Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
PT Tradução do manual de instruções original Página 25
GB / MT Translation of the original instructions Page 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................ 12
MSP 12 A1
ES
│
1 ■
MISTRAL INFLADOR SUP 12V
DE LICENCIA MSP 12 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto
y contienen indicaciones importantes acerca de
su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe y para los ámbitos
de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para el inflado de tablas
de SUP mediante el uso de los adaptadores suministrados. Este aparato no es apto para accionar
herramientas de aire comprimido. La utilización del
aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. No nos
hacemos responsables por los daños derivados de
un uso contrario al uso previsto. Este aparato no es
apto para su uso comercial o industrial.
INDICACIÓN
► Las instrucciones de uso deben conservarse
siempre en las inmediaciones del aparato y
estar disponibles para el usuario.
Equipamiento
Asa
Botón de selección
Botón "‒"
Botón "+"
Interruptor de encendido/apagado
Pantalla
4 patas en la parte inferior del aparato
Cinta de goma
Conexión de purga de aire
Conector para vehículos de 12V
Conexión de llenado
Conexión del adaptador del tubo flexible
Accesorio de alta presión
Accesorio Mini Boston
Accesorio Boston
Tubo flexible
Conexión de cierre del tubo flexible
Volumen de suministro
1 Mistral inflador SUP 12V de licencia
(con conector para vehículos de 12V y tubo
flexible de conexión incluidos)
1 accesorio Boston
1 accesorio Mini Boston
1 accesorio de alta presión
(junta mediana de silicona premontada y juntas
pequeña y grande incluidas en el suministro)
1manual de instrucciones de uso
■ 2 │ ES
MSP 12 A1
Características técnicas
Tensión nominal 12V , 110W
(corriente continua)
Velocidad nominal 3800 rpm
Presión de funcionamiento máx. 1,38bar (20 PSI)
Caudal de aire
(bomba de aire) aprox. 350 l/min
Modo de funcionamiento S2 Funcionamiento
breve con carga constante, con una duración de 10 minutos.
Peso 1,68 kilogramos
Conector para vehículos:
Fusible
Información sobre emisiones sonoras
Valor medido para ruido determinado en consecuencia EN 62841-1 y EN 1012-1.
El nivel de ruido ponderado A en el lugar de trabajo suele ser:
Nivel de presión sonora
(en la estación del operador) LPA = 84,4 dB (A)
Incertidumbre K = 3 dB (A)
Según 2000/14 / EG y 2005/88 / EG:
Nivel de potencia
acústica medido LWA = 86,2 dB (A)
Incertidumbre K = 2,02 dB (A)
Nivel de potencia
acústica garantizado LWA = 88 dB (A)
¡Utilice protecciones auditivas!
Explicación de los símbolos de indicación
del aparato
Antes de utilizar el aparato, lea las
instrucciones originales de uso y las
indicaciones de seguridad.
15A
¡No exponer a la lluvia!
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad,
las instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las si-
guientes instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el
que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el
control de la herramienta eléctrica.
¡Utilice protecciones auditivas!
¡Peligro por superficies calientes!
MSP 12 A1
ES
│
3 ■
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del enchufe y
desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga
el cable de conexión alejado del calor, del
aceite, de los bordes cortantes o de las piezas
móviles. Un cable de conexión dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en
exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar
con una herramienta eléctrica. No utilice
ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equipo
de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta la herramienta eléctrica ya encendida
a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
■ 4 │ ES
MSP 12 A1
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad
y no se desvíe de lo dispuesto por las normas
de seguridad aplicables a las herramientas
eléctricas aun cuando esté muy familiarizado
con la herramienta eléctrica por haberla
utilizado repetidas veces. Un descuido en la
manipulación puede causar lesiones graves en
una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro
del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el
interruptor defectuoso. Una herramienta que no
pueda encenderse o apagarse es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los
accesorios o abandonar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad evitan que la
herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con su
manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
de forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o
grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni
controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la segu-
ridad del aparato no se vea afectada.
b) Encomiende siempre la sustitución del enchu-
fe o del cable de conexión al fabricante de la
herramienta eléctrica o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantiza que
la seguridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas
para el aparato
■ Este aparato no puede ser utilizado por niños
ni por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de
los conocimientos y de la experiencia necesarios. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato.
