Mita-Kyocera DF-75 Operation Guide

Document Finisher
Retoucheur de Document
Finalizador de Documentos
Dokumentenfixierers
Finitrice di Documenti
ドキュメントフィニッシャ
Operation Guide
Manuel d’utilisation
Guía de instrucciones
Bedienungsanleitung
Guida operativa
使用説明書
ALWAYS read this operation guide thoroughly before use. After reading, maintain it in good condition and keep it together with the operation guide for your copier or printer.
Lea COMPLETAMENTE este guía de instrucciones antes de utilizar este aparato. Una vez leído, mantenga en buen estado y guárdelo junto con el guía de instrucciones para su copiadora o impresora.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der lnbetriebnahme aufmerksam durch. Achten Sie bitte darauf, die Bedie­nungsanleitung in gutem Zustand zu erhalten, und bewahren Sie sie zusammen mit der Bedienungsanleitung Ihres Kopierers oder Druckers auf.
PRIMA DELL’USO, leggere sempre, attentamente e fino in fondo, questo Libretto di lstruzioni. Una volta letto, con­servarlo in buone condizioni, assieme al Libretto di Istruzioni della copiatrice o della stampante.
ご使用の前に必ずこの使用説明書をお読みください。また、お読みになった後は、複写機またはプリンタの使用説 明書といっしょに大切に保管してください
This document finishers can be installed on both copiers and printers.
This Installation Guide focuses on installa­tion on copiers, but the same basic proce­dure can be used to install this option on a printer.
The few places where the procedures diff er are clearly indicated below. Please note that this Guide is intended for use by qualified installation service persons.
Ce retoucheur de document peut être installé sur un copieur ou une imprimante.
Este finalizador de documentos puede ser instalado tanto en copiadoras como en impresoras.
Dieses Fertigbearbeitungsgerät kann sowohl an Kopierern als auch an Druckern angebracht werden.
Ce manuel dinstallation sintéresse à linstallation de cette option sur les copieurs, mais la même procédure de base peut être utilisée pour linstaller sur une imprimante.
Esta Guía de instalación se centra en la instalación en las copiadoras, pero puede utilizar el mismo procedimiento para la instalación en una impresora.
In dieser Installationsanleitung liegt der Schwerpunkt auf der Installation an Kopierern, aber die Installation an einem Drucker erfolgt grundsätzlich auf die gleiche Art und Weise.
Les rares étapes pour lesquelles les procédures diffèrent sont clairement indiquées ci-dessous. Remarque: ce manuel sadresse au personnel du service dinstallation qualifié.
Los puntos en los que difiera el procedimiento de instalación quedan claramente especificados más abajo. Tenga en cuenta que esta Guía está destinada a personas del servicio de instalación cualificadas.
Die Punkte, an denen sich die Vorgänge unterscheiden, sind im folgenden deutlich gekennzeichnet. Bitte beachten Sie, daß sich diese Anleitung an qualifizierte Servicetechniker wendet.
Queste finitrici di documenti possono essere installate sia sulle copiatrici che sulle stampanti.
本機は、複写機、プリンタ共用のドキュメ ントフィニッシャです。
Il presente opuscolo per linstallazione è dedicato allinstallazione su copiatrici; comunque, la stessa procedura di base può essere applicata per installare le suddette finitrice su una stampante.
本書は複写機への装着を中心に説明してい ますが、プリンタへも同様の手順で装着で きます。
I punti in cui le procedure differiscono sono indicati in modo chiaro, qui di seguito. Da notare: il presente opuscolo è rivolto solo al personale di installazione specializzato.
操作が異なる部分は、説明を分けて表記し ています。 なお、本書の内容は、装着を行うサービス 担当者に対するものです。
AL WAYS read this operation guide thoroughly bef ore use. Af­ter reading, maintain it in good condition and keep it together with the operation guide for your printer. Refer to the operation guide for your printer for information on the service representative for your product.
The sections of this operation guide and parts of the product marked with symbols are safety warnings meant to protect the user, other individuals and surrounding objects, and ensure correct and safe usage of the product. The symbols and their meanings are indi­cated below.
DANGER: Indicates that serious injury or even death will very possibly result from insufficient attention to or incorrect compli­ance with the related points.
WARNING: Indicates that serious injury or even death may result from insufficient attention to or incorrect compliance with the related points.
CAUTION: Indicates that personal injury or mechanical dam­age may result from insufficient attention to or incorrect compli­ance with the related points.
Symbols
The
symbol indicates that the related section includes safety warnings. Specific points of attention are indicated inside the sym­bol.
................[General warning]
TOUJOURS lire entièrement ce Manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil. Après l’av oir lu, conservez ce manuel dans de bonnes conditions avec le Manuel d’instructions de votre imprimante. Consulter le Manuel d’instructions de l’imprimante au sujet du personnel technique chargé de l’entretien de votre pro­duit.
Les sections de la présente notice ainsi que les éléments du pro­duit marqués de symboles sont des avertissements en matière de sécurité, destinés, d’une part, à assurer la protection de l’utilisa­teur, d’autres personnes et d’objets en vironnants, et, d’autre part, à garantir une utilisation correcte et sûre du produit. Les symboles et leur signification figurent cidessous.
DANGER: Le non-respect de ces points ou le manque d’at­tention vis-à-vis de ceux-ci entraînera très probablement des bles­sures graves, voire la mort.
A TTENTION: Le non-respect de ces points ou le manque d’at­tention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures gra­ves, voire la mort.
A TTENTION: Le non-respect de ces points ou le manque d’at­tention vis-à-vis de ceux-ci risque de provoquer des blessures ou d’occasionner des dommages mécaniques.
Symboles
Le symbole avertissements en matière de sécurité. Il attire l’attention du lec­teur sur des points spécifiques.
indique que la section concernée comprend des
symbol indicates that the related section includes informa-
The tion on prohibited actions. Specifics of the prohibited action are indicated inside the symbol.
