Inleiding
Met de aankoop van de MINOX Macroscoop hebt u gekozen voor een product met een zeer hoge
optische kwaliteit en fijne mechaniek. Deze handleiding zal u helpen vertrouwd te geraken met de
macroscoop en deze optimaal te benutten.
Wij wensen u alvast veel plezier met uw nieuw MINOX product!
NL
Introducción
Al elegir el Macroscopio MINOX usted ha optado por un producto óptico de alta precisión y calidad. Este
manual le ayudará a familiarizarse con el macroscopio para conseguir un conocimiento que le permita
disfrutar de sus prestaciones al máximo.
Le deseamos total satisfacción con su nuevo producto Minox.
E
Introduzione
Con il Macroscopio MINOX avete scelto un prodotto di qualità, costruito con i più elevati standard
ottici, che possiede la massima qualità meccanica e di precisione. Questo manuale vi aiuterà a rendere
più familiare il Macroscopio Minox ed a mettervi a conoscenza delle capacità di quest’ultimo al fine di
sfruttare il prodotto nella sua completezza.
Vi auguriamo di rimanere pienamente soddisfatti del nuovo prodotto MINOX.
I
Bedienelemente
Key to iIlustrations
Eléments de commande
1. Objektiv
2. Drehring für Scharfstellung
3. Stativbefestigung
4. Befestigung für Halstrageschnur
5. Herausdrehbare Augenmuschel
6. Okular
D
1. Lens
2. Focussing ring
3. Tripod socket
4. Eyelet for neck-strap
5. Twist-up eyecup
6. Eyepiece
1. Objectif
2. Bague rotative pour la mise au point
3. Fixation pour une installation sur trépied
4. Fixation de la courroie pour le port
autour du cou
5. Oeilleton coulissant
6. Oculaire
GB F
Onderdelen
Guía de las ilustraciones
Legenda delle immagini
1. Objectief
2. Scherpstellingsring
3. Bevestiging voor statief
4. Bevestiging voor halsriem
5. Uitdraaibare oogschelp
6. Oculair
NL
1. Objetivo
2. Anillo de enfoque
3. Conexión de trípode
4. Ojal para correa de cuello
5. Ocular retráctil
6. Ocular
1. Lenti
2. Ghiera di messa a fuoco
3. Attacco per treppiede
4. Occhiello tracolla
5. Oculare estensibile
6. Oculare
E I
Einstellungen
Settings
Réglages
Um störendes Streulicht zu reduzieren, ist das MINOX
Macroscope am Okular mit einer Drehaugenmuschel
ausgestattet.
Beobachter, die keine Brille tragen, drehen am Okular
die Augenmuschel nach links (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Einrasten heraus. In dieser Position ist
der richtige Abstand zum Auge gegeben.
Brillenträger lassen die drehbare Augenmuschel in
der Ursprungsstellung (Lieferzustand) bzw. drehen die
Augenmuschel nach rechts, bis sie spürbar einrastet.
So können Sie das gesamte Sehfeld ohne störende
Beschneidung des Bildfeldrands überblicken.
D
To reduce stray light that could be distracting, the
MINOX Macroscope is fitted with a twist-up eyecup
on the eyepiece.
Users who do not wear spectacles turn the eyecup
to the left (anti-clockwise) until the click-stop. In this
position this is the correct distance to the eye.
For those wearing spectacles, the eyecup remains in
the original position (factory setting), alternatively
turn the eyecup to the right until they re-set. Now
the entire field of view can be seen without any
darkening at the edges.
Afin de réduire l’intrusion de lumière parasite, le
macroscope MINOX est équipé d’un œilleton rotatif
coulissant.
L’observateur sans lunettes tourne l’œilleton de
l’oculaire vers la gauche (sens inverse des aiguilles
d’une montre) jusqu’au cliquetage pour obtenir une
distance optimale entre l’oculaire et son œil.
Le porteur de lunettes laisse cet œilleton en position
initiale (pré-réglage en usine) ou il le tourne vers la
droite jusqu’au cliquetage. Il pourra ainsi observer
tout le champ de vision, sans limitation gênante aux
pourtours de l’image.
GB F
Instellingen
Ajustes
Impostazioni
Om storend strooilicht te reduceren, is het oculair
van de MINOX macroscoop uitgerust met een uitdraaibare oogschelp.
Observeerders die geen bril dragen, draaien de
oogschelp aan het oculair volledig naar links (in
tegenwijzerszin). Hierdoor verkrijgen zij de juiste
oogafstand.
Brildragers laten de oogschelp in de oorspronkelijke stand (zoals geleverd) of draaien de oogschelp
volledig naar rechts. Op deze manier kunnen zij het
volledige gezichtsveld waarnemen zonder dat de
rand van het beeldveld wegvalt.
