MINOX NV 400 User Manual

MINOX NV 400
Anleitung
Instruction
Notice d’utilisation
29
MINOX NV400
• Deutsch
• English
Achtung! Attention!
entfernen Sie bitte bei Tageslicht
niemals den Objektivschutzdeckel. never remove the lens cap in daylight.
n’enlevez jamais le couvercle de l’objectif en plein jour.
Contenu
Introduction Page 3 Apprenez les éléments de votre lunette pour vision de nuit Page 3 Elémements d’utilisation Page 3 Indications générales Page 4 Indications d’utilisation Page 4 Utilisation diurne Page 4
Installation de la pile Page 4 Mise en marche de l’appareil Page 4 Arrêt de l’appareil Page 4
Utilisation nocturne Page 5
Mise en marche de l’appareil Page 5 Mise au point Page 5 Emetteur de rayons infrarouges Page 5 Arrêt de l’appareil Page 5
Consignes d’utilisation Page 5 Informations importantes Page 5 Conseils d’entretien Page 6
2
Résolution des problèmes Page 6
La lunette pour vision de nuit ne se met pas en marche Page 6
Aucune image n’apparaît Page 6 Flash Page 6 L’appareil se couvre de condensation Page 6 L’image rétrécit ou disparaît Page 7 Des points noirs apparaissent dans
le champ de vision Page 7 La puissance lumineuse du tube
cathodique diminue Page 7 Le tube cathodique est défectueux Page 7
Caractéristiques techniques Page 8 Service après-vente Page 9
Introduction
Cher client,
nous vous félicitons d’avoir acheté cette lunette pour vision de nuit MINOX. C’est un appareil d’une grande qualité optique doté d’un mécanisme de haute précision. Ce manuel d’utilisation vous aidera à tirer pleinement parti de votre lunette pour vision de nuit MINOX.
Nous sommes convaincus que vous aurez la vision parfaite et que vous prendrez beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil!
3
MINOX NV400
3
2
78
61
4
5
Apprenez les éléments de votre lunette pour vision de nuit
Eléments d’utilisation
1. Objectif
2. Mise au point de l’objectif
3. Unité amplificatrice de lumière résiduelle
4. Oculaire et bague de mise au point
5. Compartiment de pile
6. Interrupteur de l’émetteur de rayons infrarouges
7. Interrupteur de mise en marche / arrêt
8. Emetteur de rayons infrarouges
Indications générales
à manipuler et utilisable à tout moment. En l’utilisant et en l’entretenant correctement, il fonctionnera de façon irréprochable pendant de nombreuses années.
Indications d’utilisation
Utilisation diurne
Installation de la pile
Assurez-vous que l’objectif de votre lunette pour vision de nuit est protégé par son couvercle. Enlevez ensuite le cou­vercle du compartiment de pile et insérez la ou les piles (1 x CR123 A).Veillez à respecter la polarité. Refermez com­plètement le compartiment de pile.
Cet appareil opto-électronique haut de gamme est équipé d’un amplificateur de lumière résiduelle de la génération 2+. Il peut s’utiliser en situation d’observa­tion ou d’orientation (combiné avec un émetteur de rayons infrarouges) quel que soit le degré d’obscurité (crépuscule, clair de lune, nuit étoilée ou nuit noire) dans une plage de températures de – 20° C à 40° C. Grâce à ses dimensions compactes, l’appareil est simple
4
Mise en marche de l’appareil
Afin de ne pas occasionner de dommages irréparables au tube cathodique très fragile, n’enlevez jamais le couvercle de l’objectif en plein jour. La petite ouverture située au milieu du couvercle est suffisante en cas d’utilisation diurne. Actionnez l’interrupteur principal. Le témoin vert s’allume. Lorsque vous regardez par l’oculaire, vous pouvez voir une image claire de couleur vert fluorescent.
Arrêt de l’appareil
Actionnez l’interrupteur principal. Lorsque vous regar­dez par l’oculaire, l’image verte s’affiche encore pen­dant quelques minutes avant de disparaître. Ce phénomène est tout à fait normal et ne constitue pas un motif de réclamation puisque l’appareil de vision no­cturne s’arrête progressivement.
Utilisation nocturne
Mise en marche de l’appareil
Ôtez le couvercle de l’objectif. Actionnez l’interrupteur principal. Le témoin vert s’allu­me. Lorsque vous regardez par l’oculaire, une image de couleur vert fluorescent apparaît.
Mise au point
Visez un objet qui se situe à une distance de 20 à 30 m. Tournez la bague de mise au point de l’oculaire pour ob­tenir une image nette.Tournez ensuite la bague de l’ob­jectif afin d’améliorer la netteté de l’image. Répétez l’opération si nécessaire.
Emetteur de rayons infrarouges
Grâce à l’émetteur de rayons infrarouges, vous pouvez obtenir une meilleure image dans des conditions de lu­minosité insuffisantes. Après avoir actionné l’interrupteur de l’émetteur de rayons infrarouges, l’image devient plus claire.
Arrêt de l’appareil
Actionnez l’interrupteur principal. Lorsque vous regardez par l’oculaire, l’image verte s’af­fiche encore pendant quelques minutes avant de dispa­raître. Ce phénomène est tout à fait normal et ne constitue pas un motif de réclamation car la lunette pour vision de nuit s’arrête progressivement.