.................[Warning of prohibited action]
.................[Disassembly prohibited]
The
symbol indicates that the related section includes informa­tion on actions which must be performed. Specifics of the required action are indicated inside the symbol.
.................[Alert of required action]
................[Remove the power plug from the outlet]
.................[Always connect the product to an outlet
with a ground connection]
Please contact your service representative to order a replacement if the safety warnings in the operation guide are illegible or if the operation guide itself is missing. (fee required)
................[Avertissement d’ordre général]
Le symbole mations sur des opérations proscrites. Il précède les informations spécifiques relatives à ces opérations proscrites.
Le symbole informations sur des opérations qui doivent être exécutées. ll pré­cède les informations spécifiques relatives à ces opérations requi­ses.
indique que la section concernée contient des infor-
.................[Avertissement relatif à une opération
proscrite]
.................[Démontage proscrit]
indique que la section concernée comprend des
.................[Alarme relative à une action requise]
................[Ôter le cordon secteur de la prise mu-
rale]
.................[Toujou rs b rancher le produit sur une
prise murale raccordée à la terre]
Veuillez contacter votre technicien de maintenance pour deman­der le remplacement de la notice si les avertissements en matière de sécurité sont illisibles ou si la notice elle-même est manquante (participation demandée).
1
Lea COMPLETAMENTE este guía de instrucciones antes de utilizar este aparato. Una vez leído, mantenga en b uen estado y guárdelo junto con el guía de instrucciones de su impresora. Consulte el guía de instrucciones de su impresora para más detalles sobre el representante de servicio para su producto.
Las secciones de este guía de instrucciones y las partes del pro­ducto marcados con símbolos representan advertencias de segu­ridad destinadas a proteger al usuario, otros individuos y los obje­tos circundantes, y a garantizar una utilización correcta y segura de este producto. A continuación se indican los símbolos y sus significados.
PELIGRO: Si no se presta la atención necesaria o no se obe- decen correctamente estas instrucciones, es muy probable que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es posible que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención necesaria o no se obedecen correctamente estas instrucciones, es posible que se produzcan lesiones personales o daños mecánicos.
Símbolos
El símbolo seguridad. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de atención.
indica que dicha sección incluye advertencias de
................[Advertencia de tipo general]
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der lnbetriebnahme aufmerksam durch. Achten Sie bitte darauf, die Bedienungs­anleitung in gutem Zustand zu erhalten, und bewahren Sie sie zusammen mit der Bedienungsanleitung des Kopierers auf. Sehen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Kopierers nach, wo Sie eine Kundendienststelle für Ihr Produkt finden können.
Die mit Symbolen gekennzeichneten Abschnitte in diesem Hand­buch und die markierten Teile des Produkts verweisen auf Sicherheitshinweise, die zum Schutz des Benutzers, anderer Per­sonen und Objekte im Umfeld des Produkts dienen. Die Symbole und ihre Bedeutung werden nachstehend aufgeführt.
GEF AHR: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Befol­gung dieser Hinweise bedeutet ernsthafte Verletzungsoder sogar Todesgefahr.
ACHTUNG: Eine unzureichende Beachtung oder falsche Be­folgung dieser Hinweise bedeutet ernsthafte Verletzungsoder so­gar Todesgefahr .
VORSICHT : Eine unzureichende Beachtung oder falsche Be­folgung dieser Hinweise bedeutet V erletzungsgef ahr für Personen oder Schäden am Kopiergerät.
Symbole
Die mit dem Symbol Sicherheitshinweise.
................[Allgemeiner Gefahrhinweis]
gekennzeichneten Abschnitte enthalten
El símbolo a acciones prohibidas. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de dicha acción prohibida.
El símbolo a acciones que deben ser efectuadas. En el interior del símbolo se indican puntos específicos de la acción requerida.
Si las advertencias de seguridad en su guía de instrucciones son ilegibles, o si faltar a el propio guía de instrucciones, le rogamos se ponga en contacto con su representante de servicio y solicite una nueva copia (contra reembolso).
indica que dicha sección incluye información relativa
.................[Advertencia de acciones prohibidas]
.................[Prohibido desarmar]
indica que dicha sección incluye información relativa
.................[Alerta de acción requerida]
................[Saque el cordón eléctrico del
tomacorriente]
................. [ Conecte siempre el producto a un
tomacorriente con toma a tierra]
Ein mit dem Symbol Informationen über Handlungen, die Sie NICHT durchführen sol­len.
.................[Warnhinweis auf eine verbotene Hand-
.................[Verbotener Ausbau]
Ein mit dem Symbol Informationen über Handlungen, die durchgeführt werden müs­sen.
.................[Hinweis auf eine durchzuführende Hand-
................[Netzstecker aus der Steckdose ziehen]
.................[ Da s Pr odukt immer an eine geerdete
Sollten die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch unleserlich sein oder gänzlich fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Service­vertreter, um diese Hinweise neu zu bestellen (gegen Gebühr).
gekennzeichneter Abschnitt enthält nähere
lung]
gekennzeichneter Abschnitt enthält nähere
lung]
Steckdose anschließen]
2
PRIMA DELL’USO , leg gere sempre, attentamente e fino in f on- do, questo Libretto di lstruzioni. Una volta letto, conservarlo in buone condizioni, assieme al Libretto di Istruzioni dello stampante. Far riferimento al Libretto di lstruzioni dello stampante per informazioni in merito al rappresentante dellassistenza tec­nica del prodotto.
I paragrafi di questo manuale e le parti del prodotto contrassegna­ti da simboli costituiscono avvertenze di sicurezza intese a proteggeré lutente, le altre persone e gli oggetti circostanti, oltre a garantire un uso corretto e sicuro del prodotto. I simboli e i rispet­tivi significati sono indicati più sotto.
PERICOLO: Uninsufficiente attenzione a questi punti o una loro scorretta applicazione possono con grande probabilità provo­care danni gravi con conseguenze anche mortali.
