Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
SUP-PUMPE
Originalbetriebsanleitung
IAN 401002_2107
SUP PUMPA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ΤΡΌΜΠΑ SUP
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of the original instructions Page 1
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 13
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 25
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 39
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
Translation of the original Conformity Declaration ........................... 11
MSP 12 A1
GB│CY
│
1 ■
SUP PUMP MSP 12 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the specified range of applications. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This appliance is designed for inflating SUP boards
in conjunction with the supplied adapter. The appliance is not suitable for the operation of pneumatic
tools. Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a
significant risk of accidents. The manufacturer
accepts no responsibility for damage resulting from
improper use. The appliance is not intended for
commercial use.
NOTE
► Store these operating instructions in the imme-
diate vicinity of the appliance and make them
available to all operators.
Features
Carrying handle
Selection button
"−" button
"+" button
ON/OFF switch
Display
4x feet on the underside of the appliance
Elastic band
Deflation connection
12 V Vehicle connector plug
Inflation connection
Adapter connection for the hose
High-pressure attachment
Mini-Boston valve adapter
Boston valve adapter
Hose
Lock connection for the hose
Package contents
1 SUP pump (incl. 12 V vehicle connector plug
and connection hose)
1 Boston valve adapter
1 mini-Boston valve adapter
1 high-pressure attachment
(middle silicone seal pre-assembled,
small and large seals also included)
1 set of operating instructions
■ 2 │ GB
│
CY
Technical specifications
Nominal voltage 12 V , 110 W (DC)
Rated Speed 3800 rpm
Operating pressure Max. 1.38 bar (20 PSI)
Air flow rate (pump) approx. 350 l/min
Operating mode S2 Short-term opera-
tion with constant
load, for a duration of
10 minutes.
Weight 1.68 kg
Vehicle connector plug
Fuse
15 A
MSP 12 A1
Noise information
Measured value for noise determined accordingly
EN 62841-1 and EN 1012-1.
The A-weighted noise level in the workplace is
typically:
Sound pressure level
(at the operator station) LpA = 84.4 dB (A)
Uncertainty K = 3 dB (A)
According to 2000/14/EC and 2005/88/EC:
Sound power level measured LWA = 86.2 dB (A)
Uncertainty K = 2.02 dB (A)
Sound power level guaranteed LWA = 88 dB (A)
Wear ear muffs!
Explanation of the symbols on the appliance!
Read the original operating instructions
and safety instructions before initial
operation!
Wear ear muffs!
Danger from hot surfaces!
Do not expose to the rain!
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
MSP 12 A1
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
GB│CY
│
3 ■
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
as a dust mask, non-slip safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
Protective equipment such
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
■ 4 │ GB
│
CY
MSP 12 A1
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Always arrange for the replacement of the
plug or the power cord to be carried out by
the manufacturer of the tool or its customer
service department. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
■ This appliance may not be used by children
or people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or a lack of experience and
knowledge. Do not allow children to use the
appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children.
■ Children should be kept away from this appli-
ance.
■ Avoid using the appliance at temperatures
below 5°C.
■ Do not expose the appliance to rain and do not
submerse it in water.
■ Never leave the appliance unsupervised while it
is in use.
■ Caution! Operate the compressor for short
periods only. The appliance may overheat if
operated for longer than 10 minutes. Switch the
appliance off immediately and allow it to cool
down for at least 10 min.
■ Risk of injury! Do not pump any objects up to
more than the intended pressure. They could
burst and cause injuries and/or material
damage.
■ Never use the appliance for purposes other
than those for which it was designed.
■ Do not use this product if the hose is damaged.
Replace a damaged hose immediately.
■ Do not pull out the hose while inflating as the
high pressure can cause injuries.
■ To avoid risks, do not direct the inflation inlet
towards your body.
■ The appliance must always be kept clean,
dry and free from oil or grease.
■ Never use petrol or other flammable liquids to
clean the appliance! Vapours remaining in the
appliance can be ignited by sparks and cause
the appliance to explode.
■ Remain alert at all times! Do not use the appli-
ance if you are distracted or feeling unwell.
MSP 12 A1
GB│CY
│
5 ■
■ Before use, check the cigarette lighter to make
sure there is no rust or residue in it. If the cigarette
lighter socket has poor electrical conductivity,
this may cause the product or the power source
to overheat, resulting in damage to the product.
Before use
♦ Pick up and carry the appliance using the
carrying handle .
♦ Plug the 12 V vehicle connector plug into a
suitable socket in your vehicle. The display
lights up and the appliance is ready for use.
Setting the pressure
♦ Press the "+" button or the "-" button to
set the desired pressure.
