Bedienungselemente
Operating parts
Les différentes pièces servantes
à l’utilisation
Elementos de manejo
Dispositivi per l’uso e la regolazione
1. Okulare mit Schiebeaugenmuscheln für Brillenträger
2. Dioptrien-Ausgleich
3. Zentraler Mitteltrieb
4. Zusammenfaltbare Rohre
5. Objektiv
1. Eyepieces with adjustable
eyecups for spectacle wearers
2. Diopter compensation
3. Central drive
4. Collapsible tubes
5. Lens
1. Oculaire avec oeillères coulissante pour les porteurs de lunettes
2. Compensation dioptrique
3. Molette centrale
4. Tubes repliables
5. Objectif
1. Oculares con cordónes de
sujeción
2. Compensación dióptrica
3. Mando central de enfoque
4. Tubos plegables
5. Objetivo
– 1 –
1. Oculari con conchiglie regolabili
2. Compensazione diottrica
3. Rotella centrale di messa a
fuoco
4. Regolazione laterale per l’ampiezza del binocolo
5. Obiettivo
Chlorfrei gebleichtes Papier
Paper bleached without chlorine
Papier blanchi sans addition de chlore
Papel blanqueado sin cloro
Carta sbiancata senza cloro
Mit einem Fernglas aus dem
Hause MINOX haben Sie sich für
ein Produkt von höchster optischer
und feinmechanischer Qualität
entschieden.
Diese Anleitung soll Ihnen ein Berater sein, um das Leistungsspektrum Ihres MINOX BD 8x32BR
optimal zu nutzen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
neuen MINOX Fernglas viel Freude
und mit Sicherheit den perfekten
Durchblick!
– 2 –
You have chosen binoculars from
the house of MINOX - a product
of the highest optical and mechanical quality. These instructions
have been designed to assist you
in putting your new MINOX BD
8 x 32 BR with its wide range of
performance options to the best
possible use.
Enjoy your new MINOX binoculars
and benefit from new perspectives!
Français
Español
Italiano
En choississant des jumelles de la
maison MINOX, vous avez sélectionné un produit d’une très haute
qualité optique et méchanique.
Les conseils d’utilisation que vous
trouverez ci-après vous aideront à
profiter le mieux possible de toute
la gamme des possibilités d’utilisation de votre nouvelle MINOX BD
8 x 32BR.
Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir avec vos nouvelles jumelles MINOX qui, sans aucun doute,
vous ouvriront de nouvelles perspectives!
Con binoculares de la casa MINOX
Ud. se ha decidido por un producto de la más alta calidad óptica y
de precisión. Estas instrucciones le
quieren ayudar a usar de la manera más óptima la gama de funciones de sus binoculares MINOX BD
8 x 32BR respectivamente.
Le deseamos mucho placer con
sus nuevos binoculares MINOX y
una vista perfecta!
– 3 –
Acquistando un binocolo MINOX
avete scelto un prodotto di grande
qualità sia per la perfezione ottica
che per la precisione meccanica.
Per ottenere una prestazione ottimale dal Vostro nuovo MINOX BD
8 x 32BR osservate con attenzione
le seguenti istruzioni.
Sicuramente sarete soddisfatti
della Vostra scelta e Vi auguriamo
quindi di riuscire ad avere sempre
una perfetta veduta delle cose !
Bitte falten Sie Ihr MINOX Fernglas
so, daß die beiden Sehfelder ein
kreisrundes Bild ergeben. Dazu
müssen Sie den Abstand der beiden Okulare auf Ihren Augenabstand abstimmen.
Interpupillary distance
Please fold your MINOX binoculars
so that both fields of view form a
perfectly round image. In order to
achieve this, the distance between
the two eyepieces must be adjusted to match the distance between your eyes.
Scharfstellung
Um eine optimale Einstellung auf
die individuelle Sehleistung Ihrer
Augen zu gewährleisten, beachten
Sie bitte folgende Hinweise:
(a) Zunächst avisieren Sie ein weit
entferntes Beobachtungsobjekt.
Bei geschlossenem rechten
Auge fokussieren Sie mit Hilfe
des zentralen Mitteltriebs (3)
das Beobachtungsobjekt so,
daß Sie für Ihr linkes Auge die
optimale Scharfstellung erreichen.
– 4 –
Focusing
For optimal adjustment of the
binoculars to your individual eyesight, please observe the following
instructions:
(a) First, line up on a far away
object. Close your right eye
and focus on the object by turning the central drive (3) until
you have achieved a perfectly
clear image of the object with
your left eye.
Écart interpupillaire
Repliez vos jumelles MINOX jusqu’à ce que les deux champs de
vision forment une image parfaitement ronde. Pour cela, réglez l’écart entre les deux oculaires par
rapport à votre écart interpupillaire.
Distancia interocular
Por favor pliege sus binoculares
MINOX de tal forma que los dos
campos de visión resulten en un
imagen circular. Para esto Ud.
tiene que adaptar los dos oculares
a la distancia de sus ojos.
Distanza interpupillare
Regolare il binocolo in modo tale
che l’immagine data dai due
campi visivi sia di forma circolare.
A questo scopo è necessario adattare la distanza degli assi oculari
alla distanza interpupillare.
Mise au point
Pour une mise au point parfaitement adaptée à votre vue, nous
vous recommandons d’observer les
instructions suivantes:
(a) Visez d’abord un objet-test très
éloigné. Fermez l’oeil droit et
faites la mise au point sur cet
objet à l’aide de la molette
centrale (3) jusqu’à ce que vous
obteniez une mise au point
optimale pour votre oeil gauche.
Enfoque de precisión
Para garantizar un enfoque óptimo en relación con la acudeza
visual de cada uno de sus ojos,
Ud. tiene que tener en cuenta las
siguientes indicaciones:
(a) Primero divise un objeto en la
distancia. Manteniendo el ojo
derecho cerrado, enfoque con
la ayuda del mando central (3)
el objeto divisado hasta encontrar el enfoque de precisión
óptimo para su ojo izquierdo.
– 5 –
Messa a fuoco
Per garantire una regolazione ottimale in base alla capacità visiva
individuale degli occhi Vi consigliamo di osservare le seguenti avvertenze:
(a) Cercare prima l’oggetto da
osservare a distanza. Chiudere
l’occhio destro e focalizzare
l’oggetto utilizzando la rotella
di messa a fuoco centrale (3) in
modo da ottenere una perfetta
messa a fuoco con l’occhio
sinistro.
Loading...
+ 17 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.