A VVISO: Uninsufficiente attenzione a questi punti o una loro scorretta applicazione potrebbero provocare danni gravi con con­seguenze anche mortali.
CAUTELA: Uninsufficiente attenzione a questi punti o una loro scorretta applicazione possono causare danni alle persone o alle parti meccaniche.
ご使用の前に必ずこの使用説明書をお読みください。また、お読 みになった後は、プリンタの使用説明書といっしょに大切に保管 してください。 製品に関するお問い合わせ先はプリンタの使用説明書をご覧くだ さい。
この使用説明書および本製品への表示では、本製品を正しくお使 い頂き、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止 するために、いろいろな絵表示をしています。その表示と意味は 次のようになっています。
危険:この表示を無視して、誤った取扱いをすると、人が死 亡または重傷を負う危険が差し迫って生じることが想定される内 容を示しています。
警告:この表示を無視して、誤った取扱いをすると、人が死 亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
注意:この表示を無視して、誤った取扱いをすると、人が傷 害を負う可能性が想定される内容および物的損害のみの発生が想 定される内容を示しています。
絵表示
記号は注意(危険・警告を含む)を促す内容があることを告げる
ものです。図の中に具体的な注意内容が描かれています。
Simboli
ll simbolo di sicurezza. Allinterno del simbolo sono indicati i punti specifici cui prestare attenzione.
ll simbolo operazioni da non compiere. Allinterno del simbolo vengono indi­cate le specifiche operazioni vietate.
ll simbolo operazioni che devono essere compiute. Allinterno del simbolo è specificata loperazione specifica da compiere.
indica che il paragrafo comprende delle avvertenze
................[Avvertenza generale]
indica che il pafagrafo comprende informazioni su
.................[Operazione vietata]
.................[Vietato smontare]
indica che il paragrafo comprende informazioni sulle
.................[Allarme relativo ad operazione necessa-
ria]
................[Estrarre la spina dalla presa di corrente]
................. 「注意一般」
記号は禁止の行為であることを告げるものです。図の中に具体
的な禁止内容が描かれています。
.................. 「禁止一般」
.................. 「分解禁止」
●記号は行為を規制したり指示する内容を告げるものです。図の 中に具体的な指示内容が描かれています。
................... 「強制一般」
.................. 「電源プラグをコンセントから抜け」
.................. 「必ずア一ス線を接続せよ」
本製品使用時の汚れなどによって本使用説明書の注意・警告事項が 判読できない場合や、本使用説明書を紛失した場合には、弊社製 品取り扱い店等へご連絡の上、新しい使用説明書を入手してくだ さい。(有償)
.................[Collegare sempre il prodotto ad una pre-
sa di terra]
Nel caso le avvertenze di sicurezza del nostro manuale di istruzio­ni fossero illeggibili, o in caso di mancanza del manuale stesso, rivolgersi al servizio assistenza per averne una copia sostitutiva (a pagamento).
3
Contents
INSTALLATION PRECAUTIONS .............................. 6
PRECAUTIONS FOR USE ........................................ 9
Names of parts ...................................................................... 16
Cautions................................................................................. 20
Types of modes [copier]....................................................... 21
Sort: ON .................................................................................. 21
Sort: OFF ................................................................................ 21
Staple ...................................................................................... 22
Stitching copy Mode................................................................ 22
Types of modes [printer] ...................................................... 24
Job offset mode....................................................................... 24
Staple ...................................................................................... 24
Stitching Mode ........................................................................ 25
Hole-Punch Mode (Optional)................................................... 25
Troubleshooting .................................................................... 26
How to handle paper jam at finisher........................................ 26
How to handle paper jam at saddle stitcher ............................ 29
Table des matières
PRECAUTIONS D’INSTALLATION........................... 6
PRECAUTIONS D’UTILISATION ............................ 10
Nom des pièces..................................................................... 16
Précautions............................................................................ 20
Types de modes [copieur].................................................... 21
Tri: ACTIVÉ ............................................................................. 21
Tri: DÉSACTIVÉ...................................................................... 21
Clasificación: OFF (desactivado) ............................................ 21
Agrafage.................................................................................. 22
Mode Copie avec agrafage ..................................................... 22
Types de modes [imprimante] ............................................. 24
Mode de décalage .................................................................. 24
Agrafage.................................................................................. 24
Mode avec agrafage ............................................................... 25
Mode Perforation (en option) .................................................. 25
Dépannage............................................................................. 26
How to handle stitcher jam paper............................................ 31
How to replenish saddle stitcher stapler ................................. 33
How to handle saddle stitcher stapler jam .............................. 37
Disposing of Punch waste
(Finisher with optional Hole-Punch Unit) ............................ 40
Specifications........................................................................ 43
Finisher section....................................................................... 43
Saddle stitcher section............................................................ 44
Hole Punch section (Optional) ................................................ 44
Résolution d’un incident papier sur le finisseur....................... 26
Résolution d’un incident papier dans le module d’agrafage ... 29
Retrait de feuilles coincées dans la section d’agrafage .......... 31
Ajout d’agrafes au module d’agrafage .................................... 33
Retrait d’agrafes coincées dans le module d’agrafage ........... 37
Mise au rebut des perforations
(finisseur avec perforatrice en option) ................................ 40
Caractéristiques .................................................................... 45
Section Finisseur..................................................................... 45
Section Agrafeuse................................................................... 46
Section Perforatrice (en option) .............................................. 46
Contenido
PRECAUCIONES DE INSTALA CION....................... 7
PRECAUCIONES PARA EL USO ........................... 11
Nombres de los componentes............................................. 16
Precauciones......................................................................... 20
Tipos de modos [copiadora] ................................................ 21
Clasificación: ON (activado).................................................... 21
Clasificación: OFF (desactivado) ............................................ 21
Grapado .................................................................................. 22
Modo de copia con grapado ................................................... 22
Tipos de modos [impresora]................................................ 24
Modo de separación de tareas ............................................... 24
Grapado .................................................................................. 24
Modo con grapado .................................................................. 25
Modo de perforación (Opcional).............................................. 25
Solución de problemas......................................................... 26
Cómo resolver un problema de atasco de papel en
el dispositivo acabador ....................................................... 26
4
Cómo resolver un problema de atasco de papel en
el módulo de grapado......................................................... 29
Cómo resolver un problema de atasco de papel en
el grapador ......................................................................... 31
Cómo añadir grapas en el módulo de grapado....................... 33
Cómo resolver un problema de atasco de papel en
el módulo de grapado......................................................... 37
