MITACA I9, M9 Instruction Manual

ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
Made in Italy
INSTRUCTION MANUAL PAG. 14
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 26
MODE D’EMPLOI PAG. 38
INSTRUCCIONES DE USO PAG. 50
Generalità
Attenzione: non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• Impiego errato e non conforme agli scopi previsti
• Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati
• Manomissione del cavo di alimentazione
• Manomissione di qualsiasi componente della macchina
• Impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali In questi casi viene a decadere la garanzia
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina qualora un’altra persona dovesse utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufficientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi agli specialisti competenti.
DATI GENERALI
Alimentazione tensione 220 - 240 V , 50 - 60 Hz Pompa 62 W, 230 V, Cl. F Termofusibile di sicurezza Potenza apparecchio 1100 W Lunghezza cavo di alimentazione 1 m Capacità serbatoio 2,5 l Made in Italy Macchina conforme alle direttive europee Dichiarazione CE di conformità
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Termofusibile di sicurezza
2
3
UBICAZIONE
Sistemare la macchina in un luogo sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito. Non usare la macchina all’aperto; non lasciarla mai in ambienti con temperature inferiori a 5°C. Non posare la macchina su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che si danneggi. Tenere la macchina lontana almeno 60 cm da lavandini, rubinetti, fiamme, superfici calde.
PULIZIA
Prima di pulire la macchina, è indispensabile disinserire gli interruttori e poi staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raffreddi.
• Non sottoporre l’apparecchio a getti d’acqua o ad immersioni parziali o totali. È vietato asciugare ogni parte della macchina in forni convenzionali e/o forni a microonde. È
severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina.
CUSTODIA DELLA MACCHINA
Dopo ogni utilizzo disinserire tutti gli interruttori della macchina, togliere la spina dalla presa di corrente e vuotare il serbatoio. Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
• Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tecnologico.
• Macchina conforme alla Direttiva Europea.
NORME DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su se sorvegliati o istruiti nell’uso sicuro dello stesso e se coscienti dei pericoli che corrono. La pulizia e la normale manutenzione non devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e/o competenze insufficienti se sono sorvegliati o istruiti nell’uso sicuro dell’apparecchio e coscienti dei pericoli che corrono.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui il cavo o la spina siano danneggiati, dopo un malfunzionamento della macchina o dopo un danno di qualunque natura. Portare l'apparecchio al più vicino centro di assistenza autorizzato per un controllo, riparazione o una verifica del corretto funzionamento.
•Se il cavo d’alimentazione (7) è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza.
4
Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto tensione: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature! L’uso della macchina è previsto solo sotto sorveglianza ad impiego domestico. È vietato apportare modifiche tecniche ed ogni impiego illecito a causa dei rischi che essi comportano. Collegare la macchina soltanto ad una presa di corrente adeguata. Accertarsi sempre che la presa di corrente sia fornita della linea di terra ed abbia una tensione corrispondente a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio. Mai usare la macchina se il cavo d’alimentazione è difettoso. Far sostituire subito solo da centri assistenza autorizzati i cavi e le spine difettosi. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Tenere la macchina lontana almeno 60 cm da lavandini, rubinetti, fiamme, superfici calde. Non portare e/o tirare la macchina tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate e/o umide. Assicurarsi che nessun bambino abbia la possibilità di giocare con la macchina; quindi non lasciare la macchina a loro portata, uso o custodia. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. In caso di fuoriuscita di acqua bollente e/o vapore, c’è il pericolo di ustioni! Sotto condizioni di alimentazione sfavorevoli, l'apparecchio può causare cadute di tensione transitorie. L' apparecchio non deve essere immerso in acqua per la pulizia. L'apparecchio va acceso esclusivamente per il solo tempo necessario al suo utilizzo, dopodichè va spento con l'interruttore principale (9)
e la spina va staccata dalla presa di corrente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi e protetti da agenti atmosferici esterni.
L’apparecchiatura è intesa per uso domestico e applicazioni simili, quali:
• Cucine per il personale di negozi, uffici ed altri ambienti lavorativi;
• Agriturismo;
• Clienti in alberghi, motel ed alloggi di tipo residenziale;
• Ambienti tipo Bed & Breakfast
Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente:
• Prima di togliere o inserire il serbatoio dell'acqua
• Per riempire il serbatoio con acqua
• In caso di guasto
• Quando la macchina non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato
• Prima di pulire la macchina
Attenzione seguire le seguenti istruzioni per evitare danni alla macchina:
• Versare solo acqua di rubinetto fredda nel serbatoio dell'acqua. Utilizzare sempre acqua fresca. Non utilizzare acqua minerale gasata o altri liquidi
• Per evitare che la pompa funzioni a vuoto e si surriscaldi, mantenere sempre acqua nel serbatoio
5
Informazioni di carattere giuridico
Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’impiego corretto, per le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’apparecchio. Queste conoscenze e l’osservanza delle presenti istruzioni rappresentano la premessa per un uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione dell’apparecchio. Se si desiderano ulteriori informazioni, o se dovessero subentrare particolari problemi che si ritiene nelle presenti istruzioni d’uso non siano stati spiegati con sufficiente chiarezza, preghiamo di rivolgersi al rivenditore locale o direttamente alla ditta costruttrice. Inoltre facciamo notare che il contenuto di queste istruzioni d’uso non è parte di una convenzione precedente o già esistente, di un accordo o di un contratto legale e che non ne cambiano la sostanza. Tutti gli obblighi del costruttore si basano sul relativo contratto di compravendita che contiene anche il regolamento completo ed esclusivo riguardo alle prestazioni di garanzia. Le norme di garanzia contrattuali non vengono né limitate né estese in base alle presenti spiegazioni. Le istruzioni per l’uso contengono informazioni protette dal diritto d’autore. Non è permesso fotocopiarle o tradurle in un’altra lingua senza previo accordo scritto da parte del Costruttore.
Smaltimento
•Rendere inutilizzabile gli apparecchi non più in uso
•Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico
•Consegnare gli apparecchi fuori uso a un centro di raccolta idoneo
•Per lo smaltimento del prodotto o dei suoi componenti, attenersi ai regolamenti locali in materia di smaltimento riferito
Attenzione
Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di
•Impiego errato e non conforme agli scopi previsti
•Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati
•Manomissione del cavo di alimentazione
•Manomissione di qualsiasi componente della macchina
•Impiego di pezzi di ricambio e accessori non originali In questi casi viene a decadere la garanzia.
Disimballaggio:
Dopo aver disimballato l’apparecchio assicurarsi dell’integrità dello stesso. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore. Gli elementi dell’imballo non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti o conservati nel rispetto delle normative ambientali nazionali.
Operazioni preliminari
6
Componenti macchina
1. Leva di comando per caricare le capsule
5. Griglia raccogligocce
6. Vaschetta raccogligocce con contenitore capsule (estraibile)
8. Serbatoio dell'acqua (estraibile)
2. Pulsanti erogazione
9. Interruttore
principale
10. Presa di corrente
7. Cavo di alimentazione
B. Erogazione lunga
A. Erogazione corta
4. Beccuccio
erogatore
3. Supporto tazza piccola
7
Riempire il serbatoio
•Estrarre il serbatoio (8) ruotandolo esternamente e alzandolo verso l'alto.
(Fig.1)
• Riempire il serbatoio con acqua per un massimo di 2,5 litri facendo attenzione a non superare il livello MAX indicato sul serbatoio (Fig.2)
• Reinserire il serbatoio inclinandolo leggermente e appoggiandolo sulla valvola dell'acqua. Premere la parte superiore nella macchina fino a sentire uno scatto. Onde evitare fuoriuscite d'acqua, controllare che il serbatoio sia fissato. (Fig.3)
Utilizzo della macchina
8
8
Fig. 1
Fig. 2
8
Fig. 3
ATTENZIONE:
FILTRO ADDOLCITORE OPZIONALE
E' vivamente consigliato l'uso di un filtro addolcitore per preservare il corretto funzionamento della macchina e la qualità in tazza del prodotto.
8
Fig. 5
Fig. 6
Messa in funzione/riscaldamento
•Utilizzare solo capsule specifiche per questo modello
•Collegare la macchina inserendo la spina nella presa di corrente
•Accendere la macchina azionando l'interruttore principale (9)(Fig.4)
•Le cornici luminose dei pulsanti (A) e (B) cominceranno a lampeggiare; quando si illuminano in modo fisso la macchina è pronta per l'utilizzo (Fig.4)
Funzione risparmio energia
Se la macchina rimane accesa e non viene utilizzata dopo circa 10 minuti si attiva la funzione risparmio energia e la cornice luminosa del pulsante (A) lampeggia lentamente. Per utilizzare nuovamente la macchina premere uno dei pulsanti(A) o (B) ed attendere il riscaldamento; quando le cornici luminose dei pulsanti(A) e (B) si illuminano in modo fisso la macchina è pronta per l'utilizzo.
Al primo utilizzo, oppure se la macchina è rimasta spenta per un periodo prolungato, deve essere risciacquata. Tramite questo breve procedimento i circuiti interni vengono risciacquati.
•Controllare che non ci siano capsule all'interno e accendere la macchina azionando l'interruttore principale (9)
• Chiudere il supporto tazza piccola (3) e posare una grande tazza vuota sotto il beccuccio erogazione. (Fig. 5) Quando la cornice luminosa dei pulsanti (A) e (B) si illumina in modo fisso la macchina è pronta per l'utilizzo. Premere un pulsante (A) o (B); la macchina eroga acqua, premere nuovamente il pulsante quando si è raggiunta la quantità d'acqua desiderata. (Fig. 6) La macchina è risciacquata quando almeno 3 bicchieri d'acqua sono stati erogati.
NOTA
aprire il supporto (3) per preparare correttamente un caffè espresso e per utilizzare le tazze piccole (Fig. 7). Per l'utilizzo di tazze grandi, chiudere il supporto (3) e posizionare la tazza direttamente sulla griglia raccogligocce (5) (Fig. 5)
Risciacquo macchina/circuiti interni
Fig. 7
9
B
A
3
3
B
A
Fig. 4
•Utilizzare solo capsule specifiche per questo modello
•Appoggiare la tazza sotto l'apertura di erogazione
•Sollevare indietro lentamente (fino all'arresto) la leva di comando (1) (Fig. 9) e inserire una capsula nell'apposito spazio (Fig. 10)
Preparazione del caffè/tè/bevande
SUGGERIMENTO: Per la preparazione di espresso usare tazze spesse e preriscaldate, per evitare che il caffè si raffreddi troppo in fretta. Le tazze si possono riscaldare risciacquandole sotto l'erogatore di acqua calda.
Richiudere completamente la leva (1) e premere uno dei pulsanti erogazione: corta(A), lunga (B) in base ai propri gusti (Fig. 11)
NOTA
La macchina è dotata di un sistema di preinfusione: quando viene premuto un pulsante erogazione (A) o (B) l'erogazione parte, si ferma e riparte automaticamente.
•Per la preparazione di ulteriori caffè/tè ripetere l'intero procedimento con una capsula nuova
•Per estrarre la capsula alzare lentamente la leva (1). Se la capsula non viene espulsa ripetere l'operazione o premere il pulsante erogazione (A) e contemporaneamente alzare la leva (1)
9
Programmazione erogazione
ATTENZIONE:
Prima di inserire la capsula alzare lentamente e completamente la leva di comando (1) posta sulla parte superiore della macchina. Per una corretta igiene e per mantenere alta la qualità del prodotto è indispensabile espellere la capsula subito dopo l'erogazione.
