Mishiko M103 User Manual

Page 1
Page 2
Page 3
3
Type: Mishiko Collar
Model: M103 Manufactured by:
Mishiko HK Limited Limited Office 302, Dominion Centre, 43-59 Queen’s Road East Wanchai, Hong Kong
Rybne námestie 1, 811 02 Bratislava, Slovak Republic;
Imported into US by: Mishciko Corp.,
770 'L' Street, Suite 950, Sacramento, CA, 95815
Mailing address: 450 Taraval street #277, San Francisco, CA 94116
Made in Сhina
Data of Manufacture: See on the device box
Mishiko Collar here and below means Mishiko smart collar (hereinafter – “Mishiko collar / tracker / device / pr
oduct”).
User manual. Before you start using your Mishiko Collar please download and read the full User manual and Safety Information from: https://mishiko.io/en/#modal__manual.
Any other terms contained herein shall have the same meaning as has been assigned to them in the Mishiko Terms and Conditions located on the site www.mishiko.io/en
Page 4
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Any changes or modications to this device not explicitly approved by manufacturer could void your authority to operate this equipment. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
RF Exposure Information
ThedevicehasbeenevaluatedtomeetgeneralRFexposurerequirement.Thedevicecan beusedinportableexposureconditionwithoutrestriction.
Page 5
Device Safety Notices
Before you start using Smart Dog Collar Mishiko, carefully read this User Manual!
NOTE: This device is designed for dogs. It is not a toy, keep away from children! Risk of suffocation! Keep the device and its accessories out of the reach of small children. The device contains small parts that pose a choking hazard for small children. Comply with all precautions with regard to child safety. DANGER: Plastic bags, which are supplied, can be dangerous. Keep plastic bags away from babies and children to avoid the risk of suffocation. DO NOT overtighten the collar so as to restrict breathing. DO NOT allow your pet to chew or swallow the tracker. The Mishiko is designed using safe materials, but it is highly recommended you do not allow your dog to play with the device. The Mishiko is not a toy and should be used only for the intended purpose of tracking your pet. NOTE: For the safety and comfort of your pet, please ensure that you fit the collar and tracker properly. NOTE: The norm of physical activity is calculated for adult dogs from 1 year old.
NOTES:
1. Normal cellular communication and data from GPS and GLONASS satellites is used for operation of the device. Use of the tracker does not present any risk to you or your pet.
2. The tracker must be within the range of compatible 2G or 3G networks to provide location
information to your smart phone.
3. This device is intended to be used in the territory of the European Union or the United States of America.
4. The charging station is designated for indoor use only!
5. Battery has been tested for compatibility with your device and can be replaced only by approved batteries from the Mishiko company. If the battery is replaced by an incorrect type, there is a risk of explosion. Do not change the battery, it can only be replaced by authorized Mishiko service center specialists. The battery contains lithium and in case of improper use, handling or disposal, the battery may burst. Dispose of used batteries according to the instructions for disposal. Do not throw batteries or immerse in water, heat to a temperature above 100 °C, repair or disassemble the battery packs at temperatures between 0 °C to 45 °C. Ensure that a reasonable air flow is maintained around the charging device.
6. Unplug the charger if the following occurs: the charging device has been exposed to rain, liquids or excessive humidity, charging device shows signs of physical damage, if you want to clean the charging device.
7. Mishiko company assumes no responsibility for the performance or safety of products not manufactured or approved by Mishiko company. Use only chargers approved by the Mishiko company
8. Remove the device from dog's neck before charging. Do not charge the device if it is still worn by the dog.
5
Page 6
Do not charge and do not use in potentially explosive atmospheres
such as petrol stations or areas where the air contains chemicals or
particles (e.g. grain, dust, or metal powders). Obey all signs and
instructions. Follow the signs and notices that prohibit or restrict the
use of radio equipment (such as health care facilities or demolition
areas). Although the device is designed, tested and manufactured
to meet the regulations regarding radio frequency emissions, these
emissions from the device may adversely affect the operation of
other electronic devices and cause malfunctions. Wherever using
wireless broadcasting is prohibited, such as when traveling by plane
or if this fact is noted by the competent authorities, it is necessary
-to turn off the device. The device operates in the frequency range
850,900, 1800, 1900 MHz. This device is equipped with radio
transmitters that emit electromagnetic fields. These electromagnetic
fields may interfere with pacemakers or other medical devices. If
you use a pacemaker, keep a minimum distance of 15 cm (6
inches) between your device and a pacemaker. If you suspect that
the device interferes with your pacemaker or other medical device,
discontinue the usage and consult your doctor, who will give you
information regarding your medical device. Do not use the device
near sources of heat or high voltage, such as electrical devices,
electrical heaters or electric cookers. Use your device at
temperatures from -15 °C to 35 °C to avoid damage. When the
device is turned on or when the battery is charging, some parts
may be hot. Temperatures that these parts reach depend on the
range of the system activity and the battery charge level. Avoid
prolonged contact of hands, lap or other parts of your body with
device’s hot section.
If the device is at its life expiration, do not destroy, do not incinerate,
do not immerse in water or do not dispose of in any other way than
in the manner provided for in local acts or regulations. Some
internal parts may contain substances that can explode when
disposed of improperly, leak or damage the environment.
The Mishiko company recommends the device owners the
responsible recycling of waste equipment. Electrical and electronic
device marked with a crossed-out container must not be disposed
of with unsorted municipal waste. Waste electrical and electronic
equipment (WEEE) must be disposed of separately via the
collection points. For more detailed information about the device
or battery recycling, contact your local municipal office, household
waste disposal service, or retail store. The purpose of separating
WEEE and batteries from other waste is to minimize the potential
environmental impacts and human health risk of any hazardous
substances that may be present.
Choose only accessories approved for use with this model by
the device manufacturer. The use of any other types of accessories
may void the warranty, may violate local regulations and laws and
may be dangerous.
How to Obtain Warranty Service
You should have the model number of the product available on the bottom side of the device.
Representatives are available between
10:00 AM - 6:00 PM Mon - Fri
WARNING:
6
For Service Center and Technical Support contact details, please visit: www.mishiko.io/en or email us at support_uk@mishiko.net
Page 7
7
Dear Friend, Congratulations! You are now the proud
owner of the Mishiko – a smart and stylish dog collar with built-in tracking facilities.
Set Up Instructions
1. Charging the Mishiko device.
Connect the USB cable to the wireless charging station to a 5V USB power source. Then place your Mishiko device on the charging station and wait until the amber charging light appears. The full charge takes about three hours. Any necessary software updates will be performed automatically during charging. When your device is fully charged, it is ready to be used. You can also use AC charger with the following output parameters:
• Output voltage: 5 V
• Current output: 2 A
Attention! Do not use for Mishiko charging station USB port of the laptop version 2.0! for Mishiko charging station!
Mishiko device can also be charged through the strap which is the part of the set of Mishiko collar, or through any other strap which is not thicker than
1.3 mm. If you have problems with charging through a strap, we recommend you removing your device from strap and putting it on the charging station without a strap.
2. Install the Mishiko Mobile App
3. First launch of the app
1) Create your account: Login, Password
2) Register your device: Serial number, Password The serial number of the device and password are specified in the Quick Start Guide
After entering the serial number and password, the Mobile App automatically synchronizes with the device and is ready for use.
4. Attach the device to the collar and then put on
your pet
You can use the universal fastener to fix the Mishiko to the collar or harness that you normally use. Important: To ensure accurate location data, the Mishiko Smart Collar needs to “see” the satellites overhead. Therefore, it is recommended to place the device at the top of the dog's shoulder or the side of the neck. Make sure that the Mishiko is not hanging on the collar or attached on the underside as this could interfere with the GPS signal.
5. If you have any questions about connecting or using the device:
Read the full User Manual:
Call the hotline number on our website:
Email us at: service@mishiko.io
www.mishiko.io
https://mishiko.io/en/#modal__manual
Download and install the Mishiko app to your smartphone at App Store or Google Play.
Page 8
8
The average charging time is 3 hours.
Attention: Do not charge the device for more than 10hours!
Attention: The charging station may heat up. Attention: To prolong the battery life, recharge the
device once a month, even if you are not using it.
Software Updates
To make the Mishiko even better, we release regular software updates. Simply recharge the device to perform an update. The Mishiko automatically checks for updates and downloads and installs the latest version as required.
There is no fee for software updates.
If you require further clarification, please call our hotline:
United Kingdom 00800 647 44 56 (00800 MISHIKO) International line 00421 41 32 77 777 Czech Republic 00800 647 44 56 (00800 MISHIKO) Slovakia 0800 333 444 Russian Federation 8 800 707 81 91
First Walk
When the device is charged, linked to your smartphone, and secured to the collar, it is ready for use. There are no buttons on the Mishiko — the device switches on automatically by shaking for 5 seconds. The device switches on and starts in active mode, as indicated on the LED display. When you first open the map in the App, it may take several minutes to locate the satellite signal. It takes around 20 seconds to receive the satellite signal and update the coordinates. If left stationary for 2 minutes, the device switches off and goes into inactive mode, and the LED display turns off; after 24 hours the device goes into sleep mode. To bring the device out of inactive or sleep mode, shake it for 5 seconds until the LED display lights up.
Wireless Charger
The Mishiko is charged using the wireless charging station. The USB connector on the charging station must be connected to a wall charger, for example, for your smartphone. To charge the device, place it on the charging station in a horizontal position, and wait for the LED display to light up. The effective charging range is approximately
1.3 mm, but that is sufficient to charge the device through the Mishiko collar or the universal fastener supplied with the device. If you are using a different collar, make sure that its thickness does not exceed 1.3 mm.
Subscription Fee
Up-to-date tariff plans are listed in the Mishiko Mobile App and online at www.mishiko.io/en.
Or for technical support and any queries about warranty cover, please visit: www.mishiko.io/en
Page 9
9
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules regarding unlicensed transmissions. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference to other transmissions, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modification’s not expressly approved by Mishiko Corp. could void the user's authority to operate the equipment.
CE Statement of Conformity
The manufacturer of Mishiko Collar hereby declares under its sole responsibility that Mishiko Collar conforms to the fundamental requirements of EMC Directive 2014/53/EU, Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC,
Electromagnetic compatibility EMC Directive 2014/30/EU, The Restriction of Hazardous Substances Directive 2011/65/EU (RoHS 2), The Ecodesign Directive 2009/125/EC, General product safety directive (GPSD) 2001/95/EC, WEEE Directive 2012/19/EU, Packaging and Packaging waste Directive 94/62/EC, Noise Emission and
the Environment Directive 2000/14/ЕС and other
relevant provisions of EU directives.
The marking of the device and the charging station Due to the size of the device and the charging station, it was not possible to place all information on the device and the charging station, and the information is therefore mentioned in this User manual as its accompanying documentation instead.
US:
Mishiko Corp.
Address: 770 'L' Street, Suite 950,
Sacramento, CA, 95815
Mailing address: 450 Taraval street #277,
San Francisco, CA 94116
EU:
Mishiko Holding s.r.o. Rybne námestie 1, 811 02 Bratislava,
Slovak Republic
The full text of the declaration of conformity can be viewed on our website: www.mishiko.io/en
If you want to know more, please contact us. For technical support and any queries about warranty cover, please visit: www.mishiko.io/en Users support: support_uk@mishiko.net.
Page 10
a) by mechanical damage to the product, b) by electric overvoltage (obviously burnt parts or printed circuits), except for usual deviations, c) by using the product in the conditions which do not comply with the conditions specified by the Seller or by the Manufacturer regarding the temperature, dust formation, humidity, chemical and mechanical effects of the environment, d) by incorrect installation, handling, operation or neglected maintenance of the product, e) in case the product or a part of them have been damaged by a computer virus or similarly,
Warranty is provided in compliance with the relevant article of the GBT&C. This Warranty does not cover the fault of the product stated or caused by the reasons stated in this Letter of Warranty below. Damage to the serial number on the product may cause rejection of the consumer’s claim unless the damage is caused within usual use of the product. The serial number forms an integral part of the product and it does not restrict the customer’s right to use or handle the product by any means.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Proof of purchase is required to obtain warranty service.
The Warranty does not cover the faults caused:
LETTER OF WARRANTY
This Letter of Warranty has been issued in order to confirm guarantee of the quality of the following product: Mishiko Collar. Warranty period: The warranty period provided to a customer is two years from the moment of delivery of the product. "The moment of delivery of the product" is the moment when the consumer receives the product from the Seller in the case when the consumer purchases the product in the Seller’s retail stores, or the moment which occurs at a reasonable time after sending the product by the Seller to the buyer, at which the delivery of the product may be expected (no later than 14 days after sending of the product) in the case when the consumer purchases the product from the Seller through the Seller’s online shop. Contents of the Warranty: The Warranty means the Seller’s obligation to the consumer, which is provided to the consumer free of charge and refers to refund of the purchase price or replacement, repair of the consumable or another remedy if the product fail to meet the specifications provided in the General Business Terms and Conditions of the company Mishiko (hereinafter referred to as “GBT&C”) or in another relevant document available on the website www.mishiko.io/en. Scope of the Warranty: This
Page 11
a) by mechanical damage to the product, b) by electric overvoltage (obviously burnt parts or printed circuits), except for usual deviations, c) by using the product in the conditions which do not comply with the conditions specified by the Seller or by the Manufacturer regarding the temperature, dust formation, humidity, chemical and mechanical effects of the environment, d) by incorrect installation, handling, operation or neglected maintenance of the product, e) in case the product or a part of them have been damaged by a computer virus or similarly, f) if the fault appears only with the software for which the customer is not able to prove legal way of acquiring or using an unauthorized software and consumable material,
g) by overloading of the product or by using the product not in compliance with the conditions provided in the documentation or with the general principles for safe use of the product, h) by performing an unqualified intervention or parameter modification, i) by modification of the product by the customer (coatings, bending, etc.), if the fault has been caused by such a modification, j) by damaging of the product by natural disasters or vis major, k) by using incorrect or faulty software, l) by using incorrect or unoriginal consumable material, if such use is not usual and has not been excluded in the accompanying User Manual;
m) by negligence, misuse, improper use, use contrary to operating instructions.
Place for claims:
1. If you bought the device in the EU or UK, you may claim faulty product directly in the shop or (in particular if purchased online) by sending the product to the following address iQmobil, s.r.o.,
Černyševského 10, 851 01 Bratislava, Slovakia.
2. If you bought the device in the US, please specify the address for claims on our website
secured thoroughly in order to prevent it from any damage caused by transport. The parcel shall be marked “CLAIM” visibly and it shall contain: the claimed product (including complete accessories), a copy of the purchase document, detailed description of the fault, sufficient contact data of the buyer (especially the return address, e-mail address and tel. number) and the desired way of settling of the claim. If the product has been claimed for the first time, the consumer may choose of two options only, either the repair of the product or replacement for new product. If the product has been claimed for the second time, the consumer may choose also a discount from the purchase price or money refund. WARNING:
The full text of the declaration of conformity can be viewed on our website: www.mishiko.net
www.mishiko.io/en or contact us by email at support_uk@mishiko.net
Information required for using the Warranty and Warranty conditions: The claimed product shall be
Page 12
The claim may not be settled in the event of insufficient identification of the faults of the product! The consumer may find all details, important and useful information on how to claim the product warranty and the warranty conditions in the GBT&C. The consumer is required to prove the validity of the Warranty by submission of the purchase document for the product. If the product hasalready been claimed, the consumer shall submit also the document on settling the previous claim.
Disclaimer
1. This Letter of Warranty applies only to the hardware of Mishiko collar. Further the Letter of Warranty does not apply to any software, including software embedded in the Mishiko collar, even if it packaged or sold with the Mishiko collar. Mishiko collar is provided to you on conditions “AS IS”. Software distributed with or without Mishiko collar is not covered under this Letter of Warranty. Refer to the GBT&C for details of your rights and obligations with respect to the use of such software. Mishiko does not warrant that the operation of Mishiko collar will be uninterrupted or errorfree.
2. To the extent permitted by law, these limited warranties and the remedies set forth above are exclusive and replace all other warranties, remedies and conditions, whether oral or written, statutory, express or implied, for any product, software or service.
3. Manufacturers, importers, sellers, distributors of Mishiko Collar and each of their respective affiliates, are not responsible for indirect, special, incidental, punitive or consequential damages in any way related to or arising from this Letter of Warranty, and resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the Mishiko Collar, equipment or software, or the performance of services, the breach of warranty or condition, including but not limited to inconvenience, loss of use, loss of time, loss of revenue, loss of actual or anticipated profits, loss of the use of money, loss of anticipated savings, loss of business, loss of opportunity, loss of reputation, or any indirect or consequential loss or damages, including the replacement of equipment and property, any costs of recovering, programming or reproducing any program or data stored in or used with the Mishiko Collar, and any failure to maintain the confidentiality of data stored on the Mishiko Collar. Mishiko cumulative liability shall be limited to the direct damages recoverable under law, but not to exceed the purchase price for Mishiko Collar.
4. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, implied warranties or limitation of liability for incidental or consequential damages, so the limitations or exclusions described below may not apply to you to the extent they are inconsistent with your jurisdiction’s applicable law.
Page 13
13
Typ: Mishiko Halsband /Tracker / Gerät
Modell: M103 Hersteller: Mishiko HK Limited
Office 302, Dominion Centre, 43-59 Queen’s Road East Wanchai, Hong Kong
Europäischer Importeur: Mishiko EU s.r.o.,
Rybne námestie 1, 811 02 Bratislava, Slowakische Republik;
US-amerikanischer  Mishciko Corp.,
770 'L' Street, Suite 950, Sacramento, CA, 95815, USA Postanschrift: 450 Taraval street #277, San Francisco, CA 94116,
Importeur: USA
Hergestellt in China.
Herstellungsdatum: Siehe Geräteverpackung.
DE
Bedienungsanleitung. Vor der Verwendung Ihres Mishiko-Geräts laden Sie bitte die komplette Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen herunter und lesen Sie sich alles sorgfältig durch: https://mishiko.io/de/#modal__manual.
Page 14
14
HINWEIS: Dieses Gerät wurde für Hunde entwickelt. Es handelt sich hierbei nicht um ein Spielzeug, halten Sie es von Kindern fern! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem für kleine Kinder unerreichbaren Platz auf. Das Gerät enthält Kleinteile, die eine Erstickungsgefahr für kleine Kinder darstellen können. Beachten Sie alle Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf Kindersicherheit. GEFAHR: Die mitgelieferten Plastiktüten können gefährlich sein. Halten Sie Plastiktüten von Babys und Kindern entfernt, um das Risiko des Erstickens zu vermeiden.Ziehen Sie das Halsband NICHT zu stark an, da sonst die Atmung eingeschränkt wird.Achten Sie darauf, dass Ihr Haustier NICHT am Tracker nagt oder diesen herunterschluckt. Bei der Herstellung des Mishiko werden ausschließlich sichere Materialien verwendet, aber dennoch empfehlen wir nachdrücklich, dass Sie Ihrem Hund nicht gestatten, mit dem Gerät zu spielen. Der Mishiko ist kein Spielzeug und sollte nur zu dem vorgesehenen Verwendungszweck – dem Verfolgen Ihres Haustiers – eingesetzt werden. HINWEIS: Stellen Sie die Sicherheit und den Komfort Ihres Haustiers sicher und sorgen Sie bitte dafür, dass das Halsband und der Tracker ordnungsgemäß passen. HINWEIS: Der Maßstab, an dem die physische Aktivität gemessen wird, basiert auf Berechnungen
für einjährige erwachsene Hunde. HINWEIS: 1. Für den Betrieb des Geräts wird die normale Mobilfunk-Kommunikation sowie Daten der GPS- und GLONASS-Satelliten verwendet. Der Tracker stellt kein Risiko für Sie oder Ihr Haustier dar.
