Diese Anleitung soll Ihnen helfen, das Leistungsspektrum Ihres MINOX Spektives optimal
zu nutzen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen MINOX
Spektiv viel Freude und eindrucksvolle Naturbeobachtungen!
3
Page 4
Benutzung mit und ohne Brille
Ihr MINOX Spektiv verfügt über eine sogenannte Stülpaugenmuschel, also eine
stülpbare Augenmuschel aus elastischem
Gummi, über die Sie den Augenabstand anpassen können, je nachdem ob Sie mit oder ohne
Brille durch Ihr MINOX Spektiv beobachten.
Nutzer, die bei der Beobachtung durch das
Spektiv keine Brille tragen, belassen die
Stülpaugenmuschel im ausgestülpten Zustand
(Werksauslieferungszustand). In dieser Position
ist der richtige Abstand zwischen Augenpupille und Okularlinse gegeben. Diese Einstellung
ermöglicht zudem eine ruhige Auflage Ihres
Spektivs am Auge und gewährleistet eine
Minimierung des Streulichts.
Bei Beobachtungen durch Ihr MINOX Spektiv
mit aufgesetzter Brille muss die Stülpaugenmuschel umgestülpt werden, damit Sie das
volle Sehfeld ohne Bildbeschneidung am Rand
überblicken können.
Vergrößern und Scharfstellen
Der Ring (2) ermöglicht eine stufenlose Vergrößerung bzw. Verkleinerung (Zoom). Durch
Drehen des Fokussierrades (3) kann das
beobachtete Objekt scharf eingestellt werden.
4
Page 5
Achtung
Bitte blicken Sie mit einem Spektiv nicht in
die Sonne. Es könnte zu Augenverletzungen
führen.
Stativmontage
Um eine verwacklungsfreie Beobachtung zu
gewährleisten, empfiehlt es sich – gerade bei
höheren Vergrößerungen – das im Lieferumfang enthaltene Stativ einzusetzen. Hierzu ist
Ihr MINOX Spektiv an der Unterseite mit einem
1/4" Stativgewinde (5) ausgerüstet.
Pflegetipps
Verunreinigungen beeinträchtigen die Helligkeit Ihres MINOX Spektives. Deshalb
empfehlen wir, Fingerabdrücke, Staub und
andere Verunreinigungen der Objektiv- und
Okularoberflächen mit einem weichen Haarpinsel oder dem MINOX Optik-Reinigungskit
(Best.-Nr. 69731) zu entfernen.
5
Page 6
Was tun, wenn ...
> Problem
Bei Beobachtung wird kein kreisrundes Bild
ohne Vignettierung erreicht.
> Bedienungsfehler
a) Die Pupille des Beobachters liegt nicht in
der Austritts pupille des Okulars.
b) Die Stellung der Stülpaugenmuschel ent-
spricht nicht der richtigen Benutzung mit
und ohne Brille.
> Abhilfe/Erklärung
a) Kopfhaltung, Augen- oder Spektivposition
korrigieren.
b) Anpassung korrigieren: Brillenträger stülpen
die Augenmuschel ein; bei Beobachtungen
ohne Brille: Stülpaugen muschel ausstülpen.
6
Page 7
Technische DatenSpektiv 15-45x50
Vergrößerung15- bis 45-fach
Eintrittspupille50 mm
Austrittspupille3,3 bis 1,1 mm
Sehfeld (auf 1.000 m)42 m bis 20 m / 2.4° bis 1.14°
Pupillenschnittweite16 bis 14 mm
Nahbereich5 m
Dioptrien-Ausgleich±4 dpt
Wasserdichtja, bis 1 m Wassertiefe
Höhe x Breite x Tiefe145 x 290 x 73 mm
Gewicht800 g
7
Page 8
Kundendienst
Im Schadensfall steht Ihnen unser Kundendienst unter folgender Adresse zur Verfügung:
Mit dem Kauf dieses MINOX Spektives haben
Sie ein Produkt erworben, das nach besonders
strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und
geprüft wurde. Die für dieses Produkt geltende
gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren wird
von uns ab dem Tag des Verkaufs durch einen
autorisierten Händler unter folgenden Bedingungen übernommen:
Im Ausland wenden Sie sich bitte an unsere
autorisierten Kundendienstwerkstätten oder
an eine unserer MINOX Vertretungen.
Die Adressen der Vertretungen finden Sie auf
unserer Internetseite www.minox.com
1) In der Gewährleistungszeit werden Bean standungen, die auf Fabrikations fehlern
beruhen, kostenlos und nach eigenem Ermessen durch Instand set zung, Austausch
defekter Teile oder Umtausch in ein gleichartiges einwand freies Erzeugnis behoben.
Weitergehende Ansprüche, gleich welcher
Art und gleich aus welchem Rechtsgrund im
8
Page 9
Zusammenhang mit dieser Gewährleis tung,
sind ausgeschlossen.
2) Gewährleistungsansprüche entfallen, wenn
der betreffende Mangel auf un sach gemäße
Behandlung – wozu auch die Verwendung
von Fremdzubehör zählen kann – zurückzuführen ist oder ein Eingriff von nicht
autorisierten Personen und Werkstätten
durchgeführt wurde.