Fig. 8
1
1
B
B
A
A
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 10
Per regolare le dosi si procede come segue: a macchina spenta tenere premuto il pulsante caffè corto (A) e contemporaneamente accendere la macchina con l’interruttore (9) (Fig. 8); si entra così in modalità programmazione, evidenziata da veloci lampeggi di entrambi i pulsanti caffè (A) e (B). Premere il pulsante caffè che si vuole riprogrammare corto (A) o lungo (B) e interrompere, ripremendo il pulsante caffè scelto, corto (A) o lungo (B) quando si raggiunge la quantità desiderata di caffè. Spegnere la macchina con l’interruttore (9) per memorizzare il nuovo dosaggio.
10
Dopo la preparazione di caffè/tè
Dopo la preparazione di caffè/tè la capsula usata viene eliminata come segue:
1. Sollevare indietro la leva di comando (la capsula cade nel contenitore apposito) NOTA: se la capsula non viene eliminata subito, col tempo potrebbe rimanere bloccata.
Svuotare regolarmente il contenitore.
2. Se desiderate un altro caffè/tè inserite una capsula nuova e ripetete il procedimento, altrimenti richiudete la leva SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA E IL RISPARMIO DI ENERGIA: In caso di assenza e durante la notte spegnere sempre la macchina premendo l'interruttore principale (9). La macchina si scalda molto velocemente ed è già di nuovo pronta per l'uso dopo ca 1 minuto dall'accensione. Se non si prevede l'utilizzazione della macchina per un lungo periodo, svuotare inoltre il serbatoio dell'acqua e estrarre la spina dalla presa di corrente.
Svuotare il portacapsule
E’opportuno svuotare regolarmente il portacapsule per evitare che le capsule si incastrino. Per fare questo occorre estrarre il portacapsule (6) (Fig. 12) Svuotare il portacapsule e risciacquare. Pulire la vaschetta e la griglia dai residui di acqua e caffè. Una volta pulito, reinserire la vaschetta con il portacapsule (Fig. 13)
Custodia
Se la macchina non viene usata, spegnerla e staccare la spina dalla presa di corrente. Riporre la macchina del caffè a capsule in un luogo asciutto, al riparo dalla polvere e fuori dalla portata dei bambini. Consigliamo di riporre la macchina nel suo imballaggio originale. La temperatura di deposito non deve essere inferiore a 5°C, per evitare che le parti interne della macchina vengano danneggiate a causa del congelamento dell'acqua.
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare la spina dalla presa e rivolgersi al venditore. Mai mettere in funzione la macchina difettosa. Soltanto i centri di assistenza autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza e da personale non autorizzato, si declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose e/o persone che si dovessero verificare.
Riparazioni/Manutenzione
6
6
Fig. 12
Fig. 13
11
Consegnare gratuitamente gli apparecchi non più in uso presso un punto vendita per permettere uno smaltimento adeguato. Smaltire immediatamente gli apparecchi con un guasto pericoloso e assicurarsi che non possano più essere utilizzati. Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici (tutela dell'ambiente).
Smaltimento
DECALCIFICAZIONE
La formazione di calcare è la naturale conseguenza dell’utilizzo della macchina. La decalcificazione è necessaria ogni 1-2 mesi; nel caso l’acqua sia molto dura, decalcificare la macchina con maggiore frequenza. Per la decalcificazione si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico o nocivo, comunemente reperibile in commercio
Riempire il serbatoio con la soluzione decalcificante, seguendo le istruzioni riportate sulla confezione del decalcificante
Eseguito un secondo ciclo di risciacquo con acqua pulita, riempire nuovamente il serbatoio. In questo modo la macchina è pronta all’uso.
12
Problema
Premendo il pulsante erogazione caffè (A-B) non esce alcuna bevanda
Soluzioni
1) Riempire il serbatoio con acqua
2) Controllare che il serbatoio sia ben collocato
3) Togliere aria alzando la leva, rimuovere la capsula e chiudere la leva. Attendere qualche secondo affinché la pompa si raffreddi Premere il pulsante uscita bevanda (A-B)
La capsula non viene espulsa
Richiudere la leva (1) e riaprirla lentamente Premere il pulsante erogazione (A-B) e mentre viene erogata l'acqua aprire lentamente la leva (1)
La leva (1) non scorre regolarmente
Premere il pulsante erogazione (A-B) e mentre viene erogata l'acqua aprire e chiudere lentamente la leva (1) più volte
4) Svuotare il cassetto capsule e risettare la funzione caffè spegnendo e riaccendendo la macchina con l’interruttore principale (9) Se il problema persiste contattare il centro assistenza di zona
dopo la decalcificazione la macchina non è stata ben risciacquata
data di scadenza del caffè superata
risciacquare nuovamente la macchina
utilizzare una capsula nuova
Problemi
la bevanda non è più erogata
La bevanda è fredda
Singole gocce fuoriescono dal gruppo erogatore soprattutto durante la fase di riscaldamento
Il caffè ha un gusto acido
La pompa fa troppo rumore
Non è possibile effettuare l’erogazione
Causa
Soluzione
serbatoio vuoto pompa difettosa capsula non (completamente) forata
riempire il serbatoio rivolgersi al centro assistenza utilizzare una nuova capsula
il serbatoio d'acqua non è inserito completamente
pompa difettosa
inserire correttamente il serbatoio
rivolgersi al centro assistenza
sistema riscaldamento difettoso
la macchina è in modalità risparmio energia
rivolgersi al centro assistenza
ripristinare la macchina come indicato a pag. 8 (Funzione risparmio energia)
serbatoio vuoto il serbatoio dell'acqua non è inserito bene capsula non (completamente) forata
riempire il serbatoio inserire correttamente il serbatoio utilizzare una capsula nuova
non è un difetto la fuoriuscita di singole gocce
è normale, non è un difetto
La capsula si incolla all'infusore in fase di apertura
la capsula non è stata espulsa subito dopo l'erogazione
chiudere ed aprire la leva con il pulsante erogazione (A-B) in funzione
13
14
General information
Caution. The manufacturer accepts no liability for damage caused by:
• Use which is improper or which does not conform to that which is intended;
• Repairs that are not carried out at an authorized service centre;
• Tampering with the power cable;
• Tampering with any component of the appliance;
• Use of non original parts and accessories. In such cases the warranty shall be null and void.
Keep these operating instructions in a safe place and attach them to the machine just in case another person should need to use them.
For more information, or for issues either not covered or not sufficiently covered in these instructions, please contact a technician.
GENERAL DATA
Supply voltage 220 - 240 V , 50 - 60 Hz Pump 62 W, 230 V, CI. F
Safety thermal fuse
Appliance power 1100 W Power cord length 1 m Water tank capacity 2,5 l
Made in Italy This machine conforms to European Directives CE Declaration of Conformity
SAFETY DEVICES
Thermal fuse
15
WHERE TO PLACE THE COFFEE MACHINE
Place the coffee machine in a safe place, where nobody can tilt it or be harmed by it. Do not use the machine outdoors; never leave it in environments with temperatures lower than 5°C. Do not place the machine on hot surfaces or close to open flames, as this will damage the appliance. Keep the coffee machine within at least 60 cm of washbasins, water taps, flames, hot surfaces.
CLEANING THE COFFEE MACHINE
Before attempting to clean the machine, turn all the switches off and unplug the appliance. Also, allow the machine to cool down.
• Do not subject the machine to jets of water, or immerse it partially or totally. It is forbidden to dry any part of the machine in conventional and/or microwave ovens. It is strictly forbidden to service the inner parts of the machine.
MACHINE CARE
After each use, turn off all the switches on the machine, unplug and empty the tank. Store the machine in a dry place, out of the reach of children. Protect the machine from dust and dirt.
• Construction and execution due to technological progress are subject to change without notice
• This equipment conforms to european Directive
SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
If the power cord (7) is damaged it must be replaced by the manufacturer or an authorized service center
16
Never allow the parts supplied with electricity to come in contact with water: there is the danger of a short circuit! Steam and hot water can cause burns! The appliance is designed only for home use. Technical modifications and unlawful use of the appliance are forbidden because of their associated risks.
Only connect the machine to a suitable power outlet. Always be certain that the electrical outlet is provided with a ground line and that it is of a voltage corresponding to that indicated on the machine’s data plate.
Never use the machine if the power cord is defective. Have defective cords or plugs replaced immediately and only by an authorized service centre. Do not allow the power cord to pass around corners, over sharp edges, or over very hot objects, and keep it away from oil.
Keep the coffee machine within at least 60 cm of washbasins, water taps, flames, hot surfaces.
Do not carry and/or pull the coffee machine by the power cord. Do not unplug the machine by pulling on the power cord, and do not touch the plug with wet or moist hands.
Be certain that children do not have any possibility to play with the machine. Do not leave the machine within their reach, use, or custody. Children are not aware of the dangers associated with home appliances.
In the event that boiling water and/or steam escapes, beware of the danger of burns! In poor power conditions, the appliance may give rise to transient voltage drops.
The appliance must be switched on exclusively for the time necessary for its use, after which it should be turned off with the main switch (9) and the plug should be removed from the power socket.
Use the appliance only indoors, protected from external atmospheric agents.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
• staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
• farm houses;
• hotel rooms, motels and other residential type environments;
• bed and breakfast type environments.
Always remove the power cable from the power outlet:
• Before removing or replacing the water tank
• When filling the water tank
• If a malfunction occurs
• When the machine is not going to be used for long periods of time
• Before cleaning the machine
Caution. Follow the instructions given below in order to prevent damage to the
machine:
• Use cold tap water only to fill the water tank. Use fresh water every time you fill the tank. Do not use sparkling mineral water or other liquids
• Always ensure that there is water in the tank. Running the water pump with no water in the tank will cause the pump to overheat
Legal notice
These instructions contain essential information for proper operation and accurate maintenance of the appliance as well as information on machine functions.
Understanding such information and adhering to the instructions given in this booklet is critical for hazardless, safe operation and maintenance of the appliance. Please contact your local retailer or the manufacturer if you require further information or if you encounter problems that you feel have not been adequately covered or explained clearly in these instructions for use. Also, please note that the contents of this instructions manual are not part of any earlier or existing arrangement, legal agreement or contract and that no future arrangement, agreement or contract will alter the substance of the contents in this manual. All of the manufacturer’s obligations are contained in the appliance sale agreement, which also contains the full and exclusive terms and conditions of guarantee. All the terms of guarantee contained in the sale agreement are neither restricted nor extended by way of these explanations. These instructions for use contain information protected by copyright. These instructions for use may not be photocopied or translated into another language without the prior written permission of the manufacturer.
Disposal of the appliance
Appliances that are no longer in use should be made inoperative
• Disconnect the plug from the electrical outlet and cut the electrical cable
• Appliances no longer in use should be sent to an appropriate waste collection centre
• Dispose of the product and its components in accordance with local regulations regarding the disposal of electrical appliances
Caution
The manufacturer accepts no liability for damage caused by:
• Use which is improper or which does not conform to that which is intended
• Repairs that are not carried out at an authorized service centre
• Tampering with the power cable
• Tampering with any component of the appliance
• Use of non original parts and accessories
In such cases the warranty shall be null and void.
Unpacking:
Check the machine for damage after you have taken it out of its packing. If in doubt about its integrity, do not use the appliance and contact the retailer. The packaging materials should never be left within the reach of children since these materials can pose a hazard. They should be disposed of or stored in accordance with local environment protection regulations.