2. Der Tracker muss sich in Reichweite von kompatiblen 2G- oder 3G-Netzwerken befinden, um Standortinformationen an Ihr Smartphone liefern zu können.
3. Das Gerät ist für den Einsatz auf dem Gebiet der Europäischen Union oder der Vereinigten Staaten von Amerika ausgelegt.
4. Die Ladestation dient ausschließlich der Nutzung im Innenbereich!
5. Die Batterie wurde für die Kompatibilität mit Ihrem Gerät getestet und es dürfen nur von der Firma Mishiko freigegebene Batterien verwendet werden. Es besteht ein Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird. Wechseln Sie die Batterie nicht selbst aus, sie darf nur von autorisierten Spezialisten des Mishiko-Servicecenters ausgetauscht werden. Die Batterie enthält Lithium und bei unsachgemäßer Nutzung, Verwendung oder Entsorgung kann die Batterie platzen. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen für die Entsorgung. Werfen oder tauchen Sie Batterien nicht ins Wasser, erhitzen sie auf eine Temperatur über
100°C, reparieren oder bauen die Batterien bei Temperaturen zwischen 0°C und 45°C
auseinander. Stellen Sie sicher, dass ein angemessener Luftstrom um das Ladegerät herum besteht.
6. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, wenn
Sicherheitshinweise für das Gerät
Lesen Sie bitte vor der Verwendung des Mishiko
Halsbands sorgfältig diese Bedienungsanleitung
durch!
Page 15
Folgendes auftritt: Das Ladegerät wurde Regen, Flüssigkeiten oder übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt, das Ladegerät zeigt Anzeichen für physische Beschädigungen, wenn Sie das Ladegerät reinigen möchten.
7. Die Firma Mishiko übernimmt keine Verantwortung für die Leistung oder Sicherheit von Produkten, die nicht von der Firma Mishiko hergestellt oder genehmigt wurden. Verwenden Sie nur von der Firma Mishiko freigegebene Ladegeräte.
8. Entfernen Sie das Gerät vom Halsband Ihres Hundes, bevor Sie es aufladen. Laden Sie das Gerät nie auf, wenn es sich noch am Hund befindet.
Laden Sie das Gerät nicht auf und verwenden Sie es nicht in
Umgebungen, die explosionsgefährdet sind, wie Tankstellen oder
Gebiete, in denen die Luft Chemikalien oder Partikel enthält (z.B.
Getreide, Staub oder Metallpulver). Befolgen Sie alle Symbole und
Anweisungen. Folgen Sie allen Symbolen und Hinweisen, die die
Verwendung von (Mobil-)Funkgeräten verbieten oder einschränken
(wie Krankenhauseinrichtungen oder Abrissgebiete). Obwohl das
Gerät entwickelt, getestet und hergestellt wurde, um die
Vorschriften bezüglich der Hochfrequenzemissionen zu erfüllen,
können diese Emissionen aus dem Gerät den Betrieb anderer
elektronischer Geräte beeinträchtigen und Störungen verursachen.
Wo immer die Verwendung von drahtloser Rundfunkübertragung
verboten ist, z.B. in einem Flugzeug oder wenn dieses Verbot von
den zuständigen Behörden aufgestellt wird, ist es notwendig, das
Gerät auszuschalten. Das Gerät arbeitet im Frequenzbereich von
850, 900, 1800, 1900MHz. Dieses Gerät ist mit Funksendern
ausgestattet, die elektromagnetische Felder aussenden. Diese
elektromagnetischen Felder können mit Herzschrittmachern oder
anderen medizinischen Geräten interferieren. Wenn Sie einen
15cm (6Zoll) zwischen Ihrem Gerät und einem Herzschrittmacher
ein. Wenn Sie vermuten, dass das Gerät mit Ihrem
Herzschrittmacher oder einem anderen medizinischen Gerät
interferiert, beenden Sie den Gebrauch und wenden Sie sich an
Ihren Arzt, der Ihnen Informationen über Ihr medizinisches Gerät
gibt. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder Hochspannungen, wie z.B. elektrische Geräte, elektrische
Heizgeräte oder Elektroherde. Um Schäden an Ihrem Gerät zu
vermeiden, benutzen Sie es im Temperaturbereich von -15°C bis 35°C. Wenn das Gerät eingeschaltet ist oder wenn die Batterie
aufgeladen wird, können einige Teile heiß sein. Temperaturen, die
diese Teile erreichen, hängen vom Bereich der Systemaktivität und
dem Ladezustand der Batterie ab. Vermeiden Sie es, mit den
Händen, dem Schoß oder anderen Teilen des Körpers längeren
Kontakt mit dem heißen Abschnitt des Gerätes zu halten.
Wenn das Gerät das Lebensende erreicht hat, dürfen Sie es nicht
zerstören, verbrennen, in Wasser eintauchen oder anders als von
den örtlichen Behörden oder Vorschriften vorgesehenen Weise
entsorgen. Einige interne Teile können Stoffe enthalten, die bei
unsachgemäßer Beseitigung explodieren, auslaufen oder die
Umwelt schädigen können.
Die Firma Mishiko empfehlt den Besitzern des Geräts das
verantwortungsbewusste Recycling der Altgeräte. Elektrische und
elektronische Geräte, die mit einem durchgestrichenen Behälter
gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit unsortierten Siedlungsabfällen
entsorgt werden. Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) müssen
separat über die Sammelstellen entsorgt werden. Für detailliertere
Informationen über das Gerät oder das Recycling der Batterie
wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden, das
Entsorgungsunternehmen für Hausmüll oder den Einzelhandel.
 Der Zweck der Trennung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
aus anderen Abfällen besteht darin, die möglichen
Umweltauswirkungen und das Risiko der menschlichen Gesundheit
von gefährlichen Stoffen, die vorhanden sein können, zu minimieren. Wählen Sie nur Zubehör, das für den Gebrauch mit
diesem Modell vom Gerätehersteller zugelassen ist. Die Verwendung
WARNING:
15
Page 16
Hallo, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der
stolze Besitzer eines Mishiko – dem intelligenten und stylishen Hundehalsband mit integriertem Tracker.
Anleitung für die Einrichtung
1. Aufladen des Mishiko-Geräts.
Schließen Sie das USB-Kabel an die kabellose Ladestation und diese dann an eine 5V-USB-Stromquelle an. Setzen Sie anschließend Ihr Mishiko-Gerät auf die Ladestation und warten Sie, bis die orangefarbene Ladeanzeige aufleuchtet. Es dauert ungefähr drei Stunden, bis dass das Gerät vollständig aufgeladen ist. Während des Ladens werden alle notwendigen Softwareupdates
durchgeführt. Wenn Ihr Gerät vollständig aufgeladen ist, kann es verwendet werden. Sie können auch das AC-Ladegerät mit den folgenden Leistungsparametern verwenden:
• Ausgangsspannung: 5 Volts
• Leistung DC-Ausgang: 2 Amps
Achtung! Verwenden Sie nicht den USB-Port der Laptop-Version 2.0 für die Mishiko-Ladestation!
Mishiko kann auch mit dem Halsband geladen werden, das Teil des Mishiko Halsband-Set ist. Oder mit einem anderen Halsband, das nicht dicker als
1,3mm ist. Falls Sie beim Laden mit dem Band
Probleme haben, empfehlen wir, Ihr Gerät vom Band zu trennen und es direkt ohne das Band auf die Ladestation zu setzen.
2. Die Mishiko-App installieren
3. Erster Start der App
Nach dem ersten Start der App werden Sie dazu aufgefordert, die Seriennummer und das Passwort einzugeben. Diese finden Sie in der Gerätedose, der Anleitung für den Schnellstart oder diese Bedienungsanleitung. Mithilfe dieser Angaben kann sich die App automatisch mit dem Tracker am Halsband Ihres Hundes synchronisieren und Daten vom Gerät
Wie nehme ich die Gewährleistungsgarantie in Anspruch?
Bitte halten Sie die Modellnummer des Produkts bereit, die sich auf der Unterseite des Gerätes befindet.
Die Ansprechpartner sind in der folgenden
Zeit für Sie verfügbar: 10:00-18:00Uhr, Mo-Fr
von anderen Arten von Zubehör kann die Garantie erlöschen, die
örtlichen Vorschriften und Gesetze verletzen und gefährlich sein.
16
E-Mail an support_ge@mishiko.net
Die Adressen der Servicecenters sowie die Telefonnummer des technischen Supports finden Sie auf www.mishiko.io/de oder senden Sie uns eine
Im nächsten Schritt sollten Sie sich jetzt die Mishiko­App herunterladen und auf Ihrem Smartphone installieren. Den Link für die Mishiko-App fifinden Sie unter App Store and Google Play.
Page 17
17
Softwareupdates
Um den Mishiko kontinuierlich verbessern zu können, veröffentlichen wir regelmäßig Updates für die eingebettete Gerätesoftware. Sie erhalten diese Updates, indem Sie Ihr Gerät einfach auf die Ladestation setzen. Dabei müssen Sie sich nicht einmal in der Reichweite eines drahtlosen Netzwerks (WLAN) befinden; das Halsband kann selbstständig eine Mobilfunkverbindung herstellen. Der Mishiko wird automatisch nach Updates suchen und diese gegebenenfalls herunterladen und die aktuellste Version der Software installieren.
Pflege Ihre Trackers
Der Mishiko ist vor Spritzwasser geschützt und kann bis zu einem Meter in Wasser eingetaucht werden (entfernen Sie also bitte das Halsband, falls Ihr Hund gerne tauchen geht!). Der Wasser- und Staubschutz des Gerätes ist nach der IP67-Norm zertifiziert. Darüber hinaus sollten Sie es vermeiden, das Gerät für einen längeren Zeitraum (mehr als 30Minuten) in
einer Tiefe von mehr als 1,5Meter mit Wasser in
Kontakt zu bringen sowie den Betrieb in einem
Temperaturbereich von -15°C bis + 35°С.
Detaillierte Informationen zu den Einschränkungen in Bezug auf die Verwendung Ihres Trackers finden
Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, rufen Sie bitte unsere Hotline an: Großbritannien 00800 647 44 56 (00800 MISHIKO) Internationale Nummer 00421 41 32 77 777 Tschechische Republik 00800 647 44 56 (00800 MISHIKO)
4. Legen Sie Ihrem Haustier das Halsband mit
dem Gerät an.
Mithilfe der Universalhalterung können Sie den Mishiko am Halsband, Halter oder an der normalerweise benutzten Decke befestigen.
5.
Die komplette Bedienungsanleitung und die
Oder kontaktieren Sie uns: Für die Telefonnummer
empfangen. Die folgenden Informationen über die physischen Aktivitätslevels Ihres Haustiers werden automatisch an das Smartphone gesendet: Entfernung, Zeit und Aktivitätslevel passend zur Rasse Ihres Hundes. Diese Daten werden anhand einer speziellen Formel berechnet. Um die Batterieleistung des aufgeladenen Halsbands zu verlängern, werden der Standort des Hundes auf der Karte sowie die dazugehörigen Koordinaten auf Anfrage schnell und einfach ermittelt. Für die Koordinatenbestimmung muss der SOS-Modus der App aktiviert sein. Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der App.
Senden Sie uns eine E-Mail an
support_ge@mishiko.net
Sicherheitsinformationen finden Sie auf https:// mishiko.io/de/#modal__manual
des technischen Supports gehen Sie bitte auf www.mishiko.io/de
Abonnementgebühr Der erste Monat des Zugriffs auf die Funktionalität des Gerätes (Mishiko) ist bereits im Produktpreis inbegriffen. Weitere Abonnementdetails und Einschränkungen finden Sie in der Mishiko-App und auf der Website: www.mishiko.io/de
Page 18
Slowakische Republik 0800 333 444 Russische Föderation 8 800 707 81 91
Die Markierung auf dem Gerät und der Ladestation
Aufgrund der Größe des Gerätes und der Ladestation war es nicht möglich, alle Informationen über das Gerät und die Ladestation zu platzieren. Daher werden die Informationen in dieser Bedienungsanleitung als Begleitdokumentation erwähnt.
EU:
Mishiko EU s.r.o. Rybne námestie 1, 811 02 Bratislava, Slowakische Republik;
18
Oder für technische Unterstützung und andere Fragen zur Gewährleistung besuchen Sie bitte: www.mishiko.io/de
Für weitere Informationen nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf: Für technische Unterstützung und andere Fragen zur Gewährleistung besuchen Sie bitte: www.mishiko.io Verbrauchersupport: support_ge@mishiko.net
Page 19
Diese Gewährleistungserklärung wurde erteilt, um die Garantie für die Qualität des folgenden Produktes zu bestätigen: Mishiko Halsband.
Gewährleistungsfrist: Die Gewährleistungsfrist für den Kunden beträgt zwei Jahre ab dem Zeitpunkt der Auslieferung der Ware. „Der Zeitpunkt der Lieferung der Ware“ ist der Zeitpunkt, an dem der Verbraucher die Ware vom Verkäufer in dem Fall erhält, in dem der Verbraucher die Ware in den Einzelhandelsgeschäften des Verkäufers kauft oder der Zeitpunkt, der zu einem angemessenen Zeitpunkt nach dem Versand der Ware durch den Verkäufer an den Käufer erfolgt, an dem die Lieferung der Ware zu erwarten ist (spätestens 14 Tage nach Absendung der Ware), wenn der Verbraucher die Ware vom Verkäufer über den Online-Shop des Verkäufers kauft.
Umfang der Gewährleistung: Diese Gewährleistung erfolgt in Übereinstimmung mit dem
entsprechenden Artikel der GBT & C. Diese Garantie deckt nicht den Fehler des Produkts ab, der durch
die in dieser Gewährleistung unten aufgeführten Gründe genannt oder verursacht wird.
Eine Beschädigung der Seriennummer auf dem Produkt kann zu einer Ablehnung des Anspruchs des Verbrauchers führen, es sei denn, der Schaden wird bei der üblichen Verwendung des Produkts verursacht. Die Seriennummer ist ein integraler Bestandteil des Produktes und beschränkt nicht das Recht des Kunden, das Produkt mit irgendwelchen Mitteln zu bedienen oder zu handhaben.
Die Gewährleistung deckt keine Fehler ab, die folgendermaßen verursacht wurden:
a) durch mechanische Beschädigung der Ware; b) durch elektrische Überspannung (offensichtlich verbrannte Teile oder gedruckte Schaltungen), mit
GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG
Gegenstand der Gewährleistung: Die Gewährleistung bedeutet die Verpflichtung des Verkäufers
gegenüber dem Verbraucher, die dem Verbraucher kostenlos zur Verfügung gestellt wird, und bezieht
sich auf die Rückerstattung des Kaufpreises oder der Ersatzlieferung, die Reparatur des
Verbrauchsmaterials oder eines anderen Rechtsbehelfs, wenn die Ware, die in den allgemeinen
Geschäftsbedingungen der Firma Mishiko (im Folgenden als „GBT & C“ bezeichnet) vorgesehenen
Spezififikationen oder in einem anderen relevanten Dokument verfügbar auf der Website
www.mishiko.io/de nicht erfüllt.
Page 20
Ausnahme von üblichen Abweichungen; c) durch die Verwendung der Ware unter den Bedingungen, die den vom Verkäufer angegebenen Bedingungen nicht entsprechen; oder durch den Hersteller bezüglich Temperatur, Staubbildung, Feuchtigkeit, chemische und mechanische Einwirkungen der Umwelt; d) durch fehlerhafte Installation, Handhabung, Betrieb oder vernachlässigte Wartung der Ware; e) falls die Ware oder ein Teil davon durch einen Computervirus oder Ähnlichem beschädigt worden ist; f) wenn der Fehler nur bei der Software auftritt, für die der Kunde den rechtlichen Erwerb nicht nachweisen kann oder wenn eine nicht autorisierte Software und Verbrauchsmaterialien verwendet werden; g) durch Überlastung der Ware oder durch Verwendung der Ware, die nicht den in den Unterlagen vorgesehenen Bedingungen oder den allgemeinen Grundsätzen für die sichere Verwendung des Produkts entspricht; h) durch einen unqualifizierten Eingriff oder Parameteränderung; i) durch Änderung der Ware durch den Kunden (Beschichtungen, Biegung usw.), wenn der Fehler durch eine solche Änderung verursacht wurde; j) durch Beschädigung der Ware durch Naturkatastrophen oder höherer Gewalt; k) durch die Verwendung falscher oder fehlerhafter Software; l) durch Verwendung von falschem oder nicht originalem Verbrauchsmaterial, wenn diese Verwendung nicht üblich ist und in der zugehörigen Bedienungsanleitung nicht ausgeschlossen wurde.
Gerichtsstand für Ansprüche:
1. Wenn Sie das Gerät in der EU oder in Großbritannien gekauft haben, können Sie fehlerhafte Ware direkt im Shop beanspruchen oder (insbesondere wenn es online gekauft wird) indem Sie das Produkt an folgende Adresse senden: iQmobil, sro, Černyševského 10, 851 01 Bratislava, Slowakische Republik.
2. Wenn Sie das Gerät in den USA gekauft haben, geben Sie bitte die Adresse für Ansprüche auf
Gewährleistungsbedingungen: Die beanstandete Ware ist gründlich zu sichern, um sie vor Transportschäden zu schützen. Das Paket ist als „CLAIM“ (dt. Forderung) sichtbar zu kennzeichnen und muss Folgendes enthalten: die beanstandete Ware (einschließlich des kompletten Zubehörs), eine Kopie des Kaufbelegs, eine detaillierte Beschreibung des Fehlers, ausreichende Kontaktdaten des Käufers (insbesondere die Rücksendeadresse, E-Mail-Adresse und Telefonnummer) sowie die
unserer Website www.mishiko.io an oder kontaktieren Sie uns per E-Mail an support_ge@mishiko.net.
Benötigte Angaben fmishiko.iospruchnahme der Gewährleistung und
Page 21
gewünschte Art der Entschädigung. Ist die Ware zum ersten Mal beanstandet worden, so kann der
Verbraucher entweder die Reparatur der Ware oder Ersatzware (Austausch durch neue Ware) wählen.
Ist die Ware zum zweiten Mal beanstandet worden, kann der Verbraucher auch einen Rabatt des
Kaufpreises oder Rückerstattung des Kaufpreises fordern. WARNUNG: Die Forderung kann bei
unzureichender Identifizierung der Mängel der Ware nicht beglichen werden! Der Verbraucher kann alle
Details, wichtige und nützliche Informationen über die Beanspruchung der Produktgarantie und die
Garantiebedingungen in den GBT & C finden.
