Mita-Kyocera DF-71 Installation

FINISHER INSTALLATION GUIDE
For installation on copiers with (A4 lateral) copy speed of 25 or 35 sheets/minute
MANUEL D’INSTALLATION DU FINISSEUR
Pour une installation sur des copieurs avec une vitesse de 25 ou 35 copies à la minute (A4 latérale)
GUÍA DE INSTALACIÓN DEL FINALIZADOR
Para la instalación en copiadoras (A4 lateral) con una velocidad de copiado de 25 o 35 páginas/minuto
FINISHER-INSTALLATIONSALEITUNG
Zur Installation an Kopierern mit einer Kopiergeschwindigkeit von 25 oder 35 Kopien pro Minute (A4 quer)
Per l’installazione su copiatrici dalla velocità di copiatura (A4 laterale) di 25 o 35 fogli al minuto
INSTALLATION DU RETOUCHEUR
Pour une installation sur des copieurs avec une vitesse de 42, 52 ou 62 copies à la minute
INSTALACION DEL FINALIZADOR
Para instalar en copiadoras con una velocidad de copiado de 42, 52 ó 62 copias por minuto
複写速度が25/35枚/分(A4ヨコ)の機械に取り付ける場合
フィニッシャ設置手順書
B
A
C
D
E
F
K
G
I
H
J
A Finisher ...................................................... 1
B Retainer ..................................................... 1
C Stapler Cartridge........................................ 1
D Main T ra y....................................................1
E Auxiliary T ra y.............................................. 1
F TP-A chrome screw (M4 × 8) ..................... 4
G TP-A chrome screw (M4 × 14) ................... 2
Pièces fournies
A Finisseur .................................................... 1
B Bague de fixation ....................................... 1
C Cartouche pour agrafeuse ......................... 1
D Plateau principal ........................................ 1
E Plateau auxiliaire........................................ 1
F Vis chromée TP-A (M4 × 8)........................ 4
G Vis chromée TP-A (M4 × 14)...................... 2
Piezas suministradas
A Finalizador ................................................. 1
B Retenedor .................................................. 1
C Cartucho de grapadoras ............................ 1
D Bandeja principal ....................................... 1
E Bandeja auxiliar ......................................... 1
F Tornillo de cromo TP-A (M4 × 8) ................ 4
G Tornillo de cromo TP-A (M4 × 14) .............. 2
Gelieferte Teile
A Fertigbearbeitungsgerät............................. 1
B Halter ......................................................... 1
C Hefterkartusche.......................................... 1
D Hauptfach................................................... 1
E Zusatzfach ................................................. 1
F Verchromte TP-A-Schraube (M4 × 8) ........ 4
G Verchromte TP-A-Schr aube (M4 × 14) ...... 2
Parti comprese
A Finisher ...................................................... 1
B Fermo ......................................................... 1
C Cartuccia .................................................... 1
D Cassetto principale .................................... 1
E Cassetto ausiliario ...................................... 1
F Vite cromata TP-A (M4 × 8)........................ 4
G Vite cromata TP-A (M4 × 14)...................... 2
H TP-A bronze screw (M4 × 10) .................... 2
I Fixing guide pin.......................................... 1
J Hexagonal cap nut (M4)............................. 1
K Curl eliminator ........................................... 1
H Vis en bronze TP-A (M4 × 10).................... 2
I Goujon de guidage pour fixation................ 1
J Ecrou borgne hexagonal (M4) ................... 1
K Eliminateur de courbe................................ 1
H Tornillo de bronce TP-A (M4 × 10) ............. 2
I Perno de fijación de la guía ....................... 1
J Tuerca de cabeza hexagonal (M4) ............ 1
K Eliminador de ondulaciones ....................... 1
H Bronz ene TP-A-Schraube (M4 × 10) ......... 2
I Feststellender Führungsstift....................... 1
J Sechskant-Hutmutter (M4)......................... 1
K Kräuselungsverhinderer............................. 1
H Vite in bronzo TP-A (M4 × 10).................... 2
I Perno di fissaggio ...................................... 1
J Dado a testa esagonale (M4) ..................... 1
K Dispositivo antipiegamento ........................ 1
Note: The two M4 × 14 TP-A chrome screws G
and two of the M4 × 8 TP-A chrome scre ws F are not required for this installation.
