Mita-Kyocera AD-63 Installation

INSTALLATION GUIDE FOR THE DUPLEX UNIT
For installation on copiers with a copy speed of 25/35 copies per minute
[A4(lateral)/11" × 81/2"]
GUIDE D'INSTALLATION DE L'UNITÉ RECTO-VERSO
Pour installation sur les copieurs ayant une vitesse de copie de 25/35 copies la minute
[A4 (latéral)/11" × 8 1/2"]
GUIA DE INSTALACION PARA LA UNIDAD DUPLEX
Para instalación en copiadoras con una velocidad de copiado de 25/35 páginas por minuto
[A4 (lateral)/11" × 8 1/2"]
INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR DUPLEX-EINHEIT
Für die Installation an Kopierern mit einer Kopiergeschwindigkeit von 25/35 Kopien pro Minute
[A4 (lateral)]
GUID A ALL'INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ DUPLEX
Per installazione su fotocopiatrici con velocità di 25/35 copie al minuto
[A4 (laterale)]
両面ユニット設置手順書
複写速度が25/35枚/分(A4ヨコ)の機械に取り付ける場合
A
2 4
B
C
Supplied parts
A Duplex unit ................................................. 1
B Nut plate..................................................... 2
C M3 × 10 bronze binding screw ................... 4
Pièces fournies
A Unité recto-verso........................................ 1
B Plaque à écrous ......................................... 2
C Vis de fixation en bronze M3 × 10.............. 4
Partes suministradas
A Unidad dúplex ............................................ 1
B Placa de tuerca .......................................... 2
C Tornillo de fijación de bronce M3 × 10 ....... 4
Gelieferte Teile
A Duplex-Einheit............................................ 1
B Mutternplatte .............................................. 2
C M3 × 10-Bronze-Befestigungsschraube..... 4
Procedure
Be sure to turn the copier main switch off and disconnect the copier power plug from the wall outlet before starting to install the Duplex Unit.
Procédure
Veillez à bien mettre l'interrupteur principal du copieur hors tension et à débrancher la fiche d'alimentation du copieur de la prise murale avant de commencer l'installation de l'unité recto-verso.
Procedimiento
Asegúrese de apagar el interruptor principal de la copiadora y de desconectar el enchufe de la copiadora del receptáculo de pared antes de empezar a instalar la Unidad Dúplex.
Vorgang
Schalten Sie unbedingt den Hauptschalter des Kopierers aus, und ziehen Sie den Netzstecker des Kopierers von der Netzsteckdose ab, bevor Sie mit der Installation der Duplex-Einheit beginnen.
Parti costituenti la fornitura
A Unità Duplex .............................................. 1
B Piastra filettata per vite .............................. 2
C Vite di serraggio tipo M3 × 10 in bronzo .... 4
A B C
付属品
A両面ユニット ......................................................1
Bナットプレート ..................................................2
CバインドブロンズビスM3×10 ......................4
1
Procedura
Prima di dare inizio alla procedura d’installazione dell’Unità Duplex, non mancate di spegnere la copiatrice usando l’interruttore principale di alimentazione e di disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa a muro della rete elettrica.
[取付手順]
両面ユニットを取り付ける際は、必ず複写機 本体のメインスイッチをOFFにし、複写機本 体の電源プラグを抜いてから作業をおこなう こと。
1
2
4
1
3
#
1. Open the middle left cover 1 and then remove the 2-pin connector # of the cooling fan.
2. Remove the screw 2 from the front and rear straps 3 respectively to remove the straps and
remove the middle left cover 1 in the horizontal direction.
1. Ouvrez le couvercle du milieu à gauche 1 puis retirez le connecteur à deux broches # du ventilateur de refroidissement.
2. Retirez la vis 2 des sangles avant et arrière 3 respectivement pour retirer les sangles, puis retirez le couvercle du milieu à gauche 1 dans le sens horizontal.
1. Abra la cubierta izquierda media 1 y saque el conector de 2 patillas # del ventilador de enfriamiento.
2. Quite el tornillo 2 de las correas delantera y trasera 3 respectivamente para desmontar las correas y desmonte la tapa izquierda media 1 en sentido horizontal.
B
4
3. Insert the nut plates B into the paper conveying bases 4.
3. Insérez les plaques d'écrous B dans les bases d'entraînement du papier 4.
3. Inserte las placas de tuerca B en las bases de transporte de papel 4.
1. Die mittlere linke Abdeckung 1 öffnen, und dann den 2-poligen Stecker # des Kühlgebläses entfernen.
2. Zum Entfernen der Gurte je eine Schraube 2 von dem vorderen und hinteren Gurt 3 entfernen, und die mittlere linke Abdeckung 1 in horizontaler Richtung abnehmen.
1. Aprite il pannello intermedio sinistro 1 e quindi scollegate il connettore a 2 pin # della ventola di raffreddamento.
2. Per rimuovere le cinghie frontale e posteriore di arresto 3, rimuovete prima la vite 2 dalle cinghie stesse, quindi rimuovete il pannello intermedio sinistro 1 in senso orizzontale.
1.
2.
1. 左中カバー1を開き、冷却ファンの2Pコネクタ#を取り外す。
2. 固定ビス2各1本を外して前後のストラップ3を外し、左中カバー1を水平にして取り外
す。
1#
2
3
1
3. Die Mutternplatten B in die Papiertransportbasen 4 einführen.
3. Inserite le piastre filettate B negli alloggi 4 dell’unità di trasporto della carta.
3.
3. ナットプレートBを搬送ベース4に挿入 する。
4B
2
Loading...
+ 5 hidden pages