Desecho de recortes
(Acabador con dispositivo de perforación opcional)........... 40
Especificaciones ................................................................... 47
Sección del acabador ............................................................. 47
Sección del módulo de grapado ............................................. 48
Sección de perforación (Opcional).......................................... 48
Inhaltsverzeichnis
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG ........ 7
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB................. 12
Bezeichnungen der Teile ...................................................... 18
Verschiedene Betriebsart [Kopierer] ................................... 21
Sortieren: Ein .......................................................................... 21
Sortieren: Aus.......................................................................... 21
Heften...................................................................................... 22
Heftungs-Kopiermodus ........................................................... 22
Betriebsarten [Drucker] ........................................................ 24
Druckauftrag-Versatzmodus.................................................... 24
Heften...................................................................................... 24
Heftungs-modus...................................................................... 25
Lochungs-modus (optional)..................................................... 25
Problemlösungen.................................................................. 26
Papierstau im Finisher beheben ............................................. 26
Papierstau im Rückstichhefter beheben ................................. 29
Papierstau im Hefter beheben ................................................ 31
Indice
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ................. 8
PRECAUZIONI PER L’USO .................................... 13
Nomi delle parti ..................................................................... 18
Tipi di modalità [copiatrice] ................................................. 21
Fascicolazione: ON................................................................. 21
Fascicolazione: OFF ............................................................... 21
Pinzatura ................................................................................. 22
Modo di cucitura copia ............................................................ 22
Tipi di modalità [stampante] ................................................ 24
Modo di spostamento lavori .................................................... 24
Pinzatura ................................................................................. 24
Modo di cucitura...................................................................... 25
Modo di punzonatrice (opzionale) ........................................... 25
Risoluzione dei problemi...................................................... 26
Eliminazione dellinceppamento nel finisher ........................... 26
Eliminazione dell’inceppamento carta dalla cucitrice a basto . 29
Eliminazione dellinceppamento carta dalla cucitrice.............. 31
Rückstichhefter auffüllen......................................................... 33
Heftklammernstau im Rückstichhefter beheben ..................... 37
Entfernen der ausgestanzten Papierschnipsel
(bei Finishern mit optionalem Locher) ................................ 40
Technische Daten.................................................................. 49
Finisher ................................................................................... 49
Rücksticheinheit ...................................................................... 50
Lochereinheit (optional)........................................................... 50
Rifornimento della pinzatrice cucitrice a basto........................ 33
Eliminazione dellinceppamento punti metallici
nella pinzatrice cucitrice a basto......................................... 37
Eliminazione dei residui della foratura
(finisher con punzonatrice opzionale)................................. 40
Specifiche .............................................................................. 51
Sezione finisher....................................................................... 51
Saddle cucitrice a basto.......................................................... 52
Sezione punzonatura (opzionale) ........................................... 52
目次
機械を設置する時のご注意 .......................................... 8
取り扱い上のご注意 ................................................... 14
各部の名称 ................................................................................... 18
注意事項 ....................................................................................... 20
モードの種類[複写機]............................................................ 21
ソートする ................................................................................... 21
ソートしない ............................................................................... 21
ステープルする ........................................................................... 22
簡易製本モード ........................................................................... 22
モードの種類[プリンタ] ........................................................ 24
ジョブオフセット ....................................................................... 24
ステープル ................................................................................... 24
簡易製本 ....................................................................................... 25
パンチモード(オプション) ....................................................... 25
トラブルシューティング............................................................ 26
フィニッシャ部紙詰まり処理 .................................................... 26
サドルステッチャ部紙詰まりの処理 ........................................ 29
ステッチャ部紙詰まり処理 ........................................................ 31
ステープラの針補給 ................................................................... 33
サドルステッチャ部針詰まり処理 ............................................ 36
パンチくずの処理(オプションのパンチユニット装着時) ..... 40
仕様 .............................................................................................. 53
フィニッシャ部 ........................................................................... 53
サドルステッチャ部 ................................................................... 54
パンチ部(オプション) ................................................................ 54
5
INSTALLATION PRECAUTIONS
Environment
CAUTION
Avoid placing the product on or in locations which are unstable or not level. Such locations ma y cause the prod­uct to fall down or fall over. This type of situation pre­sents a danger of personal injury or damage to the prod-
uct. ..............................................................................
Avoid locations near radiators, heaters, or other heat sources, or locations near flammable items, to avoid
the danger of fire.........................................................
Other precautions
Adverse environmental conditions may affect the safe operation and performance of the product. Install in an air-conditioned room (recommended room temperature: around 23 °C (73.4 °F), humidity: around 60 % RH) and avoid the following locations when selecting a site for the product.
Avoid locations near a window or with exposure to direct sunlight.
Avoid locations with vibrations.
Avoid locations with dr astic temperature fluctuations .
Avoid locations with direct exposure to hot or cold
air.
Other precautions
The power supply cord is used as the main disconnect device. Ensure that the soc k et/outlet is located/installed near the equipment and is easily accessible.
Handling of plastic bags
WARNING
Keep the plastic bags that are used with the product away from children. The plastic may cling to their nose and mouth causing suffocation.
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Environnement
ATTENTION
Evitez de placer le produit à des endroits instables ou qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements ris­quent de faire basculer ou tomber le produit. Ce type demplacement présente un r isque de blessure aux
personnes ou de dommage au produit. ......................