Der Verbraucher ist verpflichtet, die Gültigkeit der Gewährleistung nach Vorlage des Kaufbelegs für die
Ware nachzuweisen. Ist die Ware bereits beanstandet worden, so hat der Verbraucher auch das
Dokument zur Beilegung der bisherigen Forderung vorzulegen.
Haftungsausschluss
1. Diese Gewährleistungserklärung gilt nur für die Hardware des Mishiko Halsbands. Weiterhin gilt die
Gewährleistungserklärung nicht für Software, einschließlich Software, die in das Mishiko Halsband
eingebettet ist, auch wenn sie mit dem Mishiko Halsband gebündelt oder verkauft wird.
Das Mishiko Halsband wird Ihnen unter Bedingungen „WIE GESEHEN“ zur Verfügung gestellt.
Software, die mit oder ohne das Mishiko Halsband bereitgestellt wird, ist nicht unter dieser
Gewährleistungserklärung abgedeckt. Weitere Informationen über Ihre Rechte und Pflichten in Bezug
auf die Nutzung dieser Software finden Sie in den GBT & C. Mishiko garantiert nicht, dass der Betrieb
des Mishiko Halsbands ununterbrochen oder fehlerfrei ist.
2. Soweit gesetzlich zulässig, sind diese beschränkten Garantien und die oben genannten
Rechtsbehelfe ausschließlich und ersetzen alle sonstigen Garantien, Rechtsbehelfe und Bedingungen,
ob mündlich oder schriftlich, gesetzlich, ausdrücklich oder stillschweigend, für Produkte, Software oder
Dienstleistungen.
3. Hersteller, Importeure, Verkäufer, Händler, Lizenzgeber und jede ihrer jeweiligen
Tochtergesellschaften sind nicht verantwortlich für indirekte, besondere, zufällige, Straf- oder
Folgeschäden in irgendeiner Weise, die mit dieser Gewährleistungserklärung, dem Verkauf oder der
Nutzung des Mishiko Halsbands, der Ausrüstung oder der Software oder der Erbringung von
Dienstleistungen, der Verletzung der Gewährleistung oder Bedingung verbunden sind, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf Unannehmlichkeiten, Verlust der Nutzung, Zeitverlust, Verlust von
Einnahmen, Verlust von tatsächlichen oder erwarteten Gewinnen, Verlust der Nutzung von Geld,
Verlust von erwarteten Einsparungen, Verlust von Geschäften, Verlust von Chancen, Reputationsverlust
oder irgendwelche indirekten oder Folgeschäden, die durch den Ersatz von Ausrüstung und Eigentum
verursacht wurden, einschließlich der Kosten für die Wiederherstellung, Programmierung oder
Page 22
Wiedergabe von Programmen oder Daten, die im Mishiko Halsband gespeichert oder damit verwendet werden, und jeder Misserfolg, die Vertraulichkeit der auf dem Mishiko Halsband gespeicherten Daten aufrechtzuerhalten. Die kumulative Haftung von Mishiko beschränkt sich auf den nach dem Gesetz erlösbaren unmittelbaren Schadensersatz, der den Kaufpreis für das Mishiko Halsband nicht übersteigt.
4. Einige Gerichtsbarkeiten erlauben nicht den Ausschluss oder die Beschränkung von zufälligen oder Folgeschäden, stillschweigende Gewährleistungen oder Haftungsbeschränkungen für zufällige oder Folgeschäden, sodass die nachfolgend beschriebenen Einschränkungen oder Ausschlüsse nicht für Sie gelten, soweit sie mit dem anwendbaren Recht Ihrer Gerichtsbarkeit unvereinbar sind.
Page 23
23
Type: Collier Mishiko / Tracker Mishiko/ Appareil Mishiko
Model: M103 Manufactured by: Mishiko HK Limited
Office 302, Dominion Centre, 43-59 Queen’s Road East Wanchai, Hong Kong
Importé en UE par: Mishiko EU s.r.o.,
Rybne námestie 1, 811 02 Bratislava, Slovaquie
Importé aux États-Unis par: Mishciko Corp.,
770 'L' Street, Suite 950, Sacramento, CA, 95815, États-Unis
Adresse postale: 450 Taraval Street #277, San Francisco, CA
94116, États-Unis
Fabriqué en Chine
Données de fabrication: Voir sur la boîte
Attention! Informations en EN-version est prioritaire.
FR
Mode d'emploi. Avant toute utilisation de votre collier Mishiko, veuillez télécharger et lire le mode d'emploi et les instructions de sécurité disponibles sur www.mishiko.net/fr/manuals/collar.
Page 24
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation de votre collier Mishiko.
Remarque: cet appareil est conçu pour les chiens.
Il ne s'agit pas d'un jouet. Conservez-le hors de portée des enfants. Risque d'étouffement ! Gardez l'appareil et ses accessoires hors de portée des enfants. Cet appareil contient de petits éléments pouvant être avalés et entraîner un risque d'étouffement. Respectez scrupuleusement toutes les précautions relatives à la sécurité des enfants. DANGER! Les sachets plastiques fournis avec le collier Mishiko peuvent présenter un risque d'étouffement. Conservez-les hors de portée des nourrissons et des enfants. ATTENTION! Ne serrez pas excessivement le collier afin de ne pas entraver la respiration de l'animal. ATTENTION! Empêchez votre animal de mâcher ou d'avaler l'appareil. Le collier Mishiko est conçu à l'aide de matériaux sûrs, mais il est fortement recommandé de ne pas laisser votre chien jouer avec l'appareil. Le collier Mishiko n'est pas un jouet et devrait uniquement être utilisé afin de suivre les activités de votre animal. Remarque: pour la sécurité et le confort de votre animal, respectez les instructions d'installation. Remarque: les normes d'activité physique sont calculées pour les chiens adultes de plus de 1an.
Notes techniques:
1. Des communications par réseau mobile ordinaire et les données de satellites GPS et GLONASS sont
utilisées pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil. L'utilisation du tracker est parfaitement sans danger pour vous et votre animal.
2. Le tracker doit se trouver à portée de réseaux 2G ou 3G compatibles afin de fournir les informations de localisation sur votre smartphone.
3. Cet appareil est destiné à une utilisation au sein du territoire de l'Union européenne ou des États-Unis.
4. La station de chargement est uniquement destinée à une utilisation intérieure.
5. La batterie a été testée afin d'assurer sa compatibilité avec votre appareil, et peut uniquement être remplacée par des batteries approuvées par la société Mishiko. Le remplacement de la batterie par un type incorrect peut présenter un risque d'explosion. Seuls les services agréés de Mishiko peuvent procéder au remplacement de la batterie. La batterie contient du lithium qui présente un risque d'explosion en cas d'utilisation, de manipulation ou de mise au rebut incorrecte. Éliminez les batteries usagées conformément à vos instructions de tri locales. Ne jetez pas et n'immergez pas la batterie, ne l'exposez pas à une température supérieure à 100°C, ne la réparez pas et ne la démontez pas à une température comprise entre 0°C et 45°C. Utilisez la station de chargement dans un espace suffisamment aéré.
6. Débranchez le chargeur dans les situations suivantes: le chargeur a été exposé à la pluie, à des liquides ou à une humidité excessive ; le chargeur présente des signes d'endommagement ; vous souhaitez nettoyer le chargeur.
7. La société Mishiko n'assume aucune
24
Page 25
Ne chargez pas et n'utilisez pas l'appareil dans des environnements potentiellement explosifs, tels que des stations-service ou des zones dans lesquelles l'air contient des produits chimiques ou des particules (par exemple du grain, de la poussière ou des poudres métalliques). Respectez les instructions et les symboles d'avertissement. Suivez tous les panneaux et les notices d'avertissement qui interdisent ou restreignent l'utilisation de l'équipement radio (par exemple dans des établissements de santé ou des zones de démolition). Bien que l'appareil ait été conçu, testé et fabriqué conformément à la réglementation relative aux émissions de radiofréquences, les émissions de l'appareil peuvent nuire au fonctionnement d'autres appareils électroniques et provoquer des dysfonctionnements. Éteignez l'appareil lorsque l'utilisation d'équipements émettant des ondes sans fil est interdite, notamment à bord d'avions ou sur la demande des autorités compétentes. L'appareil utilise les gammes de fréquences suivantes: 850, 900, 1800 et 1900MHz. L'appareil est équipé de transmetteurs radio qui émettent des champs électromagnétiques. Ces champs électromagnétiques peuvent interférer avec les stimulateurs cardiaques ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous utilisez un stimulateur cardiaque, conservez une distance minimale
de 15cm entre l'appareil et votre stimulateur cardiaque. Si vous
suspectez que l'appareil interfère avec votre stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif médical, cessez immédiatement de l'utiliser, et consultez votre médecin qui pourra vous renseigner quant à l'utilisation de votre dispositif médical. N'utilisez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de haute tension, telles que des appareils électriques, radiateurs électriques ou cuisinières électriques. Utilisez votre appareil à des températures comprises entre -15°C et 35°C pour éviter tout dommage. Certains éléments de l'appareil peuvent chauffer lorsque ce dernier est allumé ou
lorsque la batterie est en cours de chargement. La température de ces éléments dépend de la portée d'activité du système et du niveau de charge de la batterie. Évitez tout contact prolongé entre vos mains, genoux ou autres parties de votre corps et la partie chaude de l'appareil. Si votre appareil ne fonctionne plus, il est interdit de le détruire, de l'incinérer, de l'immerger ou de le mettre au rebut de toute autre manière que celle prévue par vos consignes de tri locales. Certains éléments internes peuvent contenir des substances susceptibles d'explose, de fuir ou de nuire à l'environnement s'ils sont éliminés de façon incorrecte. La société Mishiko recommande à tous les utilisateurs de recycler leur appareil conformément à leurs instructions de tri. Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur les appareils
électriques et électroniques indique que ces derniers ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) doivent être éliminés séparément, via des points de collecte spécifiques. Pour
plus d'informations sur le recyclage de votre appareil ou de sa batterie, contactez votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou votre revendeur. La séparation des DEEE et des batteries des autres types de déchets a pour but de minimiser l'impact environnemental potentiel et le risque pour la santé des substances dangereuses qui peuvent être présentes. Utilisez uniquement des accessoires dont la compatibilité avec ce modèle a été approuvée par le fabricant de l'appareil. L'utilisation de tout autre type d'accessoires peut entraîner l'annulation de la garantie, enfreindre les réglementations et la législation locales, et présenter un danger.
Comment bénéficier de la garantie
Pour toute communication, munissez-vous du numéro du produit indiqué en bas de l'appareil.
Horaires de nos services
Du lundi au vendredi, de 10h à 16h
AVERTISSEMENT !
responsabilité quant aux performances ou à la sécurité des produits non fabriqués ou approuvés par la société Mishiko. Utilisez uniquement des chargeurs approuvés par la société Mishiko.
8. Retirez l'appareil du cou du chien avant de le charger. Ne chargez pas l'appareil lorsqu'il est porté par le chien.
25
Pour obtenir l'adresse des centres de services et le numéro de téléphone de l'assistance technique, rendez-voussur www.mishiko.net.
Vous pouvez également nous contacter par e-mail à l'adresse support_fr@mishiko.net.
Page 26
Félicitations ! Vous avez fait l'acquisition d'un collier Mishiko, l'appareil de suivi d'activité pour chien intelligent et tendance.
Instructions d'installation
1. Charger l'appareil Mishiko
Connectez le câble USB de la station de chargement sans fil à une source d'alimentation
USB de 5V. Placez ensuite votre appareil Mishiko
sur la station de chargement jusqu'à ce que le voyant de chargement s'allume. Le chargement complet de l'appareil dure environ trois heures. La mise à jour logicielle du système sera automatiquement effectuée pendant le chargement. Votre appareil est prêt à être utilisé lorsqu'il est complètement chargé.Vous pouvez également utiliser un chargeur secteur répondant aux caractéristiques suivantes:
• Tension de sortie: 5 volts
• Intensité du courant continu : 2 ampères
Attention ! N'utilisez pas le port USB 2.0 d'un PC portable afin d'alimenter la station de chargement Mishiko !
L'appareil peut également être chargé à travers la sangle faisant partie du collier Mishiko, ou à travers toute sangle d'une épaisseur maximale de 1,3mm. Si vous rencontrez des difficultés lors du chargement de l'appareil à travers une sangle, nous vous
recommandons de retirer l'appareil de la sangle et de le placer directement sur la station de chargement.
2. Installer l'application mobile Mishiko
3. Lancer l'application
Lors du premier lancement de l'application, vous devrez entrer votre numéro de série et votre mot de passe, indiqués dans la boîte de l'appareil, le guide de démarrage rapide ou ce mode d'emploi. Cela permettra à l'application de se synchroniser automatiquement avec le tracker de votre chien et de recevoir des données du périphérique. Les informations sur les niveaux d'activité physique de votre chien (la distance, le temps et le niveau d'activité de la race de votre chien, calculé selon une formule spéciale) seront automatiquement envoyées sur votre smartphone. Pour optimiser l'autonomie de la batterie de votre collier, l'emplacement de votre chien est rapidement et facilement déterminé sur demande. Notez que pour déterminer les coordonnées GPS de votre animal, le mode SOS de l'application doit être activé. Consultez l'application pour plus d'informations.
4. Installer le collier sur votre animal
Le support universel vous permettra d'installer le tracker Mishiko sur le collier, le harnais ou encore la couverture que vous utilisez habituellement.
5. Consulter le mode d'emploi complet et les
informations de sécurité sur
Frais d'abonnement Le premier mois d'accès aux
services de l'appareil Mishiko est inclus dans le prix d'achat de votre
26
mishiko.io/manuals/collar
Téléchargez et installez l'application Mishiko sur votre smartphone. Le lien de téléchargement de l'application Mishiko est disponible sur App Store ou Google Play.
Vous pouvez également contacter nos services. Pour obtenir le numéro de téléphone de l'assistance technique de votre région, rendez-vous sur: www.mishiko.net. E-mail: support_fr@mishiko.net.
Page 27
USA:
Mishiko Corp.
Adresse: 770 'L' Street, Suite 950,
Sacramento, CA, 95815, États-Unis
Adresse postale: 450 Taraval Street #277, San
Francisco, CA 94116, États-Unis
UE:
Mishiko EU s.r.o. Rybne námestie 1, 811 02 Bratislava, Slovaquie
Mises à jour logicielles
Afin d'améliorer constamment notre produit, nous développons régulièrement des mises à jour qui sont intégrées dans le logiciel de votre appareil. Pour installer les mises à jour, il vous suffit de placer le tracker sur le chargeur. Vous n'avez pas besoin d'être à proximité d'une connexion sans fil, car le collier utilise son propre réseau de données cellulaires. Mishiko recherchera automatiquement si des mises à jour sont disponibles et, le cas échéant, téléchargera et installera la dernière version disponible du logiciel.
Entretenir votre tracker
Le tracker Mishiko est protégé contre les éclaboussures et peut être immergé jusqu'à une
profondeur d'un mètre (pensez seulement à le retirer si votre chien veut faire de la plongée sous-marine !). L'appareil est certifié selon la norme IP67 en matière de résistance à l'eau et à la poussière. Assurez-vous de ne pas immerger l'appareil de manière prolongée (plus de 30 minutes) à
une profondeur supérieure à
1,5m, et ne l'exposez pas à des températures inférieures à -15°C ou supérieures à +35°С, car cela pourrait l'endommager.
Pour toute autre question, n'hésitez pas à contacter
Mar
quage de l'appareil et de la station de
chargement. En raison de leur taille, il était impossible de placer toutes les informations sur l'appareil et la station de chargement. Ces informations sont donc détaillées dans le mode d'emploi et la documentation jointe.
27
produit. Pour plus d'informations sur les différentes formules abonnements, consultez votre application mobile Mishiko ou rendez-vous sur www.mishiko.net.
Pour plus d'informations sur les restrictions d'utilisation de votre tracker Mishiko, rendez-vous sur www.mishiko.net.
notre assistance téléphonique: Royaume-Uni: 00800 647 44 56 (00800 MISHIKO ) Numéro international: 00421 41 32 77 777 République tchèque: 00800 647 44 56 (00800 MISHIKO ) Slovaquie: 0800 333 444 Russie: 8 800 707 81 91 Pour bénéficier d'une assistance technique ou pour toute question relative à la garantie du produit, rendez-vous sur www.mishiko.net
Contact Pour bénéficier d'une assistance technique ou pour toute question relative à la garantie du produit, rendez-vous sur www.mishiko.net Assistance des utilisateurs: support_fr@mishiko.net.
Page 28
Cette garantie a été établie afin de certifier la garantie de qualité du produit suivant: collier Mishiko
Durée de garantie —La durée de la garantie offerte aux clients est de deux ans à compter de la date de livraison du produit. La « date de livraison du produit » désigne la date à laquelle le consommateur reçoit le produit de la part du vendeur en cas d'achat du produit dans la boutique du vendeur, ou après un délai raisonnable suivant l'envoi du produit par le vendeur à l'acheteur (14jours maximum), suffisant pour permettre la livraison du produit en cas de commande par l'acheteur depuis le site Internet du vendeur.
Portée de la garantie— Cette garantie est fournie conformément à l'article correspondant des CGV. La liste des exceptions de garantie est détaillée ci-dessous.
Tout dommage du numéro de série présent sur le produit peut également entraîner l'annulation de la garantie, sauf en cas d'usure normale du produit. Le numéro de série fait partie intégrante du produit, et ne limite pas le droit du client d'utiliser ou de gérer le produit par quelque moyen que ce soit.
La garantie ne couvre pas le produit si:
a) Les dégâts sont provoqués des dommages mécaniques du produit b) Les dégâts sont provoqués par une surtension électrique (présence de pièces ou de circuits imprimés brûlés), sauf en cas de variation de tension habituelle c) Les dégâts sont provoqués par l'utilisation du produit dans des conditions non conformes aux conditions spécifiées par le vendeur ou le fabricant en matière de température, poussière, humidité, effets chimiques et mécaniques de l'environnement d) Les dégâts sont provoqués par une installation, une manipulation ou un fonctionnement incorrect, ou une maintenance négligée du produit e) Les dégâts sont provoqués par la contamination par un virus informatique ou tout autre logiciel
GARANTIE
Contenu de la garantie— La garantie désigne l'obligation du vendeur envers le consommateur, accordée gratuitement au consommateur, et couvre le remboursement du prix d'achat, le remplacement et la réparation du consommable, ou toute autre méthode applicable si le produit ne répond pas aux spécifications détaillées dans les Conditions générales de vente de la société Mishiko (ci-après dénommées « CGV ») ou dans tout autre document pertinent disponible sur www.mishiko.net.