TIP
► If you press and hold down the "+" button
or the "-" button , the pressure setting
changes quickly.
NOTE
► The compressor switches off automatically
when the preset pressure has been reached.
Operation
NOTE
► The appliance vibrates during operation.
Therefore, always put it down during operation. There are four feet on the bottom of
the appliance for this purpose.
ATTENTION!
► This appliance is not designed for continuous
operation. The appliance may be used for a
maximum of 10 minutes continuous operation.
Allow the appliance to cool down completely
and then try using it again.
♦ Select the accessories you need.
♦ Remove the hose from the appliance. This
is secured for transport and storage with the
elastic band .
Display
♦ You can switch between "bar", "psi" and "kpa"
on the display by pressing the selection
button .
Switching on and off
Switching on the appliance
♦ Press the ON/OFF switch .
Switching off the appliance
♦ Press the ON/OFF switch again.
Setting up
Inflating/deflating
♦ Fit the locking connection of the hose onto
the desired adapter. To inflate, use the inflation
connection . To deflate, use the deflation
connection .
♦ Turn it clockwise until it is fixed firmly in place.
Attachments
♦ Screw the adapter onto the adapter connec-
tion of the hose anticlockwise until it is fixed
firmly in place.
♦ Screw the adapter or onto the adapter
connection of the hose clockwise until it is
fixed firmly in place.
♦ Push the desired adapter into your SUP board
and follow the manufacturer’s instructions.
High-pressure attachment
The high-pressure attachment makes it easier to fill
SUP boards.
The middle seal, which is preassembled on the
adapter, is used as standard.
If air leaks occur during operation, please use the
thickest gasket. If you cannot insert the attachment
into the object, please use the thinnest seal.
■ 6 │ GB
│
CY
MSP 12 A1
Mini-Boston valve adapter
The mini-Boston valve adapter can be used to
inflate small inflatable mattresses.
Boston valve adapter
The Boston valve adapter can be used to inflate
various inflatable mattresses.
Changing the fuse
The 12 V vehicle connector plug contains a
fuse. If the appliance is not working, the fuse may
be defective. Exchange the defective fuse for a
replacement fuse of the same type (see also
section Technical data).
♦ To do this, pull the 12 V vehicle connector plug
out of the cigarette lighter socket.
♦ Open the 12 V vehicle connector plug by
carefully unscrewing the grooved screw insert
(C) anticlockwise (using pliers if necessary) and
removing it.
♦ Now, remove the plug tip (B) from the fuse (A),
remove the fuse (A) and place it to one side.
♦ Now insert a new 15 A fuse into the 12 V
vehicle connector plug , place the plug tip
(B) onto the slightly protruding end of the fuse
and screw the previously removed screw insert
(C) back in.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and unplug the
12 V vehicle connector plug before
starting
any work on the appliance.
■ Do not use any sharp objects to clean the
appliance. Do not allow any liquids to get
into the appliance. Otherwise, the appliance
could be damaged.
■ The appliance is maintenance-free.
■ Clean the appliance regularly, preferably imme-
diately after use.
■ Clean the housing with a dry cloth – do not use
petrol, solvents or cleaners that can attack the
plastic.
■ Never obstruct the ventilation openings.
NOTE
► You can order replacement parts that are not
listed (such as adapter nozzles, switches)
via our Service Hotline.
► This appliance is maintenance free. Never
open the appliance. The appliance may only
be repaired by an authorised service centre
or Customer Service. If one of the faults listed
below occurs, note the following:
♦ Allow the appliance to cool down and wait a
short while for the residual energy to neutralise.
♦ Ensure that the appliance is in good working
condition.
NOTE
► If the appliance still does not work or the fuse
blows again immediately, the appliance is
defective. Please contact the Service Hotline
(see section Service).
MSP 12 A1
GB│CY
│
7 ■
Troubleshooting
FaultSolution
Check the power source. Check
that all cables, fuses and the mains
The appliance does
not work
Slow or
abnormal
inflation
socket are in working order.
Do not use the appliance at
temperatures below 5°C.
Avoid overheating the motor.
Allow the motor to cool down.
Check if the hose is clogged or
cracked.
The connection between the hose
and the appliance is not properly
installed.
Storage
■ Unplug the vehicle connector plug.
■ Store the appliance in a dry and secure environ-
ment.
■ Ensure that the appliance has cooled down
completely, otherwise there is a risk of burns.
■ Store the appliance so that it cannot be used by
unauthorised persons.
Disposal
The packaging consists of environmentally friendly material. It can be
disposed of in local recycling
containers.