Preparing the coffee machine ready for use
17
18
Machine components
1. Capsule loading lever
5. Drip grid
6. Drip tray and capsule
receptacle(removable)
8. Water tank (removable)
9. Main switch
10. Plug
7. Power lead
B. Big cup
A. Small cup
2. Dispensing buttons
4. Dispensing
spout
3. Small cup support
19
Fill the tank
•Take out the tank (8), rotating it outward and lifting it upward. (Fig.1)
• Fill the tank with water to a maximum of 2.5 litres, taking care not to exceed the MAX level marked on the tank (Fig.2)
• Replace the tank, tilting it slightly and resting it on the water valve. Press the top of the machine until you hear a click. To avoid water leakages, check that the tank is firmly secured. (Fig.3)
Use of the machine
8
8
Fig. 1
Fig. 2
8
Fig. 3
ATTENTION:
OPTIONAL WATER SOFTENER FILTER
It is strongly recommended to use a water softener filter to preserve correct machine operation and the quality of the product in the cup.
20
Rinsing the machine/inner circuits
Fig. 5
Fig. 6
Starting/warming up the coffee machine
•Use only capsules that are specific for this model
•Plug the coffee machine into an electrical socket
•Power the coffee machine by turning on the main switch (9)
(Fig.4)
• The luminous frames of the buttons (A) and (B) start to blink; when they appear with a fixed light the machine is ready for use
(Fig.4) Energy saving function
If the machine is left switched on and is not used, after about 10 minutes the energy saving function is activated and the luminous frame of button (A) blinks intermittently. To use the machine again press one of the buttons (A) or (B) and wait for it to heat up; when the luminous frames of the buttons (A) and (B) appear with a fixed light the machine is ready for use.
The coffee machine should be rinsed both at its very first use and when it has been inoperative for a long spell of time. By performing this quick procedure, you will ensure that all inner circuits are rinsed.
•Ensure that there are no capsules inside; power on the machine via the main switch(on the back) (9)
• Close the small cup support (3) and place a large empty cup under the dispensing spout. (Fig. 5) When the luminous frame of the buttons (A) and (B) appears with a fixed light the machine is ready for use. Press a button (A) or (B); the machine dispenses water, press the button again when you have obtained the desired
amount of water. (Fig. 6) The machine is rinsed when at least 3 glasses of water have been dispensed.
NOTE
open the support (3) to prepare espresso coffee correctly and to use small cups (Fig. 7). To use large cups, close the support (3) and place the cup directly on the grid of the drip tray (5) (Fig. 5)
Fig. 7
9
B
A
3
3
B
A
Fig. 4
21
•Use only capsules that are specific for this model
• Place a cup under the dispenser
• Slowly lift the control lever (1) backwards (until it stops)
(Fig. 9) and introduce a capsule in the slot provided (Fig. 10)
Preparation of coffee/tea/drinks
USEFUL TIP: Use thick cups when preparing Espresso and heat them beforehand. This will keep your coffee warm for longer. Cups can be heated under hot running water.
Close the lever (1) completely and press one of the dispensing buttons: short (A), long (B) according to your taste (Fig. 11)
NOTE
The machine is equipped with a pre-brewing system: when a dispensing button (A) or (B) is pressed it starts dispensing, stops and restarts automatically
• Repeat the steps above for additional cups of coffee/tea using a new capsule for each drink
•To extract the capsule, slowly lift the lever (1). If the capsule is not ejected, repeat the operation or press the dispensing button (A) and lift the lever (1) at the same time.
ATTENTION:
Before inserting the capsule, slowly and completely lift the control lever (1) located on the top of the machine. For correct hygiene and to maintain high product quality it is indispensable to eject the capsule immediately after dispensing.
Fig. 8
1
1
B
B
A
A
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 10
Programming dispensing
To regulate the doses, proceed as follows: with the machine switched off, hold down the short coffee button (A) and switch on the machine at the same time with the switch 9) (Fig. 8); in this way you enter programming mode, indicated by rapid blinking of both coffee buttons (A) and (B). Press the coffee button if you want to reprogramme short (A) or long (B) and stop, pressing the chosen coffee button again, short (A) or long (B), when you have obtained the desired amount of coffee. Switch off the machine with the switch (9) to memorise the new dosage.
22
Repair/maintenance
Once coffee/tea is prepared
Once you have prepared coffee/tea you can eject the used capsule as follows:
1.Lift the control lever backwards (the capsule will drop into the receptacle provided) NOTE Used capsules may get stuck inside the machine if they are not ejected straight away. Empty the receptacle on a regular basis.
2. If you are going to make another cup of coffee/tea, introduce a new capsule and repeat the coffee/tea making procedure. If you are finished, lower and lock the lever
SAFETY AND ENERGY-SAVING TIPS: If you are going to be away from home for some time, remember to power off the machine at the main switch (on the back). Do the same at night before going to bed. The coffee machine heats up very rapidly and is normally ready for use in 1 minute after power-on. If you plan not to use the coffee machine for a long period of time, empty the tank and unplug the appliance.
Emptying the capsule receptacle
It is advisable to empty the capsule container regularly to ensure that they do not get stuck. To do this you must extract the capsule container (6) (Fig. 12). Empty the capsule container and rinse it. Clean the drip tray and the grid to remove residue of water and coffee. Once clean, replace the drip tray with the capsule container (Fig. 13).
Storing the coffee machine away
Power off and unplug the machine if it is not going to be used for a prolonged period of time.
Store the coffee machine in a dry place, away from dust and out of the reach of children.
We would advise you to store the machine in its original packaging.
Temperatures in the storage area should not be lower than 5°C, to avoid damage to the inner parts of the machine from water freezing inside it.
In the event of a malfunction, or if the machine is dropped and a defect arises or is suspected, unplug the machine and call an authorised service centre. Never operate a defective machine. Only authorised service centres can service or repair the appliance. The manufacturer disclaims responsibility for any damage and/or injury that may result in the event of service that is carried out in breach of the applicable safety regulations or is executed by unauthorised personnel.
6
6
Fig. 12
Fig. 13
Appliances no longer in use should be returned free of charge to a point of sales to ensure that they are disposed of properly. Appliances with a hazardous fault condition should be disposed of immediately, making sure that they can no longer be used. Do not dispose of electrical appliances as household waste (environment protection).
Disposal
23
REMOVING LIME SCALE
The formation of lime scale is the natural consequence of use of the machine. Lime scale must be removed every 1-2 months; if the water is very hard, descale the machine more frequently. To remove lime scale you can use a non-toxic or non-harmful descaling product for coffee machines, readily available on the market.
Fill the tank with the descaling solution, following the instructions on the descaler pack
After carrying out a second rinse cycle with clean water, fill the tank again. In this way the machine is ready for use.
Problem
Solution
19
24
No beverage comes out when the coffee dispensing button (A-B) is pressed.
1) Fill the tank with water
2) Check if the water tank is well located
3) Discharge air by lifting the lever, remove the capsule and close the lever. Wait a few seconds for the pump to cool down. Press the beverage dispensing button (A-B)
The capsule is not ejected
Close the lever (1), then slowly open it again Press the dispensing button (A-B) and slowly open the lever (1) while the water is being dispensed.
The lever (1) will not slide properly
Press the dispensing button (A-B) and slowly close the lever (1) several times while the water is being dispensed.
4) Empty the capsule receptacle and reset the coffee function: turn the machine off and on again switching the main switch (9) off and on
25
Problem
The beverage is not being dispensed
The beverage is cold
A few drops come out of the dispenser, especially when the machine is warming up
Coffee tastes sour
The pump is too noisy
Dispensing is not possible
Causes Corrective action
the tank is empty the pump is defective the capsule is not (fully) pierced
fill the tank call the service centre use a new capsule
the water tank is not fully seated
the pump is defective
seat the tank properly
call the service centre
the heating system is defective
the machine is in energy saving mode
call the service centre
reset the machine as indicated on page 20 (Energy saving function)
the tank is empty the water tank is not seated properly the capsule is not (fully) pierced use a new capsule
fill the tank seat the tank properly
use a new capsule
this is not a fault
it is normal for a few drops to come out, this is not a defect
the machine was not rinsed properly after descaling
the coffee sell by date has expired
re-rinse the machine
use a new capsule
The capsule adheres to the infuser as it opens
The capsule was not expelled immediately after the drink was dispensed
close and open the lever with the dispensing button (A-B) operating
26
Allgemeine Informationen
Achtung. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus folgenden Gründen ergeben sollten:
• Falscher oder nicht zugelassener Gebrauch
• Reparaturen, die nicht von einer zugelassenen Kundendienststelle durchgeführt worden sind
• Mutwillige
Aenderungen am Elektrokabel
• Mutwillige
Aenderungen irgendeiner Komponente des Gerätes
• Einsatz von nicht Originalersatzteilen und Gebrauch von nicht originalem Zubehör In all diesen Fällen erlischt der Anspruch auf Garantie. Heben Sie die
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie diese dem Gerät
bei, sollte dieses von einer anderen Person benutzt werden.
Falls Sie weitere Informationen benötigen sollten oder wenn Störungen auftreten, die nicht oder ungenügend in dieser Anleitung behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Spezialisten.
ALLGEMEINE DATEN
Stromversorgung Spannung 220 - 240 V , 50 - 60 Hz Pumpe 62 W, 230 V, CI. F Thermische Sicherung Leistung des Geräts 1100 W Stromkabellänge 1 m Wassertank 2,5 l Made in Italy Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien CE-Konformitätserklärung
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Thermische Sicherung
27
PLATZIERUNG
Das Gerät an einem sicheren Ort aufstellen, wo es niemand umkippen und sich daran verletzen
kann.
Das Gerät nicht im Freien und in Umgebungen bei einer Temperatur von weniger als 5° C benutzen.
Das Gerät nicht auf heiße Flächen stellen oder offenen Flammen nähern, um Schäden zu vermeiden.
Das Gerät in einem Abstand von mindestens 60 cm von Waschbecken, Wasserhähnen, Flammen
und heiße Flächen aufstellen.
REINIGUNG
Vor der Reinigung des Gerätes muss der Hauptschalter ausgeschaltet sein und der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden. Dann warten, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Halten Sie das Gerät nicht unter laufendes Wasser und tauchen Sie es weder vollständig noch
teilweise in Wasser.
Es ist verboten Einzelteile des Gerätes in Ofen und/oder Mikrowellenöfen zu trocknen. Es ist
strengstens verboten, das Gerät zu öffnen und Eingriffe am Geräteinnern vorzunehmen.
GERÄT AUFBEWAHREN
Nach jedem Gebrauch alle Schalter des Gerätes ausschalten, den Stecker aus der Steckdose
ziehen und den
Wassertank leeren. Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Das Gerät vor Staub und Schmutz schützen.
Aenderungen an der Konstruktion sind aufgrund technischen Fortschritts vorbehalten
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie überwacht und über den sicheren Gebrauch des Geräts ausgebildet werden, und bewusst sind, welche Gefahren mit dem Gebrauch verbunden sind. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur reinigen und pflegen, wenn sie überwacht werden. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen und das Stromkabel fern von Kindern unter 8 Jahren halten.
