Minox CD 25 Instruction Manual

Anleitung
Instructions
Notice d’utilisation
MINOX CD 25
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
Design subject to alterations without notice.
Sous réserve de modifications.
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar
Internet: http://www.minox.com · eMail: info@minox.com
Tel. +49(0)6441-9 17-0
960047 LX /II/ 97/L
1 2 3 4 5
6
13
12
11
7
8
910
14 15 16 17
20 19 18
Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Hinweise zum Advanced Photo System . . . . . . . 4
Bedienungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LCD-Datenfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inbetriebnahme der MINOX CD25 . . . . . . . . . 18
Anbringen des Trageriemens . . . . . . . . . . . . . . 18
Einlegen der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Datums- und Uhrzeiteinstellung . . . . . . . . . . . 24
Datenspeicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Einlegen des Films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kamerahaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sucheranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fotografieren mit der MINOX CD25 . . . . . . . . 40
Blitzbetriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Automatikblitz-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Verringerung des „Rote-Augen-Effekts“ . . . . . . 44
Manuelle Blitzzuschaltung . . . . . . . . . . . . . . . 46
Manuelle Blitzabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . 46
Langzeitbelichtung mit Blitz . . . . . . . . . . . . . . 48
Meßwertspeicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Selbstauslöser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Filmentnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tips zur Kamerapflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Information on the Advanced Photo System . . 5
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LCD display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preparation for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Attaching the carrying strap . . . . . . . . . . . . . 19
Installing the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Setting the date and time . . . . . . . . . . . . . . 25
Recording data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Loading the film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Holding the camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Viewfinder displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Taking photographs with the MINOX CD25 . . 41
Flash modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Automatic flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reduction of the „red eye“ effect . . . . . . . . . 45
Manual flash/on mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manual flash/off mode . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Time exposure/flash mode . . . . . . . . . . . . . . 49
Storing measured values . . . . . . . . . . . . . . . 51
Self-timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Removing the film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tips on camera care . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Renseignements sur le nouveau système
photographique „Advanced Photo System“ . . . . 5
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Écran de contrôle ACL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en service du MINOX CD 25 . . . . . . . . . . 19
Fixation de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise en place de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . 25
Impression des données . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Chargement du film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Comment tenir l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Affichages du viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Photographier avec le MINOX CD 25 . . . . . . . . 41
Modes de fonctionnement du flash . . . . . . . . . 43
Mode flash automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réduction de l’effet „yeux rouges“ . . . . . . . . . 45
Commutation manuelle du flash . . . . . . . . . . . 47
Déconnexion manuelle du flash . . . . . . . . . . . 47
Poses longues en utilisant le flash . . . . . . . . . . 49
Mémorisation des valeurs . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Comment sortir le film . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Conseils d’entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . 61
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Détails techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
– 1 –
Einleitung Introduction Introduction
Zum Kauf Ihrer neuen MINOX CD 25 möchten wir Sie ganz herzlich beglückwünschen. Auch diese Kamera steht in der großen Tradition des Hauses MINOX und verbindet Kompaktheit mit bester Qualität und herausragendem Design. Die MINOX CD 25 kann zu Ihrem ständigen Beglei­ter werden, um so Ihre schönsten Erinnerungen festzuhalten. Die vielseitigen technischen Möglich­keiten machen die MINOX CD 25 für den Gelegen­heitsfotografen ebenso wie für den ambitionierten Fotoamateur zum idealen Fotoapparat. Um die Möglichkeiten der variantenreichen Foto­grafie mit der MINOX CD 25 in vollem Umfang nutzen zu können, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
– 2 –
Congratulations! Your new MINOX CD 25 is a high-quality MINOX camera, combining compact design, convenience, and many other outstanding features to fit the needs of every serious photo­grapher - from the occasional user to the ambi­tious photo amateur. Thanks to its state-of-the-art technology, the MINOX CD 25 takes the guesswork out of photo­graphy, helping you to capture all of those special moments. To get the most out of your MINOX CD 25, study the following instructions carefully.
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau MINOX CD 25. Comme les modèles précédents, cet appareil s’inscrit dans la tradition de la maison MINOX et allie - sous une esthétique parfaite ­forme compacte et excellente qualité. Le MINOX CD 25 pourra vous accompagner où que vous alliez pour fixer vos plus beaux souvenirs. Avec les possibilités techniques très variées qu’il offre, le MINOX CD 25 est un appareil idéal non seulement pour l’utilisateur occasionnel mais aussi pour le photographe amateur ambitieux. Afin de profiter au mieux de la gamme très variée des possibilités d’utilisation du MINOX CD 25, veuillez lire attentivement les instructions suivantes.