Evitez les endroits proches de radiateurs, foyers ou autres sources de chaleur, ainsi que la pro ximité d’ob­jets inflammables, pour éviter tout danger dincendie.
Autres précautions
Des conditions denvironnement incorrectes risquent daffecter la sécurité de fonctionnement et les perfor­mances du produit. Installez lappareil dans une pièce climatisée (température ambiante recommandée: envi­ron 23 °C (73,4 °F); humidité: environ 60 % RH) et évi- tez les endroits suivants lorsque vous choisissez un em­placement pour le produit.
Evitez la proximité dune fenêtre ou lexposition di- recte à la lumière du soleil.
Evitez les endroits soumis aux vibrations.
Evitez les endroits connaissant dimportantes fluc- tuations de température.
Evitez les endroits directement exposés à lair chaud ou à lair froid.
Autres précautions
Le cordon dalimentation est utilisé comme interrupteur général. La prise du courant doit être située ou instalée à proximité du matériel et être facile daccés.
Manipulation des sacs en plastique
ATTENTION
Conservez hors de portée des enfants les sacs plasti­ques utilisés avec le produit. Le plastique risque en ef­fet de coller au nez et à la bouche, entraînant un étouf- fement.
6
PRECAUCIONES DE INSTALACION
Condiciones del lugar de instalación
PRECAUCION
Evite colocar el producto en lugares inestables o su­perficies desniveladas ya que el producto puede vol­carse o caerse de dichos lugares. Este tipo de situa­ción puede causar peligros de tipo personal o daños al
producto......................................................................
Evite instalar cerca de radiadores, equipos de calefac­ción u otras fuentes de calor, o cerca de materiales in­flamables, con el fin de eliminar el riesgo de ocasionar
fuegos.........................................................................
Otras precauciones
Las condiciones ambientales adversas en el lugar de instalación pueden afectar el funcionamiento seguro y las prestaciones del producto. Instálelo en una habita­ción con aire acondicionado (se recomienda una tem­peratura ambiente de 23 °C (73,4 °F) y una humedad relativa del 60 % RH) y e vite los siguientes lugares para instalar el producto.
Evite instalar cerca de una ventana o en un lugar expuesto a los rayos del sol.
Evite lugares expuestos a vibraciones.
Evite lugares con grandes fluctuaciones de tempe-
ratura.
Evite lugares expuestos a la circulación directa de aire caliente o frío.
Otras precauciones
El cable eléctrico es la forma básica de desconexión del aparato. Asegúrese de que el enchufe está ubica­do/instalado cerca del equipo y que puede desenchu­far el cable fácilmente.
Manejo de bolsas de plástico
PRECAUCION
Mantenga las bolsas de plástico que se utilizan con este producto fuera del alcance de los niños. El plástico pue- de adherirse a la nariz y la boca y asfixiarlo.
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
Umgebung
VORSICHT
Stellen Sie das Produkt auf eine horizontale Fläche auf. Auf unebenen oder instabilen Flächen kann das Pro­dukt umfallen, was eine Verletzungsgefahr für Perso-
nen darstellt oder Schäden am Produkt bedeutet. .....
Vermeiden Sie Aufstellungsorte neben Radiatoren, Heizungen oder anderen Heizgeräten sowie in der Nähe von entflammbaren Gegenständen, um Brandgefahr
auszuschließen...........................................................
Andere V orsichtsmaßnahmen
Ein ungünstiger Aufstellungsort kann den sicheren Be­trieb und die Leistung des Produkts beeinträchtigen. Das Gerät in einem klimatisierten Raum aufstellen (empfohle­ne Raumtemperatur: ca. 23 °C, Luftfeuchtigkeit ca. 60 % RH) und die folgenden Aufstellungsorte vermeiden:
V ermeiden Sie Aufstellungsorte in Fensternähe oder mit direktem Sonnenlichteinfall.
Vermeiden Sie vibrationsreiche Aufstellungsorte.
V ermeiden Sie Aufstellungsorte mit drastischen Tem-
peraturschwankungen.
Vermeiden Sie Räume, in denen der Kopierer direk- ter Heiß-oder Kaltluft ausgesetzt ist.
Handhabung von Plastiktaschen
ACHTUNG
Plastiktaschen, die mit diesem Produkt verwendet wer­den, sind außerhalb der Reichweite von Kindern aufzu­bewahren. Das Plastik kann sich um Nase und Mund legen und zur Erstickung führen
7
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Condizioni ambientali
CAUTELA
Evitare di collocare il prodotto su superfici instabili o non perfettamente orizzontali, perché ciò potrebbe pro­vocarne la caduta con conseguenti danni alle persone
o al prodotto................................................................
Evitare di collocare la macchina presso radiatori, appa­recchi di riscaldamento, fonti di calore in genere , o vici­no a materiali infiammabili, onde evitare il rischio di in-
cendio. ........................................................................
Altre precauzioni
Condizioni ambientali non idonee possono influire sulla sicurezza di funzionamento e sulle prestazioni del pro­dotto. Installatela in un locale munito di impianto ad aria condizionata (temperatura ambiente consigliata: circa 23 °C, umidità relativ a: circa 60 % RH) e, nello sceglie­re ove collocarla, evitate i luoghi seguenti:
Evitare di collocare presso finestre o ove essa sia esposta alla luce diretta del sole.
Evitare gli ambienti soggetti a vibrazioni.
Evitare gli ambienti soggetti a forti sbalzi di tempera-
tura.
Evitare lesposizione diretta a flussi di aria calda o fredda.
Sacchi di plastica
AVVISO
Tenere lontano dai bambini i sacchi di plastica utilizzati per il prodotto: possono costituire causa di soff ocamen­to.
機械を設置する時のご注意
設置環境について
注意
● 本製品をぐらついた台の上や傾いた所など不安定な場 所に置かないでください。落ちたり、倒れたりして、
けがの原因となることがあります。 ........................