Conseil : Pour accroître la durée de vie de la pile, nous vous re­commandons de ne pas utiliser la lunette pour vision de nuit de manière prolongée mais plutôt de l’arrêter de temps à autre.
Consignes d’utilisation
Pour protéger l’objectif,replacez le couvercle de protec­tion avant de ranger la lunette pour vision de nuit dans son étui.
5
Informations importantes
Afin d’éviter tout dommage irréparable à votre lunette pour vision de nuit, veuillez respecter les indications suivantes:
- En cas d’utilisation diurne, n’enlevez jamais le cou-
vercle de l’objectif, la petite ouverture située au milieu du couvercle est suffisante pour utiliser l’appareil en plein jour.
- Ne démontez jamais l’appareil.
- Insérez toujours les piles conformément aux instruc­tions et veillez à respecter la polarité.
- N’utilisez aucune alimentation externe.
- Si vous savez que vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant longtemps, ôtez les piles de leur comparti­ment.
- Remettez toujours le couvercle sur l’objectif lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
- N’exposez pas directement l’appareil à la lumière du jour.
- N’utilisez pas l’appareil à des conditions de tempéra­tures extrêmes.
- N’utilisez pas l’appareil dans un endroit humide, pous­siéreux ou sale.
- N’exposez l’appareil à aucune influence extérieure.
- N’occasionnez aucun coup, ni choc à l’appareil.
6
Conseils d’entretien
Protégez la lunette pour vision de nuit contre l’humidité, la saleté, les températures extrêmes ou les chutes. Protégez toutes les surfaces optiques contre l’humidité et les substances abrasives car elles endommagent le revêtement antireflet. Enlevez la poussière ou la saleté de la lentille à l’aide d’un chiffon doux et sec. Pour des raisons de sécurité nous vous prions de sortir les piles avant! Transportez toujours l’appareil dans l’étui fourni.
Résolution des problèmes
La lunette pour vision de nuit ne se met pas en marche
Vérifiez que les piles sont correctement insérées et char­gées.
Aucune image n’apparaît
Visez un objet. Tournez la bague de mise au point de l’o­culaire pour obtenir une image nette.Tournez ensuite la bague de l’objectif afin d’améliorer la netteté de l’image. Répétez l’opération si nécessaire.
Flash
Au cours des quelques minutes qui suivent la mise en marche de l’appareil, il est possible que le flash se déclenche. Si les flashs persistent, cela signifie proba­blement que l’environnement est trop clair. Cela peut se produire également lorsque le couvercle de l’objectif est en place. Dans un environnement plus sombre, ce phé­nomène s’atténuera ou disparaîtra complètement.
L’appareil se couvre de condensation
Lorsque vous utilisez l’appareil à des températures bas­ses et que vous passez ensuite dans un environnement plus chaud, il est possible que de la condensation se for­me sur la surface froide de l’appareil. Cela peut durer cinq heures, jusqu’à ce que l’appareil s’adapte à la température ambiante.
Des points noirs apparaissent dans le champ de vision
Si vous observez l’image rendue par votre lunette pour vision de nuit à travers l’oculaire, vous pouvez aperce­voir, le cas échéant, de petits points noirs. Ce n’est pas un défaut de qualité mais une caractéristique typique de ce type d’appareil.
La puissance lumineuse du tube cathodique diminue
La puissance lumineuse du tube cathodique diminue au cours de sa durée de vie. Dans le cas d’une utilisation correcte, la durée de vie atteint environ 10 000 heures. Elle diminue cependant lorsque la lunette pour vision de nuit est exposé à une source de lumière puissante telle que des lampadaires ou des phares de voiture.
L’image rétrécit ou disparaît
Une trop forte exposition à la lumière (lumière de la lu­ne, phares de voiture, projecteurs) peut se traduire par des troubles de l’image. Eloignez tout de suite l’appareil de la source de lumière et l’image se rétablira dans les deux minutes. En cas de brouillard épais, de brume ou de forte obscurité, vous n’obtiendrez une image qu’en vous rapprochant de l’objet.
Le tube cathodique est défectueux
Le tube cathodique est soumis à une usure naturelle. Lorsque la luminosité du tube cathodique s’atténue, renvoyez directement la lunette pour vision de nuit au service après-vente de MINOX qui procédera au rem­placement du tube cathodique.
7
Donées techniques
Grossissement 2,0 x Diamètre de l’objectif 40 mm Système optique 5 éléments en 3 groupes Tube Génération 2+ Résolution 40 Ip/mm Rayons infrarouge oui Connexion par trèpied oui Pile 1 x CR123A Dimensions 175 x 85 x65 mm Poids (environ) 560 g Numèro de code 62403
Accessoires Covertisseur Télé (fourni avec le NV 400)
8
MINOX NV 400
Service après-vente
Notre service après-vente se tient à votre disposition à l’adresse suivante :
MINOX GmbH Service technique Walter-Zapp-Straße 4
D-35578 Wetzlar / Allemagne
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
e-mail: info@minox.com www.minox.com
Pour des notes
9
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Design subject to alterations without notice. Sous réserve de modifications.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar, Germany
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 e-mail: info@minox.com
www.minox.com 99431
28
Loading...