– 3 –
Hinweise zum Advanced Photo System Information on the Advanced Photo System Renseignements sur le nouveau systè­me photographique „Advanced Photo System“
Mit der MINOX CD 25 haben Sie sich für eine Kamera von modernster Technologie entschieden. Nachfolgend erhalten Sie einige kurze Hinweise, die Ihnen die besonderen Vorteile des Advanced Photo System beschreiben. Detailliertere Hinweise entnehmen Sie bitte den entsprechenden Punkten dieser Anleitung.
x Filmkassette IX 240
Für das Advanced Photo System können aus­schließlich die Filmkassetten IX 240 verwendet werden. Sie zeichnen sich im wesentlichen durch ein kleineres Negativformat, eine besonders hochauflösende Emulsion, eine Film-Statusanzei­ge und eine Magnetschicht, die zum Datenaus­tausch zwischen Film und Kamera dient, aus. Die handelsüblichen Filme sind mit 25 oder 40 Auf­nahmen lieferbar.
– 4 –
In choosing the MINOX CD 25, you have selected a state-of-the-art camera. The following is a short description of the special advantages offered by the Advanced Photo System. For more detailed information, please read the relevant sections in this instruction booklet.
En choississant le MINOX CD 25, vous avez opté pour un appareil d’une technologie de pointe. Ci­dessous vous trouverez une description des avanta­ges propres au nouveau système Advanced Photo System. Pour des conseils plus détaillés, veuillez lire les sections en question de ces instructions.
x IX 240 film cartridge
The IX 240 film cartridges are the only films to be used with the Advanced Photo System. They distinguish themselves through a smaller size negative, a special high-resolution emulsi­on, a visual exposure indication, and a magne­tic stripe for exchange of data between the camera and the film. Usually films with 25 or 40 exposures are available on the market.
x Cartouche de film IX 240
Vous ne pouvez utiliser que des cartouches de film IX 240 pour le Advanced Photo System. Un format de négatif plus petit, une émulsion à très haute résolution, un indicateur visuel d’expositi­on et une bande magnétique permettant un échange de données entre l’appareil et le film ­telles sont les nouvelles propriétés du film IX 240. Les films d’usage sont disponibles à 25 ou 40 poses.
– 5 –
x IX Datenaustausch
Beim IX Datenaustausch werden verschiedene Informationen, die insbesondere zur Verarbei­tung Ihres Films im Fotolabor von Interesse sind, auf der Magnetschicht des Films gespeichert. Es handelt sich im einzelnen um die Informationen Aufnahmedatum, Blitzbelichtung, Bild-Seitenver­hältnis (C/H/P) sowie den Belichtungswert.
x Drop-In Automatik
Die Drop-In Automatik macht das Filmeinlegen zum Kinderspiel. Die Filmkassette kann, ähnlich einer Batterie, in das dafür vorgesehene Filmfach eingeschoben werden. Das manuelle Einfädeln des Films entfällt dabei gänzlich. Dies ist mög­lich, weil der Filmanfang bei der Filmkassette IX 240 im Inneren der Kassette liegt und erst nach dem Einlegen in die Kamera automatisch ausgestoßen und eingefädelt wird.
– 6 –
x IX information exchange
Thanks to the IX information exchange, diffe­rent types of information, which are of particu­lar interest to photo labs, can be stored on the magnetic stripe of the film. The stored data holds information on the date on which the photograph was taken, flash exposure, print aspect ratio (C/H/P) and the exposure value.
x Automatic drop-in function
The automatic drop-in function makes loading the film pure child’s play. Like a battery, the film cartridge can be pushed into the relevant chamber. It is no longer necessary to manually thread the film, because the film leader is insi­de the IX 240 film cartridge, and is thrust and loaded automatically once the film has been inserted into the camera.
x Échange de données
Grâce à l’échange de données IX, diverses infor­mations importantes pour le traitement du film par le laboratoire photographique, peuvent être mémorisées sur la piste magnétique d’enregistre­ment du film. Il s’agit d’informations telles que la date de la prise de vue, le mode flash, le for­mat d’impression d’image (C/H/P) ainsi que la valeur de l’exposition.
x Système automatique „drop-in“
Grâce au nouveau système „drop-in“, l’insertion du film n’est plus qu’un jeu d’enfant. Doréna­vant l’insertion du film dans le logement prévu à cet effet est tout aussi facile que celle d’une pile. Avec ce nouveau système, l’amorçage manuel du film n’est plus nécessaire, parce que la lan­guette du film IX 240 se trouve au fond de la cartouche. L’amorçage et donc l’avancement ne sont effectués qu’après le chargement du film.