Page 29
malveillant de tout ou partie du produit f) Le défaut apparaît uniquement avec un logiciel pour lequel le client n'est pas en mesure de prouver qu'il l'a acquis de manière légale, ou si le client utilise un logiciel et un consommable non autorisésg) Les dégâts sont provoqués par la surcharge du produit ou par l'utilisation du produit contraire aux conditions détaillées dans la documentation ou aux principes généralement acceptés d'utilisation sûre h) Les dégâts sont provoqués par une intervention ou une modification de paramètre non qualifiée i) Les dégâts sont provoqués par la modification du produit par le client (revêtement, parties flexibles, etc.), si le défaut a été causé par une telle modification j) Les dégâts sont provoqués par une catastrophe naturelle ou un cas de force majeure k) Les dégâts sont provoqués par l'utilisation d'un logiciel incorrect ou défectueux l) Les dégâts sont provoqués par l'utilisation de consommables incorrects ou non originaux, si cette même utilisation n'est pas habituelle et n'a pas été exclue dans le mode d'emploi joint
Application de la garantie
1. En cas d'achat de l'appareil en UE ou au Royaume-Uni, toute demande doit être adressée au revendeur du produit ou, notamment en cas d'achat en ligne, en envoyant le produit à l'adresse suivante: iQmobil, s.r.o., Černyševského 10, 851 01 Bratislava, Slovaquie.
2. En cas d'achat de l'appareil aux États-Unis, toute demande doit être adressée au service
Informations requises pour bénéficier de la garantie, et conditions de la garantie:
Tout produit retourné au vendeur ou au fabricant doit être soigneusement emballé afin d'éviter tout dommage au cours de son transport. Le colis doit porter l'inscription « CLAIM » de manière visible, et doit contenir: le produit pour lequel l'application de la garantie est demandée (y compris tous ses accessoires), une copie de la preuve d'achat, la description détaillée du problème, les coordonnées complètes de l'acheteur (notamment son adresse postale, son adresse e-mail et son numéro de téléphone), et la manière dont le client souhaite bénéficier de la garantie. Si le consommateur retourne son produit pour la première fois, il pourra choisir entre la réparation ou le remplacement à neuf du produit. Pour tout retour ultérieur, le consommateur pourra également bénéficier, s'il le souhaite, d'un remboursement ou d'une réduction sur son prix d'achat. AVERTISSEMENT ! Si le problème ou le défaut de l'appareil n'est pas suffisamment détaillé, la réclamation pourra être ignorée. Toutes les informations requises pour bénéficier de la garantie du produit et les conditions de garantie sont détaillées dans les CGV.
de réclamation dont les coordonnées sont mentionnées sur notre site Internet, www.mishiko.net, ou par e-mail à l'adresse support_fr@mishiko.net.
Page 30
Le consommateur est tenu de prouver la validité de la garantie en joignant une preuve d'achat du
produit. Si le produit a déjà été retourné, le consommateur est tenu de joindre à sa nouvelle demande
les documents fournis lors de ses précédents retours.
Clause de non-responsabilité
1. Cette garantie s'applique uniquement aux composants du collier Mishiko. En outre, la présente
garantie ne s'applique à aucun logiciel, y compris le logiciel intégré dans le collier Mishiko, même si ce
dernier est joint ou vendu avec le collier Mishiko.
Le collier Mishiko vous est fourni « en l'état ». Le logiciel fourni avec ou sans collier Mishiko n'est pas
couvert par cette garantie. Consultez les CGV pour plus d'informations sur vos droits et obligations
relatifs à l'utilisation dudit logiciel. Mishiko n'assume aucune garantie quant au fonctionnement sans
erreur ou ininterrompu du collier Mishiko.
2. Dans la mesure autorisée par la loi, les limitations de garantie et les recours stipulés ci-dessus
constituent la garantie exclusive et se substituent à toute autre garantie, orale ou écrite, expresse ou
implicite, pour tout produit, logiciel ou service.
3. Les fabricants, importateurs, vendeurs, distributeurs, concédants de licence et chacune de leurs
sociétés affiliées respectives ne pourront être tenus pour responsables des dommages indirects,
spéciaux, accessoires, punitifs ou consécutifs, liés à ou découlant de quelque manière que ce soit de
la présente garantie, de la vente ou de l'utilisation du collier Mishiko, de l'équipement ou du logiciel, ou
de l'exécution de services, de la violation de la garantie ou de l'état, y compris, mais sans s'y limiter,
les inconvénients, perte d'utilisation, perte de temps, perte de revenus, perte de profits réels ou
anticipés, perte d'utilisation de revenus, perte d'économies anticipées, perte de chiffre d'affaires, perte
d'opportunités, perte de réputation, ou toute perte ou tout dommage indirect ou consécutif provoqué,
y compris le remplacement du matériel et de la propriété, les frais de récupération, de programmation
ou de reproduction de tout programme ou de toutes données stockées ou utilisées avec le collier
Mishiko, et tout défaut relatif à la confidentialité des données stockées sur le collier Mishiko.
La responsabilité cumulative de Mishiko se limitera aux dommages directs remboursables en vertu de
la législation en vigueur, mais ne pourra dépasser le prix d'achat du collier Mishiko.
4. Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou
consécutifs, les garanties implicites ou la limitation de responsabilité en cas de dommages accessoires
ou consécutifs, de sorte que les limitations ou exclusions décrites ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer dans votre cas, dans la mesure où elles sont incompatibles avec la législation en vigueur
dans votre juridiction.
Page 31
Model: M103 Výrobca: Mishiko HK Limited
Office 302, Dominion Centre, 43-59 Queen’s Road East Wanchai, Hong Kong
Dovozca do EÚ:  Mishiko EU s.r.o.,
Rybne námestie 1, 811 02 Bratislava, Slovak Republic
Vyrobené vČíne
Údaje o výrobcovi: Nájdete na spodnej časti balenia
SK
31
Mishiko
Užívateľská príručka
Typ: Mishiko obojok / Sledovacie zariadenie
Užívateľská príručka. Skôr, než začnete používať Vaše zariadenie Mishiko, stiahnite si prosím aprečítajte celú Užívateľskú príručku aInformácie obezpečnosti z: www.mishiko.net/sk/manuals/collar/
Page 32
Bezpečnostné pokyny kužívaniu zariadenia
Skôr, než začnete používať Inteligentný obojok pre psov Mishiko, pozorne si prečítajte túto
Užívateľskú príručku! POZNÁMKA: Toto zariadenie je určené pre psov.
Nie je to hračka! Uchovávajte zariadenie ajeho príslušenstvo mimo dosahu malých detí. Riziko zadusenia! Zariadenie obsahuje malé časti, ktoré pre malé deti predstavujú riziko udusenia. Dodržujte všetky preventívne opatrenia týkajúce sa bezpečnosti detí. NEBEZPEČENSTVO: Plastové vrecká, ktoré sú obsiahnuté vdodávke, môžu byť nebezpečné. Uchovávajte plastové vrecká mimo dosah dojčiat a detí, aby ste predišli riziku udusenia. NEUŤAHUJTE obojok príliš natesno, aby ste neobmedzili dýchanie zvieraťa. NEDOVOĽTE Vášmu zvieraťu, aby žulo alebo prehltlo sledovacie zariadenie. Hoci je Mishiko skonštruovaný spoužitím bezpečných materiálov, odporúča sa, aby ste Vášmu psovi nedovolili hrať sa so zariadením. Mishiko nie je hračka amal by sa používať iba na určený účel sledovania Vášho zvieraťa. POZNÁMKA: Zdôvodu bezpečnosti apohodlia Vášho zvieraťa zaistite, prosím, správne nasadenie
obojku asledovacieho zariadenia.
POZNÁMKA: Norma fyzickej aktivity je vypočítaná pre dospelých psov od 1 roka. ĎALŠIE POZNÁMKY:
1. Na prevádzku zariadenia sa používa bežná mobilná komunikácia aúdaje zo satelitov GPS a GLONASS.Používanie sledovacieho zariadenia
nepredstavuje pre Vaše zviera žiadne riziko.
2. Aby sledovacie zariadenie poskytovalo informácie
opolohe do Vášho inteligentného telefónu, musí byť vdosahu kompatibilných 2G alebo 3G sietí.
3. Toto zariadenie je určené pre použitie na území Európskej únie alebo Spojených štátov amerických.
4. Nabíjacia stanica je určená iba pre použitie vo vnútri!
5. Kompatibilita batérie bola testovaná s Vašim zariadením a vymeniť sa môže iba za schválené batérie od spoločnosti Mishiko. Ak sa batéria vymení za nesprávny typ, hrozí riziko explózie. Batériu samovoľne nevymieňajte, môžu ju vymieňať iba autorizovaní špecialisti servisného centra Mishiko. Batéria obsahuje lítium avprípade nesprávneho použitia, manipulácie alebo likvidácie môže prasknúť. Použité batérie zlikvidujte podľa pokynov na likvidáciu. Nezahadzujte batérie ani ich neponárajte do vody, neohrievajte ich na teplotu viac ako 100 °C. Balíky batérií opravujte alebo demontujte pri teplotách 0 °C až 45 °C. Uistite sa, že v okolí nabíjacieho zariadenia je dostatočné prúdenie vzduchu.
6. Odpojte nab
íjačku z elektriny, ak sa vyskytnú tieto situácie: nabíjacie zariadenie bolo vystavené dažďu, kvapalinám alebo nadmernej vlhkosti, ak nabíjacie zariadenie vykazuje známky fyzického poškodenia, alebo ak chcete nabíjacie zariadenie vyčistiť.
7. Spoločnosť Mishiko nepreberá žiadnu zodpovednosť za výkon ani za bezpečnosť výrobkov, ktoré nevyrobila alebo neschválila spoločnosť Mishiko. Používajte iba adaptéry schválené spoločnosťou Mishiko.
8. Pred nabíjaním odstráňte zariadenie zkrku psa.
32
Page 33
Spoločnosť Mishiko odporúča vlastníkom zariadenia zodpovednú recykláciu odpadového zariadenia. Elektrické aelektronické zariadenie označené symbolom prečiarknutého kontajnera sa nesmie likvidovať snetriedeným komunálnym odpadom. Odpad z elektrických aelektronických zariadení (WEEE) sa musí likvidovať samostatne prostredníctvom zberných miest. Pre viac informácií o recyklácii zariadenia alebo batérií kontaktujte svoj miestny mestský úrad, službu likvidácie odpadu z domácností alebo maloobchodnú predajňu. Účelom separovania WEEE abatérií od ostatného odpadu je minimalizácia potenciálnych vplyvov na životné prostredie aohrozenia ľudského zdravia akýmikoľvek nebezpečnými látkami, ktoré sa vnich môžu nachádzať. Vyberajte si iba príslušenstvo, ktoré schválil výrobca zariadenia na používanie stýmto modelom. Používanie akýchkoľvek iných druhov príslušenstva môže učiniť záruku neplatnou, môže spôsobiť porušenie miestnych nariadení azákonov amôže byť nebezpečné.
Ako získať záručný servis
alebo nám pošlite e-mail na adres
Majte pripravené čí
slo modelu výrobku, ktoré je
uvedené na spodnej strane zariadenia. Zástupcovia sú kdispozícii Po – Pi medzi
10:00-18:00 hod.
33
Nenabíjajte ani nepoužívajte vpotenciálne výbušných atmosférach, ako napr. čerpacie stanice alebo oblasti, kde vzduch obsahuje chemikálie alebo častice (napr. obilie, prach alebo kovové prášky). Riaďte sa všetkými značkami a pokynmi. Dodržiavajte značky a nápisy, ktoré zakazujú alebo obmedzujú používanie rádiových zariadení (ako napr. zariadenia zdravotnej starostlivosti alebo oblasti demolácií). Hoci je zariadenie skonštruované, testované avyrobené tak, aby spĺňalo nariadenia týkajúce sa emisie rádiovej frekvencie, tieto emisie zo zariadenia môžu negatívne ovplyvniť prevádzku iných elektronických zariadení aspôsobiť ich nesprávnu funkčnosť. Kdekoľvek, kde je bezdrôtové vysielanie zakázané, ako napr. pri cestovaní lietadlom alebo pri situáciách, kde túto skutočnosť uvedú príslušné orgány, je potrebné zariadenie vypnúť. Zariadenie pracuje
vrozsahu frekvencie 850,900, 1 800, 1 900 MHz. Toto zariadenie
je vybavené rádiovými vysielačmi, ktoré emitujú elektromagnetické polia, ktoré môžu zasahovať do kardiostimulátorov ainých zdravotníckych pomôcok. Ak používate kardiostimulátor, udržiavajte medzi Vaším zariadením akardiostimulátorom minimálnu vzdialenosť 15 cm (6 palcov). Ak máte podozrenie, že zariadenie zasahuje do Vášho kardiostimulátora alebo inej zdravotníckej pomôcky, prerušte používanie aporaďte sa sVaším lekárom, ktorý Vám dá informácie oVašej zdravotníckej pomôcke. Nepoužívajte zariadenie vblízkosti zdrojov tepla alebo vysokého napätia, ako napr. elektrické zariadenia, elektrické ohrievače alebo variče. Aby ste predišli poškodeniu, používajte Vaše zariadenie pri teplotách od -15 °C do 35 °C. Keď je zariadenie zapnuté alebo keď sa batéria nabíja, niektoré časti môžu byť horúce. Teploty, ktoré tieto časti dosiahnu, závisia od rozsahu aktivity systému aúrovne nabitia batérie. Vyhýbajte sa dlhodobému kontaktu rúk, lona alebo iných častí Vášho tela shorúcou časťou zariadenia. Po uplynutí doby životnosti zariadenie neničte, nespaľujte ho, neponárajte ho do vody ani ho nelikvidujte iným spôsobom, než stanovujú miestne zákony alebo nariadenia. Niektoré vnútorné časti môžu obsahovať látky, ktoré môžu pri nevhodnej likvidácii vybuchnúť, uniknúť alebo poškodiť životné prostredie.
VAROVANIE:
Nenabíjajte zariadenie, ak homá pes stále na sebe.
support_sk@mishiko.net
Adresy servisných stredísk a telefónne číslo technickej podpory nájdete na: www.mishiko.net
Page 34
Blahoželáme! Teraz ste hrdým majiteľom Mishiko –
inteligentného aštýlového obojku pre psov so zabudovanýmsledovacím zariadením.
Pokyny na nastavenie
1. Nabite Mishiko počas 3 hodín
Pripojte mikro USB konektor kábla k bezdrôtovej nabíjacej stanici. Pripojte USB konektor kábla k sieťovému bezdrôtovému zariadeniu s nasledujúcimi parametrami:
• Výstupné napätie: 5 Voltov
• Elektrický prúd na výstupe: 2 Ampéry Napríklad, k sieťovému bezdrôtovému USB zariadeniu na smartphone. Je možné tiež pripojenie k ZSB portu notebooku verzie 3.0.
Attention! Do not use for Mishiko charging station USB port of the laptop version 2.0!
Zariadenie Mishiko sa môže nabíjať aj cez obojok, ktorý je súčasťou súpravy Mishiko, alebo aj cez iný popruh, ktorý nie je hrubší ako 1,3 mm. Ak máte problémy s nabíjaním cez obojok, odporúčame vám dať zariadenie dole z obojku a umiestniť ho na nabíjaciu stanicu na priamo.
Zariadenie ponechajte v nabíjačke 3 hodiny až do úplného nabitia.
Počas nabíjania zariadenie automaticky obnoví programové zabezpečenie.
Po úplnom nabití a obnovení programového zabezpečenia je zariadenie Mishiko pripravené na prvé použitie.
2. Nainštalujte si mobilnú aplikáciu Mishiko
3. Prvé spustenie aplikácie
1) Vytvorte si svoj účet, vymyslite:
- Užívateľské meno (Login)
- Heslo (Password)
2) Zaregistrujte svoje zariadenie, zadajte:
- Sériové číslo zariadenia (Serial number)
- Heslo (Password)
Sériové číslo zariadenia (Serial number) a heslo (Password) sú uvedené v pokynoch "Rýchly štart".
4. Pripnite obojok so zariadením na zviera
Pomocou univerzálnej spony môžete pripnúť Mishiko na obojok alebo vodidlo, ktoré bežne používate.
Dôležité: Aby boli údaje o lokalizácii presnejšie, odporúčame umiestniť inteligentný obojok Mishiko v priamej viditeľnosti pre družice. Preto je najlepšie pripnúť zariadenie v kohútiku alebo zboku na šiji psa. Skontrolujte prosím, aby sa Mishiko nehojdal na obojku a nevisel smerom dolu. V takom prípade
34
Zasuňte Mishiko do nabíjacej stanice a počkajte na zapnutie svetelnej signalizácie. Zariadenie je súčasťou obojku, nemusíte ho odnímať. Zariadenie sa bude nabíjať aj cez obojok, keďže tvoria jeden celok. Svetelná indikácia zobrazuje, že sa zariadenie Mishiko nabíja. Pozri Tabuľku svetelnej signalizácie: www.mishiko.net/sk/manuals/collar/
Teraz by ste si mali stiahnuť anainštalovať aplikáciu Mishiko do Vášho inteligentného telefónu. Prepojenie na aplikáciu Mishiko získate na webovej stránke App Store alebo Google Play.
Page 35
Prvá prechádzka
Zariadenie možno používať akonáhle je nabité, pripojené k smartphonu a pripevnené na obojok. Mishiko nemá žiadne tlačidlá. Zariadenie sa zapína automaticky, treba s ním zatriasť po dobu 5 sekúnd. Zariadenie sa zapne a prejde do aktívneho režimu, na čo upozorní svetelná indikácia. Prvé hľadanie signálu družíc môže trvať niekoľko minút. Čas potrebný na získanie družicových signálov a obnovenie súradníc je asi 20 sekúnd. V stave nečinnosti sa po 2 minútach zariadenie vypne a prechádza do "režimu kľudu". Indikácia zhasne, po 24 hodinách zariadenie prejde do "režimu spánku". Ak chcete prebrať zariadenie z "režimu kľudu" alebo "režimu spánku", zatraste s ním po dobu 5 sekúnd, kým sa neukáže svetelná indikácia.
Bezdrôtové nabíjacie zariadenie
Mishiko sa nabíja pomocou bezdrôtovej nabíjacej stanice. USB konektor nabíjacej stanice treba pripojiť k sieťovému nabíjaciemu zariadeniu, napríklad od Vášho smartphonu. Ak chcete zariadenie nabiť, položte ho v horizontálnej polohe na nabíjaciu stanicu a počkajte na svetelnú indikáciu o zahájení nabíjania.
Účinná vzdialenosť pre nabíjanie je asi 1,3 mm, čo úplne stačí pre nabitie zariadenia cez firemný
obojok alebo univerzálnu sponu, ktoré sú súčasťou zariadenia. Ak nepoužijete originálny obojok, uistite sa, že nie je hrubší ako 1,3 mm. Zariadenie potrebuje 3 hodiny pre úplné nabitie.
Upozornenie: Neodporúča sa nabíjať zariadenie dlhšie ako 10 hodín! Upozornenie: Zahrievanie nabíjacej stanice je prípustné. Upozornenie: Pre predĺženie životnosti batérie treba minimálne raz za mesiac zariadenie riadne nabiť, aj keď ho nepoužívate.