■ Debe mantenerse el aparato fuera del alcance
de los niños.
■ Evite usar el aparato a temperaturas inferiores
a +5°C.
■ Este aparato no debe exponerse a la lluvia ni
sumergirse en agua.
MSP 12 A1
ES
│
5 ■
■ No deje nunca el aparato encendido sin
vigilancia.
■ ¡Cuidado! Ponga en funcionamiento el compre-
sor de aire exclusivamente durante un breve
periodo de tiempo. Si el aparato funciona ininterrumpidamente durante más de 10minutos,
se sobrecalienta. Apague el aparato inmediatamente y deje que se enfríe durante un mínimo
de 10minutos.
■ ¡Peligro de lesiones! No hinche los objetos con
una presión superior a la prevista para ellos.
De lo contrario, podrían explotar y causar lesiones o daños materiales.
■ No use el aparato para otros fines.
■ No utilice el producto si el tubo flexible está
dañado y, en tal caso, cambie el tubo inmediatamente.
■ No desconecte el tubo flexible durante el
inflado, ya que la alta presión podría causar
lesiones.
■ Para evitar riesgos, la entrada de aire no debe
apuntar hacia el cuerpo.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ No utilice nunca bencina ni otros líquidos infla-
mables para la limpieza del aparato. Los vapores que permanezcan en el aparato pueden
llegar a inflamarse por las chispas y causar la
explosión del aparato.
■ ¡Esté alerta! No utilice nunca el aparato si está
desconcentrado o se siente indispuesto.
■ Antes de usar el aparato, revise la conexión
del mechero para asegurarse de que no haya
restos de óxido u otros residuos. Si la toma del
mechero conduce mal la electricidad, podría
provocar el sobrecalentamiento del producto o
de la fuente de alimentación, lo que causaría
daños en el producto.
Antes de la puesta en funcionamiento
♦ Coja y transporte el aparato por el asa .
♦ Conecte el conector para vehículos de 12V
a la conexión del mechero adecuada del vehículo. Tras esto, la pantalla se ilumina y el
aparato está listo para el funcionamiento.
Manejo
INDICACIÓN
► El aparato vibra cuando está en funciona-
miento. En consecuencia, debe colocarse en
la posición adecuada durante el funcionamiento. Para ello, el aparato cuenta con
cuatro patas en la parte inferior.
¡ATENCIÓN!
► Este aparato no es apto para el funciona-
miento continuo. Solo puede utilizarse el
aparato de forma continua durante 10minutos
como máximo. Vuelva a poner en funciona-
miento el aparato cuando se haya enfriado.
♦ Utilice el accesorio adecuado.
♦ Retire el tubo flexible del aparato. El tubo
está fijado con una cinta de goma para el
transporte y almacenamiento del aparato.
Pantalla
♦ En la pantalla puede cambiarse entre
"bar", "psi" y "kpa" con solo pulsar el botón
de selección .
Ajuste de la presión
♦ Pulse el botón "+" o el botón "–" para
ajustar la presión deseada.
CONSEJO
► Si mantiene pulsado el botón "+" o el bo-
tón "–" , la presión cambia rápidamente.
■ 6 │ ES
MSP 12 A1
INDICACIÓN
► El compresor de aire se apaga automática-
mente cuando se alcanza la presión preajustada.
Encendido y apagado
Encendido del aparato
♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado .
Apagado del aparato
♦ Vuelva a pulsar el interruptor de encendido/
apagado .
Puesta en funcionamiento
Inflado/vaciado
♦ Monte la conexión de cierre del tubo flexible
en la conexión deseada. Para el inflado, utilice
la conexión de llenado . Para el vaciado,
utilice la conexión de purga de aire .
♦ Gírela en sentido horario hasta que quede
bien fijada.
Accesorios
♦ Gire el accesorio deseado , o en la
conexión del adaptador del tubo flexible en
sentido horario hasta que quede bien fijado.
