Miomare Z31386 User Manual [cs, de, en, pl]

BasIn spray sHOWer attaCHMent
BasIn spray sHOWer attaCHMent
Assembly, operating and safety instructions
KézIzuHany
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
uMyvadlOvá arMatura se sprCHOu
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
prysznIC dO uMyWaleK
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
rOčna prHa za uMIvalnIK
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
sprCHa na uMývadlO
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 85879
85879_mio_Waschbeckenbrause_cover_LB4.indd 2 22.01.13 09:08
GB Assembly, operating and safety instructions Page 3 PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 5 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 7 SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 9 CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 11 SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 13 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 15
85879_mio_Waschbeckenbrause_cover_LB4.indd 3 22.01.13 09:08
Basin Spray Shower Attachment
Safety advice
Proper use
This product is suitable for all pressure-tight hot water systems such as central heating boilers, instantaneous water heaters, pressurised boilers and the like. It is not suitable for low-pressure water heaters such as wood or coal burning bath geysers, oil or gas bath geysers, open electrically heated water tanks. If in doubt please seek the advice of a plumber or heating engineer. The product is intended for personal use only and not for medical or commercial use.
Description of parts
1
Wash basin hand shower
2
Screw
3
Wall mounting
4
Dowel
5
Push button
6
Shower hose
7
Seal (ø 19 mm)
8
Fitting connection
9
Adapter piece
10
Seal (ø 21 mm)
11
Aerator
Technical data
Wash basin hand shower: approx. 180 x 33 mm
(length x ø)
Shower hose: approx. 125 cm,
21 mm (½”) standard connection
Fitting connection: M22 internal thread
(with adapter piece) M24 external thread (without adapter piece)
RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO IN­FANTS AND CHILDREN! Never
leave children unsupervised with the packaging materials. Danger of suffocation. Keep the product away from children. The product is not a toy.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure
that no parts are damaged and that all parts are correctly assembled. Incorrect assembly could lead to injury.
Please note that seals are wear parts and there-
fore will require to be replaced from time to time.
Damaged parts could adversely affect safety
and proper function.
CAUTION! RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! Have the installation done by experienced persons only. Leaks or escape of water can lead to serious damage to buildings or household fittings and furniture. Check all connections for leaks carefully.
Ensure that all seals are correctly seated to
prevent leakage of water.
CAUTION! DANGER OF SCALDING!
When making the hot water setting please ensure that the temperature of the water is not too high.
Please read carefully through these operating
instructions before installing and using the product. Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
Do not use the wall mounting for holding onto
or for support. The fastening materials and the wall mounting itself are not designed for the loads which would arise.
The assembly is only to be carried out by com-
petent persons.
Operation
Note: with fittings with a M22 external thread
please insert the supplied fitting connection with the adapter piece (M22 internal thread) screwed on, see fig. C.
3 GB
85879_mio_Waschbeckenbrause_content_LB4.indd 3 22.01.13 09:06
With fittings with a M24 internal thread please insert the supplied fitting connection without the adapter piece (M24 external thread), see fig. D. Note: cover each of the parts which are to be screw connected with a damp cloth or plastic clips. This will prevent them from becoming scratched.
Assembly: Please refer to fig. B - D.
Maintenance and cleaning
Information
Potability of mains water
Find out about the potability of your mains water
supply. Your local water authority or water supply company will be able to inform you.
The following general recommendations apply to the potability of the water from your pipework:
Please note that sanitary fittings require special care and attention. Therefore you should follow the following advice:
Never use corrosive or alcohol-based materials
for cleaning, as these could damage the product.
Clean your fittings with clean water, mild detergent
and a soft cloth or leather only.
Screw out the aerator 11 at regular intervals and
remove lime deposits or foreign bodies.
Non-observance of the above care advice can be expected to result in damage to the surface of the fittings. In this event your rights under the warranty may be invalidated.
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Let the water run freely for a short time if it has
been stagnating in the pipework for more than four hours. Do not use any of this stagnant water in the preparation of food or for drinking. This applies particularly as far as babies and infants are concerned. Failure to observe this advice may result in risks to health. Fresh water can be readily distinguished from stagnant as fresh water is noticeably cooler.
Do not use stagnant water from chromium-
plated pipework for the preparation of food or for drinking or for personal hygiene if you are allergic to nickel. This water may contain high quantities of nickel and trigger an allergic reaction.
Do not use water from lead pipework for pre-
paring food or drink for babies or infants. Do not use it for preparing food or drink during pregnancy. Lead dissolves in drinking water and is particularly damaging to the health of babies and young children.
4 GB
85879_mio_Waschbeckenbrause_content_LB4.indd 4 22.01.13 09:06
Prysznic do umywalek
Wskazówki
bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt przeznaczony jest do wszystkich wytrzymałych na ciśnienie systemów ciepłej wody, jak centralne ogrzewanie, podgrzewacze, bojlery ciśnieniowe oraz podobne. Nie nadaje się nato­miast do montażu w instalacjach z niskociśnienio­wymi termami wody np. piece kąpielowe opalane drewnem, węglem, olejem opałowym lub gazem, nie nadaje się też do współpracy z otwartymi boj­lerami elektrycznymi. W razie wątpliwości proszę zwrócić się do instalatora lub o poradę fachowca. Produkt przeznaczony jest do użytku domowego, nie do zastosowania medycznego lub handlowego.