● 本製品をストーブなどの熱源や可燃物が近くにある場 所に置かないでください。火災の原因となることがあ
ります。 ....................................................................
その他の注意事項
● 本製品は設置する場所によっては外気条件が加わっ て、性能が維持できなくなる場合がありますので、常 温常湿の室内(室温23 ℃、湿度60 % RHが適当)に設 置し、下記のような場所は避けてください。
・窓際など、直射日光の当たる場所や明るい場所 ・振動の多い場所 ・急激に温度や湿度が変化する場所 ・冷暖房の冷風や温風が直接当たる場所
ビニールの取り扱いについて
警告
● 本製品に使っている包装用のビニールを子供に触れさ せないでください。ビニールが鼻や口に吸着すると、 窒息するおそれがあります。
8
PRECAUTIONS FOR USE
Cautions when using the product
WARNING
DO NOT place metallic objects or containers with w ater (flower vases, flower pots, cups, etc.) on or near the product. This type of situation presents a danger of fire
or electrical shock should they fall inside ....................
DO NOT damage, break or attempt to repair an y of the signal line. DO NOT place heavy objects on the signal line, pull it, bend it unnecessarily or cause any other type of damage. These types of situations present a
danger of fire or electrical shock. ................................
NEVER attempt to repair or disassemble the product or its parts as there is a danger of injury, fire or electrical
shock. .........................................................................
If the product becomes excessively hot, smoke ap­pears, there is an odd smell, or any other abnormal situation occurs, there is a danger of fire or electrical shock. Tur n the main switch to the printer or copier OFF () immediately, remove the power plug of the printer or copier from the outlet and contact your ser-
vice representative.....................................................
If anything harmful (paper clips, water , other fluids, etc.) falls into the product, turn the main switch to the printer or copier OFF () immediately. Ne xt, remo ve the po wer plug of the printer from the outlet to avoid the danger of fire or electrical shock and then contact your service representative. If you do not take these steps, there is a
danger of fine or electrical shock. ...............................
ALWAYS contact your service representative for main-
tenance or repair of internal parts...............................
Other precautions
DO NOT place heavy objects on the product or cause other damage to the product.
When lifting or moving the product, contact your ser­vice representative.
Do not touch electrical parts, such as connectors or printed circuit boards. They could be damaged by static electricity.
DO NOT attempt to perform any operations not ex­plained in this handbook.
CAUTION
For safety purposes, ALWAYS turn the main switch to the printer or copier OFF () and remove the power plug of the printer or copier from the outlet when per-
forming cleaning operartions on the product. .............
DO NOT touch the tray when the product is working as
there is a danger of injury. ..........................................
If dust accumulates within the product, there is a dan­ger of fire or other trouble. It is theref ore recommended that you consult with your service representative in re­gard to cleaning of internal parts. This is particular ly effective if accomplished prior to seasons of high hu­midity. Consult with your service representative in re­gard to the cost of cleaning the internal parts of the
product. ......................................................................
9
PRECAUTIONS DUTILISATION
Mises en garde pour l’utilisation du
produit
ATTENTION
NE PAS poser dobjets métalliques ou dobjets conte- nant de leau (vases, pots de fleur, tasses, etc.) sur le produit ou à proximité de celui-ci. Ces situations pré- sentent un risque dincendie ou de décharge électrique
si les liquides s’écoulent à l’intérieur du produit. ........
•Évitez dendommager, de casser ou de réparer les li- gnes de transfert des signaux. Ne placez PAS dobjets lourds sur les lignes de transfert des signaux et évitez de les plier sans raison ou de leur faire subir tout autre type de dégâts. Ces types de situations présentent un
risque dincendie ou de décharge électrique. .............
NE JAMAIS tenter de réparer ou de démonter le pro­duit ou ses pièces, car il y a risque de blessure, din-
cendie ou de décharge électrique. .............................
Si le produit ou le copieur deviennent extrêmement chauds, sils dégagent de la fumée et une odeur désa­gréable ou si toute autre manifestation anormale se pro­duit, il y a danger dincendie ou de décharge électrique. Éteignez immédiatement linterrupteur principal du copieur ou de limprimante (), débranchez son cordon
dalimentation et contactez le service dassistance. ...
Si un corps étranger nuisible (trombones, eau, autres liquides, etc.) tombe à l’intérieur du produit, placez im­médiatement linterrupteur général du copieur ou de limprimante sur arrêt (), puis retirez la fiche du cordon secteur de limprimante de la prise murale pour éviter tout risque dincendie ou de décharge électrique. Appelez ensuite votre technicien. Si ceci nest pas effectué, il y aura un risque dincendie ou de décharge
électrique. ...................................................................
V euillez T OUJOURS contacter v otre technicien de main-
tenance pour lentretien ou la réparation des pièces in-
ternes..........................................................................
Autres précautions
NE PAS poser dobjet lourd sur le produit ou évitez tout autre dommage au produit.
Avant de lever ou déplacer le produit, prenez contact avec votre technicien.
NE PAS toucher aux pièces électriques, telles que les connecteurs ou les cartes de circuits Imprimés. lls pour­raient être endommagés par l’électricité statique.
NE PAS tenter de réaliser toute opération qui ne serait pas expliquée dans la présente notice.
ATTENTION
•À des fins de sécurité, éteignez TOUJOURS linterrup- teur principal du copieur ou de limprimante () et débranchez son cordon dalimentation lorsque vous
procédez au nettoyage de lappareil...........................
NE PAS toucher le plateau de copie lors du fonctionne-
ment du produit car il y a un danger de blessure........
L’accumulation de poussière à lintérieur du produit peut causer un risque dincendie ou dautres problèmes. Nous vous conseillons donc de consulter votre technicien au sujet du nettoyage des pièces internes. Le nettoyage est particulièrment efficace sil précède les saisons à haute humidité. Consultez votre technicien au sujet du
coût du nettoyage des pièces internes du produit. .....