Aktualizácie softvéru
Aby bola aplikácia Mishiko ešte lepšia, pravidelne aktualizujeme zabudované programové zabezpečenie. Pre obnovenie stačí postaviť zariadenie na nabíjačku. Mishiko automaticky skontroluje prítomnosť aktualizácií a v prípade potreby, stiahne a nainštaluje najnovšiu verziu programového zabezpečenia. Počas aktualizácie za prenesené dáta nič neplatíte.
Svetelná indikácia
Inteligentný obojok Mishiko je vybavený 8 svetelnými diódami. Rôzne režimy svetelnej indikácie umožňujú určiť aktuálny stav fungovania zariadenia.
1. Základné režimy indikácie:
môžu vzniknúť prekáž
ky v príjme GPS signálu z
družíc.
5. Pozrite si úplnú Užívateľskú príručku
35
podpora užívateľom: support_sk@mishiko.net
aInformácie obezpečnosti na: www.mishiko.net/ sk/manuals/collar/
pre technickú podporu aakékoľvek otázky ohľadne záruky navštívte: www.mishiko.net
Predplatné Aktuálne tarify ďalšieho používania sú uvedené v ácaplikii Mishiko a na webe www.mishiko.net
Page 36
• Helikoptéra — 2 svetelné diódy, jedna proti druhej opisujú kruh. Zapína sa po nabití alebo reštarte.
• Otáčanie kruhu — svetelné diódy sa nepretržite jemne rozsvecujú po kruhu, potom tým istým spôsobom zhasínajú. Jednoduché obnovenie firmwaru zariadenia.
• Tlkot srdca — jemné blikanie všetkých svetelných
Upozornenie: Parametre indikácie sa môžu v ďalších aktualizáciách zmeniť.
Vypnutie zariadenia
Keď sa Mishiko nepoužíva a nachádza sa v stave nečinnosti, po 2 minútach automaticky prechádza do režimu nečinnosti a o 24 hodín sa zariadenie dostáva do spánkového režimu. Zariadenie netreba vypínať ručne.
Ak chcete zariadenie vypnúť, treba s ním zatriasť po dobu 5 sekúnd.
Technické vlastnosti zariadenia Mishiko
Rozmery a hmotnosť zariadenia: 52х49х20mm hmotnosť 40 g Ochrana pred vlhkosťou: IP67 Baterka: LiPo, 480 mA*hod. Podporujú: GSM, UMTS, GPS, GLONASS
Starostlivosť oVaše sledovacie zariadenie
Mishiko je chránený proti špliechaniu aponoreniu do vody do hĺbky jedného metra (dajte, prosím, obojok psovi dole, ak sa Váš pes ide potápať!). Hĺbka vody a ochrana proti prachu zariadenia je certifikovaná podľa normy IP67. Vyhýbajte sa obzvlášť dlhodobému vystaveniu zariadenia vode (viac ako 30 minút) vhĺbke viac ako 1,5 m, ako aj prevádzke nad rámec teplotného rozsahu - 15 °C až + 35 °С, keďže sa tým môže zariadenie poškodiť.
Ak chcete vedieť viac, kontaktujte nás, prosím:
pre technickú podporu aakékoľvek otázky ohľadne
diód v intervale 2,5 sekúnd. Zariadenie je aktívne.
• Rýchly tlkot srdca — rýchle blikanie všetk
ých svetelných diód v intervale 1,25 sekundy. Hľadanie domáceho maznáčika na karte aplikácie pri vybitom akumulátore v SOS režime.
• Stroboskop — séria z 3 krátkych zábleskov všetkých svetelných diód každé 3 sekundy — akumulátor je nabitý menej ako 10%.
• Celý kruh — svetelné diódy sa po kruhu 1 krát jemne rozsvecujú, potom naraz pohasínajú. Zariadenie prechádza do hlbokého spánku pri plnom nabití alebo kvôli dlhej nečinnosti.
2. Indikácia pri nabití:
+ 1 dióda — postupné rozsvecovanie po jednej svetelnej dióde do úplného kruhu. Zariadenie sa nabíja, každá svetelná dióda odpovedá asi 12,5% nabitia akumulátora.
• Plné svietenie — všetkých 8 svetelných diód svieti 3 minúty, potom pohasínajú. Akumulátor je plne nabitý.
3. Ďalšie režimy indikácie:
Hojdačka — rozsvecujú sa 4 svetelné diódy na jednej strane, potom pohasínajú a rozsvecujú sa ďalšie 4 svetelné diódy. Vážna chyba vo fungovaní zariadenia.
Aktuálnu tabuľku svetelnej indikácie nájdete
na webe: www.mishiko.net/sk/manuals/collar/
36
Viac podrobností oobmedzeniach používania Vášho sledovacieho zariadenia nájdete na našej webovej stránke www.mishiko.net.
Page 37
EU:
Mishiko EU s.r.o. Rybne námestie 1, 811 02 Bratislava,
Slovak Republic
Označenie zariadenia anab
íjacej stanice
Kvôli veľkosti zariadenia anabíjacej stanice nebolo
Svetelná indikácia
Inteligentný obojok Mishiko je vybavený 8 svetelnými diódami. Rôzne režimy svetelnej indikácie umožňujú určiť aktuálny stav fungovania zariadenia.
1. Základné režimy indikácie:
možné umiestniť na zariadenie anabíjaciu stanicu všetky informácie, a preto sú uvedené vtejto Užívateľskej príručke ako jeho sprievodnej dokumentácii.
37
záruky navštívte: www.mishiko.net podpora užívateľom: support_sk@mishiko.net
Page 38
rámec teplotného rozsahu - 15 °C až + 35 °С, keďže sa tým môže zariadenie poškodiť.
Viac podrobností oobmedzeniach používania Vášho sledovacieho zariadenia nájdete na našej webovej stránke www.mishiko.net.
Ak chcete vedieť viac, kontaktujte nás, prosím:
pre technickú podporu aakékoľvek otázky ohľadne
Tento záručný list bol vydaný s cieľom potvrdiť záruku kvality výrobku: Mishiko Collar.
Dĺžka záručnej doby: Záruka poskytnutá spotrebiteľovi je dva roky od momentu dodania tovaru. "Moment dodania tovaru" je okamih, kedy spotrebiteľ obdrží tovar od predávajúceho, ak spotrebiteľ nakupuje tovar v maloobchodných predajniach predávajúceho, alebo je to moment, ktorý nastane v primeranej lehote po odoslaní tovaru predávajúcim kupujúcemu, v ktorom možno očakávať doručenie tovaru (najneskôr 14 dní po odoslaní tovaru) vprípade, ak kupuje spotrebiteľ tovar od predávajúceho prostredníctvom internetového obchodu predávajúceho.
Obsah záruky: Táto záruka znamená záväzok predávajúceho voči spotrebiteľovi, ktorý sa spotrebiteľovi poskytuje bez poplatkov a týka sa vrátenia zaplatenej ceny, náhrady, alebo opravy spotrebného tovaru, prípadne inej nápravy, ak tovar nevyhovuje špecifikáciám, ktoré sú uvedené vo Všeobecných obchodných podmienkach spoločnosti Mishiko (ďalej len "VOP") alebo v inom príslušnom dokumente alebo reklame o tomto produkte.
Rozsah záruky: Táto záruka sa poskytuje v súlade s príslušným článkom VOP. Táto záruka sa nevzťahuje na chybu výrobku, ktorá je uvedená alebo spôsobená dôvodmi uvedenými v tomto záručnom liste.
Porušením sériového čísla na výrobku, pokiaľ nedôjde ktomuto poškodeniu v rámci normálneho spôsobu používania výrobku, hrozí spotrebiteľovi riziko zamietnutia jeho reklamácie. Sériové číslo je neoddeliteľnou súčasťou výrobku anijakým spôsobom neobmedzuje právo zákazníka tovar užívať a manipulovať sním.
Záruka sa nevzťahuje na vady vzniknuté:
a) mechanickým poškodením tovaru, b) elektrickým prepätím (viditeľne spálené súčiastky alebo plošné spoje), s výnimkou obvyklých odchýlok, c) používaním tovaru v podmienkach, ktoré nezodpovedajú svojou teplotou, prašnosťou, vlhkosťou, chemickými a mechanickými vplyvmi prostredia podmienkam, ktoré predajca alebo výrobcu pre výrobok určil, d) vdôsledku nesprávnej inštalácie, manipulácie, prevádzky alebo zanedbania starostlivosti o tovar, e) v prípade, že tovar alebo jeho časť bola poškodená počítačovým vírusom apodobne, f) ak sa chyba prejavuje iba u softvéru, u ktorého nie je zákazník schopný doložiť legálny spôsob
ZÁRUČNÝ LIST
Page 39
nadobudnutia, alebo použitím neautorizovaného softvéru a spotrebného materiálu, g) tým, že tovar bol poškodený nadmerným zaťažovaním alebo používaním v rozpore s podmienkami uvedenými v dokumentácii alebo všeobecnými zásadami bezpečného používania výrobku, h) prevedením nekvalifikovaného zásahu či zmenou parametrov, i) tým, že tovar bol upravovaný zákazníkom (nátery, ohýbanie atď.), ak vznikla chyba v dôsledku tejto úpravy, j) ým, že tovar bol poškodený prírodnými živlami alebo vyššou mocou, k) použitím nesprávneho alebo chybného programového vybavenia, l) použitím nesprávneho alebo neoriginálneho spotrebného materiálu, pokiaľ také použitie nie je obvyklé a pritom nebolo vylúčené v priloženom návode na použitie.
Miesto reklamácie: Ak ste zariadenie zakúpili v EÚ alebo v Spojenom kráľovstve, môžete reklamovať chybný tovar priamo v predajni alebo (najmä ak je zakúpený on-line) odoslaním produktu na adresu iQmobil, s.r.o., Černyševského 10, 851 01 Bratislava.
Informácie potrebné na uplatnenie záruky a podmienky záruky: Reklamovaný tovar musí byť dôkladne zabezpečený, aby nedošlo v priebehu prepravy k jeho poškodeniu. Balík musí byť označený viditeľne "REKLAMÁCIA" a obsahovať: reklamovaný tovar (vrátane kompletného príslušenstva), kópiu nákupného dokladu, podrobný popis chyby, dostatočné kontaktné údaje kupujúceho (najmä spiatočná adresa, e-mailová adresa a tel. číslo) a požadovaný spôsob vybavenia reklamácie. Ak je tovar reklamovaný prvýkrát, môže si spotrebiteľ vybrať iba možnosť opravy tovaru alebo jeho výmeny za nový tovar. Ak je tovar reklamovaný druhýkrát, môže si spotrebiteľ zvoliť aj zľavu z kúpnej ceny alebo vrátenie peňazí. UPOZORNENIE: Bez dostatočnej identifikácie vád tovaru nie je možné vybaviť reklamáciu! Všetky podrobnosti, dôležité a užitočné informácie o tom, ako výrobok reklamovať a podmienky záruky, môže spotrebiteľ nájsť vo VOP.
Spotrebiteľ je povinný preukázať platnosť záruky predložením dokladu okúpe tovaru. Ak bol tovar už v minulosti reklamovaný je spotrebiteľ povinný predložiť taktiež doklad ovybavení predchádzajúcej reklamá
cie.
Page 40
40
Mishiko
Uživatelská příručka
Typ: Mishiko obojek / Sledovací zařízení
Model: M103
Výrobce: Mishiko HK Limited
Office 302, Dominion Centre, 43-59 Queen’s Road East Wanchai,
Hong Kong
Dovozce do EU:  Mishiko EU s.r.o.,
Rybne námestie 1, 811 02 Bratislava, Slovak Republic;
Vyrobeno v Číně
Údaje o výrobci: Najdete ve spodní části balení.
CZ
Uživatelská příručka.
Než začnete používat zařízení Mishiko, stáhněte si a přečtěte uživatelskou příručku a informace o bezpečnosti na: www.mishiko.net/cz/manuals/collar/
Page 41
41
Bezpečnostní pokyny kužívání zařízení
Než začnete používat inteligentní obojek pro psy Mishiko, pozorně si přečtěte tuto uživatelskou
příručku!
POZNÁMKA: Toto zařízení je určeno pro psy.
Nejedná se o hračku. Uchovávejte zařízení a jeho příslušenství mimo dosah dětí. Nebezpečí udušení! Zařízení obsahuje malé části, které pro děti představují riziko udušení. Dodržujte všechna preventivní opatření týkající se bezpečnosti vašich dětí. NEBEZPEČÍ: obojok príliš natesno, aby ste neobmedzili dýchanie zvieraťa. NEUTAHUJTE obojek příliš natěsno, abyste neomezili dýchání zvířete. NEDOVOLTE zvířeti, aby kousalo nebo spolklo sledovací zařízení. Přestože je zařízení Mishiko zkonstruováno s použitím bezpečných materiálů, doporučuje se, abyste Vašemu psovi nedovolili si hrát se zařízením. Mishiko není hračka a zařízení by se mělo používat pouze k určenému účelu sledování Vašeho zvířete. POZNÁMKA: Z důvodu bezpečnosti a pohodlí Vašeho zvířete zajistěte, prosím, správné nasazení obojku a sledovacího zařízení. POZNÁMKA: Norma fyzické aktivity je vypočítána pro dospělé psy od 1 roku.
DALŠÍ POZNÁMKY:
1. K provozu zařízení se využívá běžná mobilní komunikace a údaje ze satelitů GPS a GLONASS. Používání sledovacího zařízení nepředstavuje pro Vaše zvíře žádné riziko.
2. Aby sledovací zařízení poskytovalo informace o poloze do Vašeho chytrého telefonu, musí být v dosahu kompatibilních 2G nebo 3G sítí.
3. Toto zařízení je určeno pro použití na území Evropské unie nebo Spojených států amerických.
4. Nabíjecí stanice je určena pouze pro použití v interiéru!
5. Kompatibilita baterie byla testována s Vaším zařízením a může se vyměňovat pouze za schválené baterie od společnosti Mishiko. Pokud se baterie vymění za nesprá
vný typ, hrozí riziko exploze. Baterii
nevym
ěňujte, smí ji vyměňovat pouze autorizovaní pracovníci servisního centra společnosti Mishiko. Baterie obsahuje lithium a v případě nesprávného použití, manipulace nebo likvidace může prasknout. Použité baterie zlikvidujte podle pokynů pro likvidaci. Nevyhazujte je, neponořujte do vody, ani nezahřívejte na teplotu větší než 100 °C. Balíky baterií opravujte nebo demontujte při teplotách 0 °C až 45 °C. Ujistěte se, že se v okolí nabíjecího zařízení udržuje dostatečné proudění vzduchu.
6. Odpojte nabíječku od elektřiny, pokud se vyskytnou tyto situace: nabíjecí zařízení bylo vystaveno dešti, kapalinám nebo nadměrné vlhkosti, nabíjecí zařízení vykazuje známky fyzického poškození, nebo když nabíjecí zařízení chcete vyčistit.
7. Společnost Mishiko nepřebírá odpovědnost za výkon ani bezpečnost výrobků, které nevyrobila nebo sama neschválila. Používejte proto pouze adaptéry schválené společností Mishiko.
8. Před nabíjením odstraňte zařízení z krku psa. Nenabíjejte zařízení, pokud jej má pes stále na sobě.
Page 42
7
42
Nenabíjejte ani nepoužívejte v prostředí s nebezpečím výbuchu, jako jsou např. čerpací stanice nebo oblasti, kde vzduch obsahuje chemikálie nebo částice (např. obilí, prach nebo kovové prášky). Řiďte se všemi značkami a pokyny. Dodržujte značky a nápisy, které zakazují nebo omezují používání rádiových zařízení (např. zařízení zdravotní péče nebo oblasti demolic). Přestože je zařízení zkonstruováno, testováno a vyrobeno tak, aby splňovalo nařízení týkající se emise rádiové frekvence, tyto emise ze zařízení mohou negativně ovlivnit provoz jiných elektronických zařízení a způsobit jejich nesprávnou funkčnost. Kdekoliv je bezdrátové vysílání zakázáno, jako např. při cestování letadlem, nebo bude-li tak uvedeno příslušnými orgány, je třeba zařízení vypnout. Zařízení
pracuje v rozsahu frekvence 850, 900, 1 800 a 1 900 MHz. Je vybaveno rádiovými vysílači, které emitují elektromagnetické pole. Tato pole mohou zasahovat do kardiostimulátorů a jiných zdravotnických prostředků. Pokud používáte kardiostimulátor, udržujte s Vaším zařízením od něj minimální vzdálenost 15 cm (6 palců). Pokud máte podezření, že zařízení zasahuje do Vašeho kardiostimulátoru nebo jiného zdravotnického prostředku, přerušte používání a poraďte se se svým lékařem, který Vám poskytne bližší informace o Vašem zdravotnickém prostředku. Nepoužívejte zařízení v blízkosti zdrojů tepla nebo vysokého napětí, jako jsou elektrická zařízení, elektrické ohřívače nebo vařiče. Abyste předešli poškození, používejte Vaše zařízení při teplotách od -15 °C do 35 °C. Když je přístroj zapnutý nebo když se baterie nabíjí, některé části mohou být horké. Teploty, kterých tyto části dosáhnou, závisí na rozsahu činnosti systému a úrovni nabití baterie. Vyhýbejte se dlouhodobému kontaktu rukou, klína nebo jiných částí Vašeho
t
ěla s horkou částí zařízení. Po uplynutí doby životnosti zařízení neničte, nepalte ho, neponořujte do vody ani ho nelikvidujte jiným způsobem, než jak stanovují místní zákony nebo nařízení. Některé vnitřní části mohou obsahovat látky, které při nevhodné likvidaci mohou vybuchnout, uniknout nebo poškodit životní prostředí. Společnost Mishiko doporučuje vlastníkům zařízení odpovědnou recyklaci zařízení. Elektrické a elektronické zařízení označené symbolem přeškrtnuté popelnice se nesmí likvidovat s netříděným
komunálním odpadem. Odpad z elektrických a elektronických zařízení (OEEZ) se musí likvidovat samostatně prostřednictvím sběrných míst. Se žádostí o další informace ohledně recyklace zařízení nebo baterií se obraťte na svůj místní obecní úřad, službu likvidace odpadu z domácností nebo maloobchodní prodejnu. Účelem oddělování OEEZ a baterií od ostatního odpadu je minimalizace možných dopadů na životní prostředí a ohrožení lidského zdraví jakýmikoli nebezpečnými látkami, které se v nich mohou nacházet. Vybírejte si pouze příslušenství, která schválil výrobce zařízení pro použití s tímto modelem. Používání jakýchkoli jiných druhů příslušenství může vést k neplatnosti záruky, způsobit porušení místních nařízení a zákonů, a také být nebezpečné.
VAROVÁNÍ:
Jak získat záruční servis
nebo n
ám zašlete e-mail na adresu
M
ějte připraveno číslo modelu výrobku, které je uvedeno na spodní straně zařízení. Naši zástupci jsou k dispozici od pondělí do pátku
od 10:00 do 18:00 hod.