Do not dispose of power tools
in the normal domestic waste!
According to European Directive
2012/19/EU, used power tools
must be collected separately and recycled in an
environmentally sound manner.
Your local community or municipal authorities
can provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
Dispose of the packaging in an environ-
mentally friendly manner. Observe the
labels on the different packaging mate-
rials and separate them as needed. The
packaging material is labelled with abbreviations
(a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
■ 8 │ GB
│
CY
MSP 12 A1
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
X 12 V and X 20 V Team Series battery packs
come with a 3-year warranty valid from the date
of purchase.
Warranty period and statutory claims
for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
MSP 12 A1
GB│CY
│
9 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(IAN)401002_2107 available as proof of
purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 401002_2107.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 401002_2107
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
Outdoor directive (2000/14/EC), (2005/88/EC)
Sound power level LWA: Guaranteed: 88 dB (A)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The subject of the
declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and
Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.
Applied harmonised standards
EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN 50498: 2010
EN IEC 63000: 2018
Type designation of machine: SUP PUMP MSP 12 A1
Year of manufacture: 12–2021
Serial number: IAN 401002_2107
Bochum, 06/12/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
Prijevod originalne izjave o sukladnosti ...................................23
MSP 12 A1
HR
│
13 ■
SUP PUMPA MSP 12 A1
Uvod
Čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Time ste
se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za
uporabu dio su opreme ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
U slučaju predaje proizvoda trećim osobama predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je prikladan za pumpanje SUP dasaka uz
uporabu isporučenog adaptera. Uređaj nije pogodan za rad alata na komprimirani zrak. Svaki drugi
način uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se
nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode.
Za štete nastale nenamjenskom uporabom ne preuzimamo nikakvu odgovornost. Uređaj nije namijenjen
za komercijalnu uporabu.
NAPOMENA
► Upute za uporabu moraju se uvijek čuvati u
neposrednoj blizini uređaja i moraju biti na
raspolaganju osoblju koje rukuje uređajem.
Oprema
Ručka za nošenje
Tipka za odabir
Tipka „‒“
Tipka „+“
Prekidač za uključivanje / isključivanje
Zaslon
4x nožice na donjoj strani uređaja
Gumena traka
Priključak za odzračivanje
12 V automobilski priključni utikač
Priključak za punjenje
Priključak adaptera crijeva
Nastavak za visoki tlak
Mini Boston nastavak
Boston nastavak
Crijevo
Priključak za zaključavanje crijeva
Opseg isporuke
1 SUP PUMPA
(uklj. 12 V automobilski priključni utikač i
priključno crijevo)
1 Boston nastavak
1 Mini Boston nastavak
1 Nastavak za visoki tlak
(srednja silikonska brtva unaprijed montirana,
mala i velika brtva dodatno priložene)
1 Upute za uporabu
■ 14 │ HR
MSP 12 A1
Tehnički podaci
Nazivni napon 12 V , 110 W
(istosmjerna struja)
Ocjenjena brzina 3800 o/min
Radni tlak maks. 1,38 bar (20 PSI)
Protok zraka (pumpa za zrak) ca. 350 l/min
Način rada S2 Kratkotrajni rad s
konstantnim opterećenjem, u trajanju od
10 minuta.
Težina 1,68 kg
Automobilski priključni utikač:
Osigurač
Informacije o buci
U skladu s tim određena je izmjerena vrijednost za
buku EN 62841-1 i EN 1012-1.
A-ponderirana razina buke na radnom mjestu je
obično:
Odstupanje K = 3 dB (A)
Prema 2000/14 / EG i 2005/88 / EG:
Izmjerena razina
zvučne snage LWA = 86,2 dB (A)
Odstupanje K = 2,02 dB (A)
Zajamčena razina
zvučne snage LWA = 88 dB (A)
Nosite zaštitu sluha!
Objašnjenja oznaka na uređaju!
Prije uključivanja pročitajte izvorne
upute za uporabu i sigurnosne
napomene!
Nosite zaštitu sluha!
Opasnost od vrućih površina!
Ne izlažite se kiši!
15 A
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
slike i tehničke podatke koji se nalaze uz
ovaj električni alat. Nepridržavanje sljedećih
uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim
napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje
možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora prista-
jati u utičnicu. Utikač se ni na koji način ne
smije mijenjati.
Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim
električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog
udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodi-
ranje vode u električni uređaj povećava rizik
od strujnog udara.
MSP 12 A1
HR
│
15 ■
d) Priključni kabel ne koristite za druge namjene,
primjerice za nošenje električnog alata, vješanje istog ili izvlačenje utikača iz utičnice.