10
PRECAUCIONES PARA EL USO
Precauciones en el uso del producto
PRECAUCION
NO coloque objetos metálicos o recipientes con agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre o cerca del pro­ducto. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas si estos obje-
tos caen dentro del producto. .....................................
NO dañe, rompa o intente reparar ninguno de los ca­bles del producto. NO coloque objetos pesados sobre ninguno de los cables; tampoco tire de éstos, dóblelos innecesariamente o cause cualquier otro tipo de daño. Este tipo de situaciones presentan el riesgo de ocasio-
nar fuegos o descargas eléctricas..............................
NUNCA intente reparar o desmontar el producto o sus partes pues existe el riesgo de ocasionar una herida,
fuegos o descargas eléctricas. ...................................
Si empieza a salir humo por el producto, éste se calien­ta excesivamente, se detecta un olor extraño o se pro­duce cualquier otra situación anormal, existe el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas. Apague inmediatamente el interruptor principal de la copiadora o impresora (), desenchufe el cordón de alimentación eléctrica de la impresora de la toma de corriente y llame
al representante de servicio........................................
Si cualquier objeto dañino (gancho de papel, agua, otros fluidos, etc.) caen dentro del producto, apague (嘷) in- mediatamente el interruptor principal de la copiadora o impresora. A continuación, desenchufe el cordón eléctrico de la impresora del tomacorriente para evitar el riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas y después llame a su representante de servicio autorizado. Si no realiza este procedimiento existe el
riesgo de ocasionar fuegos o descargas eléctricas....
Entre SIEMPRE en contacto con su representante de servicio para los trabajos de mantenimiento o repara-
ción de las piezas en el interior del aparato. ..............
Otras precauciones
NO coloque objetos pesados encima del producto o cause otros daños al producto.
Cuando vay a a levantar o a trasladar el producto, pón- gase en contacto con su representante de servicio.
NO toque las piezas eléctricas tales como los conectores o tableros de circuitos impresos. La electri­cidad estática de su cuerpo puede dañarlos.
NO intente hacer operación alguna que no hay sido descrita en este manual.
PRECAUCION
Para su seguridad, apague SIEMPRE el interruptor prin­cipal de la copiadora o impresora () y desenchufe el cordón de alimentación eléctrica de la copiadora o impresora de la toma de corriente antes de limpiar el
producto......................................................................
NO toque la bandeja de copia mientras esté funcionan-
do el producto porque existe el peligro de herirse......
Si se acumula el polvo dentro del producto, existe el riesgo de que se produzca un incendio o algún otro problema. Por lo tanto, recomendamos consultar con su representante del servicio sobre la limpieza de las piezas en el interior. Esto es especialmente importante antes de la época de clima húmedo. Consulte con su representante de servicio sobre el costo de limpiar las
piezas en el interior del producto................................
11
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB
Vorsichtshinweise zur Arbeit mit dem
Produkt
ACHTUNG
KEINE Metallgegenstände oder Wasserbehälter (Blu­menvasen, Blumentöpfe, Tassen, usw.) auf das oder in die Nähe des Produkts stellen. F alls solche Gegenstän­de umfallen oder in das Produkt fallen, besteht die Ge-
fahr eines Brandes oder Stromschlags.......................
Vermeiden Sie auf jeden Fall Beschädigungen des Signalkabels, und versuchen Sie nicht, es selbst zu re­parieren. Stellen Sie keine schw eren Gegenstände dar­auf ab, ziehen Sie nicht daran, knicken Sie es nicht, und beschädigen Sie es nicht auf andere Weise. Diese Situationen bedeuten Brandgefahr oder Gefahr eines
Stromschlags. .............................................................
NIEMALS versuchen, das Produkt oder seine Bestand­teile selbst zu reparieren oder zu zerlegen, da Verlet­zungsgefahr sowie die Gefahr eines Brandes oder
Stromschlags besteht. ................................................
Wenn das Produkt oder der Drucker sich überhitzt, Rauch austritt, ein anormaler Geruch oder eine andere anormale Situation festgestellt wird, besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags. Schalten Sie den Netzschalter des Kopierers oder Druckers unverzüglich aus (), ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie
sich an den Kundendienst. .........................................
Wenn irgendwelche Gegenstände (Büroklammern, usw .) bzw . Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Pro- dukt gelangen, sofort den Hauptschalter des Kopierers oder Druckers ausschalten (). Dann den Netzstecker am Produkt abziehen, um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu verhindern, und den Kundendienst benachrichtigen. Falls Sie diese Schritte nicht durchführen, besteht die Gefahr eines Brandes
oder Stromschlags......................................................
Wenden Sie sich IMMER an Ihre Kundendienststelle, um die Wartung und Reparatur der Innenteile vorzu-
nehmen.......................................................................
Andere V orsichtsmaßnahmen
NIEMALS schwere Gegenstände auf das Produkt ab­legen oder andere Schäden verursachen.
Wenn Sie das Produkt heben oder verschieben w ollen, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
Berühren Sie nicht die elektrischen Teile wie beispiels­weise die Kontakte oder die Leiterplatten, weil diese Teile durch statische Elektrizität zerstört werden kön­nen.
V ersuchen Sie NICHT, irgendwelche Handlungen durch­zuführen, die nicht in diesem Handbuch erklärt worden sind.
VORSICHT
Schalten Sie den Netzschalter aus Sicherheitsgründen IMMER aus (), und ziehen Sie den Netzstecker, be-
vor Sie das Gerät reinigen. .........................................
Achten Sie beim Verschieben des Produkts darauf, das Kopienfach NICHT zu berühren, da Verletzungsgefahr
besteht. .......................................................................