• Dieses Gerät kann von Personen mit verminderten körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten oder von nur geringfügig fähigen oder unerfahrenen Personen verwendet werden, wenn sie von Personen unterstützt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts ausgebildet werden, und bewusst sind, welche Gefahren mit dem Gebrauch verbunden sind.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Bei Beschädigung des Kabels oder des Steckers, nach einer Betriebsstörung der Maschine oder nach einem Schaden beliebiger Art das Gerät nicht benutzen. Das Gerät zur Kontrolle, Reparatur oder Überprüfung des einwandfreien Funktionierens zur nächsten autorisierten Kundendienststelle bringen.
•Beschädigte Versorgungskabel (7) durch den Hersteller oder seinen Kundendienst auswechseln lassen.
28
Den Stecker des Stromkabels aus der Steckdose ziehen:
• Bevor der Wasserbehälter entfernt oder eingesetzt wird
• Bevor der Behälter mit Wasser gefüllt wird
• Im Falle einer Störung
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht werden soll
• Vor der Reinigung des Gerätes
Achtung: folgen Sie bitte den nachstehenden Anweisungen um Schäden am Gerät
zu vermeiden
• Den Wasserbehälter ausschließlich mit Wasser füllen. Ausschließlich frisches Wasser verwenden. Kein kohlensäurehaltiges Mineralwasser oder andere Flüssigkeiten verwenden
• Um zu vermeiden, dass die Pumpe im leeren Zustand in Betrieb gesetzt wird und überhitzt, achten Sie bitte darauf, dass der Behälter mit Wasser gefüllt ist
Die mit Strom versorgten Teile nicht mit Wasser in Berührung bringen: Kurzschlussgefahr! Durch den Dampf und das heiße Wasser besteht Verbrennungsgefahr! Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch geeignet und muss unter Beaufsichtigung verwendet werden. Es ist verboten technische Änderungen an dem Gerät vorzunehmen und es für andere Zwecke als vorgesehen zu verwenden, da diese gefährlich sein können. Das Gerät nur an eine geeignete Steckdose schließen. Sicherstellen dass die Steckdose geerdet ist und dass die Spannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Das Gerät niemals verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist. Defekte Kabel und Stecker sofort von einer zugelassenen Kundendienststelle auswechseln lassen. Das Stromkabel nicht über scharfe Kanten und Ecken oder auf heiße Gegenstände legen und vor Öl schützen. Das Gerät in einem Abstand von mindestens 60 cm von Waschbecken, Wasserhähnen, Flammen und heiße Flächen aufstellen. Das Gerät nicht am Kabel ziehen und/oder heben. Um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, nicht am Kabel ziehen und den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen können; den Kindern das Gerät nicht zugänglich machen, zum Gebrauch oder zur Aufsicht überlassen. Kinder haben keine Ahnung welche Gefahren mit Haushaltsgeräten verbunden sind. Sollte heißes Wasser und/oder Dampf austreten, besteht Verbrennungsgefahr! Unter ungünstigen Umständen, kann das Gerät vorübergehend einen Spannungsabfall verursachen Das Gerät darf nur solange es benutzt wird, eingeschaltet bleiben und muss danach üfber den Hauptschalter (9) ausgeschaltet und durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose, vom Netz abgetrennt werden. Das Gerät ausschließlich in geschlossenen Räumen benutzen und vor Witterungen schützen.
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch und für ähnliche Anwendungen gedacht, wie:
• Küchen, für das Personal von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsräumen;
• bäuerliche Ferienbetriebe;
• Kunden in Hotels, Motels und anderen Arten von Unterkünften;
• Bed&Breakfast-Häuser.
Gesetzliche Informationen
Vorliegende Anweisungen enthalten Informationen für einen sachgerechten Gebrauch, über die Funktionen des Gerätes und eine sorgfältige Wartung.
Diese Informationen und das Befolgen dieser Anweisungen gewährleisten einen sicheren Gebrauch und eine gefahrlose Wartung des Gerätes. Für weitere Informationen oder falls sich Problemsituationen einstellen sollten, die nicht oder nur unzureichend in dieser Bedienungsanleitung behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Spezialisten oder direkt an den Hersteller. Wir weisen außerdem darauf hin, dass der Inhalt dieser Bedienungsanleitung nicht Teil einer vorherigen Konvention, einer Vereinbarung oder eines gesetzlichen Vertrags ist und durch solche nicht beeinflusst werden. Die Pflichten des Herstellers entstehen durch den Kaufvertrag, der auch die vollständige und ausschließliche Regelung der Garantieleistung enthält. Die Normen der vertraglichen Garantie werden weder eingeschränkt noch aufgrund der vorliegenden Erläuterungen erweitert. Die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen unterliegen dem Urheberrecht. Die Bedienungsanleitung darf ohne schriftliche Zustimmung des Herstellers weder fotokopiert noch übersetzt werden.
Entsorgung
• Falls das Gerät entsorgt werden soll, dieses unbrauchbar machen
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchschneiden
• Das unbrauchbare Gerät zu einer zugelassenen Entsorgungsstelle bringen
• Zur Entsorgung des Produkts und der Bestandteile, halten Sie sich bitte an die örtlich geltenden Entsorgungsvorschriften
Achtung
Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus folgenden Gründen ergeben sollten:
• Falscher oder nicht zugelassener Gebrauch
• Reparaturen, die nicht von einer zugelassenen Kundendienststelle durchgeführt worden sind
• Mutwillige Änderungen am Speisekabel
• Mutwillige Änderung irgend einer Komponente des Gerätes
• Einsatz von nicht Originalersatzteilen und Gebrauch von nicht originalem Zubehör In all diesen Fällen erlischt der Anspruch auf Garantie.
Gerät auspacken:
Kontrollieren sie nach dem Auspacken des Gerätes, ob es unbeschädigt und vollständig ist.
Im Zweifelsfall verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Das Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich machen, da es potentielle Gefahren darstellt; dieses laut den nationalen Umweltschutzvorschriften entsorgen oder aufbewahren.
Vor dem Gebrauch
29
30
Gerätekomponenten
1. Hebel zum Einsetzen der Kapseln
5. Tropfschalengitter
6. Tropfschale und Kapselbehälter
(abnehmbar)
8. Wasserbehälter (abnehmbar)
9. Hauptschalter
10. Stromkabelstecker
7. Stromkabel
B. Ausgabe große
Tasse
A. Ausgabe kleine Tasse
2. Abgabetasten
4. Abgabedüse
3. Halterung für
kleine Tassen
31
Den Behälter auffüllen
•Den Behälter (8) nach außen kippen, heben und abnehmen. (Abb. 1)
• Den Behälter mit maximal 2,5 Liter frischem Wasser füllen. Die Markierung MAX am Behälter (Abb. 2) nicht überschreiten.
• Den Behälter schräg auf das Wasserventil stellen und wieder einsetzen. Das Oberteil des Geräts drücken bis es einrastet. Um zu vermeiden dass Wasser austreten kann, kontrollieren Sie bitte ob der Behälter fest sitzt. (Abb. 3)
Gebrauch des Geräts
8
8
Abb. 1
Abb. 2
8
Abb. 3
ACHTUNG:
WASSERENTHÄRTER-FILTER ­OPTION
Wir empfehlen einen Wasserenthärterfilter zu verwenden, um die Maschine zu schonen und eine konstante Qualität der Getränke zu gewährleisten.
32
Gerät spülen
Abb. 5
Abb. 6
In Betrieb setzen /aufheizen
• Verwenden Sie nur Kapseln, die für dieses Modell geeignet sind
• Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose
• Schalten Sie das Gerät über den Hauptschalter (9) ein (Abb. 4)
•Die leuchtenden Rahmen der Tasten (A) und (B) beginnen zu blinken. Soba
ld sie fest leuchten ist das Gerät betriebsbereit (Abb. 4).
Energiesparfunktion
Wenn die Maschine eingeschaltet ist und zehn Minuten lang nicht mehr benutzt wird, schaltet die Energiespar-Funktion ein. Der Rahmen der Taste (A) blinkt langsam. Um das Gerät wieder in Betrieb zu setzen, drücken Sie eine der beiden Tasten (A) oder (B) und warten Sie ab, bis das Aufheizen beendet ist. Sobald die Rahmen der Tasten (A) und (B) wieder fest leuchten, ist das Gerät betriebsbereit.
Wenn das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder längere Zeit nicht gebraucht wurde, muss es vor dem Gebrauch
gespült werden. Dadurch werden die inneren Kreisläufe gereinigt.
• Stellen Sie sicher, dass keine Kapsel eingesetzt wurde und schalten Sie das Gerät über den Hauptschalter (9) ein
• Schließen Sie die Halterung (3) für die kleine Tasse und stellen Sie eine große Tasse unter die Abgabedüse. (Abb. 5) Wenn die Rahmen der Tasten (A) und (B) fest leuchten, ist das Gerät betriebsbereit. Drücken Sie eine der beiden Tasten (A) oder (B); dadurch erfolgt die Wasserabgabe. Wenn die gewünschte Wassermenge abgegeben worden ist, drücken Sie dieselbe Taste nochmals. (Abb. 6) Das Gerät ist gereinigt, wenn mindestens 6 Tassen mit Wasser gefüllt worden sind.
BEMERKUNG
Die Halterung (3) öffnen, um einen richtigen Espresso vorzubereiten und eine kleine Tasse zu verwenden (Abb. 7). Um große Tassen zu verwenden, die Halterung (3) schließen und die Tasse direkt auf das Gitter der Tropfschale (5) stellen (Abb. 5)
Abb. 7
9
B
A
3
3
B
A
Abb. 4
33
TIPP: Wenn Sie einen Espresso zubereiten möchten, verwenden Sie eine dicke Tasse die Sie zuvor vorwärmen, um zu vermeiden dass der Kaffee schnell abkühlen kann. Sie können die Tasse vorwärmen indem Sie sie zuerst mit heißem Wasser füllen.
Schließen Sie den Hebel (1) vollständig und drücken Sie entweder die Taste (A) für die kleine Tasse oder die Taste (B) für die große Tasse. (Abb. 11)
BEMERKUNG
Das Gerät ist mit einem Vorbrühsystem ausgestattet: Wenn eine der beiden Abgabetasten (A) oder (B) gedrückt wird, erfolgt die Abgabe nicht kontinuierlich, sondern stoppt und wird nach einer kurzen Pause wieder automatisch fortgesetzt.
• Um eine weitere Tasse Kaffee oder Tee zuzubereiten, wiederholen Sie den gesamten Vorgang und verwenden Sie eine neue Kapsel
•Um die Kapsel heraus zu nehmen, heben Sie den Hebel (1) langsam hoch. Wird die Kapsel nicht ausgestoßen, wiederholen Sie den Vorgang oder drücken Sie die Abgabetaste (A) bei gleichzeitigem Heben des Hebels (1).
ACHTUNG:
Bevor Sie die Kapsel einsetzen, heben Sie den Steuerhebel (1) an der Rückseite des Geräts langsam bis zum Anschlag. Aus hygienischen Gründen und um die hochwertige Qualität des Produkts zu bewahren, empfehlen wir die Kapsel nach Gebrauch sofort zu entfernen.
