INSTALLATION GUIDE FOR THE FINISHER
For installation on copiers with a copy speed of 25/35 copies per minute
[A4(lateral)/11" × 81/2"]
GUIDE D’INSTALLATION DU FINISSEUR
Pour installation sur les copieurs ayant une vitesse de copie de 25/35 copies la minute
[A4 (latéral)/11" × 8 1/2"]
GUIA DE INSTALACION PARA EL FINALIZADOR
Para instalación en copiadoras con una velocidad de copiado de 25/35 páginas por minuto
[A4 (lateral)/11" × 8 1/2"]
INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR DEN FIXIERER
Für die Installation an Kopierern mit einer Kopiergeschwindigkeit von 25/35 Kopien pro Minute
[A4 (lateral)]
GUIDA DI INSTALLAZIONE DEL FINITORE
Per installazione su fotocopiatrici con velocità di 25/35 copie al minuto
[A4 (laterale)]
フィニッシャー設置手順書
複写速度が25/35枚/分(A4ヨコ)の機械に取り付ける場合
A
Supplied parts
A Transfer unit ............................................... 1
B Intermediate tray......................................... 1
C Staple cover ............................................... 1
D Large ejection cover................................... 1
E Front ejection cover ................................... 1
F Rear ejection cover .................................... 1
Pièces fournies
A Unité de transfert ........................................ 1
B Plateau intermédiaire.................................. 1
C Couvercle d’agrafes.................................... 1
D Grand couvercle d’éjection ........................ 1
E Couvercle d’éjection avant ......................... 1
F Couvercle d’éjection arrière ........................ 1
Partes suministradas
A Unidad de transferencia ............................. 1
B Bandeja intermediaria................................. 1
C Cubierta de grapas ..................................... 1
D Cubierta de expulsión grande..................... 1
E Cubierta de expulsión frontal ...................... 1
F Cubierta de expulsión trasera..................... 1
Gelieferte Teile
A Transfereinheit............................................ 1
B Zwischenablage.......................................... 1
C Hefterabdeckung ........................................ 1
D Große Auswurfabdeckung .......................... 1
E Vordere Auswurfabdeckung ....................... 1
F Hintere Auswurfabdeckung ........................ 1
G Copy tray.................................................... 1
H Staple cartridge .......................................... 1
I +TP-A chrome screws M3 × 05.................. 3
J +TP-A bronze screws M3 × 05................... 3
K Flat spring ejection ..................................... 1
G Plateau à copies ........................................ 1
H Cartouche d’agrafes................................... 1
I Vis en chrome +TP-A M3 × 05................... 3
J Vis en bronze +TP-A M3 × 05.................... 3
K Dispositif d’éjection à ressort plat .............. 1
GBandeja de copias ...................................... 1
HCartucho de grapas .................................... 1
I+TP-A tornillos de cromo M3 × 05 .............. 3
J+TP-A tornillos de bronce M3 × 05 ............. 3
KExpulsión por resorte plano........................ 1
GKopienablage.............................................. 1
HHeftklammerpatrone ................................... 1
I+TP-A Chromschrauben M3 × 05............... 3
J+TP-A Bronzeschrauben M3 × 05 .............. 3
KBlattfederauswurf........................................ 1
Note
When placing the transfer unit A on the floor
or the like, be sure to place it upside down. If
not, the stapler mounting plate may be
deformed, resulting in a malfunction.
Remarque
Lorsqu’on place l’unité de transfert A sur le
sol ou sur une surface équivalente, veiller à la
placer sens dessus dessous. Sinon, la plaque
de montage de l’agrafeuse risque d’être
déformée, ce qui causera des anomalies de
fonctionnement.
Nota
Cuando se coloca la unidad de transferencia
A en el piso o similar, asegúrese de colocarlo
al revés. de lo contrario, la placa de montaje
del grapador puede deformarse, provocando
un mal funcionamiento.
Hinweis
Wenn die Transfereinheit A auf den Boden
oder dergleichen gestellt wird, muss sie auf
den Kopf gestellt werden. Anderenfalls kann
die Heftermontageplatte verformt werden, was
zu einer Funktionsstörung führt.
Parti fornite
A Unità di trasferimento ................................. 1
B Vassoio intermedio .................................... 1
C Coperchio della graffatrice ......................... 1
D Coperchio grande di espulsione carta ....... 1
E Coperchio frontale di espulsione carta....... 1
F Coperchio posteriore di espulsione carta... 1
付属品
A搬送ユニット ...................................................... 1
B中間トレイ ..........................................................1
Cスティプルカバー ............................................... 1
D排出カバー大 ...................................................... 1
E排出カバー前 ...................................................... 1
F排出カバー後 ...................................................... 1
G Vassoio copie............................................. 1
H Cartuccia della graffatrice .......................... 1
I Viti cromate +TP-A formato M3 × 05.......... 3
J Viti di bronzo +TP-A formato M3 × 05........ 3
K Molla piatta a espulsione ........................... 1
G排出トレイ ..........................................................1
Hステイプルカートリッジ ................................... 1
I+TP-AクロームビスM3×05 ........................ 3
J+TP-AブロンズビスM3×05 ........................ 3
K板バネ排出 ..........................................................1
Nota
Quando si posiziona l'unità di trasferimento A
sul pavimento o in luoghi simili, occorre
posizionarla rovesciata. In caso contrario, la
piastra di montaggio della pinzatrice potrebbe
venire deformata, provocando
malfunzionamenti.