Remarque: Les deux vis chromées TP-A M4 ×
14 G et deux vis chromées TP-A M4 × 8 F ne sont pas requises pour l’ins- tallation.
Nota: Los dos tornillos de cromo M4 × 14 TP-A
G y los dos M4 × 8 TP-A F no son nece­sarios para realizar esta instalación.
Hinweis: Die zwei M4 × 14-TP-A-Chrom-
schrauben G und zwei der M4 × 8-TP- A-Chromschrauben F werden für die­se Installation nicht benötigt.
Nota: le du e viti cromate TP-A M4 × 14 G e le
due viti cromate TP-A M4 × 8 F non sono necessarie per la suddetta installazione.
付属部品
A フィニッシャ ................................................1
B 固定板 ............................................................1
C ステイプラカートリッジ .............................1
D メイントレイ ................................................1
E サブトレイ ....................................................1
F TP-AクロームビスM4×8 .........................4
G TP-AクロームビスM4×14 ......................2
H TP-AブロンズビスM4×10 ......................2
I 定着ガイド固定ピン.....................................1
J 六角袋ナットM4..........................................1
K デカーラー ....................................................1
※ TP-AクロームビスM4 × 8F2本とTP-Aク
ロームビスM4×14G2本は使用しません。
1
1
2
3
2
2
4
4
K
Installation Guide
Turn off the copier’s main switch and unplug the copier’s power cord from the wall outlet before starting this procedure.
1. Attaching the Mount Assembly to the Copier
1. Open the copier’s exit cover 1.
2. Remove 2 screws 2 and take off the feedshift guide assembly 3.
3. Mount the curl eliminator K onto the exit cover 1 so that the projections 4 at each end fits into place.
4.Fasten the curl eliminator K into place with the 2 screws you removed at Step 2.
Procédure d’installation
Mettez l’interrupteur principal du copieur hors ten­sion et débranchez son cordon d’alimentation de la prise secteur avant de démarrer la procédure.
Guía de instalación
Apague el interruptor principal de la copiadora y desconecte el cable de alimentación de la pared antes de realizar esta operación.
Installationsanleitung
Schalten Sie den Netzschalter des Kopierers aus, und trennen Sie das Gerät vom Netzstrom, ehe Sie mit der Installation beginnen.
Procedura di installazione
Prima di eseguire la procedura di installazione, spegnere l’interruttore principale della copiatrice e sfilare la spina del cavo di alimentazione della copiatrice dalla presa a muro.
1. Fixez le support de montage au copieur
1. Ouvrez le couvercle de sortie du copieur 1.
2.Retirez 2 vis 2 et sortez l’assemblage du guide d’alimentation 3.
1. Fijación del conjunto a la copia­dora
1. Abra la cubierta de salida de la copiadora 1.
2. Retire los 2 tornillos 2 y extraiga la guía de alimentación 3.
1. Montagehalter am Kopierer an­bauen
1.Öffnen Sie die Ausgabeabdeckung des Ko­pierers 1.
2. Entfernen Sie 2 Schrauben 2, und nehmen Sie die Einzugsführung-Baugruppe heraus 3.
1. Montaggio sulla copiatrice del gruppo supporto
1. Aprire il pannello di uscita 1 della copiatrice.
2. Togliere le due viti 2, estrarre il gruppo guida alimentazione 3.
3. Placez l’éliminateur de courbe K sur le cou­vercle de sortie 1 de manière à ce que les saillies 4 se mettent en place à chaque ex­trémité.
4.Fixez l’éliminateur de courbe K avec les 2 vis que vous avez retirées à l’étape 2.
3. Monte el eliminador de ondulaciones K en la cubierta de salida 1, de modo que los sa­lientes 4 de cada extremo encajen bien.
4. Fije el eliminador de ondulaciones K con los 2 tornillos extraídos en el paso 2.
3. Setzen Sie den Kräuselungsverhinderer K so auf die Ausgabeabdeckung 1, daß die Na­sen 4 an beiden Enden in die vorgesehenen Öffnungen passen.