– 7 –
x Filmstatus-Anzeige
Die Filmkassette IX 240 verfügt über eine Film­status-Anzeige. Entsprechend der nebenstehen­den Abbildung können damit folgende Stadien angezeigt werden:
x der Film ist unbelichtet,
der Film ist teilbelichtet,
x der Film ist voll belichtet, jedoch nicht ent-
wickelt,
y der entwickelte Film liegt in der Kassette.
Diese Status-Anzeige ist besonders bei der Archi­vierung des Films von Interesse. Nach der Bear­beitung im Fotolabor erhalten Sie Ihren ent­wickelten Film in der Filmkassette liegend zurück. So ist er gegen Kratzer, Staub und ande­re Umwelteinflüsse geschützt.
– 8 –
x Visual exposure indication
The IX 240 film cartridge is equipped with a visual exposure indicator, which, as shown in the illustration opposite, displays the following information:
x the film has not been exposed
the film has been partially exposed
x the film has been fully exposed, but not pro-
cessed
y the cartridge holds a processed film
These visual exposure indicators aid in organi­zing your films. After the film has been proces­sed by the photo lab, the film cartridge with the processed film inside will be handed back to you. In this manner, the film is protected against scratches, dust, and other harmful fac­tors.
x Indicateur visuel d’exposition
La cartouche de film IX 240 est dotée d’un indi­cateur visuel d’exposition. Les quatre états sui­vants peuvent être affichés (cf. illustrations ci­contre):
x le film n’est pas exposé
le film est partiellement exposé
x le film est totalement exposé, mais pas encore
traité
y le film est développé et se trouve encore dans
la cartouche
Cet indicateur visuel d’exposition est particulière­ment intéressant notamment pour le stockage des films. Après son traitement par le laboratoire photographique, le film vous sera remis dans sa cartouche à l’abri des rayures, de la poussière ou de toutes autres agressions extérieures.
– 9 –
x Indexprint
Aus Ihrem Fotolabor erhalten Sie mit dem in der Filmkassette liegenden Film den sog. Indexprint. Auf ihm sind - auf einem Blick - alle Aufnahmen des belichteten Films zu sehen. Durch eine Identifikations- und eine Negativnum­mer wird das Nachbestellen kinderleicht. Sie fin­den diese Nummern auf dem entwickelten Film, dem Indexprint und auf der Rückseite jedes ent­wickelten Bildes.
– 10 –
x Index print
Photo laboratories hand you back not only the processed film lying in the film cartridge but also a so-called index print. This is a single sheet showing each frame exposed on the film. The given identification numbers and those of the negatives make reordering extremely sim­ple. These numbers are shown on the proces­sed film, the index print and every developed photograph.
x Planche-index
En plus du film dans la cartouche une planche­index vous sera fournie. En un clin d’oeil vous pourrez ainsi survoler toutes les photos contenu­es dans le film exposé. Grâce à un numéro d’identification et un numéro de négatif, le retirage de vos photos n’est plus qu’un jeu d’enfant. Vous trouverez ces numéros sur le film développé, la planche-index ainsi que sur toutes les photos développées.
– 11 –
x Bild-Seitenverhältnis
Die MINOX CD 25 mit dem neuen Advanced Photo System ermöglicht besonders kreative und variantenreiche Fotografie. So können Sie mit Hilfe des CHP-Bildformat-Wählers jederzeit zwi­schen drei möglichen Bildformaten wählen. Dies sind im einzelnen: Kleinformat hat das klassische Bild­(C=Classic): Seitenverhältnis 2:3,
Vollformat hat das HDTV Bild-Seiten­(H=High Definition): verhältnis 9:16,
Panorama Format hat das Bild­(P=Panorama): Seitenverhältnis 1:3.
Nebenstehend sehen Sie je ein Beispielfoto.
– 12 –
x Print aspect ratio
The MINOX CD 25 with the new Advanced Photo System allows for a particularly wide range of creative photographic possibilities. Using the CHP selector, you can choose bet­ween three different film formats at will. The following three formats are provided: Classic format (C): with the classic ratio 2:3
High Definition format (H): with the HDTV ratio 9:16
Panorama format (P): with the ratio 1:3
See illustration opposite for an example of each format.
x Le format d’impression d’image
Le MINOX CD 25 avec le nouveau Advanced Photo System vous permettra de réaliser des photographies particulièrement variées et créatri­ces. Par exemple, vous pouvez, à tout moment, choisir un des trois formats proposés à l’aide du sélecteur de format CHP. Les formats suivants sont à votre disposition: Petit format Rapport vertical/ (C=Classic): horizontal 2:3 (classique)
Format large Rapport vertical/ (H=High Definition): horizontal 9:16 (HDTV)
Format panoramique Rapport vertical/ (P=Panorama): horizontal 1:3
Chaque format est représenté ci-contre par une photo.