♦ Inserte el accesorio que corresponda en la
tabla de SUP y siga las indicaciones del
fabricante.
Accesorio de alta presión
El accesorio de alta presión permite inflar fácilmente
las tablas de SUP. Suele utilizarse la junta mediana
premontada en el adaptador de forma estándar.
Si durante el funcionamiento se aprecian fugas de
aire, utilice la junta más gruesa. Si el accesorio no
puede insertarse en el objeto, utilice la junta más
fina.
Accesorio Mini Boston
El accesorio Mini Boston puede utilizarse para
hinchar colchonetas más pequeñas.
Accesorio Boston
El accesorio Boston puede utilizarse para hinchar
colchonetas de distintos tamaños.
Cambio del fusible
El conector para vehículos de 12V cuenta con
un fusible. Si el aparato no funciona, es posible
que el fusible esté defectuoso. En tal caso, cámbielo
por un fusible del mismo tipo (consulte también el
capítulo Características técnicas).
♦ Para ello, retire el conector para vehículos de
12V de la conexión del mechero.
♦ Abra el conector para vehículos de 12V ;
para ello, afloje y extraiga con cuidado el
inserto de rosca acanalado (C) con unas tenazas en sentido antihorario.
♦ Tras esto, retire la punta de conexión(B) del
fusible(A), extraiga el fusible(A) y descártelo.
♦ A continuación, instale un nuevo fusible de
15A en el conector para vehículos de 12V ,
coloque la punta del conector (B) en el extremo
ligeramente saliente del fusible y vuelva a enroscar el inserto de rosca (C) previamente
extraído.
INDICACIÓN
► Si el aparato sigue sin funcionar o vuelve a
quemar el nuevo fusible enseguida, el aparato
está defectuoso. Póngase en contacto con la
línea directa de asistencia (consulte el capítulo
Asistencia técnica).
MSP 12 A1
ES
│
7 ■
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cualquier
tarea en el aparato, apáguelo y desconecte el conector para vehículos de
12V.
■ No utilice ningún objeto afilado para la lim-
pieza del aparato. Evite que pueda penetrar
cualquier líquido en el interior del aparato.
De lo contrario, podría dañarse.
■ Este aparato no requiere mantenimiento.
■ Limpie el aparato con regularidad; preferible-
mente, justo después de terminar el trabajo.
■ Limpie la carcasa con un paño seco; no utilice
nunca bencina, disolventes ni productos de
limpieza que puedan dañar el plástico.
■ Las ranuras de ventilación deben mantenerse
siempre libres.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (p.ej., boqui-
llas adaptadoras, interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
► Este aparato no necesita mantenimiento.
No abra nunca el aparato. La reparación del
aparato debe ser realizada exclusivamente
por un centro de asistencia técnica autorizado o por el servicio de atención al cliente.
Si se produce uno de los fallos descritos a
continuación, observe lo siguiente:
♦ Deje enfriar el aparato y espere un momento a
que se haya neutralizado la energía residual.
♦ Asegúrese de que el aparato esté en un estado
seguro.
Análisis de fallos
FalloSolución
Compruebe la fuente de alimentación.
Compruebe que todos los cables,
el fusible y la fuente de alimenta-
El aparato
no arranca
Llenado
lento o
anormal
ción funcionen correctamente.
No utilice el aparato si la tempera-
tura ambiente es inferior a +5°C.
Evite que se sobrecaliente el motor. Deje enfriar el motor.
Compruebe si el tubo flexible está
atascado o agrietado.
La conexión entre el tubo flexible y
el aparato no está instalada correctamente.
Almacenamiento
■ Desconecte el conector para vehículos.
■ Guarde el aparato en un entorno seco y
seguro.
■ Asegúrese de que el aparato se haya enfriado
por completo; de lo contrario, existe peligro de
quemaduras.
■ Guarde el aparato de forma que evite que
personas no autorizadas puedan ponerlo en
marcha.
■ 8 │ ES
MSP 12 A1
Desecho
El embalaje está compuesto por
materiales ecológicos que pueden
desecharse en los contenedores de
reciclaje locales.