Priključni kabel držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova.
Oštećeni ili zapetljani priključni kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom,
koristite samo produžne kabele koji su odobreni za uporabu na otvorenom. Uporaba
takve vrste produžnog kabela prikladnog za
uporabu na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite pažljivi i pazite na ono što radite, i
električnim alatom rukujte razumno. Električni
alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) N
osite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale.Nošenje osobne zaštitne opre-
me kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
– umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja električ-
nog alata prst držite na prekidaču ili priključite
napajanje uključenog uređaja, može doći do
nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
električnog alata mogu uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobrini-
te se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu
u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu i odjeću držite podalje
od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat prašine, morate ih priključiti i ispravno
koristiti. Uporaba usisivača može smanjiti ugro-
ženost prašinom.
h) Ne dajte se uljuljati u lažnu sigurnost i ne
kršite sigurnosna pravila za električne alate,
čak i ako ste nakon čestog rukovanja upoznati
s električnim alatom. Nepažljivo postupanje
može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte električni uređaj. Koristite
električni alat prikladan za vrstu posla koji
obavljate. Prikladnim električnim alatom moći
ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i
isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite bateriju
ako se može izvaditi, prije nego započnete
podešavati uređaj, mijenjati pribor ili odložite
električni alat. Ova mjera predostrožnosti one-
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada električnog alata ili nisu pročitale upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj.
Električni alat je opasan ako njime rukuju osobe
bez iskustva.
■ 16 │ HR
MSP 12 A1
e) Pažljivo održavajte električni alat i alate za
umetanje. Provjerite rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu
zaglavljeni. Provjerite da dijelovi uređaja
eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu
do te mjere oštećeni da ometaju rad električnog alata. Prije uporabe električnog alata
oštećene dijelove dajte popraviti. Mnoge
nesreće uzrokovane su loše održavanim električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, alat za umetanje i drugi alat
koristite prema odgovarajućim uputama.
Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada,
kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba
električnog alata u druge svrhe osim ovdje
opisanih može uzrokovati opasne situacije.
h) Ručku i površine za hvatanje održavajte suhi-
ma, čistima i slobodnima od ulja i masnoće.
Skliske ručke i površine za hvatanje onemogućuju
sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u
nepredviđenim situacijama.
5. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalificiranim stručnjacima i koristite samo
originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
b) Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba obaviti proizvođač uređaja ili njegov
servis. Na taj način osiguravate trajnu sigurnost
električnog alata.
Sigurnosne napomene specifične za
uređaj
■ Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca niti osobe
smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedovoljno iskustva i znanja. Djeca
se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje ne smiju obavljati djeca.
■ Djecu treba držati podalje od ovog uređaja.
■ Izbjegavajte uporabu uređaja pri temperaturama
ispod +5 °C.
■ Ovaj se uređaj ne smije izlagati kiši niti uranjati
u vodu.
■ Nikada ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora.
■ Oprez! Kompresor smije raditi samo kratko
vrijeme. Dugotrajan, neprekidan rad duže od
10 minuta će pregrijati uređaj. Uređaj odmah
isključite i ostavite ga 10 minuta da se ohladi.
■ Opasnost od ozljeda! Predmete koji se napuha-
vaju ne napuhavajte više od predviđenog tlaka.
Isti mogu puknuti i uzrokovati ozljede i / ili
materijalnu štetu.
■ Uređaj nikada ne koristite u svrhe za koje nije
namijenjen.
■ Ne koristite ovaj proizvod ako je crijevo oštećeno
i odmah zamijenite crijevo.
■ Ne izvlačite crijevo tijekom pumpanja jer visoki
tlak može uzrokovati tjelesne ozljede.
■ Kako biste izbjegli rizik, ulaz za napuhavanje
ne smije biti usmjeren prema tijelu.
■ Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu ne
smije biti ulja niti masnoće.
■ Za čišćenje uređaja nikada ne koristite benzin
ili druge zapaljive tekućine! Pare zaostale u
uređaju mogu se zapaliti uslijed iskrenja i
dovesti do eksplozije uređaja.
■ Budite pažljivi! Uređaj nikako ne upotrebljavajte
ako ste nekoncentrirani ili ako se ne osjećate
dobro.
■ Prije uporabe provjerite upaljač za cigarete
kako biste bili sigurni da u njemu nema hrđe ili
drugih ostataka. Utičnica s upaljačem za cigarete sa slabom električnom vodljivošću može
uzrokovati pregrijavanje proizvoda ili izvora
napajanja, što može oštetiti proizvod.
MSP 12 A1
HR
│
17 ■
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.