[注意事項]
搬送ユニットAを床等に置く場合には、必
ず裏返しにした状態で置く。そのまま置くと
ステイプラ取付板が変形し、不具合の原因と
なる。
2
2
6
8
›
1
Preparation
When installing a finisher, be sure to turn the
copier main switch off and disconnect the
copier power plug from the wall outlet.
1. Remove the screw 1 and the pin › to
remove the upper left cover 2.
Préparation
Lors de l’installation d’un finisseur, veiller à
mettre l’interrupteur principal du copieur hors
tension et à débrancher la fiche d’alimentation
du copieur de la prise murale.
1. Retirer la vis 1 et la broche › pour
enlever le couvercle supérieur gauche 2.
Preparación
Cuando se instala un finalizador, asegúrese
de desconectar el interruptor principal de la
copiadora y desenchufar el cable eléctrico del
tomacorriente de la pared.
1. Quite el tornillo 1 y el pasador › para
desmontar la cubierta superior izquierda
2.
3
2. Open the left transfer cover and the front
cover.
3. Loosen the two screws 3 on the left side
and the screw 4 on the front side, open
the hook on the right side 5, and remove
the upper front cover 6.
4. Close the left transfer cover and the front
cover.
2. Ouvrir le couvercle de transfert gauche et
le couvercle avant.
3. Desserrer les deux vis 3 de gauche et la
vis 4 à l’avant, ouvrir le crochet de droite
5 et enlever le couvercle supérieur avant
6.
4. Refermer le couvercle de transfert gauche
et le couvercle avant.
2. Abra la cubierta de transferencia izquierda
y la cubierta frontal.
3. Afloje los dos tornillos 3 en el lado
izquierdo y el tornillo 4 en el lado
delantero, abra el gancho en el lado
derecho 5 y desmonte la cubierta frontal
6.
4. Cierre la cubierta de transferencia
izquierda y la cubierta frontal.
5
4
7
5. Remove the two screws 7 and then
remove the ejection cover 8 with the
mounting plate.
5. Enlever les deux vis 7, puis enlever le
couvercle d’éjection 8 avec la plaque de
montage.
5. Saque los dos tornillos 7 y desmonte la
cubierta de expulsión 8 con la placa de
montaje.
Vorbereitung
Schalten Sie vor der Installation des Fixierers
unbedingt den Hauptschalter des Kopierers
aus, und ziehen Sie den Netzstecker des
Kopierers von der Netzsteckdose ab.
1. Die Schraube 1 und den Stift ›
entfernen, um die obere linke Abdeckung
2 abzunehmen.
Preparazione
Al momento dell’installazione della finitrice,
assicuratevi innanzitutto di spegnere la
copiatrice e scollegarne il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
1. Rimuovere la vite 1 e il perno › per
rimuovere il coperchio superiore sinistro
2.
[取付手順]
フィニッシャーを取り付ける際は、必ず複写
機本体のメインスイッチをOFFにし、複写機
本体の電源プラグを外して作業を行うこと。
1. ビス11本およびピン›1本を外して左
上カバー2を取り外す。
2. Die linke Transferabdeckung und die
Frontabdeckung öffnen.
3. Die zwei Schrauben 3 auf der linken Seite
und die Schraube 4 an der Vorderseite
lösen, den Haken auf der rechten Seite 5
öffnen, und die obere Frontabdeckung 6
abnehmen.
4. Die linke Transferabdeckung und die
Frontabdeckung schließen.
2. Aprite il coperchio di trasferimento sinistro
e quindi il coperchio frontale.
3. Allentate le due viti 3 sul lato sinistro e
quindi la vite 4 sul lato frontale; inoltre
aprite il gancio 5 che si trova sul lato
destro ed infine rimuovete il coperchio
frontale superiore 6.
4. Richiudete il coperchio di trasferimento
sinistro ed il coperchio frontale.
2. 搬送左カバーおよび前カバーを開ける。
3. 左側のビス32本をゆるめ、前側のビス
41本を外して、右側の引っかけ部5を
開いて前上カバー6を取り外す。
4. 搬送左カバーおよび前カバーを閉める。
5. Die zwei Schrauben 7 entfernen, und
dann die Auswurfabdeckung 8 mit der
Montageplatte abnehmen.
5. Rimuovete ora le due viti 7 e quindi il
coperchio di espulsione 8 con la piastra di
montaggio.
5. ビス72本を外し、排出カバー8を取付
板ごと取り外す。
3