro Minute
[A4 (lateral)]
GUIDA DI INSTALLAZIONE DEL FINITORE
Per installazione su fotocopiatrici con velocità di 25/35 copie al minuto
[A4 (laterale)]
フィニッシャー設置手順書
複写速度が25/35枚/分(A4ヨコ)の機械に取り付ける場合
A
B
C
D
E
I
G H
F
K
J
1
A
Supplied parts
A Transfer unit ............................................... 1
B Intermediate tray......................................... 1
C Staple cover ............................................... 1
D Large ejection cover................................... 1
E Front ejection cover ................................... 1
F Rear ejection cover .................................... 1
Pièces fournies
A Unité de transfert ........................................ 1
B Plateau intermédiaire.................................. 1
C Couvercle d’agrafes.................................... 1
D Grand couvercle d’éjection ........................ 1
E Couvercle d’éjection avant ......................... 1
F Couvercle d’éjection arrière ........................ 1
Partes suministradas
A Unidad de transferencia ............................. 1
B Bandeja intermediaria................................. 1
C Cubierta de grapas ..................................... 1
D Cubierta de expulsión grande..................... 1
E Cubierta de expulsión frontal ...................... 1
F Cubierta de expulsión trasera..................... 1
Gelieferte Teile
A Transfereinheit............................................ 1
B Zwischenablage.......................................... 1
C Hefterabdeckung ........................................ 1
D Große Auswurfabdeckung .......................... 1
E Vordere Auswurfabdeckung ....................... 1
F Hintere Auswurfabdeckung ........................ 1
G Copy tray.................................................... 1
H Staple cartridge .......................................... 1
I +TP-A chrome screws M3 × 05.................. 3
J +TP-A bronze screws M3 × 05................... 3
K Flat spring ejection ..................................... 1
G Plateau à copies ........................................ 1
H Cartouche d’agrafes................................... 1
I Vis en chrome +TP-A M3 × 05................... 3
J Vis en bronze +TP-A M3 × 05.................... 3
K Dispositif d’éjection à ressort plat .............. 1
GBandeja de copias ...................................... 1
HCartucho de grapas .................................... 1
I+TP-A tornillos de cromo M3 × 05 .............. 3
J+TP-A tornillos de bronce M3 × 05 ............. 3
KExpulsión por resorte plano........................ 1
GKopienablage.............................................. 1
HHeftklammerpatrone ................................... 1
I+TP-A Chromschrauben M3 × 05............... 3
J+TP-A Bronzeschrauben M3 × 05 .............. 3
KBlattfederauswurf........................................ 1
Note
When placing the transfer unit A on the floor or the like, be sure to place it upside down. If not, the stapler mounting plate may be deformed, resulting in a malfunction.
Remarque
Lorsqu’on place l’unité de transfert A sur le sol ou sur une surface équivalente, veiller à la placer sens dessus dessous. Sinon, la plaque de montage de l’agrafeuse risque d’être déformée, ce qui causera des anomalies de fonctionnement.
Nota
Cuando se coloca la unidad de transferencia A en el piso o similar, asegúrese de colocarlo al revés. de lo contrario, la placa de montaje del grapador puede deformarse, provocando un mal funcionamiento.
Hinweis
Wenn die Transfereinheit A auf den Boden oder dergleichen gestellt wird, muss sie auf den Kopf gestellt werden. Anderenfalls kann die Heftermontageplatte verformt werden, was zu einer Funktionsstörung führt.
Parti fornite
A Unità di trasferimento ................................. 1
B Vassoio intermedio .................................... 1
C Coperchio della graffatrice ......................... 1
D Coperchio grande di espulsione carta ....... 1
E Coperchio frontale di espulsione carta....... 1
F Coperchio posteriore di espulsione carta... 1
付属品
A搬送ユニット ...................................................... 1
B中間トレイ ..........................................................1
Cスティプルカバー ............................................... 1
D排出カバー大 ...................................................... 1
E排出カバー前 ...................................................... 1
F排出カバー後 ...................................................... 1
G Vassoio copie............................................. 1
H Cartuccia della graffatrice .......................... 1
I Viti cromate +TP-A formato M3 × 05.......... 3
J Viti di bronzo +TP-A formato M3 × 05........ 3
K Molla piatta a espulsione ........................... 1
G排出トレイ ..........................................................1
Hステイプルカートリッジ ................................... 1
I+TP-AクロームビスM3×05 ........................ 3
J+TP-AブロンズビスM3×05 ........................ 3
K板バネ排出 ..........................................................1
Nota
Quando si posiziona l'unità di trasferimento A sul pavimento o in luoghi simili, occorre posizionarla rovesciata. In caso contrario, la piastra di montaggio della pinzatrice potrebbe venire deformata, provocando malfunzionamenti.
