Minox BD 8X32 BR owners Manual

Anleitung
Instructions
Notice d’utilisation
Instrucciones
Instruzioni
MINOX BD 8 x 32 BR
1
2
3
4
5
1. Okulare mit Schiebeaugen­muscheln für Brillenträger
2. Dioptrien-Ausgleich
3. Zentraler Mitteltrieb
4. Zusammenfaltbare Rohre
5. Objektiv
1. Eyepieces with adjustable eyecups for spectacle wearers
2. Diopter compensation
3. Central drive
4. Collapsible tubes
5. Lens
1. Oculaire avec oeillères coulis­sante pour les porteurs de lun­ettes
2. Compensation dioptrique
3. Molette centrale
4. Tubes repliables
5. Objectif
1. Oculares con cordónes de sujeción
2. Compensación dióptrica
3. Mando central de enfoque
4. Tubos plegables
5. Objetivo
– 1 –
1. Oculari con conchiglie regolabili
2. Compensazione diottrica
3. Rotella centrale di messa a fuoco
4. Regolazione laterale per l’am­piezza del binocolo
5. Obiettivo
Chlorfrei gebleichtes Papier Paper bleached without chlorine Papier blanchi sans addition de chlore Papel blanqueado sin cloro Carta sbiancata senza cloro
Deutsch
English
Einleitung Introduction Introduction Introducción Introduzione
Mit einem Fernglas aus dem Hause MINOX haben Sie sich für ein Produkt von höchster optischer und feinmechanischer Qualität entschieden. Diese Anleitung soll Ihnen ein Be­rater sein, um das Leistungsspek­trum Ihres MINOX BD 8x32BR optimal zu nutzen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen MINOX Fernglas viel Freude und mit Sicherheit den perfekten Durchblick!
– 2 –
You have chosen binoculars from the house of MINOX - a product of the highest optical and mecha­nical quality. These instructions have been designed to assist you in putting your new MINOX BD 8 x 32 BR with its wide range of performance options to the best possible use.
Enjoy your new MINOX binoculars and benefit from new perspec­tives!
Français
Español
Italiano
En choississant des jumelles de la maison MINOX, vous avez sélec­tionné un produit d’une très haute qualité optique et méchanique. Les conseils d’utilisation que vous trouverez ci-après vous aideront à profiter le mieux possible de toute la gamme des possibilités d’utilisa­tion de votre nouvelle MINOX BD 8 x 32BR.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec vos nouvelles jumel­les MINOX qui, sans aucun doute, vous ouvriront de nouvelles per­spectives!
Con binoculares de la casa MINOX Ud. se ha decidido por un produc­to de la más alta calidad óptica y de precisión. Estas instrucciones le quieren ayudar a usar de la mane­ra más óptima la gama de funcio­nes de sus binoculares MINOX BD 8 x 32BR respectivamente.
Le deseamos mucho placer con sus nuevos binoculares MINOX y una vista perfecta!
– 3 –
Acquistando un binocolo MINOX avete scelto un prodotto di grande qualità sia per la perfezione ottica che per la precisione meccanica. Per ottenere una prestazione otti­male dal Vostro nuovo MINOX BD 8 x 32BR osservate con attenzione le seguenti istruzioni.
Sicuramente sarete soddisfatti della Vostra scelta e Vi auguriamo quindi di riuscire ad avere sempre una perfetta veduta delle cose !
Einstellungen Settings Réglages Regulación Regolacione
Augenabstand
Bitte falten Sie Ihr MINOX Fernglas so, daß die beiden Sehfelder ein kreisrundes Bild ergeben. Dazu müssen Sie den Abstand der bei­den Okulare auf Ihren Augenab­stand abstimmen.
Interpupillary distance
Please fold your MINOX binoculars so that both fields of view form a perfectly round image. In order to achieve this, the distance between the two eyepieces must be adju­sted to match the distance bet­ween your eyes.
Scharfstellung
Um eine optimale Einstellung auf die individuelle Sehleistung Ihrer Augen zu gewährleisten, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
(a) Zunächst avisieren Sie ein weit
entferntes Beobachtungsobjekt. Bei geschlossenem rechten Auge fokussieren Sie mit Hilfe des zentralen Mitteltriebs (3) das Beobachtungsobjekt so, daß Sie für Ihr linkes Auge die optimale Scharfstellung errei­chen.
– 4 –
Focusing
For optimal adjustment of the binoculars to your individual eye­sight, please observe the following instructions:
(a) First, line up on a far away
object. Close your right eye and focus on the object by tur­ning the central drive (3) until you have achieved a perfectly clear image of the object with your left eye.
Écart interpupillaire
Repliez vos jumelles MINOX jus­qu’à ce que les deux champs de vision forment une image parfaite­ment ronde. Pour cela, réglez l’é­cart entre les deux oculaires par rapport à votre écart interpupillai­re.
Distancia interocular
Por favor pliege sus binoculares MINOX de tal forma que los dos campos de visión resulten en un imagen circular. Para esto Ud. tiene que adaptar los dos oculares a la distancia de sus ojos.
Distanza interpupillare
Regolare il binocolo in modo tale che l’immagine data dai due campi visivi sia di forma circolare. A questo scopo è necessario adat­tare la distanza degli assi oculari alla distanza interpupillare.
Mise au point
Pour une mise au point parfaite­ment adaptée à votre vue, nous vous recommandons d’observer les instructions suivantes:
(a) Visez d’abord un objet-test très
éloigné. Fermez l’oeil droit et faites la mise au point sur cet objet à l’aide de la molette centrale (3) jusqu’à ce que vous obteniez une mise au point optimale pour votre oeil gau­che.
Enfoque de precisión
Para garantizar un enfoque ópti­mo en relación con la acudeza visual de cada uno de sus ojos, Ud. tiene que tener en cuenta las siguientes indicaciones:
(a) Primero divise un objeto en la
distancia. Manteniendo el ojo derecho cerrado, enfoque con la ayuda del mando central (3) el objeto divisado hasta encon­trar el enfoque de precisión óptimo para su ojo izquierdo.
– 5 –
Messa a fuoco
Per garantire una regolazione otti­male in base alla capacità visiva individuale degli occhi Vi consiglia­mo di osservare le seguenti avver­tenze:
(a) Cercare prima l’oggetto da
osservare a distanza. Chiudere l’occhio destro e focalizzare l’oggetto utilizzando la rotella di messa a fuoco centrale (3) in modo da ottenere una perfetta messa a fuoco con l’occhio sinistro.
Loading...
+ 17 hidden pages