NL
Para reducir reflejos laterales que puedan distraer
al observador, el macroscopio MINOX viene equipado con un ocular extraíble con un movimiento
de rotación.
Los usuarios que no llevan gafas, deben girar el ocular
hacia la izquierda (en dirección contraria a las agujas del reloj) hasta el click-stop. En esta posición se
encuentra la correcta distancia al ojo.
Para los usuarios de gafas, el ocular debe mantenerse
en la posición original (ajuste de fábrica), o alternativamente girarlo hacia la derecha hasta la posición
de origen. De esta manera será posible visualizar
el campo de visión completo, sin zonas oscuras en
los bordes.
Per ridurre la luce esterna che potrebbe creare fastidiosi riverberi, il Macroscope MINOX è provvisto di
oculari estensibili.
Gli utenti che non utilizzano occhiali possono ruotare
l’oculare verso sinistra (in senso antiorario) sino al
click di aggancio. In questa posizione l’occhio si trova
alla giusta distanza.
Per coloro che indossano occhiali l’oculare deve rimanere nella posizione originale (impostazioni della
casa madre), altrimenti ruotare il distanziatore verso
destra sino al totale reset. In questo modo l’intero
campo visivo è nitido fino ai margini.
E I
Um ein Objekt scharf und optimal vergrößert zu beobachten, ist es notwendig, das Objektiv des Macroscopes individuell auf dieses Objekt einzustellen. Dazu
gehen Sie bitte wie folgt vor:
(a) Halten Sie das Makroscope mit dem Okular an ein
Auge und schauen Sie hindurch. Bitte schließen
Sie dabei das andere Auge.
(b) Visieren Sie jetzt das Objekt an.
(c) Ohne das Makroscope abzusetzen, drehen Sie den
Ring für die Schärfeneinstellung am Objektiv so
lange nach links oder rechts, bis das Beobach-
tungsobjekt scharf abgebildet wird.
(d) Ihr MINOX Macroscope ist nun optimal auf das
Objekt scharf gestellt. Sollten Sie sich oder das
Objekt während des Beobachtungsvorgangs be-
wegen, müssen Sie gegebenenfalls die Schärfe
nachregulieren. Ebenso muss die Schärfe bei
jedem weiteren Beobachtungsobjekt erneut ein-
gestellt werden.
Einstellungen
Settings
Réglages
D
To focus on a subject with a high level of precision, it
is important to set the lens of the Macroscope using
the following steps:
(a) Position the eyepiece of the Macroscope in front
of one eye and look through it. Please close the
other eye.
(b) Get your subject in sight.
(c) Now turn the focussing ring on the lens to the left
or the right until the subject is sharp.
(d) You are now using your MINOX Macroscope as it
should be used. Of course, if you or your subject
moves, just re-focus.
Pour observer nettement un objet optimalement grossi, il est nécessaire de régler l’objectif du macroscope
pour la vision individuelle de cet objet. Pour cela,
procéder comme suit :
(a) Tenir l’objectif du macroscope devant un œil et
regarder. Fermer l’autre œil pendant ce temps.
(b) Ensuite, viser l’objet à observer.
(c) Sans éloigner le macroscope de l’œil, faire tour
ner la bague de mise au point de l’objectif vers
la gauche ou la droite, jusqu’à ce que l’objet à
observer apparaisse nettement.
(d) Maintenant, votre macroscope MINOX est opti
malement focalisé pour observer cet objet. En cas
de déplacement de l’observateur ou de l’objet
en cours d’observation, il faut procéder à un réajustement de la netteté. Il en est de même lors
de l’observation de chaque nouvel objet.
GB F
Om een object scherp en optimaal vergroot te
bekijken, is het noodzakelijk het objectief van de
macroscoop individueel op dit object in te stellen. U
gaat als volgt te werk :
(a) Houd de macroscoop met het oculair aan het ene
oog en kijk erdoor. Gelieve hierbij het andere oog
te sluiten.
(b) Neem nu het object in het vizier.
(c) Draai, zonder de macroscoop uit te schakelen, de
scherpstellingsring aan het objectief zo lang naar
links of rechts tot het waarnemingsobject scherp
afgebeeld wordt.
(d) Uw MINOX macroscoop is nu optimaal scherpge-
steld op het object. Mocht u tijdens de waarneming zelf bewegen of als het object zich verplaatst, dan dient u de scherpte bij te stellen. Bij
elk nieuw waarnemingsobject moet de scherpte
opnieuw bijgesteld worden.
Instellingen
Ajustes
Impostazioni
NL