Minox BLU 15- 45x50 Instruction Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
BLUE LINE
Spektiv · Spotting Scope · Lunette d’approche
BLU 15-45x50
Page 2
Spektiv 15-45x50
2
3
4
5
2
Page 3
DEUTSCH
Bedienungselemente
1. Stülpaugenmuschel
2. Vergrößerung/Verkleinerung (Zoom)
3. Fokussierrad
4. Ausziehbare Sonnenblende
5. Stativanschluss mit 1/4" Gewinde
Einleitung
Diese Anleitung soll Ihnen helfen, das Leis­tungsspektrum Ihres MINOX Spektives optimal zu nutzen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen MINOX Spektiv viel Freude und eindrucksvolle Natur­beobachtungen!
3
Page 4
Benutzung mit und ohne Brille
Ihr MINOX Spektiv verfügt über eine so­genannte Stülpaugenmuschel, also eine stülpbare Augenmuschel aus elastischem Gummi, über die Sie den Augenabstand anpas­sen können, je nachdem ob Sie mit oder ohne Brille durch Ihr MINOX Spektiv beobachten.
Nutzer, die bei der Beobachtung durch das Spektiv keine Brille tragen, belassen die Stülpaugenmuschel im ausgestülpten Zustand (Werksauslieferungszustand). In dieser Position ist der richtige Abstand zwischen Augenpupil­le und Okularlinse gegeben. Diese Einstellung ermöglicht zudem eine ruhige Auflage Ihres Spektivs am Auge und gewährleistet eine Minimierung des Streulichts.
Bei Beobachtungen durch Ihr MINOX Spektiv mit aufgesetzter Brille muss die Stülpaugen­muschel umgestülpt werden, damit Sie das volle Sehfeld ohne Bildbeschneidung am Rand überblicken können.
Vergrößern und Scharfstellen
Der Ring (2) ermöglicht eine stufenlose Ver­größerung bzw. Verkleinerung (Zoom). Durch Drehen des Fokussierrades (3) kann das beobachtete Objekt scharf eingestellt werden.
4
Page 5
Achtung
Bitte blicken Sie mit einem Spektiv nicht in die Sonne. Es könnte zu Augenverletzungen führen.
Stativmontage
Um eine verwacklungsfreie Beobachtung zu gewährleisten, empfiehlt es sich – gerade bei höheren Vergrößerungen – das im Lieferum­fang enthaltene Stativ einzusetzen. Hierzu ist Ihr MINOX Spektiv an der Unterseite mit einem 1/4" Stativgewinde (5) ausgerüstet.
Pflegetipps
Verunreinigungen beeinträchtigen die Hel­ligkeit Ihres MINOX Spektives. Deshalb empfehlen wir, Fingerabdrücke, Staub und andere Verunreinigungen der Objektiv- und Okularoberflächen mit einem weichen Haar­pinsel oder dem MINOX Optik-Reinigungskit (Best.-Nr. 69731) zu entfernen.
5
Page 6
Was tun, wenn ...
> Problem
Bei Beobachtung wird kein kreisrundes Bild ohne Vignettierung erreicht.
> Bedienungsfehler
a) Die Pupille des Beobachters liegt nicht in
der Austritts pupille des Okulars.
b) Die Stellung der Stülpaugenmuschel ent-
spricht nicht der richtigen Benutzung mit und ohne Brille.
> Abhilfe/Erklärung
a) Kopfhaltung, Augen- oder Spektivposition
korrigieren.
b) Anpassung korrigieren: Brillenträger stülpen
die Augenmuschel ein; bei Beobachtungen ohne Brille: Stülpaugen muschel ausstülpen.