Opis części
1
Prysznic umywalkowy
2
Śruba
3
Uchwyt ścienny
4
Kołek rozporowy
5
Przycisk
6
Wąż prysznicowy
7
Uszczelka (ø 19 mm)
8
Podłączenie do armatury
9
Adapter
10
Uszczelka (ø 21 mm)
11
Seturator powietrzny
Dane techniczne
Prysznic umywalkowy: ok. 180 x 33 mm (dług. x ø) Wąż prysznicowy: ok. 125 cm, 21 mm (½”),
standardowe podłączenie Podłączenie do armatury: M22 gwint wewnętrzny (z
adapterem) M24 gwint zewnętrzny
(bez adaptera)
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB WYPADKU PRZEZ
DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać dzieci
bez nadzoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy trzymać z dala od dzieci. Produkt nie jest zabawką.
OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ!
Należy upewnić się, że wszystkie części zostały zamontowane w należyty sposób oraz że nie są uszkodzone. Przy nieprawidłowym montażu istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Należy zwrócić uwagę, że wszystkie pod-
kładki oraz uszczelki są częściami zużywają­cymi się i należy od czasu do czasu dokonać ich wymiany.
Uszkodzone części mogą wpłynąć negatywnie
na bezpieczeństwo i funkcjonowanie produktu.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SZKÓD MATERIALNYCH! Montaż należy zlecić wyłącznie osobie posiadającej odpo­wiednie kwalifikacje. Nieszczelności lub wyciek wody mogą spowodować poważne szkody w budynku lub uszkodzenie sprzętów domowych. Dlatego też należy starannie skontrolować wszystkie złącza pod względem szczelności.
Aby uniknąć wycieku wody wskutek nieszczel-
ności, należy zwrócić uwagę na prawidłowe założenie wszystkich uszczelek.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Podczas regulacji ciepłej wody należy zwrócić uwagę, aby temperatura wody nie została nastawiona na zbyt wysoką.
Przed użyciem i montażem należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zachować wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Uchwytu ściennego nie stosować do trzymania
i podpierania się. Materiały mocujące i sam uchwyt ścienny nie są przeznaczone na powstające przy tym obciążenia.
5 PL
85879_mio_Waschbeckenbrause_content_LB4.indd 5 22.01.13 09:06
Montaż należy zlecić wyłącznie osobie posia-
dającej odpowiednie kwalifikacje.
Obsługa
Wskazówka: Przy armaturach z gwintem
zewnętrznym M22 prosimy o zastosowanie dołą­czonego podłączenia do armatury z przykręco­nym adapterem (M22 gwint wewnętrzny) (patrz rys. C). Przy armaturach z gwintem wewnętrznym M24 prosimy o zastosowanie dołączonego podłączenia do armatury bez adaptera (M24 gwint zewnętrzny) (patrz rys. D). Wskazówka: Części przeznaczone do przykrę­cenia należy okryć wilgotną ścierką lub klamrą z tworzywa sztucznego, aby uniknąć zarysowania.
Montaż: W tym celu należy postępować jak
opisano w rys.B -D.
Konserwacja i czyszczenie
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materia­łów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w miej­scowym punkcie przetwarzania surow­ców wtórnych.
Informacje o możliwościach utylizacji otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Informacje
Zdatność do picia wody
wodociągowej
W urzędzie gminy lub miasta należy zasię-
gnąć informacji na temat zdatności do picia wody wodociągowej.
Ogólnie obowiązuje następujące zalece­nie dotyczące zdatności do picia wody wodociągowej:
Prosimy zwrócić uwagę, że armatury sanitarne wymagają szczególnej pielęgnacji. Dlatego pro­simy o przestrzeganie następujących zaleceń:
Nie należy stosować przy czyszczeniu żad-
nych środków żrących lub zawierających alko­hol, ponieważ mogą one uszkodzić produkt.
Armaturę czyścić wyłącznie czystą wodą,
łagodnymi środkami czyszczącymi i miękką szmatką względnie irchą.
W regularnych odstępach należy odkręcać
setrurator powietrzny pozostałości lub ciała obce.
W razie nieprzestrzegania instrukcji pielęgnacji należy liczyć się z uszkodzeniami powierzchni. Wówczas nie można dochodzić roszczeń gwaran­cyjnych.
6 PL
85879_mio_Waschbeckenbrause_content_LB4.indd 6 22.01.13 09:06
11
i usuwać zwapnione
Jeśli woda stała w rurach dłużej niż cztery
godziny, należy ją odkręcić na krótki czas, aby spłynęła z przewodów. Nie należy używać wody pochodzącej z zastoju do przygotowa­nia posiłków i napojów, szczególnie do karmie­nia niemowląt. W przeciwnym razie mogą wystąpić dolegliwości zdrowotne. Świeżą wodę można rozpoznać po tym, iż podczas wypływu z kranu jest odczuwalnie zimniejsza niż woda zastojowa.
Osoby mające uczulenie alergiczne na nikiel
nie powinny używać do konsumpcji i / lub mycia ciała wody zastojowej pochodzącej z przewodów chromowanych. Woda taka może zawierać nikiel i wywołać reakcję alergiczną.
Nie należy używać wody pitnej pochodzącej
z przewodów ołowianych do przyrządzania pokarmu dla niemowląt i / lub przyrządzania posiłków dla kobiet w ciąży. Ołów rozpuszcza się w wodzie i jest szczególnie niebezpieczny dla zdrowia niemowląt i małych dzieci.
Loading...
+ 13 hidden pages