Abb. 8
1
1
B
B
A
A
• Verwenden Sie nur Kapseln, die für dieses Modell geeignet sind
• Stellen Sie eine Tasse unter die Ausgabeöffnung
• Klappen Sie den Hebel (1) langsam nach hinten (bis zum Anschlag) (Abb. 9) und setzen Sie eine Kapsel in die vorgesehene Oeffnung ein (Abb. 10)
Kaffee-/Tee-/Getränkezubereitung
Abb. 11
Abb. 9
Abb. 10
Abgabemenge programmieren
Abgabemenge folgendermaßen einstellen: Bei ausgeschaltetem Gerät, halten Sie die Taste für die kleine Kaffeetasse (A) gedrückt und schalten Sie das Gerät gleichzeitig über den Schalter (9) (Abb. 8) ein. Somit wird der Programmierungsmodus abgerufen, was durch ein schnelles Blinken beider Kaffeetasten (A) und (B) gemeldet wird. Drücken Sie eine der beiden Tasten (A, für die kleine Tasse) oder (B, für die große Tasse), die programmiert werden soll. Wenn die gewünschte Kaffeemenge abgegeben worden ist, drücken Sie dieselbe Taste nochmals. Schalten Sie das Gerät über den Schalter (9) aus, um die Menge zu speichern.
Nachdem Sie Ihren Kaffee oder Tee zubereitet haben, entfernen Sie die Kapsel folgendermaßen:
1. Klappen Sie den Hebel nach oben (die Kapsel fällt dabei in den entsprechenden Behälter) BEMERKUNG: Wenn die Kapsel nicht unverzüglich nach Gebrauch entfernt wird, könnte sie mit der Zeit festsitzen. Den Behälter regelmäßig leeren.
2. Wenn Sie eine weitere Tasse Kaffee oder Tee zubereiten möchten, setzen Sie eine neue Kapsel ein und wiederholen Sie den Vorgang von vorne.
Andernfalls klappen Sie den Hebel zu EMPFEHLUNGEN ZUR SICHERHEIT UND ENERGIESPARTIPPS: Schalten Sie das Gerät über Nacht oder wenn Sie das Haus
verlassen über den Hauptschalter (9) aus. Das Gerät heizt sehr schnell auf und ist ca. 1 Minute nach dem Einschalten betriebsbereit. Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht gebrauchen sollten, leeren Sie den Wasserbehälter und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Im Falle von Störungen,
Defekten oder falls der Verdacht besteht, dass das Gerät nach einem Sturz defekt sein könnte, den Stecker aus der Steckdose ziehen und eine zugelassene Kundendienststelle aufsuchen. Ein defektes Gerät niemals in Betrieb setzen. Das Gerät darf nur von zugelassenen Kundendienststellen repariert werden. Sollten Reparaturen nicht laut den Sicherheitsnormen vorgenommen und das Gerät von unbefugtem Personal repariert werden, haften wir nicht für eventuelle Schäden oder Verletzungen, die sich daraus ergeben könnten.
Reparatur und Wartung
34
Kapselsammelbehälter leeren
Der Kapselsammelbehälter sollte in regelmäßigen Abständen geleert werden, um zu vermeiden dass die Kapseln festsitzen können. Um den Kapselbehälter (6) zu leeren, diesen herausnehmen (Abb. 12). Leeren Sie den Kapselsammelbehälter und waschen Sie ihn. Reinigen Sie die Tropfschale und das Gitter, um das abgetropfte Wasser und Kaffeerückstände zu beseitigen. Setzen Sie danach die Schale mit dem Kapselbehälter wieder ein (Abb. 13)
Gerät aufbewahren
Wenn Sie das Gerät nicht gebrauchen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Bewahren Sie die Kapselkaffeemaschine an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf und schützen Sie sie vor Staub. Wir empfehlen das Gerät in der Originalverpackung aufzubewahren. Die Lagerungstemperatur sollte nicht unterhalb von 5°C sinken, um zu vermeiden dass die inneren Bestandteile des Gerätes durch Einfrieren des Wassers in den Leitungen beschädigt werden kann.
6
6
Abb. 12
Abb. 13
Nach der Kaffee-/Teezubereitung
Sie können das Gerät kostenlos bei Ihrem Händler entsorgen, welcher für die sachgerechte Verschrottung sorgen wird. Entsorgen Sie auf jeden Fall Geräte die schwer beschädigt und unbrauchbar sind und folglich gefährlich sein können. Entsorgen Sie das Gerät nicht als Hausmüll (Umweltschutz).
Entsorgung
35
ENTKALKEN
Durch den Gebrauch des Geräts kann sich Kalk ansetzen. Daher sollte das Gerät alle 1-2 Monate oder öfters, je nach Wasserhärte, entkalkt werden. Verwenden Sie dazu ein auf dem Markt erhältliches Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen (gesundheitlich unbedenklich).
Füllen Sie den Behälter mit dem verdünnten Entkalkungsmittel. Halten Sie sich bitte an die Anweisungen auf der Packung
Nachdem das Gerät ein zweites Mal gespült worden ist, füllen Sie den Tank wieder auf. Nun ist das Gerät wieder betriebsbereit.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den st
ädtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhländlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die eines durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem wird die
Wiederverwertung der Materialien aus denen sich das
Gerät
zusammensetzt ermöglicht, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt
. Zudem ermöglicht wird und die Wiederverwetung der Materialien, aus denen disch das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseiteigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
Problem
Lösungen
Die Kapsel wird nicht ausgestoßen
Der Hebel (1) lässt sich nicht reibungslos verschieben
19
36
Durch Drücken der Kaffeeabgabetaste (A-B) wird kein Getränk zubereitet.
1) Den Behälter mit Wasser füllen
2)
Ueberprüfen Sie den korrekten Stand des
Behälters
3) Luft durch Öffnen des Hebels ausstoßen, die Kapsel entfernen und den Hebel wieder schließen. Einige Sekunden warten, bis die Pumpe abgekühlt ist. Die Abgabetaste (A-B) drücken
Hebel (1) schließen und wieder langsam öffnen. Die Abgabetaste (A-B) drücken und während der Wasserabgabe
den Hebel (1) langsam öffnen.
Die Abgabetaste (A-B) drücken und während der Wasserabgabe den Hebel (1) mehrmals langsam öffnen und schließen.
4) Leeren Sie den Kapselsammelbehälter und stellen Sie die Kaffeefunktion wieder zurück, indem Sie das Gerät über den Hauptschalter (9) aus- und wieder einschalten
Probleme
Keine Getränkabgabe
Das Getränk ist kalt
Aus
der Ausgabe tropft Wasser,
besonders wenn das Gerät aufheizt
Der Kaffee schmeckt säuerlich
Die Pumpe ist geräuschvoll
Die Kapsel wurde nach der Abgabe nicht ausgestoßen.
Ursache Lösung
Der Wassertank ist leer Die Pumpe ist defekt Die Kapsel wurde nicht (vollständig)
perforiert
Den Wassertank füllen Den Kundendienst anrufen
Eine neue Kapsel verwenden
Der Wassertank wurde nicht richtig eingesetzt
Die Pumpe ist defekt
Den Wassertank richtig einsetzen
Das Heizelement ist defekt Den Kundendienst anrufen
Der Wassertank ist leer Der Wassertank wurde nicht
richtig eingesetzt Die Kapsel wurde nicht
(vollständig)
perforiert
Den Wassertank füllen Den Wassertank richtig
einsetzen Eine neue Kapsel verwenden
Das ist normal Das ist normal und deutet
nicht auf einen Defekt
Das Geräts wurde nach dem Entkalken nicht richtig ausgespült
Das Kaffeehaltbarkeitsdatum wurde überschritten
Das Gerät nochmals ausspülen
Eine neue Kapsel verwenden
Die Kapsel bleibt an der Brüheinheit haften, wenn diese geöffnet wird
Die Kapsel wurde nach der Ausgabe nicht ausgestoßen
Den Hebel schließen und öffnen, wenn die Abgabetaste (A-B) in Betrieb ist.
37
Den Kundendienst anrufen
Die Maschine ist auf die energiesparende Funktion geschaltet
Die Maschine wie auf Seite 32 (Energiesparende Funktion) angegeben, zurückstellen
Généralités
Attention. Notre société n’assume aucune responsabilité quant à tout dommage éventuel en cas:
• d’emploi erroné et non conforme aux objectifs prévus
• de réparations non effectuées auprès des services après-vente agréés
• de manipulation du cordon d’alimentation
• de manipulation de n’importe quel composant de l’appareil
• d’emploi de pièces de rechange et d’accessoires non d’origine Dans ces cas, la garantie est invalidée. Conserver ces instructions d’utilisation dans un endroit sûr et les annexer à l’appareil au cas où quelqu’un d’autre devrait s’en servir.
Pour toute information ultérieure ou en cas de problèmes non traités ou traités d’une manière insuffisante dans les présentes instructions, faites appel à des professionnels compétents.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Alimentation tension 220 - 240 V , 50 - 60 Hz Pompe 62 W, 230 V, CI. F Fusible thermique de sécurité Puissance de l’appareil 1100 W Longueur cordon d’alimentation 1 m Capacité réservoir 2,5 l Fabriqué en Italy Machine conforme à la Directive européenne. Déclaration de conformité “CE”
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Fusible thermique de sécurité
38
39
MISE EN PLACE
Placer l’appareil dans un endroit en sécurité, où personne ne risque de le renverser ou de se blesser. Ne pas utiliser la machine en plein air; ne jamais la laisser dans des pièces avec des températures inférieures à 5°C.
Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité des flammes ouvertes pour éviter de l’endommager. Installer la machine au moins à 60 cm des éviers, robinets, flammes, surfaces chaudes.
NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil, il est indispensable de débrancher l’interrupteur général et de retirer ensuite la fiche de la prise de courant. En outre,
attendre que l’appareil se soit refroidi.
• Ne pas exposer l’appareil à des jets d’eau ni le plonger totalement ou partiellement dans l’eau. Il est interdit de faire sécher toute partie de l’appareil dans des fours conventionnels et/ou des fours à micro-ondes. Il est rigoureusement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de l’appareil.
RANGEMENT DE L’APPAREIL
Après toute utilisation, débrancher tous les interrupteurs de l’appareil, retirer la fiche de la prise de courant. Ranger l’appareil dans un endroit sec et non accessible aux enfants. Le protéger contre la poussière et contre la crasse.
• Sous réserve de modifications de construction et d’exécution à la suite des progrès technologiques
• Machine conforme à la directive européenne
NORMES DE SÉCURITÉ
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans sous la surveillance d'un adulte ou ayant reçu les instructions nécessaires à son utilisation et conscients des risques auxquels ils sont soumis. Le nettoyage et l'entretien courant ne doivent pas être effectués par des enfants de moins de 8 ans et sans surveillance. Garder l'appareil et le câble d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
•L’appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou avec une expérience et/ou des compétences insuffisantes à condition que cela soit surveillance ou qu’elles aient reçu les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil en conditions de sécurité et si elles sont conscientes des dangers que cette utilisation comporte.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de câble ou de fiche endommagés, après un dysfonctionnement de l’appareil ou après un dommage de quelconque nature. Consulter un centre de réparation agréé pour un contrôle, une réparation ou une vérification du fonctionnement.
•Si le câble d’alimentation (7) est endommagé, il doit être changé par le fabricant ou par son centre de service après-vente
40
Retirer le câble électrique de la prise de courant :
• Avant de retirer ou de remettre le réservoir de l’eau
• Pour remplir le réservoir avec de l’eau
• En cas de panne
• Quand la machine n’est pas utilisée pendant une période de temps prolongée
• Avant de nettoyer la machine
Attention, suivre les instructions ci-après pour éviter tout dommage à la machine :
• Verser seulement l’eau du robinet froide dans le réservoir d’eau. Toujours utiliser de l’eau fraîche. Ne pas utiliser d’eau gazeuse ou d’autres liquides
• Pour éviter que la pompe ne fonctionne à vide et chauffe, toujours laisser de l’eau dans le réservoir
Ne jamais mettre les parties sous tension en contact avec l’eau : danger de court-circuit! La vapeur surchauffée et l’eau chaude risquent de provoquer des brûlures ! L’emploi domestique de la machine est prévu seulement sous surveillance. Il est interdit d’apporter des modifications techniques ainsi que tout emploi illicite à cause des risques que cela comporte. Brancher l’appareil seulement à une prise de courant adéquate. Toujours vérifier que la prise de courant est munie d’une ligne de mise à la terre et que sa tension correspond à celle indiquée sur la plaque de l’appareil.