6
Page 7
Technische Daten Spektiv 15-45x50
Vergrößerung 15- bis 45-fach
Eintrittspupille 50 mm
Austrittspupille 3,3 bis 1,1 mm
Sehfeld (auf 1.000 m) 42 m bis 20 m / 2.4° bis 1.14°
Pupillenschnittweite 16 bis 14 mm
Nahbereich 5 m
Dioptrien-Ausgleich ±4 dpt
Wasserdicht ja, bis 1 m Wassertiefe
Höhe x Breite x Tiefe 145 x 290 x 73 mm
Gewicht 800 g
7
Page 8
Kundendienst
Im Schadensfall steht Ihnen unser Kunden­dienst unter folgender Adresse zur Verfügung:
MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 E-Mail: info@minox.com
Gewährleistungs bestimmungen
Mit dem Kauf dieses MINOX Spektives haben Sie ein Produkt erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und geprüft wurde. Die für dieses Produkt geltende gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren wird von uns ab dem Tag des Verkaufs durch einen autorisierten Händler unter folgenden Bedin­gungen übernommen:
Im Ausland wenden Sie sich bitte an unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder an eine unserer MINOX Vertretungen.
Die Adressen der Vertretungen finden Sie auf unserer Internetseite www.minox.com
1) In der Gewährleistungszeit werden Bean ­standungen, die auf Fabrikations fehlern beruhen, kostenlos und nach eigenem Er­messen durch Instand set zung, Austausch defekter Teile oder Umtausch in ein gleichar­tiges einwand freies Erzeugnis behoben. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art und gleich aus welchem Rechtsgrund im
8
Page 9
Zusammenhang mit dieser Gewährleis tung, sind ausgeschlossen.
2) Gewährleistungsansprüche entfallen, wenn der betreffende Mangel auf un sach gemäße Behandlung – wozu auch die Verwendung von Fremdzubehör zählen kann – zurück­zuführen ist oder ein Eingriff von nicht autorisierten Personen und Werkstätten durchgeführt wurde.
3) Gewährleistungsansprüche können nur bei Vorlage eines Maschinengeschriebenen Kaufbelegs eines autorisierten Händlers geltend gemacht werden.
4) Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung leiten Sie bitte das MINOX Spektiv, zu sammen mit dem Original des maschinengeschriebe­nen Kaufbelegs und einer Schil derung der Beanstandung dem Kundendienst der MINOX GmbH oder einer Landesvertretung zu.
5) Touristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage des Maschinengeschriebenen Kaufbelegs die Vertretung des Jeweiligen Reiselandes ge­mäß den Regelungen zur Gewährleistung der MINOX GmbH zur Verfügung.
9
Page 10
Spotting Scope 15-45x50
2
3
4
5
10
Page 11
ENGLISH
Operating parts
1. Ocular
2. Zoom ring
3. Focusing knob
4. Extendable sun visor
5. Tripod socket with ¼" thread
Introduction
These instructions are to help you benefit from the full range of features offered in your MINOX spotting scope.
We wish you much pleasure and enjoyment ob­serving nature with your new MINOX spotting scope!
11
Page 12
Use with and without glasses
Your MINOX spotting scope is equipped with a folding eyecup made of elastic rubber to ensure the best possible viewing comfort and proper eye distance to the ocular lens – proper eye distance serves to reduce stray light and vignetting at the edges of your field of view. Those who do not wear eyeglasses should leave the eyecup in the extended position (state of delivery) and eyeglass wearers should fold the eyecup down.
Zooming and focusing
The zoom ring (2) is used to zoom in or out steplessly on the object being viewed. Turning the focus (2) knob will bring the object into sharp focus.
Attention
Please NEVER look directly into the sun with your spotting scope! This will lead to irrepara­ble damage to the eye.
12
Page 13
Use with a tripod
To ensure the best possible shake-free image, it is recommended to use the tripod included in the delivery, especially when viewing objects at higher zoom factors. Attach the tripod to the ¼" tripod socket (5) found on the bottom of your spotting scope.
Care tips
Soiling impairs the brightness of your MINOX spotting scope. It is highly recommended to remove fingerprints, dust and other forms of soiling from the surfaces of your objective and ocular lenses using a soft hair brush or the MINOX lens care kit (order number 69731).
13
Page 14
What to do if ...
> Problem
there is vignetting at the edges of the image ie. the view is not in a perfect circle.
> Operational error
a) The pupil of your eye is not at the centre of
the ocular.
b) The position of the eyecup is not set prop-
erly for use with or without glasses.
> Solution
a) Reposition the head e.g. eye at the ocular
until the vignetting disappears.
b) Correct by folding the eyecup down for
eyeglass wearers, or up for those who do not wear eyeglasses.