No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/
EU, las herramientas eléctricas usadas
deben recogerse por separado para someterse a
un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos mate-
riales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y
cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos;
20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Las baterías de la serie X 12 V y X 20 V Team
cuentan con una garantía de 3años a partir de la
fecha de compra.
MSP 12 A1
ES
│
9 ■
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se
realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p.ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se
utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las
indicaciones especificadas en las instrucciones de
uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté
desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la ba-
tería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme
alagarantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo
(IAN)401002_2107 como justificante de
compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de
características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como de-
fectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del
defecto y de las circunstancias en las que se
haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la
página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y
podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN)
401002_2107.
■ 10 │ ES
MSP 12 A1
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 401002_2107
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es
una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
MSP 12 A1
ES
│
11 ■
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de
los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Nivel de potencia acústica LWA: Garantizado: 88 dB (A)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN 50498: 2010
EN IEC 63000: 2018
Denominación de la máquina: Mistral inflador SUP 12V de licencia MSP 12 A1
Año de fabricación: 12-2021
Número de serie: IAN 401002_2107
Bochum, 06/12/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale ....................... 24
MSP 12 A1
IT│MT
│
13 ■
POMPA SUP MSP 12 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le note relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi
d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto
a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è indicato per gonfiare tavole SUP
con l'utilizzo degli adattatori in dotazione. L'apparecchio non è adatto per l'uso di utensili ad aria
compressa. Qualunque altro impiego e qualunque
modifica dell'apparecchio sono da considerarsi
non conformi alla destinazione e comportano
notevoli rischi di infortuni. Non si assumono responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
NOTA
► Le istruzioni per l'uso vanno sempre conservate
nelle immediate vicinanze dell'apparecchio e
devono restare a disposizione del personale
operatore.
Dotazione
Maniglia da trasporto
Tasto di selezione
Tasto "‒"
Tasto "+"
Interruttore ON/OFF
Display
4 piedini sul lato inferiore dell'apparecchio
Nastro in gomma
Raccordo di sfiato
Connettore maschio per auto da 12 V
Raccordo di gonfiaggio
Raccordo adattatore del tubo flessibile
Accessorio per alta pressione
Accessorio Mini-Boston
Accessorio Boston
Tubo flessibile
Raccordo di bloccaggio del tubo flessibile
Materiale in dotazione
1 Pompa SUP
(incluso connettore maschio per auto da 12V
e tubo flessibile di raccordo)
1 accessorio Boston
1 accessorio Mini-Boston
1 accessorio per alta pressione
(guarnizione di silicone media premontata,
guarnizione piccola e grande di riserva)
1 manuale di istruzioni
■ 14 │ IT
│
MT
MSP 12 A1
Dati tecnici
Tensione nominale 12 V , 110 W
(corrente continua)
Velocità nominale 3800 giri/min
Pressione di lavoro max. 1,38 bar (20 PSI)
Corrente d'aria
(pompa aria) ca. 350 l/min
Modalità operativa S2 Funzionamento di
breve durata a carico
costante, della durata
di 10 minuti.
Peso 1,68 kg
Connettore maschio per auto:
Fusibile
Informazioni sui rumori
Valore misurato per il rumore determinato di conseguenza EN 62841-1 e EN 1012-1.
Il livello di rumore ponderato A sul posto di lavoro
è in genere:
Livello di pressione acustica
(presso la stazione
dell’operatore) LPA = 84,4 dB (A)
Fattore di incertezza K = 3 dB (A)
Secondo 2000/14/EC e 2005/88/EC:
Livello di potenza
sonora misurato LWA = 86,2 dB (A)
Fattore di incertezza K = 2,02 dB (A)
Livello di potenza
sonora garantito LWA = 88 dB (A)
Indossare una protezione acustica!
Spiegazioni delle targhette di avviso
sull'apparecchio!
Prima della messa in funzione leggere
il manuale di istruzioni originale e le
indicazioni relative alla sicurezza!
Indossare una protezione acustica!
Pericolo da superfici calde!
15 A
Non esporre alla pioggia!