[注意事項]
搬送ユニットAを床等に置く場合には、必 ず裏返しにした状態で置く。そのまま置くと ステイプラ取付板が変形し、不具合の原因と なる。
2
2
6
8
1
Preparation
When installing a finisher, be sure to turn the copier main switch off and disconnect the copier power plug from the wall outlet.
1. Remove the screw 1 and the pin to remove the upper left cover 2.
Préparation
Lors de l’installation d’un finisseur, veiller à mettre l’interrupteur principal du copieur hors tension et à débrancher la fiche d’alimentation du copieur de la prise murale.
1. Retirer la vis 1 et la broche pour enlever le couvercle supérieur gauche 2.
Preparación
Cuando se instala un finalizador, asegúrese de desconectar el interruptor principal de la copiadora y desenchufar el cable eléctrico del tomacorriente de la pared.
1. Quite el tornillo 1 y el pasador para desmontar la cubierta superior izquierda
2.
3
2. Open the left transfer cover and the front cover.
3. Loosen the two screws 3 on the left side and the screw 4 on the front side, open the hook on the right side 5, and remove the upper front cover 6.
4. Close the left transfer cover and the front cover.
2. Ouvrir le couvercle de transfert gauche et le couvercle avant.
3. Desserrer les deux vis 3 de gauche et la vis 4 à l’avant, ouvrir le crochet de droite
5 et enlever le couvercle supérieur avant
6.
4. Refermer le couvercle de transfert gauche et le couvercle avant.
2. Abra la cubierta de transferencia izquierda y la cubierta frontal.
3. Afloje los dos tornillos 3 en el lado izquierdo y el tornillo 4 en el lado delantero, abra el gancho en el lado derecho 5 y desmonte la cubierta frontal
6.
4. Cierre la cubierta de transferencia izquierda y la cubierta frontal.
5
4
7
5. Remove the two screws 7 and then remove the ejection cover 8 with the mounting plate.
5. Enlever les deux vis 7, puis enlever le couvercle d’éjection 8 avec la plaque de montage.
5. Saque los dos tornillos 7 y desmonte la cubierta de expulsión 8 con la placa de montaje.
Vorbereitung
Schalten Sie vor der Installation des Fixierers unbedingt den Hauptschalter des Kopierers aus, und ziehen Sie den Netzstecker des Kopierers von der Netzsteckdose ab.
1. Die Schraube 1 und den Stift entfernen, um die obere linke Abdeckung 2 abzunehmen.
Preparazione
Al momento dell’installazione della finitrice, assicuratevi innanzitutto di spegnere la copiatrice e scollegarne il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
1. Rimuovere la vite 1 e il perno per rimuovere il coperchio superiore sinistro
2.
[取付手順]
フィニッシャーを取り付ける際は、必ず複写 機本体のメインスイッチをOFFにし、複写機 本体の電源プラグを外して作業を行うこと。
1. ビス11本およびピン1本を外して左 上カバー2を取り外す。
2. Die linke Transferabdeckung und die Frontabdeckung öffnen.
3. Die zwei Schrauben 3 auf der linken Seite und die Schraube 4 an der Vorderseite lösen, den Haken auf der rechten Seite 5 öffnen, und die obere Frontabdeckung 6 abnehmen.
4. Die linke Transferabdeckung und die Frontabdeckung schließen.
2. Aprite il coperchio di trasferimento sinistro e quindi il coperchio frontale.
3. Allentate le due viti 3 sul lato sinistro e quindi la vite 4 sul lato frontale; inoltre aprite il gancio 5 che si trova sul lato destro ed infine rimuovete il coperchio frontale superiore 6.
4. Richiudete il coperchio di trasferimento sinistro ed il coperchio frontale.
2. 搬送左カバーおよび前カバーを開ける。
3. 左側のビス32本をゆるめ、前側のビス
41本を外して、右側の引っかけ部5を 開いて前上カバー6を取り外す。
4. 搬送左カバーおよび前カバーを閉める。
5. Die zwei Schrauben 7 entfernen, und dann die Auswurfabdeckung 8 mit der Montageplatte abnehmen.
5. Rimuovete ora le due viti 7 e quindi il coperchio di espulsione 8 con la piastra di montaggio.
5. ビス72本を外し、排出カバー8を取付 板ごと取り外す。
3
Loading...
+ 8 hidden pages