Adresy servisních center a telefonní číslo technické podpory naleznete na: www.mishiko.net
support_cz@mishiko.net
Page 43
43
Blahopřejeme! Stali jste se šťastným majitelem zařízení
Mishiko – inteligentního a stylového obojku pro psy s vestavěným sledovacím zařízením.
Pokyny pro nastavení
1. Nabíjejte Mishiko po dobu 3 hodin
Připojte kabelový konektor micro-USB k bezdrátové nabíjecí stanici. Připojte kabelový konektor USB k síťové nabíječce s následujícími parametry:
• Výstupní napětí: 5 V
• Proudový výstup: 2 Amp Zařízení můžete připojit například k síťové USB nabíječce pro smartphone, nebo k USB portu notebooku verze 3.0.
Pozor! Nepoužívejte pro nabíjecí stanice Mishiko USB port notebooku verze 2.0!
Nechte přístroj nabíjet po dobu 3 hodin, aby se mohl zcela nabít. Přístroj bude v procesu nabíjení automaticky aktualizovat software.
Po úplném nabití a aktualizaci softwaru je zařízení Mishiko připraveno kprvnímu použití.
2. Nainstalujte si mobilní aplikaci Mishiko
3. První spuštění aplikace
1) Vytvořte si svůj účet a zadejte:
- Login – přihlášení do systému
- Password - heslo
2) Zaregistrujte své zařízení a zadejte:
- Sériové číslo zařízení (Serial number)
- Heslo (Password)
Sériové číslo zařízení (Serial number) a heslo (Password) je uvedeno vnávodu „Rychlý start“.
Po zadání sériového čísla a hesla se mobilní aplikace automaticky synchronizuje se zařízením a je připravena kprovozu.
4. Připevněte obojek se zařízením na zvíře
Pomocí univerzálního úchytu můžete Mishiko připevnit na obojek nebo vodítko, které obvykle používáte.
Upozornění: Chcete-li, aby byly lokalizační údaje přesné, je doporučeno mít inteligentní obojek
Zařízení Mishiko se může nabíjet i přes obojek, který je součástí soupravy Mishiko nebo i přes jiný popruh, který není tlustší než 1,3 mm. Pokud máte problémy s nabíjením přes obojek, doporučujeme dát zařízení dolů z obojku a umístit jej na nabíjecí stanici na přímo. Dejte Mishiko do nabíjecí stanice a počkejte, dokud se nezapne světelná signalizace. Nemusíte sundávat zařízení z obojku, který je jeho součástí. Zařízení se bude nabíjet i přes sponu na obojku, která je součástí dodávky. Když se zařízení Mishiko nabíjí, začíná fungovat světelná signalizace. Tabulka se světelnou signalizací je uvedena na: www.mishiko.net/cz/manuals/collar/
Nyní byste si měli stáhnout a nainstalovat aplikaci Mishiko do Vašeho chytrého telefonu. Propojení na aplikaci Mishiko získáte na webové stránce App Store nebo Google Play.
Page 44
První procházka
Jakmile je přístroj nabitý, připojený ksmartphonu a upevněný na obojek, může se začít používat. Mishiko nemá žádná tlačítka, zapíná se automaticky – je nutné sním 5 sekund zatřepat. Přístroj se zapne a přejde do aktivního režimu, což potvrdí světelná signalizace. První otevření mapy vaplikaci na vyhledání signálu satelitů může trvat několik minut. Doba od obdržení následných signálů ze satelitů a aktualizace souřadnic trvá asi 20 sekund. Po 2 minutách bez pohybu se zařízení vypne a přejde do „režimu spánku“ – signalizace zhasne a po 24 hodinách přejde přístroj do „režimu hibernace“. Pro přechod z „režimu spánku“ nebo z „režimu hibernace“ do aktivního režimu stačí zařízením na 5 sekund zatřepat, až se rozsvítí světelná signalizace.
Aktualizace softwaru Aby obojek Mishiko fungoval ještě lépe, vydáváme pravidelně aktualizace softwaru. Pro aktualizaci stačí dát zařízení na nabíjecí stanici. Mishiko automaticky vyhledá nové aktualizace, v případě potřeby je stáhne a nainstaluje nejnovější verzi softwaru. Další platba za objem přenesených dat není vyžadována.
Světelné režimy
Chytrý obojek Mishiko je vybaven 8 LED diodami. Různé režimy osvětlení displeje umožňují určit aktuální stav práce zařízení.
1. Základní režimy displeje:z
• „Vrtulník“ — 2 LED diody opisují proti sobě kruh – stav po nabití nebo po restartu
• „Rotace vkruhu“ – LED diody se postupně rozsvěcují vkruhu a poté ve stejném pořadí zhasínají – snadný update zařízení
• „Tlukot srdce“ — plynulé blikání všech LED diod v intervalu 2,5 sekundy – zařízení je aktivní a funguje
• „Rychlý tlukot srdce“ — rychlé blikání kontrolky LED v intervalu 1,25 sekundy – hledání domácího mazlíčka na mapové aplikaci s vybitou baterií v režimu SOS
• „Stroboskop“ — série 3 krátkých rozsvícení všech LED diod každé 3 sekundy - baterie je vybitá pod 10%
• „Uzavřený
kruh“ — LED diody se rozsvítí 1x v
kruhu a poté náhle zhasnou – při úplném vybití nebo při dlouhém nepoužívání přechází přístroj do hlubokého spánku
2. Signalizace na displeji při nabíjení:
„+ 1 dioda“ — postupné zapínání LED diod do
Mishiko v přímé viditelnosti pro satelity. To znamená, že přístroj má být umístěn nejlépe na kohoutku psa, nebo na postranní části krku. Ujistěte se prosím, že se Mishiko nehoupe na obojku a nevisí na jeho spodní části - vtakových případech mohou vzniknout překážky v příjmu signálu GPS ze satelitů.
5. Viz úplná uživatelská příručka a informace o bezpečnosti na:
44
mishiko.net/cz/manuals/collar/
pro technickou podporu a jakékoliv otázky ohledně záruky navštivte:www.mishiko.net podpora uživatelům: support_cz@mishiko.net
Vstupní poplatek Mishiko sa nabíja pomocou bezdrôtovej nabíjacej Aktuální tarify pro další používání jsou uvedeny v mobilní aplikaci Mishiko a na webových stránkách www.mishiko.net
Page 45
EU:
Mishiko EU s.r.o. Rybne námestie 1, 811 02 Bratislava,
Slovak Republic
uzavřeného kruhu – zařízení se nabíjí, každá LED dioda odpovídá 12,5 % nabití baterie
• „Nepřetržité světlo“ — všech 8 LED diod svítí 3 minuty a potom zhasnou – baterie je zcela nabitá
3. Doplňující režimy displeje:
• „Houpačka“ — střídavě svítí 4 LED diody na jedné straně, potom zhasnou a rozsvítí se další 4 LED
diody na druhé straně – vážná chyba ve fungování zařízení
Upozornění: Nastavení displeje může být vnových aktualizacích změněno.
Vypnutí zařízení
Když se Mishiko nepoužívá a je vnehybném stavu, přechází po 2 minutách automaticky do režimu spánku a po 24 hodinách do režimu hibernace. Není nutné zařízení vypínat ručně. Chcete-li zařízení znovu zapnout, stačí, když sním na 5 sekund zatřesete.
Technická charakteristika zařízení Mishiko
Rozměry a hmotnost přístroje: 52х49х20 mm, váha 40 gramů Ochrana před vlhkem: IP67 Baterie: LiPo, 480 mA*hod. Podporuje: GSM, UMTS, GPS,
Péče o Vaše sledovací zařízení
Přístroj Mishiko je chráněn proti vlhku a ponoření do vody až do hloubky jednoho metru (bude-li se pes potápět, obojek mu sundejte!). Hloubka vody a
ochrana zařízení proti prachu vycházejí z certifikace podle normy IP67. Vyhýbejte se příliš dlouhému ponoření zařízení do vody (více než 30 minut) v hloubce více než 1,5 m, jakož i provozu nad rámec teplotního rozsahu -15 °C až + 35 °С, protože se tím může zařízení poškodit.
Více informací o omezeních v používání Vašeho
Označení zařízení a nabíjecí stanice
Kvůli velikosti zařízení i nabíjecí stanice nebylo možné na ně umístit všechny informace. Údaje jsou proto uvedeny v této uživatelské příručce a slouží jako průvodní dokumentace.
45
Aktuální tabulka světelné signalizace je uvedena na webu: www.mishiko.net/cz/manuals/collar/
sledovacího zařízení najdete na naší stránce www.mishiko.net
Chcete-li se dovědět více, kontaktujte nás prosím: Pro technickou podporu a jakékoliv otázky ohledně záruky navštivte:www.mishiko.net Podpora uživatelům: support_cz@mishiko.net
Page 46
Tento záruční list byl vydán s cílem potvrdit záruku kvality výrobku: Mishiko Collar.
Délka záruční doby: Záruka poskytnutá spotřebiteli je dva roky od okamžiku dodání zboží. „Okamžik dodání zboží“ je okamžikem, kdy spotřebitel obdrží zboží od prodávajícího, pokud spotřebitel nakupuje zboží v maloobchodních prodejnách prodávajícího, nebo je to okamžik, který nastane v přiměřené lhůtě po odeslání zboží prodávajícím kupujícímu, ve kterém lze očekávat doručení zboží (nejpozději 14 dní po odeslání zboží) v případě, že kupuje spotřebitel zboží od prodávajícího prostřednictvím internetového obchodu prodávajícího.
Obsah záruky: Tato záruka znamená závazek prodávajícího vůči spotřebiteli, který se poskytuje bez poplatků a týká se vrácení zaplacené ceny nebo náhrady, opravy spotřebního zboží, případně jiné nápravy, pokud zboží nevyhovuje specifikacím, které jsou uvedeny ve Všeobecných obchodních podmínkách společnosti Mishiko (dále jen „VOP“) nebo v jiném příslušném dokumentu nebo reklamě o tomto produktu.
Rozsah záruky: Tato záruka se poskytuje v souladu s příslušným článkem VOP. Tato záruka se nevztahuje na chybu výrobku, která je uvedena nebo způsobena důvody uvedenými v tomto záručním listě.
Porušením sériového čísla na výrobku, pokud nedojde k poškození sériového čísla v rámci normálního způsobu používání výrobku, hrozí spotřebiteli riziko zamítnutí jeho reklamace. Sériové číslo je nedílnou součástí výrobku a žádným způsobem neomezuje právo zákazníka zboží užívat a manipulovat s ním.
Záruka se nevztahuje na vady vzniklé:
a) mechanickým poškozením zboží, b) elektrickým přepětím (viditelně spálené součástky nebo plošné spoje), s výjimkou obvykl
ých odchylek, c) používáním zboží v podmínkách, které neodpovídají svojí teplotou, prašností, vlhkostí, chemickými a mechanickými vlivy prostředí podmínkám, které prodejce nebo výrobce pro výrobek určil, d) v důsledku nesprávné instalace, manipulace, provozu nebo zanedbání péče o zboží, e) v případě, že zboží nebo jeho část byla poškozena počítačovým virem a podobně,
ZÁRUČNÝ LIST
Page 47
nabytí, nebo použitím neautorizovaného softwaru a spotřebního materiálu, g) tím, že zboží bylo poškozeno nadměrným zatěžováním nebo používáním v rozporu s podmínkami uvedenými v dokumentaci nebo všeobecnými zásadami bezpečného používání výrobku, h) provedením nekvalifikovaného zásahu či změnou parametrů, i) ím, že zboží bylo upravováno zákazníkem (nátěry, ohýbání, atd.), vznikla-li chyba v důsledku této úpravy, j) tím, že zboží bylo poškozeno přírodními živly nebo vyšší mocí, k) použitím nesprávného nebo chybného programového vybavení, l) použitím nesprávného nebo neoriginálního spotřebního materiálu, pokud takové použití není obvyklé a přitom nebylo vyloučeno v přiloženém návodu k použití.
Místo reklamace: Pokud jste zařízení zakoupili v EU nebo ve Spojeném království, můžete reklamovat vadné zboží přímo v prodejně nebo (zvláště pokud je zakoupen on-line) odesláním produktu na adresu iQmobil, s.r.o., Černyševského 10, 851 01 Bratislava.
Informace potřebné pro uplatnění záruky a podmínky záruky: Reklamované zboží musí být důkladně zabezpečeno, aby nedošlo v průběhu přepravy k jeho poškození. Balík musí být označen viditelně „REKLAMACE“ a musí obsahovat: reklamované zboží (včetně kompletního příslušenství), kopii nákupního dokladu, podrobný popis chyby, dostatečné kontaktní údaje kupujícího (zejména zpáteční adresa, e-mailová adresa a tel. číslo) a požadovaný způsob vyřízení reklamace. Pokud je zboží reklamováno poprvé, může si spotřebitel vybrat pouze možnost opravy zboží nebo jeho výměny za nové zboží. Pokud je zboží reklamováno podruhé, může si spotřebitel zvolit i slevu z kupní ceny nebo vrácení peněz. UPOZORNĚNÍ: Bez dostatečné identifikace vad zboží není možné reklamaci vyřídit! Všechny podrobnosti, důležité a užitečné informace o tom, jak výrobek reklamovat, a podm
ínky záruky
m
ůže spotřebitel najít ve VOP.
Spotřebitel je povinen prokázat platnost záruky předložením dokladu o nákupu zboží. Pokud bylo zboží již v minulosti reklamováno, je spotřebitel povinen předložit také doklad o vyřízení předchozí reklamace.
Page 48
48
Tipo: Collare Mishiko
Modello: M103 Prodotto da: Mishiko HK Limited
Office 302, Dominion Centre, 43-59 Queen’s Road East Wanchai, Hong Kong
Importato nell'UE da: Mishiko EU s.r.o.,
Rybne námestie 1, 811 02 Bratislava, Repubblica slovacca;
Importato negli USA da: Mishciko Corp.,
770 'L' Street, Suite 950, Sacramento, CA, 95815
Indirizzo postale: 450 Taraval street #277, San Francisco, CA 94116
Made in Сhina
Data di produzione: Vedi confezione del dispositivo
Con Collare Mishiko qui e di seguito si indica il collare intelligente Mishiko (d'ora in avanti: "collare Mishiko/dispositivo di
tracciamento/dispositivo/prodotto").
Manuale d'uso. Prima di iniziare a usare il Collare Mishiko, si prega di scaricare e leggere l'interno Manuale d'uso e le Informazioni sulla sicurezza presenti su: www.mishiko.io/en/manuals/collar
Qualsiasi altro termine qui indicato avrà lo stesso significato ad esso attribuito nelle Condizioni Mishiko pubblicate su www.mishiko.io/en.
Page 49
Dichiarazione FCC
Questo dispositivo è stato testato e ritenuto conforme ai limiti dei dispositivi digitali di classe B, ai sensi della sezione 15 delle Norme FCC. Tali limiti sono previsti per fornire un'adeguata protezione dalle interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questo dispositivo genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, ove non installato e utilizzato secondo le presenti istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verificheranno interferenze in un'installazione specifica.
Qualora questo dispositivo causi interferenze dannose alla ricezione radiotelevisiva, il che può essere verificato spegnendo e accendendo il dispositivo, invitiamo l'utente a provare a correggere l'interferenza attraverso una o più delle seguenti misure: Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione. Aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore. Collegare il dispositivo a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. Richiedere assistenza al rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto.
Attenzione: Qualsiasi cambiamento o modifica al dispositivo non esplicitamente approvata dal produttore potrebbe annullare la tua autorità a utilizzare il dispositivo.
Il dispositivo è conforme con la sezione 15 delle Norme FCC. L'utilizzo è soggetto alle seguenti due condizioni (1) Il dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, ivi comprese le interferenze che possono causare il funzionamento indesiderato.
Informazione sull'esposizione a radiofrequenze
Secondo le valutazioni effettuate, il dispositivo soddisfa i requisiti generali di esposizione alle radiofrequenze. Il dispositivo può essere utilizzato in condizioni di esposizione portatili senza restrizioni.
Page 50
Avviso di sicurezza del dispositivo
Prima di iniziare a usare il Collare intelligente per cani Mishiko, leggere con cura il presente
Manuale d'uso. NOTE: Questo dispositivo è destinato ai cani. Non è
un giocattolo, tenere lontano dai bambini! Rischio di soffocamento! Tenere il dispositivo e i suoi accessori fuori dalla portata dei bambini piccoli. Il dispositivo contiene piccoli pezzi che rappresentano un pericolo di soffocamento per i bambini piccoli. Rispettare tutte le precauzioni in materia di sicurezza dei bambini. PERICOLO: I sacchetti di plastica in dotazione possono essere pericolosi. Tenere la plastica lontano da neonati e bambini onde evitare il rischio di soffocamento. NON stringere troppo il collare limitando la capacità di respirazione. NON lasciare che il tuo animale domestico mastichi o ingerisca il dispositivo di tracciamento. Mishiko è progettato utilizzando materiali sicuri, ma si consiglia vivamente di non lasciare che il cane giochi con il dispositivo. Mishiko non è un giocattolo e deve essere utilizzato solamente per le finalità previste di tracciamento del tuo animale domestico. NOTA: Per la sicurezza e il comfort del tuo animale, assicurati che il collare e il dispositivo di tracciamento siano indossati correttamente. NOTA: La prassi di attività fisica è calcolata per i cani adulti di età superiore a 1 anno. NOTE: 1. Per il funzionamento del dispositivo vengono usati la normale comunicazione cellulare e i dati satellitari GPS e GLONASS. L'uso del ispositivo di tracciamento non rappresenta un pericolo per
te o per il tuo animale domestico.
2.Per fornire le informazioni di localizzazione al tuo smartphone, il dispositivo di tracciamento deve rientrare nel raggio di reti compatibili 2G o 3G.
3.Il dispositivo è pensato per essere utilizzato nel territorio dell'Unione europea o degli Stati Uniti d'America.
4.La stazione di ricarica è progettata solamente per l'uso interno!
5.La compatibilità della batteria con il dispositivo è stata testata; sostituire la batteria solamente con batterie approvate dall'azienda Mishiko. Se la batteria viene sostituita con un tipo di batteria errato, c'è il rischio di esplosione. Non cambiare la batteria, può essere sostituita solamente da specialisti di un centro assistenza Mishiko autorizzato. La batteria contiene litio e in caso di utilizzo, movimentazione o smaltimento inappropriati, la batteria può esplodere. Smaltire la batterie usate secondo le istruzioni di smaltimento. Non lanciare o immergere le batterie nell'acqua, né riscaldarle a una temperatura sopra a °C, riparare o smontare i gruppi batteria a temperature tra 0 °C e 45 °C. Assicurarsi che intorno al dispositivo di ricarica sia mantenuto un flusso d'aria ragionevole.
6.Staccare il caricatore in una delle seguenti condizioni: il dispositivo di ricarica è stato esposto a pioggia, liquidi o umidità eccessiva, il dispositivo di ricarica mostra segni di danno fisico, se si desidera pulire il dispositivo di ricarica.