Ne jamais employer l’appareil si le cordon d’alimentation est défectueux. Faire immédiatement remplacer les câbles et les fiches défectueux par les personnels des services après­vente agréés. Ne jamais faire passer le cordon d’alimentation par des angles ou des arêtes vives ou au-dessus d’objets très chauds. Veillez à le protéger contre l’huile. Installer la machine au moins à 60 cm des éviers, robinets, flammes, surfaces chaudes. Ne pas porter et/ou tirer l’appareil en le tenant par le cordon. Ne pas retirer la fiche en la tirant par le cordon et ne pas la toucher non plus avec les mains mouillées et/ou humides.
S’assurer qu’aucun enfant n’a la possibilité de jouer avec l’appareil; par conséquent, ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne se rendent pas compte du danger lié aux électroménagers. Toute sortie d’eau bouillante ou de vapeur risque de provoquer des brûlures ! Lors d’une alimentation défavorable, l’appareil risque de provoquer des chutes de tension transitoires.
L’appareil doit être allumé exclusivement pendant le temps nécessaire à son utilisation, il doit ensuite être éteint avec l'interrupteur principal (9) et la fiche doit débranchée de la prise de courant. Utiliser l'appareil exclusivement dans des endroits fermés et à l'abri des agents atmosphériques extérieurs
L’appareil est conçu pour les usages domestiques et similaires, par exemple :
• cuisines du personnel de points de vente, bureaux et autres environnements de travail
• tourisme à la ferme
• clientèle d’hôtels, de motels et autres logements de type résidentiel
• logements de type Bed & Breakfast.
41
Informations de caractère juridique
Les présentes instructions pour l’usage contiennent les informations nécessaires pour un emploi correct, pour les fonctions opérationnelles et l'entretien soigneux de l’appareil.
Ces connaissances et l’observation des présentes instructions représentent les critères préliminaires pour une utilisation sans danger, dans le plein respect de la sécurité pour l’utilisation et l'entretien de l’appareil. Si vous désirez des informations supplémentaires, ou pour tout problème particulier, au cas où les présentes instructions pour l’emploi ne seraient pas assez claires, veuillez contacter votre revendeur local ou directement le constructeur. Nous désirons signaler, en outre, que le contenu de ces instructions d’utilisation ne fait partie d’aucune convention précédente ou déjà existante, d’aucun accord ou d’aucun contrat légal et qu’elles n’en changent pas la substance. Toutes les obligations du constructeur se basent sur le contrat de vente et d’achat correspondant qui contient aussi le règlement complet et exclusif concernant la prestation de la garantie. Les normes de garantie contractuelles ne sont ni limitées ni étendues sur la base des présentes explications. Les instructions pour l’utilisation contiennent des informations protégées par le droit d’auteur. Il est interdit de les photocopier ou de les traduire dans une autre langue sans avoir obtenu un accord écrit préalable de la part du constructeur.
Démolition
• Rendre inutilisable l’appareil lorsqu’il est hors d’usage
• Débrancher la fiche de la prise et couper le cordon d’alimentation électrique
• Remettre les appareils hors d’usage à un centre de ramassage adapté
• Pour le traitement du produit ou de ses composants, suivre les lois locales applicables en matière de traitement
Attention
Notre société n’assume aucune responsabilité quant à tout dommage éventuel en cas:
• d’emploi erroné et non conforme aux objectifs prévus
• de réparations non effectuées auprès des services après-vente agréés
• de manipulation du cordon d’alimentation
• de manipulation de n’importe quel composant de la machine
• d’emploi de pièces de rechange et d’accessoires non d’origine Dans ces cas, la garantie est invalidée.
Operations préliminaires
Déballage :
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il est complet dans toutes ses parties. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à votre revendeur. Les éléments de l’emballage (sacs, boîtes, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils sont une source de dangers potentiels et ils doivent être éliminés ou conservés dans le respect des normes environnementales nationales.
42
Composants machine
1. Levier de commande pour charger les capsules
5. Grille
6. Bac de récolte avec récipient
de capsules (amovible)
8. Réservoir d’eau (amovible)
9. Interrupteur principal
10. Prise de courant
7. Câble électrique
B. Distribution longue
A. Distribution courte
2. Boutons de distribution
4. Bec
distributeur
3. Support petite tasse
43
Utilisation de la machine
Remplir le réservoir
• Extraire le réservoir en(8) le tournant vers l’extérieur et en le soulevant vers le haut. (Fig.1)
• Remplir le réservoir avec de l’eau jusqu’à un maximum de 2,5 litres en faisant attention à ne pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le réservoir (Fig.2)
• Réintroduire le réservoir en l’inclinant légèrement et l’appuyant sur la vanne de l’eau. Presser sur la partie supérieure de la machine jusqu’au déclic. Afin d’éviter les sorties d’eau, contrôler que le réservoir est fixé. (Fig.3)
8
8
Fig. 1
Fig. 2
8
Fig. 3
ATTENTION :
FILTRE ADOUCISSEUR EN OPTION
Il est vivement conseillé d’utiliser un filtre adoucisseur pour préserver le fonctionnement correct de la machine et la qualité du produit dans la tasse.
44
Fig. 5
Fig. 6
Mise en marche/chauffage
•Utiliser seulement des capsules spécifiques pour le modèle
• Raccorder la machine en entrant la fiche dans la prise de courant
• Allumer la machine en actionnant l’interrupteur principal (9) (Fig. 4)
•Les cadres lumineux des boutons (A) et (B) commenceront à clignoter ; quand ils s’allument en mode fixe la machine est prête pour l’utilisation (Fig.4)
Fonction économie d’énergie
Si la machine reste allumée sans être utilisée pendant environ 10 minutes, la fonction d’économie d’énergie s’active et le cadre lumineux du bouton(A) clignote lentement. Pour utiliser de nouveau la machine presser un des boutons (A) ou (B) et attendre le réchauffement ; Quand les cadres lumineux des boutons (A) et (B) s’allument en mode fixe la machine est prête pour l’utilisation.
Rinçage machine/circuits internes.
À la première utilisation, ou bien si la machine est restée éteinte pendant longtemps, il faut la rincer. Ce bref processus permet de rincer les circuits internes.
• Contrôler qu’il n’y ait pas de capsules à l’intérieur et allumer la machine en actionnant l’interrupteur principal (9)
• Fermer le support petite tasse (3) et poser une grande tasse vide sous le bec de distribution. (Fig. 5) Quand le cadre lumineux des boutons (A) et (B) s’allume en allume en mode fixe la machine est prête pour l’utilisation. Appuyer sur un bouton (A) ou (B) ; la machine distribue l’eau, presser de nouveau sur le bouton quand la quantité d’eau souhaitée est sortie. (Fig. 6) La machine est rincée quand au moins 3 verres d’eau sont sortis.
REMARQUE
Ouvrir le support (3) pour préparer correctement un café expresso et pour utiliser les petites tasses (Fig.7). Pour utiliser les grandes tasses, fermer le support (3) et positionner la tasse directement sur la grille de récupération des gouttes (5) (Fig. 5)
Fig. 7
9
B
A
3
3
B
A
Fig. 4
45
SUGGESTION : Pour la préparation d’expresso, utiliser des tasses épaisses et pré-chauffées afin d’éviter que le café ne se refroidisse trop rapidement. Les tasses peuvent être réchauffées en les rinçant sous le gicleur d’eau chaude.
• Utiliser seulement des capsules spécifiques pour ce modèle
• Déposer la tasse sous le gicleur de l’eau
• Soulever lentement vers l’arrière (jusqu’à l’arrêt) le levier de commande (1) (
Fig. 9) et introduire une capsule dans
l’espace prévu (
Fig. 10)
Préparation du café, thé, boissons.
Refermer complètement le levier (1) et presser un des boutons de distribution : courte(A), longue (B) en fonction de vos goûts (Fig.11)
REMARQUE
La machine est munie d’un système de pré-infusion : quand on presse une bouton de distribution (A) ou (B) la distribution
démarre, s’arrête et repart automatiquement.
• Pour la préparation d’un autre café, thé, répéter tout le processus avec une capsule neuve
•Pour extraire la capsule, soulever lentement le levier (1). Si la capsule n’est pas expulsée, répéter l’opération ou presser le bouton de distribution (A) et en même temps soulever le levier (1)
ATTENTION :
Avant d’introduire la capsule, soulever lentement et complètement le levier de commande (1) placé sur la partie supérieure de la machine. Pour une bonne hygiène et pour garder une qualité élevée du produit, il est indispensable d’expulser la capsule tout de suite après la distribution.
Fig. 8
1
1
B
B
A
A
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 10
Programmation de la distribution
Pour régler les doses procéder comme suit : quand la machine est éteinte garder le bouton café court (A) enfoncé et en même temps allumer la machine avec l’interrupteur(9) (Fig.8) ; on entre ainsi en mode programmation, signalé par des clignotements rapides des deux boutons café (A) et (B). Presser le bouton café que l’on souhaite reprogrammer court (A) ou long (B) et interrompre, en pressant de nouveau le bouton café choisi, court (A) ou long (B) quand on atteint la quantité de café souhaitée. Éteindre la machine avec l’interrupteur (9) pour mémoriser le nouveau dosage.
Après la préparation du café, thé
Après la préparation de café, thé, la capsule utilisée est retirée comme suit :
1. Soulever le levier de commande vers l’arrière (la capsule tombe dans le récipient prévu) NOTE: Si la capsule n’est pas éliminée tout de suite, avec le temps, elle pourrait rester bloquée. Le vider régulièrement.
2. Si vous désirez un autre café ou thé, entrer une nouvelle capsule et répéter le processus, autrement, refermer le levier SUGGESTIONS SUR LA SÉCURITÉ ET L’ÉPARGNE D’ÉNERGIE : en cas d’absence et durant la nuit, toujours éteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur principal (9). La machine chauffe très rapidement et est déjà de nouveau prête à l’emploi environ 1 minute après l’avoir allumée. Si on ne prévoit pas d’utiliser la machine pendant une longue période, vider aussi le réservoir de l’eau et retirer la fiche de la prise électrique.
En cas de pannes, de défauts ou d’un soupçon de défaut après une chute, débrancher la fiche de la prise et s’adresser au service après-vente agréé. En cas de défaut, ne jamais mettre en fonction l’appareil. Seuls les services après-vente agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Dans le cas d’interventions non effectuées dans le respect des normes de sécurité en vigueur et par un personnel non autorisé, nous déclinons toute responsabilité quant à toute blessure aux personnes et/ou tout préjudice corporel.
Réparation/Entretien
46
Vider le récipient des capsules utilisées
Il est conseillé de vider régulièrement le récipient des capsules pour éviter qu’elles ne se coincent. Pour cela il faut extraire le porte-capsules (6) (Fig. 12 ) Vider le porte-capsules et rincer. Nettoyer le bac et la grille des résidus d’eau et de café. Après le nettoyage \replacer le bac avec le porte-capsules (Fig. 13)
Stockage
Si la machine n’est pas utilisée, l’éteindre et retirer la fiche de la prise électrique. Mettre la machine à café à capsules dans un lieu sec, à l’abri de la poussière et hors de portée des enfants. Nous conseillons de remettre la machine dans son emballage original. La température de stockage ne doit pas être inférieure à 5°C, afin d’éviter que les pièces internes de la machine ne soient endommagées par la congélation de l’eau.