3) Gewährleistungsansprüche können nur bei
Vorlage eines Maschinengeschriebenen
Kaufbelegs eines autorisierten Händlers
geltend gemacht werden.
4) Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung
leiten Sie bitte das MINOX Spektiv, zu sammen
mit dem Original des maschinengeschriebenen Kaufbelegs und einer Schil derung der
Beanstandung dem Kundendienst der MINOX
GmbH oder einer Landesvertretung zu.
5) Touristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage
des Maschinengeschriebenen Kaufbelegs die
Vertretung des Jeweiligen Reiselandes gemäß den Regelungen zur Gewährleistung
der MINOX GmbH zur Verfügung.
9
Page 10
Spotting Scope 15-45x50
1
2
3
4
5
10
Page 11
ENGLISH
Operating parts
1. Ocular
2. Zoom ring
3. Focusing knob
4. Extendable sun visor
5. Tripod socket with ¼" thread
Introduction
These instructions are to help you benefit
from the full range of features offered in your
MINOX spotting scope.
We wish you much pleasure and enjoyment observing nature with your new MINOX spotting
scope!
11
Page 12
Use with and without glasses
Your MINOX spotting scope is equipped with
a folding eyecup made of elastic rubber to
ensure the best possible viewing comfort and
proper eye distance to the ocular lens – proper
eye distance serves to reduce stray light and
vignetting at the edges of your field of view.
Those who do not wear eyeglasses should
leave the eyecup in the extended position
(state of delivery) and eyeglass wearers should
fold the eyecup down.
Zooming and focusing
The zoom ring (2) is used to zoom in or out
steplessly on the object being viewed. Turning
the focus (2) knob will bring the object into
sharp focus.
Attention
Please NEVER look directly into the sun with
your spotting scope! This will lead to irreparable damage to the eye.
12
Page 13
Use with a tripod
To ensure the best possible shake-free image,
it is recommended to use the tripod included in
the delivery, especially when viewing objects
at higher zoom factors. Attach the tripod to the
¼" tripod socket (5) found on the bottom of
your spotting scope.
Care tips
Soiling impairs the brightness of your MINOX
spotting scope. It is highly recommended to
remove fingerprints, dust and other forms of
soiling from the surfaces of your objective and
ocular lenses using a soft hair brush or the
MINOX lens care kit (order number 69731).
13
Page 14
What to do if ...
> Problem
there is vignetting at the edges of the image
ie. the view is not in a perfect circle.
> Operational error
a) The pupil of your eye is not at the centre of
the ocular.
b) The position of the eyecup is not set prop-
erly for use with or without glasses.
> Solution
a) Reposition the head e.g. eye at the ocular
until the vignetting disappears.
b) Correct by folding the eyecup down for
eyeglass wearers, or up for those who do
not wear eyeglasses.
14
Page 15
Technical data Spotting scope 15-45x50
Magnification15x to 45x
Entry pupil50 mm
Exit pupil3.3 to 1.1 mm
Field of view (at 1,000 m) 42 m to 20 m / 2.4° to 1.14°
Eye relief16 bis 14 mm
Close focus5 m
Dioptre adjustment±4 dpt
Water tightdown to 1 m
Height x width x length145 x 290 x 73 mm
Weight800 g
15
Page 16
Customer service
In the case of damage to your spotting scope,
please contact:
With the purchase of this MINOX Spotting
Scope you have acquired a product which has
been manufactured and checked to special
quality standards. For this product the MINOX
GmbH provides warranty of 2 years. The period
commences on the date of purchase from an
authorized dealer and the warranty is subject
to the following conditions:
Outside of Germany, please contact an authorised customer service centre or distributor in
the country of purchase.
Please visit our website to find a distributor
closest to you: www.minox.com.
1) During the warranty period we shall deal
with complaints based on faulty manufacture (free of charge) by repair, replacement
of defective parts or replacement by an identical flawless product at our own discretion.
Consequential claims, no matter what kind
of what legal argument in connection with
this warranty, cannot be accepted.
16
Page 17
2) Claims under warranty are null and void,
if the defect has been caused by improper
handling – which also can include the use
of non-MINOX accessories – if the MINOX
product is serviced by unauthorized persons
or workshops, or if the serial number has
been obliterated.
3) Warranty claims can only be made by
submission of the typewritten sales slip of
an authorized dealer.
4) When submitting claims under warranty
please return the MINOX Spotting Scope
product together with the typewritten sales
slip and a description of the claim to the
MINOX GmbH or MINOX agency.
5) Tourists may, if required, make use of the
Agency of the country in which they are
travelling (within the terms of the Warranty
of the MINOX GmbH) by presenting the
typewritten sales slip.