7.L'azienda Mishiko non si assume alcuna responsabilità per le prestazioni o la sicurezza di prodotti non realizzati o approvati dall'azienda Mishiko. Usare solamente caricatori approvati dall'azienda Mishiko
50
Page 51
8.Prima di ricaricare, rimuovere il dispositivo dal collo del cane. Non ricaricare il dispositivo se è ancora indossato dal cane.
Non ricaricare e non usare in atmosfere potenzialmente esplosive
come i distributori di benzina o le aree in cui l'aria contiene sostanze
chimiche o particelle (granelli, polvere o polveri di metallo).
Rispettare tutti i segnali e le istruzioni. Seguire i segnali e gli avvisi
che vietano o limitano l'uso di apparecchi radio (come le strutture
sanitarie o le aree di demolizione). Sebbene il dispositivo sia
progettato, testato e realizzato per soddisfare i regolamenti in
materia di emissioni di radiofrequenze, tali emissioni del dispositivo
possono avere un impatto negativo sul funzionamento di altri
dispositivi elettronici e causarne il malfunzionamento. Spegnere il
dispositivo nei luoghi in cui è vietata la trasmissione wireless, come
durante i viaggi in aereo o quando previsto dalle autorità
competenti. Il dispositivo opera alla gamma di frequenze 850, 900,
1800, 1900 MHz. Il dispositivo è dotato di trasmettitori radio che
emettono campi elettromagnetici. Tali campi elettromagnetici
possono interferire con pacemaker e altri dispositivi medici. Se si
utilizza un pacemaker, mantenere una distanza minima di 15 cm (6
pollici) tra il dispositivo e il pacemaker. Se si sospetta che il
dispositivo interferisca con il proprio pacemaker o altro dispositivo
medico, smettere di utilizzarlo e consultare il proprio medico, che
fornirà informazioni sul proprio dispositivo medico. Non usare il
dispositivo vicino a fonti di calore o a tensioni elevate, come i
dispositivi elettrici, le resistenze elettriche o i piani di cottura elettrici.
Onde evitare danni, usare il dispositivo a temperature tra -15 °C e
35 °C. Quando il dispositivo è acceso o quando la batteria è in
carica, alcune parti potrebbero essere calde. Le temperature
raggiunte da tali parti dipendono dal livello di attività del sistema e
dal livello di carica della batteria. Evitare il contatto prolungato di
mani, estremità o altri parti del corpo con la parte surriscaldata del
dispositivo.
ATTENZIONE:
Se il dispositivo è al termine della propria vita utile, non incenerire,
non immergere in acqua o non smaltire in modo diverso da quanto
indicato dalle leggi o dai regolamenti locali. Alcune parti interne
potrebbero contenere sostanze che possono esplodere se smaltite
erroneamente, avere fuoriuscite o danneggiare l'ambiente.
L'azienda Mishiko consiglia ai proprietari del dispositivo di riciclare
in modo responsabile il rifiuto dell'apparecchiatura. I dispositivi
elettrici ed elettronici contrassegnati da un contenitore sbarrato non
devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. I rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) devono essere
smaltiti separatamente attraverso i centri di raccolta. Per maggiori
informazioni sul riciclaggio del dispositivo o della batteria, contattare
il proprio ufficio comunale locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti
solidi urbani o il rivenditore. Lo scopo della separazione dei RAEE e
delle batterie dagli altri rifiuti è quello di ridurre al minimo i potenziali
impatti ambientali e i rischi per la salute umana derivanti dalle
sostanze pericolose presenti.
Scegliere solamente accessori approvati dal produttore
per l'utilizzo con questo modello. L'uso di qualsiasi altro tipo di
accessori può annullare la garanzia, può violare le leggi e i
regolamenti locali e può essere pericoloso.
Come richiedere l'assistenza in garanzia
Procurarsi il numero di modello del prodotto presente sul lato inferiore del dispositivo.
I rappresentanti sono disponibili dal lunedì al venerdì dalle 10:00 alle 18:00
51
Per i recapiti del Centro di assistenza e dell'Assistenza tecnica, visitare www.mishiko.io/en o inviare una e-mail a support_uk@mishiko.net
Page 52
52
Gentile amico, Congratulazioni! Hai l'onore di possedere il Mishiko, un elegante collare intelligente per cani con funzionalità di tracciamento
integrate.
Istruzioni per l'impostazione
1. Caricare il dispositivo Mishiko.
1. Caricare il dispositivo Mishiko. Collegare il cavo USB della stazione di ricarica wireless a una fonte di alimentazione USB da 5 V. Posizionare quindi il proprio dispositivo Mishiko sulla stazione di ricarica e attendere che si illumini la spia di ricarica gialla. Per una ricarica completa sono necessarie circa tre ore. Gli eventuali aggiornamenti del software necessari verranno effettuati automaticamente durante la ricarica. Quando il dispositivo è completamente carico, è pronto per l'uso. Puoi usare anche un caricatore AC con i seguenti parametri di uscita: Tensione in uscita 5 V Uscita di corrente: 2 A
Attenzione! Non usare per la stazione di ricarica Mishiko la porta USB del laptop versione 2.0! per la stazione di ricarica Mishiko!
Il dispositivo Mishiko può essere ricaricato anche attraverso la cinghia che fa parte del set del collare Mishiko o attraverso qualsiasi altra cinghia con spessore non superiore a 1,3 mm. Se hai problemi con la ricarica attraverso la cinghia, consigliamo di rimuovere il dispositivo dalla cinghia e di posizionarlo sulla stazione di ricarica senza cinghia.
2. Installare Mishiko Mobile App scaricare e
3. Primo avvio dell'app
1) Crea il tuo account: Login, Password
2) Registra il tuo dispositivo: Numero di serie, Password Il numero di serie del dispositivo e la password sono indicati nella Guida di avvio rapido
Dopo aver inserito il numero di serie e la password, Mobile App si sincronizza automaticamente con il dispositivo ed è pronta all'uso.
4. Attaccare il dispositivo al collare e farlo indossare all'animale
Per fissare Mishiko al collare è possibile usare il dispositivo di fissaggio universale o l'imbracatura usata normalmente. Importante: Al fine di ottenere dati precisi sulla localizzazione, il Collare intelligente Mishiko deve "vedere" i satelliti sopra di esso. Consigliamo quindi di posizionare il dispositivo sopra la spalla del cane o sul lato del collo. Assicurarsi che il Mishiko non sia appeso al collare o fissato sul lato inferiore, ciò potrebbe interferire con il segnale GPS.
5. In caso di domande sul collegamento o
sull'utilizzo del dispositivo:
Invia un'e-mail a: support_uk@mishiko.net
installare
l'app Mishiko sul proprio smartphone da App Store sia Google Play.
Leggi il Manuale d'uso completo: www.mishiko.io/ en/#modal__manual
Chiama il recapito telefonico indicato sul nostro sito web: www.mishiko.io/en
Page 53
53
Il tempo di ricarica medio è di 3 ore. Attenzione: Non caricare il dispositivo per più di 10 ore!
Attenzione: La stazione di ricarica potrebbe surriscaldarsi. Attenzione: Per prolungare la durata della batteria, ricaricare il dispositivo una volta al mese, anche se non si utilizza.
Aggiornamenti del software Per migliorare ulteriormente Mishiko, effettuiamo regolari aggiornamenti del software. Per effettuare un aggiornamento, è sufficiente ricaricare il dispositivo. Mishiko cerca automaticamente gli aggiornamenti e scarica e installa la loro versione più aggiornata. Per gli aggiornamenti del software non è previsto alcun costo.
Per maggiori chiarimenti, chiamare la nostra linea diretta: Regno Unito 00800 647 44 56 (00800 MISHIKO) Linea internazionale 00421 41 32 77 777 Repubblica ceca 00800 647 44 56 (00800 MISHIKO)
Slovacchia 0800 333 444 Federazione russa 8 800 707 81 91
Prima passeggiata
Una volta caricato, collegato allo smartphone e fissato al collare, il dispositivo è pronto all'uso. Non vi sono pulsanti sul Mishiko, il dispositivo si accende automaticamente se agitato per 5 secondi. Il dispositivo si accende e si avvia in modalità attiva, così come indicato sul display LED. Quando apri per la prima volta la mappa sull'App, potrebbero essere necessari alcuni minuti per individuare il segnale satellitare. Sono necessari circa 20 secondi per ricevere il segnale satellitare e aggiornare le coordinate.
Se rimane fermo per 2 minuti, il dispositivo si spegne e passa alla modalità inattiva, e il display LED si spegne; dopo 24 ore il dispositivo entra in modalità di sospensione. Per far uscire il dispositivo dalla modalità inattiva o di sospensione, agitarlo per 5 secondi finché il display LED non si accende.
Caricatore wireless
Il Mishiko viene ricaricato usando la stazione di ricarica wireless. Collegare il connettore USB presente sulla stazione di ricarica a un caricatore a parete, ad esempio, dello smartphone. Per caricare il dispositivo, posizionarlo sulla stazione di ricarica in posizione orizzontale e attendere che il display LED si illumini. La distanza di ricarica efficace è di circa 1,3 mm, ma è sufficiente caricare il dispositivo attraverso il collare Mishiko o il dispositivo di fissaggio universale fornito con il dispositivo. Se usi un collare diverso, assicurati che il suo spessore non superi 1,3 mm.
Abbonamento
I piani tariffari aggiornati sono indicati nella Mishiko Mobile App e online su www.mishiko.io/en.
Oppure per assistenza tecnica e qualsiasi domanda sulla copertura della garanzia, visitare: www.mishiko.io/en.
Page 54
Dichiarazione di conformità FCC
Il dispositivo è conforme con la sezione 15 delle Norme FCC in materia di trasmissioni non autorizzate. L'utilizzo è soggetto alle seguenti due condizioni (1) Il dispositivo non deve causare interferenze dannose ad altre trasmissioni e (2) il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, ivi comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato. I cambiamenti o le modifiche non espressamente approvati da Mishiko Corp. potrebbero annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il dispositivo.
Dichiarazione di conformità CE Il produttore del Collare Mishiko con il presente dichiara sotto la sua unica responsabilità che il Collare Mishiko è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva 2014/53/UE CEM, della direttiva 2006/95/CE bassa tensione (DBT), della direttiva 2014/30/UE CEM sulla compatibilità elettromagnetica, della direttiva 2011/65/UE (RoHS
2) sulla restrizione nell'uso di alcune sostanze pericolose, della direttiva 2009/125/CE sulla progettazione ecocompatibile, della direttiva 2001/95/CE sulla sicurezza generale del prodotto (DSGP), della direttiva 2012/19/UE RAEE, della direttiva 94/62/CE sugli imballaggi e i rifiuti di imballaggio, della direttiva 2000/14/CE sull'emissione acustica ambientale e di altre disposizioni in materia delle direttive UE.
Marcatura del dispositivo e della stazione di ricarica Considerate le dimensioni del dispositivo e della stazione di ricarica, non è stato possibile posizionare tutte le informazioni sul dispositivo e sulla stazione di ricarica; pertanto le informazioni sono indicate nel presente manuale d'uso come documento d'accompagnamento.
US:
Mishiko Corp.
Address: 770 'L' Street, Suite 950,
Sacramento, CA, 95815
Indirizzo postale: 450 Taraval street #277,
San Francisco, CA 94116
EU:
Mishiko Holding s.r.o. Rybne námestie 1, 811 02 Bratislava,
Repubblica slovacca
54
Il testo completo della dichiarazione di conformità è consultabile sul nostro sito web: www.mishiko.io/en
Per saperne di più, contattaci: Per assistenza tecnica e qualsiasi domanda sulla copertura della garanzia, visita: www.mishiko.io/en. Assistenza utenti: support_uk@mishiko.net.
Page 55
Rilasciamo la presente Lettera di garanzia per confermare la garanzia sulla qualità del seguente prodotto: Collare Mishiko. Periodo di garanzia: Il periodo di garanzia fornito al cliente è di due anni dal momento della consegna del prodotto. Il "momento della consegna del prodotto" si ha quando il consumatore riceve il prodotto dal Rivenditore, nel caso in cui il consumatore acquisti il prodotto nel negozio al dettaglio del Rivenditore, oppure dopo un periodo di tempo ragionevole successivo all'invio del prodotto all'acquirente da parte del Rivenditore, nel momento in cui si prevede che il prodotto sarà consegnato (entro 14 giorni dopo l'invio del prodotto), nel caso in cui l'acquirente acquisti il prodotto dal Rivenditore attraverso il negozio online del Rivenditore. Contenuti della garanzia Con Garanzia si intende l'obbligo del Rivenditore nei confronti del consumatore, fornito gratuitamente al consumatore, a rimborsare il prezzo d'acquisto o a sostituire o riparare il prodotto o a fornire altro rimedio nel caso in cui il prodotto non soddisfi le specifiche contenute nelle Condizioni generali di vendita dell'azienda Mishiko (d'ora in avanti indicate come "CGV") o in qualsiasi altro
La Garanzia è fornita in conformità con l'articolo delle GCV in materia. La presente Garanzia non copre il difetto del prodotto dichiarato o causato dalle motivazioni indicate di seguito nella presente Lettera di garanzia. Il danneggiamento del numero di serie sul prodotto può causare il rifiuto del reclamo del consumatore, salvo qualora il danno sia causato dal normale utilizzo del prodotto. Il numero di serie rappresenta una parte integrante del prodotto e non limita il diritto del cliente a usare o movimentare in qualsiasi modo il prodotto. La presente garanzia è valida per l'acquirente al dettaglio originale dalla data iniziale di acquisto al dettaglio e non è trasferibile. Per ricevere i servizi in garanzia è necessaria la prova di acquisto. La Garanzia non copre i guasti dovuti a: a) danni meccanici al prodotto, b) sovratensione elettrica (parti o circuiti stampati bruciati in modo evidente), fatto salvo per le consuete deviazioni, c)un uso del prodotto in condizioni non conformi con le condizioni specificate dal Rivenditore o dal Produttore per quanto riguarda temperatura, formazione di polvere, umidità, effetti chimici e meccanici dell'ambiente, d) installazione, movimentazione, utilizzo non corretti o mancata manutenzione del prodotto, e) qualora il prodotto o parte di esso sia stato danneggiato da un virus informatico o in modo simile,
LETTERA DI GARANZIA
documento pertinente disponibile sul sito web www.mishiko.io. Ambito di applicazione della garanzia:
Page 56
a) danni meccanici al prodotto, b) sovratensione elettrica (parti o circuiti stampati bruciati in modo evidente), fatto salvo per le consuete deviazioni, c) un uso del prodotto in condizioni non conformi con le condizioni specificate dal Rivenditore o dal
Produttore per quanto riguarda temperatura, formazione di polvere, umidità, effetti chimici e meccanici
dell'ambiente, d) installazione, movimentazione, utilizzo non corretti o mancata manutenzione del prodotto, e) qualora il prodotto o parte di esso sia stato danneggiato da un virus informatico o in modo simile,
f) se il guasto è presente solo con il software di cui il cliente non è in grado di dimostrare di averlo
acquisito legalmente o se si utilizza un software e materiale di consumo non autorizzati, g) sovraccaricamento del prodotto o utilizzo il prodotto non conforme con le condizioni previste dalla documentazione o con i principi generali di utilizzo sicuro del prodotto, h) effettuando un intervento o una modifica dei parametri a cura di personale non qualificato,
i) modifica del prodotto da parte del cliente (rivestimenti, piegature, ecc.), se il guasto è stato causato da
tale modifica, j) danneggiamento del prodotto causato da disastri naturali o da forza maggiore, k) utilizzo di software errato o danneggiato,
l) utilizzo di materiali di consumo errati o non originali, se tale utilizzo non è abituale e non è stato escluso
nel Manuale d'uso allegato al prodotto;
m) negligenza, abuso, uso improprio, uso contrario alle istruzioni operative.
Dove rivolgere i reclami:
1. Se il dispositivo è stato acquistato nell'UE o nel Regno Unito, è possibile presentare reclamo
relativamente al prodotto difettoso direttamente al negozio o (in particolare se acquistato online), inviando il prodotto al seguente indirizzo iQmobil, s.r.o.,
Černyševského 10, 851 01 Bratislava, Slovacchia.
2. Se hai acquistato il dispositivo negli USA, verifica l'indirizzo per la presentazione dei reclami sul nostro
essere protetto accuratamente onde evitare che si danneggi durante il trasporto. Il pacchetto deve presentare la dicitura "CLAIM" in modo visibile e deve contenere: il prodotto oggetto di reclamo (ivi compresi gli accessori completi), una copia del documento di acquisto, la descrizione dettagliata del guasto, sufficienti recapiti dell'acquirente (specialmente l'indirizzo di ritorno, l'indirizzo e-mail e il numero di telefono) e la modalità con cui si desidera risolvere il reclamo. Se il prodotto è oggetto di reclamo per la prima volta, il consumatore può
sito web www.mishiko.io o contattaci via e-mail all'indirizzo service@mishiko.io
Informazionimishiko.ioper l'uso della Garanzia e condizioni della Garanzia: Il prodotto oggetto di reclamo deve
Page 57
Il reclamo non può essere risolto in caso di identificazione insufficiente dei guasti del prodotto! Il consumatore può trovare tutti i dettagli e le informazioni importanti e utili su come presentare i reclami in garanzia sul prodotto e sulle condizioni della garanzia all'interno delle CGV. Il consumatore deve
dimostrare la validità dellaGaranzia presentando il documento di acquisto del prodotto. Se il prodotto è già stato oggetto di reclamo, il consumatore deve inviare anche il documento relativo alla risoluzione
del precedente reclamo. Liberatoria
1) La presente Lettera di garanzia si applica solamente all'hardware del collare Mishiko. La Lettera di garanzia non si applica ad alcun software, ivi compreso il software integrato nel collare Mishiko, anche se confezionato o venduto con il collare Mishiko. Il collare Mishiko viene fornito nelle "CONDIZIONI IN CUI SI TROVA". Il software distribuito con o senza
il collare Mishiko non è coperto dalla presente Lettera di Garanzia. Per i dettagli dei tuoi diritti e doveri
relativi all'uso di tali software, fai riferimento alle CGV. Mishiko non garantisce che il funzionamento del
collare Mishiko sarà ininterrotto o senza errori.
2) Nella misura consentita dalla legge, le garanzie limitate e i rimedi esposti sopra sono esclusivi e sostituiscono ogni altra garanzia, rimedio e condizione, sia orale sia scritta, di legge, esplicita o implicita, per qualsiasi prodotto, software o servizio.