Falls sich Staub im Inneren des Produkts ansammelt, besteht Brandgefahr oder andere Probleme können auf- treten. Wir empf ehlen deshalb , daß Sie sich zwec ks Rei­nigung der Innenteile mit Ihrer Kundendienststelle in V er­bindung setzen. Diese Reinigung ist besonders v or J ah­reszeiten mit hoher Luftfeuchtigkeit von großem Nut­zen. Lassen Sie sich bitte von Ihrer Kundendienststelle über die Kosten der Reinigung der Produktinnenteile
informieren..................................................................
12
PRECAUZIONI PER L’USO
Precauzioni consigliate nell’utilizzo
del prodotto
A VVISO
NON porre presso il prodotto, o sopra di esso, oggetti di metallo o contenitori di acqua (vasi di fiori, vasi di piante, tazze, ecc.). La loro caduta nellunità potrebbe
causare incendi o scossa elettrica..............................
NON danneggiare, rompere o cercare di riparare la li­nea di segnale. NON posizionare oggetti pesanti sulla linea di segnale, non tirarla, non piegarla inutilmente, non provocare altri tipi di danni. Ne potrebbero conse-
guire incendi o scossa elettrica. .................................
NON tentare MAI di riparare o smontare il prodotto o le sue parti onde evitare rischi di infortuni, incendi o scos-
sa elettrica. .................................................................
Se il prodotto o la stampante dovesse surriscaldarsi, o emettesse fumo o cattivo odore, o in caso di qualunque altra situazione anomala, c’è pericolo di incendio o scos­sa elettrica. Disinserire immediatamente linterruttore di alimentazione elettrica principale della copiatrice o della stampante, sfilare la spina di alimentazione della copiatrice o della stampante dalla presa al muro e
contattare laddetto allassistenza clientela. ...............
Se nel prodotto dovesse cadere un oggetto che può danneggiarlo (graffette, acqua, altri liquidi ecc.), spe­gnere subito linterruttore (). Poi estrarre la spina di alimentazione elettrica della copiatrice o della stampante dalla presa a muro della rete elettrica per evitare peri­coli di incendio o scossa elettrica, e contattare il servizio di assistenza. A non f arlo si corre il rischio di incendio o
scossa elettrica. ..........................................................
SEMPRE rivolgersi al rappresentante del servizio di as­sistenza per la manutenzione e la riparazione delle parti
interne.........................................................................
Altre precauzioni
NON porre oggetti pesanti sul prodotto, nè provocare altri danni al prodotto.
Contattare il servizio di assistenza prima di spostare o sollevare il prodotto.
NON toccare parti elettriche quali i connettori o le sche­de a circuiti stampati. Potrebbero essere danneggiate dallelettricità statica.
NON tentate di compiere operazioni non descritte nel presente manuale.
CAUTELA
Per motivi di sicurezza, posizionare SEMPRE linterrut­tore di alimentazione elettrica principale su copiatrice o su stampante OFF () e sfilare la spina di alimentazio­ne della copiatrice o della stampante dalla presa al muro,
prima di passare a pulire la copiatrice. .......................
NON toccare il raccoglitore copie quando il prodotto è
in movimento, ci si potrebbe far male. ........................
Se allinterno del prodotto dovesse accumularsi della polvere c’è pericolo di incendio o altri problemi. Si rac­comanda pertanto di consultarsi col rappresentante del servizio di assistenza tecnica per quanto riguarda la pulizia delle parti interne. Questoperazione è partico­larmente efficace prima della stagione ad alta umidità. Si raccomanda di consultare il rappresentante del ser­vizio di assistenza tecnica per un preventivo di spesa
per la pulizia delle parti interne del prodotto...............
13
取り扱い上のご注意
機械の取り扱いについて
警告
● 本製品の上に花瓶、植木鉢、コップや水などの入っ た容器または金属物を置かないでください。こぼれ たり中に入った場合、火災、感電のおそれがありま
す。 ...........................................................................
● 信号線を傷つけたり、破損したり、加工したりしない でください。また重いものをのせたり、引っぱった り、無理に曲げたりすると信号線をいため、火災、感
電のおそれがあります。 ..........................................
● 本製品の改造や分解は絶対に行わないでください。
けが、火災のおそれがあります。............................
● 万一、発熱していたり、煙が出ている、へんな臭い がするなどの異常状態のまま使用すると、火災、感 電のおそれがあります。すぐにプリンタまたは複写機 本体のメインスイツチを切り、その後必ずプリンタま たは複写機本体の電源プラグをコンセントから抜いて ください。そして弊社製品取り扱い店等にご連絡く
ださい。....................................................................
● 万一、異物(金属片、水、液体)が本製品の内部に入っ た場合は、まずプリンタまたは複写機本体のメインス イッチを切り、電源プラグをコンセントから抜いて弊 社製品取り扱い 店等にご連絡ください。そのまま使
用すると火災、感電のおそれがあります。 ..............
● 内部の点検・修理は弊社製品取り扱い店等に依頼して
ください。 ................................................................
その他の注意事項
● 本製品の上には重いものをのせたり、衝撃を与えたり しないでください。
● 転居などで本製品を動かす場合は、弊社製品取り扱い 店等へご連絡ください。
● コネクタ、プリント板等の電気部品に触らないでくだ さい。静電気により破損する可能性があります。
● この使用説明書に記載されていないことは行わないで ください。
注意
● 本製品の清掃を行うときには安全上、必ずプリンタま たは複写機本体のメインスイッチを切り、プリンタま たは複写機本体の電源プラグをコンセントから抜いて
下さい。 ....................................................................
● 稼働中は排紙トレイに触れないでください。けがの原
因となることがあります。 .......................................
● 本製品内部の清掃については弊社製品取り扱い店等に ご相談ください。本製品の内部にほこりがたまったま ま長い間掃除をしないと火災や故障の原因となること があります。特に、湿気の多くなる梅雨期の前に行う と、より効果的です。なお、内部清掃費用については
弊社製品取り扱い店等にご相談ください。 ..............
14
15
Names of parts Nom des pièces Nombres de los componentes
1
2
5
3
4
A
0
7
9
C
B
6
8
16
Loading...
+ 42 hidden pages