14
Page 15
Technical data Spotting scope 15-45x50
Magnification 15x to 45x
Entry pupil 50 mm
Exit pupil 3.3 to 1.1 mm
Field of view (at 1,000 m) 42 m to 20 m / 2.4° to 1.14°
Eye relief 16 bis 14 mm
Close focus 5 m
Dioptre adjustment ±4 dpt
Water tight down to 1 m
Height x width x length 145 x 290 x 73 mm
Weight 800 g
15
Page 16
Customer service
In the case of damage to your spotting scope, please contact:
MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 E-Mail: info@minox.com
Conditions of warranty
With the purchase of this MINOX Spotting Scope you have acquired a product which has been manufactured and checked to special quality standards. For this product the MINOX GmbH provides warranty of 2 years. The period commences on the date of purchase from an authorized dealer and the warranty is subject to the following conditions:
Outside of Germany, please contact an author­ised customer service centre or distributor in the country of purchase.
Please visit our website to find a distributor closest to you: www.minox.com.
1) During the warranty period we shall deal with complaints based on faulty manufac­ture (free of charge) by repair, replacement of defective parts or replacement by an iden­tical flawless product at our own discretion. Consequential claims, no matter what kind of what legal argument in connection with this warranty, cannot be accepted.
16
Page 17
2) Claims under warranty are null and void, if the defect has been caused by improper handling – which also can include the use of non-MINOX accessories – if the MINOX product is serviced by unauthorized persons or workshops, or if the serial number has been obliterated.
3) Warranty claims can only be made by submission of the typewritten sales slip of an authorized dealer.
4) When submitting claims under warranty please return the MINOX Spotting Scope product together with the typewritten sales slip and a description of the claim to the MINOX GmbH or MINOX agency.
5) Tourists may, if required, make use of the Agency of the country in which they are travelling (within the terms of the Warranty of the MINOX GmbH) by presenting the typewritten sales slip.
17
Page 18
Lunette d’approche 15-45x50
2
3
4
5
18
Page 19
FRANÇAIS
Éléments de commande
1. Œilleton rabattable
2. Agrandissement ou réduction (Zoom)
3. Molette de mise au point
4. Pare-soleil extensible
5. Fixation de trépied avec filetage 1/4"
Présentation
Avec une lunette d’approche MINOX vous avez opté pour un produit qui se distingue par la qualité supérieure de son optique et de sa mécanique de précision. Cette notice d’utili­sation vous aidera à exploiter optimalement les multiples performances que recèle cette lunette d’approche.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de vos observations avec votre nouvelle lunette d’approche MINOX!
19
Page 20
Utilisation avec et sans lunettes
Votre lunette d’approche MINOX est équi­pée d’un œilleton rabattable en caoutchouc élastique permettant d’ajuster la distance oculaire (pour une utilisation de votre appareil MINOX avec ou sans lunettes). Les utilisateurs en observation qui ne portent pas de lunettes doivent garder cet œilleton rabattu vers l’ex­térieur (configuration d’usine). Cette position permet d’obtenir l’écart correct entre la pupille de l’œil et la lentille oculaire. Avec ce réglage, votre lunette d’approche reposera aussi con­fortablement sur l’œil pour une intensité de lumière diffusée minimale. Lors de l’observa­tion, l’œilleton doit être rabattu pour que l’uti­lisateur puisse avoir le champ visuel complet sur les angles et sans découpage de l’image.
Agrandissement et mise au point
La bague (2) permet de faire des agrandis­sements et des réductions de façon progres­sive (zoom). Avec le réglage, l’objet concerné peut être observé avec netteté en tournant la molette de mise au point (3).
Attention :
Ne jamais regarder en direction du soleil avec une lunette d’approche! Cela pourrait occa­sionner de sérieux dommages aux yeux.
20
Page 21
Montage sur trépied
Pour une observation stable, il est recomman­dé en cas d’agrandissements plus importants d’utiliser le trépied (fourni avec le produit). La partie inférieure de votre lunette d’approche MINOX est équipée d’un filetage pour trépied d’1/4" (5).