3) I produttori, gli importatori, i rivenditori, i distributori del Collare Mishiko e ciascuna loro affiliata non sono responsabili per i danni indiretti, speciali, accidentali, punitivi o conseguenti correlati o derivanti in qualsiasi modo dalla presente Lettera di Garanzia e risultanti dall'acquisto, dall'uso o abuso,
dall'impossibilità di utilizzo del collare Mishiko, dell'apparecchiatura o del software, o dallo svolgimento
dei servizi, dalla violazione della garanzia o delle condizioni, ivi compresi, tra l'altro, il disagio, il mancato utilizzo, la perdita di tempo, i mancati ricavi, i mancati guadagni effettivi o anticipati, il mancato utilizzo
di denaro, la perdita di risparmi anticipati, la perdita di attività, la perdita di opportunità, la perdita di
reputazione o qualsiasi perdita o danno indiretto o conseguente, ivi compresi la sostituzione
dell'apparecchiatura e della proprietà, qualsiasi costo di ripristino, programmazione o riproduzione di
qualsiasi programma o dato salvato o utilizzato con il Collare Mishiko, e qualsiasi violazione della riservatezza dei dati archiviati sul Collare Mishiko.
La responsabilità complessiva di Mishiko sarà limitata ai danni risarcibili ai sensi di legge, ma non supererà il prezzo di acquisto del Collare Mishiko.
4) Alcune giurisdizioni non consentono l'esclusione o la limitazione dei danni accidentali o conseguenti,
le garanzie implicite o la limitazione della responsabilità per i danni accidentali o conseguenti, pertanto
le limitazioni o le esclusioni descritte di seguito potrebbero non applicarsi al tuo caso nella misura in cui sono in contrasto con la legge vigente nella tua giurisdizione.
Page 58
Модель: M103 Изготовитель(производитель): Офис 302, Доминион Центр,
43-59 Квинс Роуд, Восточный Ваньчай, Гонконг
Импортер: ООО «Мишико Рус», 119019,
Москва, Новый Арбат, д. 21, пом. I, телефон +7(499) 372-47-94
Дата изготовления: См. на упаковке Сделано в Китае
RU
Mishiko Руководство пользователя Тип: Ошейник Mishiko/Трекер Mishiko/Устройство
58
Руководство по эксплуатации
Перед началом использования устройства, пожалуйста, скачайте и прочитайте полное руководство пользователя и информацию о безопасном использовании: www.mishiko.io/ru/ #modal__manual.
Page 59
Общее описание и быстрый старт
Друзья, у вас в руках Mishiko – очень умный и стильный ошейник для собак. Поздравляем с покупкой! Следите за ежедневной фитнес-активностью вашего питомца и контролируйте его местоположение. Устройство использует данные от GPS и ГЛОНАСС спутников, а также информацию о расположении вышек сотовой связи, чтобы показывать координаты вашего питомца с точностью до нескольких метров. С Mishiko вы всегда знаете, где ваша собака.
Комплект поставки:
- GPS- и фитнесс-трекер Mishiko
- Беспроводная зарядная станция
- Кабель микро-USB
- Ошейник и универсальное крепление
- Инструкция «Быстрый старт»
Быстрый старт:
Инструкция «Быстрый старт» (Quick start guide).
1. Зарядите Mishiko в течение 3-х часов
Подсоедините микро-USB разъем кабеля к беспроводной зарядной станции. Подсоедините USB разъем кабеля к сетевому зарядному устройству со следующими параметрами:
Напряжение на выходе: 5 Вольт
Сила тока на выходе: 2 Ампер
Например, к сетевому зарядному USB-устройству для смартфона. Также возможно подключение к USB-порту ноутбука версии 3.0.
Внимание! Не используйте для зарядки Mishiko USB-порт ноутбука версии 2.0!
Пожалуйста, будьте внимательны, если устройство неаккуратно установлено на зарядную станцию или расстояние между устройством и зарядной станцией больше 1,3 мм, то процесс зарядки может не начаться. В этом случае снимите устройство со стропы и установите его на зарядную станцию без ошейника.
Оставьте устройство на зарядке на 3 часа, чтобы полностью зарядить его. Устройство автоматически обновит программное обеспечение в процессе зарядки. После полной зарядки и обновления програмного обеспечения, Mishiko готов к первому использованию.
2. Загрузите приложение Mishiko на свой телефон
59
Положите Mishiko на зарядную станцию и дождитесь включения световой индикации. Вы можете не снимать устройство с ошейника, который идет в комплекте с устройством. Устройство будет заряжаться даже через стропу ошейника, который идет в комплекте или любого другого, если тощина стропы не более 1,3 мм. Когда устройство Mishiko заряжается – начинает работать световая индикация см. Таблицу световой индикации: www.mishiko.io/ru/#modal__manual
Page 60
3. При первом запуске приложения Mishiko
1) Создайте свой аккаунт, придумайте:
- Логин (Login)
- Пароль (Password)
2) Зарегистрируйте свое устройство, введите:
- Cерийный номер устройства (Serial number)
- Пароль (Password) Cерийный номер устройства (Serial number) и пароль (Password) указаны в инструкции «Быстрый старт»
После ввода серийного номера и пароля, мобильное приложение автоматически синхронизуется с устройством и будет готово к работе.
4 Наденьте ошейник с устройством на питомца
С помощью универсального крепления, вы можете закрепить Mishiko на ошейнике или шлейке, которые обычно используете.
Важно: Чтобы данные о местоположении были точнее, рекомендуется располагать умный ошейник Mishiko в прямой видимости для
спутников. Таким образом, располагать устройство лучше на холке собаки, либо сбоку на шее. Пожалуйста, проследите, чтобы Mishiko не болтался на ошейнике и не висел снизу — в этом случае могут возникнуть препятствия для прохождения сигнала GPS от спутников.
5. Если у вас возникли вопросы по включению или работе устройства:
60
Напишите нам на почту: service_ru@mishiko.net
Приложение доступно в AppStore SM или на Google Play TM. Прямые ссылки на загрузку приложения Mishiko c вышеуказанных источников вы найдете на сайте App Store или Google Play.
Прочтите полное Руководство пользователя: www.mishiko.io/ru/#modal__manual
Позвоните по телефону горячей линии, номер указан на сайте: www.mishiko.io/ru.
Page 61
61
Подготовка к эксплуатации
С целью обеспечения мер безопасности запрещается:
- приступать к работе, не изучив настоящее Руководство
- приступать к работе без проверки технического состояния устройства
- использовать не предусмотренные в конструкции элементы и устройства
Внимание: норма физической активности рассчитывается для взрослых собак от 1 года
Первая прогулка
После того, как устройство заряжено, подключено к смартфону и закреплено на ошейнике, его можно использовать. На Mishiko нет кнопок — устройство включится и перейдет в активный режим автоматически, при использовании, реагируя на движение или запуск приложения.
При первом открытии карты в приложении на поиск сигнала спутников может потребоваться несколько минут. Время получения следущих сигналов от спутников и обновления координат составляет порядка 20 секунд. В неподвижном состоянии через 2 минуты устройство выключается и переходит в «неактивный режим» – индикация гаснет, через 24 часа устройство переходит в «режим сна». Чтобы вывести устройство из «неактивного режима» или «режима сна» – снова потрясите его в течение 5 секунд, до появления световой
индикации.
Беспроводное зарядное устройство
Для зарядки Mishiko используется беспроводная зарядная станция. USB разъем зарядной станции необходимо подключить к сетевому зарядному устройству, например, от Вашего смартфона. Для зарядки устройства положите его на зарядную станцию в горизонтальном положении, и дождитесь световой индикации о начале зарядки. Эффективное расстояние для заряда составляет около 1,3 мм, но этого вполне достаточно для зарядки устройства через фирменный ошейник или универсальное крепление, которые идут в комплекте к устройству. Если вы используете не оригинальный ошейник, то убедитесь, что его толщина не превышает
1,3 мм.
Средняя продолжительность полной зарядки устройства составляет 3 часа. Внимание: Не рекомендуется длительный заряд устройства (более 10 ч)! Внимание: Допустимо нагревание устройства на зарядной станции. Внимание: Для продления срока службы батареи необходимо не менее чем раз 1 месяц подзаряжать устройство, даже если вы его не используете.
Обновление программного обеспечения
Чтобы сделать Mishiko еще лучше, мы регулярно выпускаем обновления встроенного программного обеспечения. Для обновления
Page 62
62
достаточно поставить устройство на зарядку. Mishiko автоматически проверит наличие обновлений и, при необходимости, скачает и установит последнюю версию программного обеспечения.
Дополнительная плата за потребляемый в процессе обновления траффик не взымается.
Световая индикация
Умный ошейник Mishiko оснащен 8 светодиодами. Различные режимы световой индикации позволяют определить текущий статус работы устройства.
1 Основные режимы индикации: «Вертолет» — 2 светодиода друг напротив
друга описывают круг – включение после разряда или перезагрузки «Круговое вращение» — светодиоды постоянно плавно зажигаются по кругу, потом гаснут в том же порядке) — простое обновление прошивки устройства «Биение сердца» — плавное мерцание всех светодиодов с интервалом в 2,5 секунды — устройство активно и работает «Быстрое сердцебиение» — быстрое мерцание всех светодиодов с интервалом в 1,25 секунды — поиск питомца на карте приложения при разряженном аккумуляторе в режиме SOS «Стробоскоп» — серия из 3 которких вспышек всех светодиодов каждые 3 секунды — аккумулятор разряжен ниже 10% «Полный круг» — светодиоды 1 раз плавно зажигаются по кругу, потом одновременно гаснут — переход устройства в глубокий сон при
полной разрядке или из-за длительного неиспользования
2 Индикация при зарядке: «+ 1 диод» — постепенное зажигание по одному
светодиоду до полного круга — идет зарядка устройства, каждый светодиод соответствует приобретению 12.5% заряда аккумулятора «Полное свечение» — все 8 светодиодов горят 3 минуты, потом гаснут — аккумулятор полностью заряжен
3 Дополнительные режимы индикации: «Качели» — зажигается 4 светодиода на одной
стороне, потом тухнут и зажигаются другие 4 светодиода — серьезная ошибка в работе устройства
Внимание: Параметры индикации могут быть изменены в последующих обновлениях.
Водонепроницаемость
Водонепроницаемость и защита устройства от пыли соответствует стандарту IP67. Это означает, что Mishiko защищен от пыли, грязи, брызг и выдерживает погружение в воду на глубину до 1 метра до 30 минут.
Отключение устройства
Когда Mishiko не используется и находится в неподвижном состоянии, переход в неактивный режим осуществляется автоматически через 2 минуты, а через 24 часа устройство
Актуальную таблицу световой индикации смотрите на сайте: www.mishiko.io/ru/#modal__manual
Page 63
63
устройство выключается и переходит в «неактивный режим» индикация гаснет, через 24 часа устройство переходит в «режим сна». Чтобы вывести устройство из «неактивного режима» или «режима сна» снова потрясите его в течение 5 секунд, до появления световой
вручную не требуется. Для включения устройства снова необходимо потрясти устройство в течение 5 секунд.
К техническому обслуживанию устройства допускается персонал специализированного сервисного центра. Информацию о сервисных центрах и гарантийной поддержке вы найдете
Информация о Сертификации (Декларировании) Сертификат (декларация) соответствия: EAC ТС№ RU Д-НК.АЛ16.B.49670 выдана
29.04.2016, действительна до 28.04.2021
Работа устройства по приему и передаче данных осуществляется в диапазоне частот GSM и не требует выделения и согласования специальных полос частот. Радиочастоты GPS-трекера соответствуют Положению ГКРЧ «О порядке назначения (присвоения) радиочастот в Российской Федерации для радиоэлектронных средств всех назначений» от 19.02.2002 г.
Технические характеристики устройства Mishiko Габариты и вес устройства: 52х49х20мм, вес 40 гр.
Влагозащита: IP67 Батарея: LiPo, 480 mA*ч Поддерживаются: GSM, UMTS, GPS, ГЛОНАСС
Внимание! Не вскрывайте и не разбирайте устройство
на www.mishiko.io/ru
Абонентская плата Актуальные тарифные планы дальнейшего использования указаны в мобильном приложении Mishiko и на сайте www.mishiko.io/ru.
Условия эксплуатации
Эксплуатация устройства должна осуществляться при температуре окружающей среды от -15 до +35° С., относительной влажности до 98%, измеренной при температуре плюс 25° С, и атмосферном давлении (750+30) мм рт. ст. Внимание! Использование устройства в иных условиях считается его использованием не по назначению и лишает пользователя права на бесплатное гарантийное обслуживание. Средний срок службы устройства 2 года, аккумуляторной батареи – также до 2-х лет (или до 500 циклов заряда/разряда). Не допускайте длительного пребывания устройства в воде на глубине более 1 метра более 30 минут, а также работы вне допустимого температурного диапазона. Подробную и актуальную информацию об ограничениях в использовании устройства можно узнать на сайте www.mishiko.io/ru
Производитель оставляет за собой право вносить конструктивные изменения, не приводящие к ухудшению технических характеристик и товарного вида устройства. Ваши замечания по улучшению конструкции и удобству эксплуатации просим присылать на почтовый ящик: service_ru@mishiko.net
Page 64
64
самостоятельно! Изменения и перестроение устройства со стороны пользователя, не согласованные с производителем, недопустимы.
Потребителю запрещается открывать корпус устройства и производить с ним какие-либо работы кроме сервисного обслуживания. Устройство отвечает требованиям безопасности при применении в целях, определенных настоящим Руководством.
При эксплуатации устройства должны быть обеспечены:
- периодический контроль за ним;
- своевременное выполнение профилактики и ремонта;
- выполнение требований по безопасному размещению. Ремонт устройства должен производиться предприятием–изготовителем или уполномоченной им организацией.
Самостоятельное устранение неисправностей и исполнение ремонтных работ не допускается. Запрещается использование устройства в случае несоответствия заявленной комплектации или его характеристик настоящему руководству, а также действующей нормативной и технической документации.
При нарушении норм и правил эксплуатации, требований мер безопасности, установленных в настоящем Руководстве, даже если нарушение было единичным и относилось только к одному из установленных требований, правил и норм,
предприятие-изготовитель и продавец, независимо от сроков приобретения и длительности эксплуатации устройства, не несут какой бы то ни было ответственности за качество и техническое состояние устройства, а также за любые последствия, наступившие при монтаже и/или при подготовке к эксплуатации и/или в процессе эксплуатации устройства, в том числе повлекшие нанесение ущерба здоровью и жизни людей, ущерба окружающей среде и среде обитания человека.
Техническое обслуживание и ремонт
Техническое обслуживание устройства в целом заключается в его регулярном осмотре на предмет исправности и целостности, особое внимание следует уделять проверке чистоты и целостности корпуса. При эксплуатации устройства следует периодически производить очистку наружных поверхностей от пыли и грязи. Очистку следует осуществлять мягкой тканью.
Неквалифицированные действия могут привести к повреждению устройства и аннулированию гарантийных обязательств! Запрещается самостоятельный ремонт устройства. Выполнение любой операции, явно запрещенной в данном руководстве, а также любые настройки, действия по сборке, не рекомендованные или запрещенные в данном
Внимание: Не используйте моющие средства и абразивные вещества! При возникновении неисправностей, обратитесь в сервисную службу! Адреса и телефоны указаны на сайте: www.mishiko.io/ru
Page 65
65
руководстве, аннулируют гарантийные обязательства!
Утилизация
Данное устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования.
Гарантийные обязательства
Производитель гарантирует соответствие устройства требованиям технических условий и рабочей (конструкторской) документации при соблюдении условий монтажа, эксплуатации, транспортирования и хранения.
Гарантийный срок эксплуатации – 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть или получения потребителем (заказчиком).
Гарантийный срок хранения – 12 месяцев с момента изготовления. В период гарантийного срока изготовитель осуществляет гарантийный ремонт устройства или его замену на исправный. После ремонта и/или гарантийного обслуживания устройство будет возвращен владельцу в исходном состоянии на момент поставки. Гарантийный срок эксплуатации на комплектующие изделия и запасные части устанавливается равным гарантийному сроку эксплуатации устройства и истекает одновременно с истечением срока его эксплуатации.
В случае неисправности зарядного устройства оно должно быть отправлено в сервисный центр вместе с устройством-трекером. Рекламации предъявляются в течение гарантийного срока при условии соблюдения потребителем требований инструкции по эксплуатации устройства, с составлением рекламационного акта.
Гарантийные обязательства не распространяются:
- на царапины, нормальный износ, умышленное повреждение или повреждение вследствие небрежного обращения либо несоблюдения инструкций по эксплуатации;
- на повреждения вследствие химической или электрохимической реакции, коррозии, воздействия воды; на повреждения вследствие пребывания в необычной (ненадлежащей) окружающей среде;
- на случайные повреждения, вызванные инородными предметами или веществами, а также вследствие чистки
- на ремонт, выполненный не уполномоченными обслуживающими организациями либо не авторизованными сервис-партнерами; либо ремонт с использованием неоригинальных запасных частей;
Предъявление Сервисному центру требований об устранении недостатков устройства возможно только при одновременном предъявлении правильно заполненного гарантийного талона. При этом в нем должны быть разборчиво указаны сведения об
Page 66
66
Обработка персональных данных осуществляется в соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 N 152-ФЗ “О персональных данных”.
серийный номер), недостатки которые подлежат устранению, а также сведения о продаже устройства (дата передачи покупателю, наименование и адрес продавца), заверенные подписью и печатью (штампом) продавца, а также подпись покупателя.
Предприятие-изготовитель оставляет за собой право без извещения вносить в конструкцию устройства незначительные изменения (доработки), не влияющие на работоспособность изделия в целом.
Положение о защите персональных данных регулирует порядок, объем и цели обработки данных, права субъектов данных, а также другие вопросы, связанные с обработкой данных. Настоящее Положение о защите персональных данных распространяется на все продукты и услуги Mishiko. Однако Положение о защите персональных данных не распространяется на сайты, продукты или услуги, которыми Mishiko не владеет или не контролирует.
Заявление о конфиденциальности Компания Mishiko уважает ваше право на защиту персональных данных и серьезно относится к вашей конфиденциальности. Mishiko может собирать и обрабатывать данные и информацию при использовании вами трекера Mishiko, приложений Mishiko, программного обеспечения или веб-сайта Mishiko для целей и условий, указанных в Положении о защите персональных данных, которое доступно на сайте Mishiko https:// mishiko.io/ru/#modal__person.
Page 67
КОРЕШОК ТАЛОНА
№ ____
на гарантийный ре-монт
Изъятый
«___» _____ ____ г.
Исполнитель
_________________
фамилия, имя,
отчество
Талон № ___________ на гарантийный ремонт
Умный ошейник Mishiko
___________________________________________________________
модель и заводской номер
Продан магазином
______________________________________________
наименование и номер магазина
________________________________________________________
и его адрес
Дата продажи _____________________________
Штамп магазина _____________________________
_____________________________
личная подпись продавца
Выполнены работы _____________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
Page 68
Исполнитель ________________________
Владелец ____________________________
________________________________________________________ фамилия, имя, отчество подпись
________________________________________________________ наименование предприятия, выполнившего ремонт,
______________________________________________________ М. П. и его адрес
______________________________________________________ должность и подпись руководителя предприятия, выполнившего ремонт
распространяется на все продукты и услуги Mishiko. Однако политика конфиденциальности не распространяется на сайты, продукты или услуги, которыми Mishiko не владеет или не контролирует.
Page 69
Page 70
Loading...