6
6
Fig. 12
Fig. 13
Remettre gratuitement les appareils qui ne sont plus utilisés à un point de vente pour permettre une mise au rebut adéquate. Mettre immédiatement au rebut les appareils qui ont une panne dangereuse et s’assurer qu’ils ne puissent plus être utilisés. Ne pas jeter les appareils dans les déchets domestiques (protection de l’environnement).
Mise au rebut
47
DÉTARTRAGE
La formation de calcaire est la conséquence naturelle de l’utilisation de la machine. Le détartrage est nécessaire tous les 1-2 mois ; si l’eau est très dure, détartrer la machine plus fréquemment. Pour le détartrage, on peut utiliser un produit détartrant pour machines à café de type non toxique ou nocif, que l’on peut couramment trouver dans le commerce
Remplir le réservoir avec la solution détartrante en suivant les instructions indiquées sur l’emballage du détartrant
Après un deuxième cycle de rinçage avec de l’eau propre, remplir de nouveau le réservoir. La machine est alors prête pour être utilisée.
Problème
Solutions
La capsule n’est pas expulsée
Le levier (1) ne glisse pas bien
48
Si l’on presse le bouton de distribution du café (A-B) aucune boisson ne sort
1) Remplir le réservoir avec de l'eau
2) Contrôler que le réservoir soit bien placé
3) Faire sortir de l’air en soulevant le levier, enlever la capsule et fermer le levier. Attendre quelques secondes pour que la pompe refroidisse Presser le bouton sortie boisson (A-B)
Refermer le levier (1) et la rouvrir lentement Presser le bouton de distribution (A-B) et pendant que l’eau sort,
ouvrir lentement le levier (1)
Presser la touche de distribution (A_B) et, pendant que l’eau sort, ouvrir et fermer lentement le levier (1) plusieurs fois
4) Vider le tiroir des capsules et régler la fonction café en éteignant et rallumant la machine avec l'interrupteur principal (9)
Si le problème persiste contacter votre service après vente
Problèmes
La boisson n’est plus distribuée
La boissons est froide
Quelques gouttes sortent du groupe gicleur surtout durant le chauffage
Le café a un goût acide
La pompe fait trop de bruit
Impossible d’effectuer la distribution
Causes Solutions
réservoir vide pompe défectueuse capsule pas complètement percée
remplir le réservoir s’adresser au centre assistance utiliser une nouvelle capsule
le réservoir d’eau n’est pas complètement entré pompe défectueuse
entrer correctement le réservoir s’adresser au centre assistance
système de chauffage défectueux
la machine est en mode économie d'énergie
s’adresser au centre assistance
remettre la machine comme indiqué page 44 (Fonction économie d'énergie)
réservoir vide le réservoir de l’eau n’est pas
bien entré capsule pas complètement
percée
remplir le réservoir entrer correctement le réservoir
utiliser une nouvelle capsule
ce n’est pas un défaut la sortie de quelques gouttes
est normale, ce n’est pas un défaut
la machine n’a pas bien été rincée après la décalcification
date de péremption du café dépassée
rincer la machine de nouveau
utiliser une capsule neuve
La capsule se colle au goutte-à­goutte durant l’ouverture
la capsule n’a pas été expulsée immédiatement après le débit
fermer et ouvrir le levier avec le bouton de distribution (A-B) en service
49
Informaciones generales
Atención. No se asumen responsabilidades para eventuales daños en caso de:
• Empleo equivocado y no conforme a las finalidades previstas
• Reparaciones no efectuadas en centros de asistencia autorizados
• Modificación del cable de alimentación
• Modificación de cualquier componente de la máquina
• Empleo de piezas de recambio y accesorios no originales En estos casos la garantía se anula.
Conservar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina en caso de que otra persona las utilizara.
Para más información o en caso de problemas no tratados o tratados sólo de modo insuficiente en las presentes instrucciones, acudir a los especialistas competentes.
DATOS GENERALES
Alimentación tensión 220 - 240 V , 50 - 60 Hz Bomba 62 W, 230 V, CI. F Termofusible de seguridad Potencia del dispositivo 1100 W Longitud cable de alimentación 1 m Capacidad depósito 2,5 l Made in Italy Máquina conforme a las directivas europeas Declaración CE de conformidad
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Termofusible de seguridad
50
51
NORMAS DE SEGURIDAD
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años si están supervisados o formados en el uso seguro del mismo y si son conscientes de los peligros a los que se enfrentan. La limpieza y el mantenimiento de rutina no deben ser realizados por niños al no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. Mantenga la unidad y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
•La máquina puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con una experiencia y/o competencia insuficientes si están supervisados o se les ha instruido en el uso seguro de la máquina y son conscientes de los peligros a los que se enfrentan.
• Los niños no deben jugar con la máquina.
• No utilizar el aparato en caso de que el cable o el enchufe queden dañados después de un mal funcionamiento o un percance de cualquier naturaleza. En tal caso deberá ser llevado al centro de asistencia autorizado más cercano para efectuar el control, reparación o verificación de su correcto funcionamiento.
•El cable de alimentación (7) dañado deberá ser sustituido por el fabricante o su Servicio de asistencia.
UBICACIÓN
Colocar la máquina en un lugar seguro, donde nadie puede verterla o ser herido por ella. No utilice la máquina al aire libre; no la deje nunca en ambientes a temperaturas inferiores a 5°C.
No colocar la máquina sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas para evitar que se dañe.
Mantener la máquina a al menos 60 cm de lavabos, grifos, llamas, superficies calientas.
LIMPIEZA
Antes de limpiar la máquina, es indispensable desconectar los interruptores y luego desconectar el enchufe de la toma de corriente. Además, esperar que la máquina se enfríe. ¡
No exponga el aparato a chorros de agua y no lo sumerja ni parcial ni totalmente.
Está peohibido secar cualquier parte de la máq
uina en hornos convencionales y/o hornos a microondas. Está absolutamente prohibido intentar intervenir en el interior de la máquina.
CUSTODIA DE LA MÁQUINA
Después de cada utilización, apagar todos los interruptores de la máquina, desconectar el enchufe de la toma de corriente y vaciar el depósito. Guardarla en lugar seco y no accesible a los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad.
• Con reserva de modificaciones de construcción y ejecución debidas al progreso tecnológico
• Máquina conforme a la directiva Europea
52
Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente:
• Antes de quitar o colocar el depósito del agua
• Para llenar el depósito con agua
• In caso de avería
• Cuando la máquina no se utiliza por un periodo de tiempo prolongado
• Antes de limpiar la máquina
Atención seguir las siguientes instrucciones para evitar daños a la máquina:
• Verter solo agua de grifo fría en el depósito del agua. Utilizar siempre agua fresca. No utilizar agua mineral con gas u otros líquidos
• Para evitar que la bomba funcione en vacío y se sobrecaliente, mantener siempre agua en el depósito
¡Nunca poner a contacto del agua las partes bajo tensión: peligro de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! El limpiador multifunción está previsto sólo para ser usado bajo vigilancia para empleo doméstico. Está prohibido realizar modificaciones técnicas y cualquier empleo ilícito a causa de los riesgos que éstos conllevan.
Conectar el limpiador multifunción sólo a una toma de corriente adecuada.
Asegurarse siempre de que la toma de corriente esté dotada de línea de tierra y tenga una tensión correspondiente a la indicada en la placa del aparato.
Nunca usar el limpiador multifunción si el cable de alimentación es defectuoso.
Hacer sustituir enseguida, sólo por centros de asistencia autorizados, los cables y los enchufes defectuosos. No hacer pasar el cable de alimentación por cantos y aristas vivos, sobre objetos muy calientes y protegerlo del aceite. Mantener la máquina a al menos 60 cm de lavabos, grifos, llamas, superficies calientas. No arrastrar y/o estirar la máquina cogiéndola por el cable. No extraer el enchufe estirando el cable y no tocarlo con las manos mojadas y/o húmedas.
Asegurarse de que ningún niño tenga la posibilidad de jugar con la máquina; por lo tanto no
dejarla a su alcance, uso o custodia. Los niños no se dan cuenta del peligro conectado a los electrodomésticos.
¡En caso de salida de agua hirviente y/o vapor, existe el peligro de quemaduras! Bajo condiciones de alimentación desfavorables, el aparato puede causar caídas de tensión
transitorias. El aparato debe estar encendido sólo durante el tiempo necesario para su utilización, a continuación se debe apagar con el interruptor principal (9) y desenchufar la clavija de la toma de corriente. Utilizar el aparato exclusivamente en lugares cerrados y protegidos de la intemperie.
La máquina está concebida para uso doméstico y para aplicaciones similares como:
• cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo
• turismo rural
• clientes de hoteles, albergues y otros alojamientos de tipo residencial
• alojamientos bajo el concepto bed & breakfast.
53
Informaciones de carácter jurídico
Las presentes instrucciones de uso contienen las informaciones necesarias para el empleo correcto, para las funciones operativas y el mantenimiento esmerado del aparato.
• Estos conocimientos y la observancia de las presentes instrucciones representan la premisa para un uso sin peligro en el pleno respeto de la seguridad en caso de funcionamiento y mantenimiento del aparato
• Si se desean ulteriores informaciones, o si se presentaran particulares problemas que se consideran no explicados en estas instrucciones de uso con suficiente claridad, rogamos acudir al revendedor local o directamente a la empresa constructora
• Además hacemos notar que el contenido de estas instrucciones de uso no es parte de una convención precedente o ya existente, de un acuerdo o contrato legal y que no cambian la sustancia
• Todas las obligaciones del fabricante se basan en el relativo contrato de compraventa que contiene también el reglamento completo y exclusivo con respecto a las prestaciones de garantía
• Las normas de garantía contractuales no son limitadas ni extendidas en base a las presentes explicaciones
• Las instrucciones de uso contienen informaciones protegidas por el derecho de autor
• Está prohibido fotocopiarlas o traducirlas en otro idioma sin previo acuerdo escrito por parte del Fabricante
Eliminación
• Hacer inutilizable los aparatos que ya no se utilizan
• Desconectar el enchufe de la toma y cortar el cable eléctrico
• Entregar los aparatos fuera de uso a un centro de recogida idóneo
• Para la eliminación del producto o de sus componentes, atenerse a los reglamentos locales en materia de eliminación referida
Atención:
no se asumen responsabilidades para eventuales daños en caso de:
• empleo equivocado y no conforme a las finalidades previstas
• reparaciones no efectuadas en centros de asistencia autorizados
• modificación del cable de alimentación
• modificación de cualquier componente de la máquina
• empleo de piezas de recambio y accesorios no originales En estos casos la garantía se anula.
Operaciones preliminares
Desembalaje:
Después de desembalar el aparato asegurarse de que el aparato esté íntegro. En caso de duda no utilizar el aparato y dirigirse al propio revendedor. Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que son fuentes de potencial peligro y han de eliminarse o conservarse en el respeto de las normas ambientales nacionales.