Conseils d’entretien
Les souillures risquent de provoquer une diminution dans la luminosité de votre lunette d’approche MINOX. Nous conseillons donc d’éliminer les traces de doigts, la poussière ou autres impropriétés de la surface des objectifs et des oculaires à l’aide d’un pinceau fin ou du chiffon optique de MINOX (N° art. 99731).
21
Page 22
Que faire quand ...
> Problème
A l’observation on ne perçoit pas de champ visuel circulaire exempt de vignettage
> Faute
(a) La pupille de l’observateur ne correspond
pas à la pupille de sortie de l’oculaire.
b) La position de l’œilleton rabattable ne
correspond pas à l’utilisation prévue (avec ou sans lunettes).
> Correction/explication
(a) Corriger la position de la tête, de l’œil
ou de la lunette d’observation.
b) Correction de l’ajustement : les personnes
portant des lunettes doivent rabattre l’œil­leton vers l’intérieur. Observations sans lunettes : rabattre l’œilleton vers l’extérieur.
22
Page 23
Informations techniques Lunette d’approche 15-45x50
Grossissement 15 x jusqu‘ à 45 x
Pupille d’entrée 50 mm
Pupille de sortie 3,3 jusqu‘ à 1,1 mm
Champ de vision (à 1.000 m) 42 m jusqu‘ à 20 m / 2.4° jusqu‘ à 1.14°
Distance frontale des pupilles 16 jusqu‘ a 14 mm
Domaine rapproche 5 m
Compens. dioptrique ±4 dpt
Resistants aux embruns oui, à 1 m
Hauteur x Largeur x Epaisseur 145 x 290 x 73 mm
Poids 800 g
23
Page 24
Service après-vente
En cas de dommage, veuillez contacter notre Service-Apres-Vente a l’adresse suivante:
MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tél.: +49 (0) 6441 / 917-0 E-Mail: info@minox.com
Clauses de la garantie
En achetant cette lunette d’approche MINOX, vous avez acquis un produit qui a été fabri­qué et éprouvé suivant des normes de qualité particulièrement sévères. La garantie légale de 5 ans, en vigueur pour ce produit, est prise en charge par nos soins à compter du jour de la vente par un négociant agréé dans les con­ditions suivantes:
Pour tous les autres pays: Veuillez envoyer votre produit MINOX au distributeur MINOX local autorisé. Vous pouvez trouver son adresse en consultant notre site comme suit :
www.minox.com/service
1) Il sera remédié, au cours de la période de garantie, aux réclamations qui se fondent­sur des défauts de fabrication, gratuitement et, suivant notre propre appréciation, par le biais d‘une remise en état, d‘un chan­gement des pièces défectueuses ou d‘un échange contre un produit en parfait état et de même type. Les demandes qui dépasse­raient ce cadre, quelle que soit leur nature et
24
Page 25
quel que soit leur motif juridique en rapport avec la présente prestation de garantie, sont exclues.
2) Les droits à la garantie sont supprimés si le défaut en question est imputable à une manipulation incorrecte – l‘utilisation d‘ac­cessoires étrangers pouvant aussi en faire partie – si une intervention a été effec­tuée par des personnes et des ateliers non autorisés ou si le numéro de fabrication a été rendu méconnaissable.
3) Les droits à la garantie ne peuvent être in­voqués que sur présentation d‘un justificatif d‘achat imprimé émanant d‘un négociant autorisé.
4) En cas de recours à la garantie, veuillez faire parvenir la lunette d’approche MINOX, accompagnée de l‘original du justificatif d‘achat imprimé et d‘un exposé de la ré­clamation, au service clients de la MINOX GmbH ou à une succursale régionale.
5) En cas de besoin, la succursale du pays de destination correspondant se tient à la disposition des touristes, conformément aux règles qui régissent la prestation de garan­tie de la MINOX GmbH, sur présentation du justificatif d‘achat imprimé.
25
Page 26
26
Page 27
27
Page 28
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar. Design subject to alterations without notice. MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar. Sous réserve de modifications. MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH, Wetzlar.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4 · D-35578 Wetzlar, Germany Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 · Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 E-Mail: info@minox.com · www.minox.com
www.minox.com/facebook
www.youtube.com/minoxwebcasts
997700 · 07/17
Loading...