17
Page 18
Lunette d’approche 15-45x50
1
2
3
4
5
18
Page 19
FRANÇAIS
Éléments de commande
1. Œilleton rabattable
2. Agrandissement ou réduction (Zoom)
3. Molette de mise au point
4. Pare-soleil extensible
5. Fixation de trépied avec filetage 1/4"
Présentation
Avec une lunette d’approche MINOX vous
avez opté pour un produit qui se distingue par
la qualité supérieure de son optique et de sa
mécanique de précision. Cette notice d’utilisation vous aidera à exploiter optimalement
les multiples performances que recèle cette
lunette d’approche.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors
de vos observations avec votre nouvelle lunette
d’approche MINOX!
19
Page 20
Utilisation avec et sans lunettes
Votre lunette d’approche MINOX est équipée d’un œilleton rabattable en caoutchouc
élastique permettant d’ajuster la distance
oculaire (pour une utilisation de votre appareil
MINOX avec ou sans lunettes). Les utilisateurs
en observation qui ne portent pas de lunettes
doivent garder cet œilleton rabattu vers l’extérieur (configuration d’usine). Cette position
permet d’obtenir l’écart correct entre la pupille
de l’œil et la lentille oculaire. Avec ce réglage,
votre lunette d’approche reposera aussi confortablement sur l’œil pour une intensité de
lumière diffusée minimale. Lors de l’observation, l’œilleton doit être rabattu pour que l’utilisateur puisse avoir le champ visuel complet
sur les angles et sans découpage de l’image.
Agrandissement et mise au point
La bague (2) permet de faire des agrandissements et des réductions de façon progressive (zoom). Avec le réglage, l’objet concerné
peut être observé avec netteté en tournant la
molette de mise au point (3).
Attention :
Ne jamais regarder en direction du soleil avec
une lunette d’approche! Cela pourrait occasionner de sérieux dommages aux yeux.
20
Page 21
Montage sur trépied
Pour une observation stable, il est recommandé en cas d’agrandissements plus importants
d’utiliser le trépied (fourni avec le produit). La
partie inférieure de votre lunette d’approche
MINOX est équipée d’un filetage pour trépied
d’1/4" (5).
Conseils d’entretien
Les souillures risquent de provoquer une
diminution dans la luminosité de votre lunette
d’approche MINOX. Nous conseillons donc
d’éliminer les traces de doigts, la poussière ou
autres impropriétés de la surface des objectifs
et des oculaires à l’aide d’un pinceau fin ou du
chiffon optique de MINOX (N° art. 99731).
21
Page 22
Que faire quand ...
> Problème
A l’observation on ne perçoit pas de champ
visuel circulaire exempt de vignettage
> Faute
(a) La pupille de l’observateur ne correspond
pas à la pupille de sortie de l’oculaire.
b) La position de l’œilleton rabattable ne
correspond pas à l’utilisation prévue
(avec ou sans lunettes).
> Correction/explication
(a) Corriger la position de la tête, de l’œil
ou de la lunette d’observation.
b) Correction de l’ajustement : les personnes
portant des lunettes doivent rabattre l’œilleton vers l’intérieur. Observations sans
lunettes : rabattre l’œilleton vers l’extérieur.
En achetant cette lunette d’approche MINOX,
vous avez acquis un produit qui a été fabriqué et éprouvé suivant des normes de qualité
particulièrement sévères. La garantie légale de
5 ans, en vigueur pour ce produit, est prise en
charge par nos soins à compter du jour de la
vente par un négociant agréé dans les conditions suivantes:
Pour tous les autres pays: Veuillez envoyer
votre produit MINOX au distributeur MINOX
local autorisé. Vous pouvez trouver son adresse
en consultant notre site comme suit :
www.minox.com/service
1) Il sera remédié, au cours de la période de
garantie, aux réclamations qui se fondentsur des défauts de fabrication, gratuitement
et, suivant notre propre appréciation, par
le biais d‘une remise en état, d‘un changement des pièces défectueuses ou d‘un
échange contre un produit en parfait état et
de même type. Les demandes qui dépasseraient ce cadre, quelle que soit leur nature et
24
Page 25
quel que soit leur motif juridique en rapport
avec la présente prestation de garantie, sont
exclues.
2) Les droits à la garantie sont supprimés si
le défaut en question est imputable à une
manipulation incorrecte – l‘utilisation d‘accessoires étrangers pouvant aussi en faire
partie – si une intervention a été effectuée par des personnes et des ateliers non
autorisés ou si le numéro de fabrication a
été rendu méconnaissable.
3) Les droits à la garantie ne peuvent être invoqués que sur présentation d‘un justificatif
d‘achat imprimé émanant d‘un négociant
autorisé.
4) En cas de recours à la garantie, veuillez
faire parvenir la lunette d’approche MINOX,
accompagnée de l‘original du justificatif
d‘achat imprimé et d‘un exposé de la réclamation, au service clients de la MINOX
GmbH ou à une succursale régionale.
5) En cas de besoin, la succursale du pays
de destination correspondant se tient à la
disposition des touristes, conformément aux
règles qui régissent la prestation de garantie de la MINOX GmbH, sur présentation du
justificatif d‘achat imprimé.
25
Page 26
26
Page 27
27
Page 28
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar.
Design subject to alterations without notice. MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar.
Sous réserve de modifications. MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH, Wetzlar.