Indicazioni generali
relative alla sicurezza
per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Osservare tutte le indicazioni relative alla
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i
dati tecnici di cui è dotato questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) o
a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
arischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell’elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’elettroutensile deve essere ido-
nea all’inserimento nella presa. La spina non
deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modi-
ficate e le prese idonee riducono il rischio di
scosse elettriche.
MSP 12 A1
IT│MT
│
15 ■
b) Evitare il contatto corporeo con superfici
collegate a terra, come tubi, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è a
diretto contatto col suolo, sussiste un maggiore
pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per
scopi non conformi, come ad es. per trasportare l’elettroutensile, per appenderlo o per
scollegare la spina dalla presa. Tenere il
cavo di allacciamento lontano dal calore,
dall’olio, da angoli acuminati o da parti in
movimento. Cavi di allacciamento danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e) Se si lavora all’aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo prolunghe ammesse anche per
uso esterno. L’utilizzo di un cavo di prolunga
idoneo all’uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L’uso di un interruttore differenziale
evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione controllando le operazioni
in corso e procedendo con cura quando si
lavora con un elettroutensile. Non utilizzare
l’elettroutensile se non si è concentrati o riposati a sufficienza, o se si è sotto l’influsso di
droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di
disattenzione nell’uso dell’elettroutensile può
dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuali
e sempre occhiali di protezione. L’uso di un
dispositivo di protezione individuale come
mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o paraorecchi acustici, a seconda
dell’uso e dell’impiego dell’elettroutensile, riduce
il rischio di lesioni.
c) Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi
che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo all’alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull’interruttore mentre si sposta l’elettroutensile
o si collega l’elettroutensile alla rete elettrica
con l’interruttore su ON, si possono verificare
infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l’elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell’elettroutensile possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
unaposizione sicura e mantenere sempre
l’equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l’elettroutensile, soprattutto in situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani
i capelli e gli indumenti dalle parti in movimento. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli o i
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
mobili.
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere
e aspiratrucioli, occorre collegarli e utilizzarli
correttamente. L’uso di un aspiratore per polvere
può ridurre i pericoli associati alla polvere.
h) Anche se si è acquisita dimestichezza con
l’apparecchio usandolo spesso, non sentirsi
troppo sicuri e non mancare di rispettare le
regole sulla sicurezza nell’uso di elettroutensili. Una piccola disattenzione può dare luogo a
gravi lesioni in una frazione di secondo.
■ 16 │ IT
│
MT
MSP 12 A1
4. Uso e trattamento
dell’elettro utensile
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l’elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell’intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più
a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/orimuovere la batteria, se sfilabile, prima
di eseguire impostazioni sull’apparecchio,
sostituire gli utensili o riporre l’elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impedire l’avvio involontario dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consentire
l’uso dell’elettroutensile a persone inesperte
oche non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura.
Controllare che le parti mobili dell’apparecchio funzionino perfettamente e non si
inceppino e che non vi siano elementi rotti o
danneggiati al punto da compromettere la
funzione dell’elettroutensile. Fare riparare le
parti danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile. Molti infortuni derivano da una
cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati
epuliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con bordi di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi
a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da eseguire.
L’uso di elettroutensili per applicazioni diverse
da quelle previste può dare luogo a situazioni
di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono un controllo e un utilizzo sicuro
dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo da perso-
nale qualificato specializzato e solo con
l’utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce la sicurezza dell’elettroutensile.
b) Fare eseguire la sostituzione della spina o del
cavo sempre dal produttore dell'elettroutensile
o dal relativo centro di assistenza. In tal modo
si garantisce che la sicurezza dell'elettroutensile
venga mantenuta.
Indicazioni relative alla sicurezza
specifiche per l'apparecchio
■ Questo apparecchio non può essere utilizzato
dai bambini e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte ovvero prive di esperienze e/o conoscenze in merito. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione a cura dell'utente non devono
essere eseguite da bambini.
■ Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei
bambini.
■ Evitare di impiegare l'apparecchio a temperature
inferiori a +5°C.
■ Non esporre l'apparecchio alla pioggia né
immergerlo in acqua.
■ Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
MSP 12 A1
IT│MT
│
17 ■
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.