– 13 –
Bedienungselemente Nomenclature Nomenclature
v
v
11) Auslöser
12) Selbstauslöser- und ADJUST DATE-Taste
13) Sensor für Belichtungsautomatik
14) Taste zur Wahl der Betriebsarten (MODE/SEL)
15) Sucherfenster
16) LCD-Datenfeld (Flüssigkristall)
17) Integrierter Elektronenblitz
18) Autofokusfenster
19) Objektiv Minoctar 1:4 25 mm mit
Objektivabdeckung
10) Selbstauslöser-Anzeige; Lampe zur Verringerung des „Rote-Augen-Effekts“
11) Öse für Trageriemen
12) Filmfachentriegelung
13) Rückspulknopf
14) CHP-Bildformat-Wähler
15) POWER-Schalter
16) Suchereinblick
17) grünes Bestätigungssignal
18) Filmfachdeckel
19) Batteriefachdeckel
20) Stativgewinde
– 14 –
11) Shutter release button
12) Self-timer and ADJUST DATE button
13) Sensor for automatic exposure adjustment
14) Operation mode button (MODE/SEL)
15) Viewfinder window
16) LCD display (Liquid Crystal Display)
17) Built-in electronic flash
18) Autofocus window
19) Minoctar f/4 25 mm lens with lens cover
10) Self-timer indicator; lamp to reduce the ”red eye effect“
11) Carrying strap eyelet
12) Release button for film chamber
13) Film rewind button
14) CHP selector
15) POWER switch
16) Viewfinder eyepiece
17) Green ready-light
18) Film chamber cover
19) Battery chamber cover
20) Tripod socket
11) Déclencheur
12) Bouton retardateur et ADJUST DATE
13) Senseur pour réglage automatique de
l’exposition
14) Bouton de sélection du mode de
fonctionnement (MODE/SEL)
15) Fenêtre du viseur
16) Écran de contrôle ACL (Affichage par Cristaux
Liquides)
17) Flash électronique intégré
18) Fenêtre de l’autofocus
19) Objectif Minoctar 1:4 25 mm avec volet de
protection
10) Témoin du retardateur; illuminateur pour la réduction de l’effet „yeux rouges“
11) Oeillet pour courroie
12) Dispositif de déverrouillage du logement film
13) Bouton de rembobinage
14) Sélecteur de format CHP
15) Bouton POWER
16) Oculaire du viseur
17) Témoin lumineux vert
18) Couvercle du logement film
19) Couvercle du compartiment pour pile
20) Écrou de pied
– 15 –
k) l)
j
LCD-Datenfeld
a) Bildzählwerk b) Batteriefunktionsanzeige
a)
c) Filmladesymbol d) Symbol für Datenaufzeichnung
b)
)
i)
e) Selbstauslöse-Symbol f) Symbol für Verringerung des
„Rote-Augen-Effekts“
g) Blitzzuschaltung
f) e) d) c)
h) g)
h) Blitzabschaltung i) Langzeitbelichtung mit Blitz j) Automatikblitz-Funktion k) Datumsanzeige l) Doppelpunkt der Datumsanzeige
– 16 –
LCD display
a) Frame counter b) Battery power indicator c) Film loading symbol d) Data recording symbol e) Self-timer symbol f) Symbol for reduction of ”red eye effect“ g) Manual flash/on h) Manual flash/off i) Time exposures using flash j) Automatic flash k) Date indicator l) Time indicator colon
Écran de contrôle ACL
a) Compteur d’images b) Affichage de l’état de la pile c) Symbole de chargement du film d) Symbole d’impression de données e) Symbole de fonctionnement avec retardateur f) Symbole de la réduction de l’effet
„yeux rouges“ g) Commutation manuelle du flash h) Déconnexion manuelle du flash i) Pose de longue durée avec flash j) Mode flash automatique k) Affichage de la date l) Deux points de l’affichage de l’heure
– 17 –
1
2
3
Inbetriebnahme der MINOX CD 25
Anbringen des Trageriemens
Bitte die kleine Schlaufe des Trageriemens durch die Öse am Kamerakörper schieben. Dann das Ende des Trageriemens durch o. g. kleine Schlaufe fädeln und so festziehen, daß sich die entstandene Schlinge fest um die Öse am Kamerakörper legt.
– 18 –
Loading...
+ 53 hidden pages