4.Befestigen Sie den Kräuselungsverhinderer K mit den 2 Schrauben, die Sie in Schritt 2 entfernt haben.
3. Montare il dispositivo antipiegamento K sul pan­nello di uscita 1, in modo che le proiezioni 4 di ogni estremità possano essere posizionate in sede in modo corretto.
4. A mezzo delle due viti rimosse nel passo 2, fis­sare il dispositivo antipiegamento K.
設置手順
フィニッシャを取り付けるときは、必ず複写機 のメインスイッチをOFFにし、複写機の電源プ ラグを外して作業すること。
2
1. 複写機への取付
1. 複写機の排出カバー1を開く。
2. ビス22本を外し、分岐ガイド組立3を取り
外す。
3. デカーラーKの両端に半押しがはまる位置4 で、デカーラーKを排出カバー1に取り付け る。
4. 手順2で外したビス22本でデカーラーKを 固定する。
B
5
F
A
7
0
8
6
A
9
6
5. Fasten the retainer B to the e xit co ver 5 with 2 M4 × 8 TP-A chrome screws F. Note: Fasten at the center of the oblong
holes.
5. Attachez la bague de fixation B au couvercle de sortie du copieur 5 à l’aide des 2 vis chro­mées TP-A M4 × 8 F. Remarque: Attachez la bague de fixation au
centre des orifices oblongs.
5. Sujete el retenedor B a la cubierta de salida 5 con 2 tornillos de cromo M4 × 8 TP-A F. Nota: Fíjelos al centro de los agujeros alar-
gados.
5.Befestigen Sie den Halter B mit 2 M4 × 8­TP-A-Chromschrauben F an der Ausgabe­abdeckung 5. Hinweis: Ziehen Sie die Schrauben in der Mit-
te der Langlöcher fest.
2. Mounting the Finisher
1. Unscrew 2 blue screws 8 and remove the 2 metal fittings 7 holding the rail unit 6 to the finisher A.
2. Montage du finisseur
1.Dévisser 2 vis bleues 8 et retirez les 2 ba­gues métalliques 7 qui fixent l’unité sur rails 6 au finisseur A.
2. Montaje del finalizador
1. Desenrosque los 2 tornillos azules 8 y retire los 2 accesorios de metal 7 que sujetan la unidad de carril 6 al finalizador A.
2. Fertigbearbeitungsgerät montie­ren
1. Entfernen Sie die 2 blauen Schrauben 8, und entfernen Sie die 2 Metallbeschläge 7, mit denen die Schieneneinheit 6 am Fertig­bearbeitungsgerät A befestigt ist.
2. Unscrew the transport fastening screw 9 from the rail unit 6, move it into the front screw hole 0, and screw it in.
2.Dévissez la vis de fixation pour le transport 9 de l’unité sur rails 6, placez-la et fixez-la dans l’orifice de la vis avant 0.
2.Desenrosque el tornillo de fijación para el transporte 9 que hay en la unidad de carril
6, colóquelo en el agujero de la parte frontal 0 y atorníllelo.
2. Entfernen Sie die T ransportsicherungsschraube 9 von der Schieneneinheit 6, stecken Sie sie in das vordere Schraubenloch 0, und drehen Sie sie hinein.
5. A mezzo delle due viti cromate TP-A M4 × 8 F, fissare il fermo B al pannello di uscita 5. Nota: fissare al centro dei fori ad asola.
5. TP-AクロームビスM4×8F2本で、固定板
Bを複写機の排出カバー5に取り付ける。 ※長穴の中央位置で固定板Bを固定する。
2. Montaggio del finisher
1. Svitare le due viti blu 8, quindi togliere i due accessori metallici 7 che fissano l’unità bi­nario 6 al finisher A.
2. フィニッシャの取付
1. フィニッシャAのレールユニット6を固定し ている金具7の青ビス82本を外し、金具7 を取り外す。
2.Svitare la vite di fissaggio trasporto 9 del­l’unità binario 6, posizionarla nel foro vite an­teriore 0 e avvitarla.
2. フィニッシャAのレールユニット6の搬送固
定ビス91本を外し、手前のビス穴0に取り 付ける。
3
Loading...
+ 11 hidden pages