54
Componentes máquina
1. Palanca de mando para cargar las cápsulas
5. Rejilla recoge gotas
6. Bandeja recoge gotas con contenedor cápsulas (extraíble)
8. Depósito del agua (extraíble)
9. Interruptor principal
10. Toma de corriente
7. Cable de alimentación
B. Salida Larga
A. Salida corta
2. Teclas dispensación
4. Boquilla
de salida
3. Soporte taza pequeña
55
Uso de la máquina
Llenar el depósito
• Extraiga el depósito (8) girándolo externamente y levantándolo hacia arriba.
(Fig.1)
• Llene el depósito con agua hasta un máximo de 2,5 litros con atención a no superar el nivel MAX indicado en el depósito (Fig.2)
• Vuelva a colocar el depósito inclinándolo ligeramente y apoyándole en la válvula del agua. Presione la parte superior en la máquina hasta oír un disparo. A fin de evitar salidas de agua, controle que el depósito esté fijado. (Fig.3)
8
8
Fig. 1
Fig. 2
8
Fig. 3
ATENCIÓN:
FILTRO ABLANDADOR OPCIONAL
Se recomienda encarecidamente el uso de un filtro ablandador para preservar el funcionamiento correcto de la
máquina y la calidad del producto en la taza.
56
Fig. 5
Fig. 6
Puesta en funcionamiento/calentamiento
• Utilizar solo cápsulas específicas para este modelo
• Conectar la máquina introduciendo el enchufe en la toma de corriente
• Poner en marcha la máquina accionando el interruptor principal (9) (Fig.4)
• Los marcos luminosos de las teclas (A) y (B) comenzará a parpadear; cuando se iluminan permanentemente la máquina está lista para el uso (Fig.4)
Función ahorro energía
Si la máquina queda encendida y no es utilizada después de unos 10 minutos se activa la función ahorro de energía y el marco luminoso de la tecla (A) parpadea lentamente. Para usar otra vez la máquina pulse una de las teclas (A) o (B) y espere el calentamiento; cuando los marcos luminosos de las teclas (A) y (B) se iluminan permanentemente la máquina está lista para el uso.
Aclarado máquina/circuitos internos
La primera vez que se utiliza la máquina, o si ha permanecido apagada durante un periodo prolongado, hay que aclararla. A través de este breve procedimiento los circuitos internos se aclaran.
• Controlar que no hayan cápsulas en el interior y encender la máquina accionando el interruptor principal (9)
• Cierre el soporte taza pequeña (3) y coloque una taza grande vacía debajo de la boquilla de salida. (Fig. 5) Cuando el marco luminoso de las teclas (A) y (B) se ilumina permanentemente la máquina está lista para el uso. Pulse la tecla (A) o (B): la máquina dispensa agua, presione otra vez la tecla tras alcanzar la cantidad de agua deseada. (Fig. 6) La máquina se enjuaga cuando se han dispensado al menos 3 vasos de agua.
NOTA
abrir el soporte (3) para preparar correctamente un café expresso y para utiliza las tazas pequeñas (Fig. 7). Para el uso de tazas grandes, cierre el soporte (3) y coloque la taza directamente en la rejilla recogegotas (5) (Fig. 5)
Fig. 7
9
B
A
3
3
B
A
Fig. 4
57
• Utilizar solo cápsulas específicas para este modelo
• Apoyar la taza debajo de la apertura de erogación
• Levantar hacia atrás lentamente (hasta que se pare) la palanca de mando (1) (Fig. 9) e introducir una cápsula en el espacio al efecto (Fig. 10)
Preparación del café/té/bebidas
SUGERENCIA: Para la preparación del expreso usar tazas gruesas y precalentadas, para evitar que el café se enfríe demasiado rápido. Las tazas se pueden calentar aclarándolas debajo del surtidor de agua caliente
Vuelva a cerrar completamente la palanca (1) y pulse una de las teclas de dispensación: corta (A), larga (B) de acuerdo con sus gustos (Fig. 11)
NOTA
La máquina está equipada con un sistema de pre-infusión: cuando se pulsa una tecla de dispensación (A) o (B) la dispensación inicia, se para y se reanuda automáticamente.
• Para la preparación de ulteriores café/té repetir el entero procedimiento con una cápsula nueva
• Para extraer la cápsula levante lentamente la palanca (1). Si la cápsula no es expulsada repita la operación o pulse la tecla de dispensación (A) y contemporáneamente levante la palanca (1)
ATENCIÓN:
Antes de insertar la cápsula levante lenta y completamente la palanca de mando (1) ubicada en la parte superior de la máquina. Para una higiene correcta y para mantener alta la calidad del producto es indispensable expulsar la cápsula inmediatamente después de la dispensación.
Fig. 8
1
1
B
B
A
A
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 10
Programación dispensación
Para ajustar las dosis proceder de la siguiente manera: con la máquina apagada mantenga presionada la tecla café corto (A) y al mismo tiempo encienda la máquina con el interruptor (9) (Fig. 8); se entra así en modo programación, señalada por parpadeos rápidos de las dos teclas café (A) y (B). Pulse la tecla café que desea volver a programar como corto (A) o largo (B) e interrumpa, volviendo a pulsar la tecla café elegido, corto (A) o largo (B) cuando alcance la cantidad deseada de café. Apague la máquina con el interruptor (9) para guardar la nueva dosificación.
58
Después de la preparación de café/té
Después de la preparación de café/té la cápsula usada se elimina del siguiente modo:
1. Levantar hacia atrás la palanca de mando (la cápsula cae en el contenedor al efecto) NOTA: si la cápsula no se elimina enseguida, con el tiempo podría quedarse bloqueada. Vaciar regularmente el contenedor.
2. Si se desea otro café /té introducir una cápsula nueva y repetir el procedimiento, de lo contrario cerrar la palanca SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL AHORRO DE ENERGÍA: en caso de ausencia y durante la noche, apagar siempre la máquina pulsando el interruptor principal (9). La máquina se calienta muy rápidamente y vuelve a estar lista para el uso después de 1 minuto aprox. desde el encendido. Si no está previsto utilizar la máquina por un largo periodo, vaciar también el depósito del agua y extraer el enchufe de la toma de corriente.Vaciar el porta cápsulas.
Custodia
Si la máquina no se utiliza, apagarla y desconectar el enchufe de la toma de corriente. Guardar la máquina del café de cápsulas en un lugar seco, protegida del polvo y fuera del alcance de los niños. Aconsejamos guardar la máquina en su embalaje original. La temperatura del depósito no tiene que ser inferior a 5°C, para evitar que las partes internas de la máquina se dañen a causa de la congelación del agua.
Reparaciones/Mantenimiento
En caso de averías, defectos o sospecho de defecto después de una caída, desconectar el enchufe de la toma y acudir a un centro de asistencia autorizado. Nunca poner en función una máquina defectuosa. Sólo los centros de asistencia autorizados pueden efectuar intervenciones y reparaciones. En caso de intervenciones no realizadas en el respecto de las vigentes normas de seguridad y por personal no autorizado, se declina toda responsabilidad por eventuales daños a cosas y/o personas que ocurrieran.
6
6
Fig. 12
Fig. 13
Vaciar el porta cápsulas
Es oportuno vaciar regularmente el portacápsulas para evitar que las cápsulas se atasquen. Para ello hay que extraer el portacápsulas (6) (Fig. 12) Vacíe el portacápsulas y enjuague. Limpie la bandeja y la rejilla de los residuos de agua y café. Una vez limpia, vuelva a introducir la bandeja con el portacápsulas (Fig. 13)
Eliminación
• Entregar gratuitamente los aparatos que ya no se utilizan en un punto venta para permitir una eliminación adecuado
• Eliminar inmediatamente los aparatos con una avería peligrosa y asegurarse de que no puedan utilizarse otra vez
•No echar los aparatos entre la basura doméstica (tutela del medioambiente)
INSTRUCCIONES PARA EL TRATTAMIENTO AL FINAL DE LA VIDA DEL APARATO Este producto es conforme a la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo colocado sobre el aparato o la caja, indica que el aparato, al final de la propia vida útil, no ha de tratarse como una basura doméstica genérica sino que ha llevarse a uno de los centros de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos dispuestos al efecto por la Pública Administración. También se puede entregar al revendedor al momento de comprar un aparato nuevo equivalente. El usuario es responsable de entregar el aparato al final de su vida a las estructuras adecuadas de recogida, so pena las sanciones previstas por la vigente legislación sobre los residuos. La adecuada recogida selectiva para el sucesivo envío del aparato desguazado al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible desde el punto de vista medioambiental contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medioambiente y la salud humana y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, acudir al servicio local de eliminación residuos, o al revendedor donde se ha realizado la compra. El productos y/o el importador cumplen con las propias responsabilidades para el reciclaje, el tratamiento y la eliminación compatible desde el punto de vista medioambiental tanto individualmente como participando a sistemas colectivos.
59
DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal es la consecuencia natural del uso de la máquina. La descalcificación se debe realizar cada 1-2 meses; si el agua es muy dura, la operación se deberá realizar con más frecuencia. Para la descalcificación se puede utilizar un producto descalcificador para máquinas de café de tipo no tóxico o nocivo, fácilmente disponibles en el mercado
Llene el depósito con la solución descalcificadora, siguiendo las instrucciones indicadas en la caja del descalcificador
Tras efectuar un segundo ciclo de enjuague con agua limpia, llene otra vez el depósito. De este modo la máquina está lista para su uso.
60
La cápsula no es expulsada
La palanca (1) no se desliza regularmente
Problema
Pulsando la tecla dispensación café (A-B) no sale ninguna bebida
Soluzioni
1) Llenar el tanque con agua
2) Controlar que el tanque sea bien colocado. Colocarlo correctamente
3) Quite aire levantando la palanca, elimine la cápsula y cierre la palanca. Espere algunos instantes hasta que la bomba se enfríe Pulse la tecla salida bebida (A-B)
Volver a cerrar la palanca (1) y abrirla otra vez lentamente Pulse la tecla de dispensación (A-B) y mientras sale el agua abra
lentamente la palanca (1)
Pulse la tecla de dispensación (A-B) y mientras sale el agua abra y cierre lentamente la palanca (1) varias veces
4) Vaciar el cajón cápsulas y resetear la función café apagando y encendiendo la máquina con el interruptor principal (9)
Si no se soluciona el problema consultar al servicio tecnico de su zona
61
Problemas
La bebida ya no sale
La bebida está fría
Alguna gota sale del grupo surtidor sobretodo durante la fase de calentamiento
El café tiene un gusto ácido
La bomba hace demasiado ruido
No es posible efectuar la dispensación
Causa Solución
depósito vacío bomba defectuosa cápsula no (completamente) perforada
llenar el depósito acudir al centro asistencia utilice una cápsula nueva
el depósito de agua no está completamente introducido
bomba defectuosa
introducir correctamente el depósito
acudir al centro asistencia
sistema calentamiento defectuoso
la máquina está en modo ahorro de energía
acudir al centro asistencia
reactive la máquina como se indica en la pág. 56 (Función ahorro de energía)
depósito vacío el depósito del agua no está
bien colocado cápsula no (completamente)
perforada
llenar el depósito introducir correctamente el
depósito utilice una cápsula nueva
no es un defecto la salida de alguna gota es
normal, no es un defecto
después de la descalcificación la máquina no se ha aclarado bien
fecha de caducidad del café superada
aclarar nuevamente la máquina
utilizar una cápsula nueva
La cápsula se pega al infusor en fase de apertura
la cápsula no ha sido expulsada enseguida después de la erogación
cierre y abra la palanca con la tecla dispensación (A-B) en marcha
cod. 16016
Loading...