Bedienungselemente
Operating parts
Les différentes pièces servantes
à l’utilisation
Elementos de manejo
Dispositivi per l’uso e la regolazione
1. Okulare mit Schiebeaugenmuscheln für Brillenträger
2. Dioptrien-Ausgleich
3. Zentraler Mitteltrieb
4. Brücke
5. Zusammenfaltbare Rohre
6. Objektiv
1. Eyepieces with adjustable
eyecups for spectacle wearers
2. Diopter compensation
3. Central drive
4. Bridge
5. Collapsible tubes
6. Lens
Chlorfrei gebleichtes Papier
Paper bleached without chlorine
Papier blanchi sans addition de chlore
Papel blanqueado sin cloro
Carta sbiancata senza cloro
Mit einem Fernglas aus dem
Hause MINOX haben Sie sich für
ein Produkt von höchster optischer
und feinmechanischer Qualität
entschieden.
Diese Anleitung soll Ihnen ein Berater sein, um das Leistungsspektrum Ihres MINOX BD 8x24BR
bzw. MINOX BD 10x25BR optimal zu nutzen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
neuen MINOX Fernglas viel Freude
und mit Sicherheit den perfekten
Durchblick!
Allgemeiner Warnhinweis:
Bitte blicken Sie mit Ihrem Fernglas nicht in direktes Sonnenlicht.
Dies könnte zu Augenverletzungen
führen.
– 2 –
You have chosen binoculars from
the house of MINOX - a product
of the highest optical and mechanical quality. These instructions
have been designed to assist you
in putting your new MINOX BD
8 x 24 BR or MINOX BD 10 x 25BR
with its wide range of performance options to the best possible
use.
Enjoy your new MINOX binoculars
and benefit from new perspectives!
Caution:
Please do not look directly into the
sun when using your binoculars!
This might damage your eyes.
Einstellungen
v
v
v
v
Settings
Réglages
Regulación
Regolacione
Augenabstand
Bitte falten Sie Ihr MINOX Fernglas
so, daß die beiden Sehfelder ein
kreisrundes Bild ergeben. Dazu
müssen Sie den Abstand der beiden Okulare auf Ihren Augenabstand abstimmen.
Interpupillary distance
Please fold your MINOX binoculars
so that both fields of view form a
perfectly round image. In order to
achieve this, the distance between
the two eyepieces must be adjusted to match the distance between your eyes.
Scharfstellung
Um eine optimale Einstellung auf
die individuelle Sehleistung Ihrer
Augen zu gewährleisten, beachten
Sie bitte folgende Hinweise:
(a) Zunächst avisieren Sie ein weit
entferntes Beobachtungsobjekt.
Bei geschlossenem rechten
Auge fokussieren Sie mit Hilfe
des zentralen Mitteltriebs (3)
das Beobachtungsobjekt so,
daß Sie für Ihr linkes Auge die
Focusing
For optimal adjustment of the
binoculars to your individual eyesight, please observe the following
instructions:
(a) First, line up on a far away
object. Close your right eye
and focus on the object by turning the central drive (3) until
you have achieved a perfectly
clear image of the object with
your left eye.
optimale Scharfstellung erreichen.
– 4 –
(b) Bei geschlossenem linken Auge
fokussieren Sie nun das gleiche
Beobachtungsobjekt für das
rechte Auge. Die optimale
Scharfstellung erreichen Sie
jetzt jedoch unter Verwendung
des Dioptrien-Ausgleichs (2).
(b) Now, close your left eye and
focus on the same object using
your right eye. The binoculars
can now be optimally focused
by using the diopter adjust-
ment (2).
(c) Ihr MINOX Fernglas ist nun auf
die individuelle Sehleistung
Ihrer Augen abgestimmt. Für
die Fokussierung verschiedener
Beobachtungsobjekte in unterschiedlichen Entfernungen benutzen Sie bitte nur noch den
Mitteltrieb.
Achtung:
Mit einem Fernglas nicht in die
Sonne blicken, es könnte zu
Augenverletzungen führen.
– 6 –
(c) Your MINOX binoculars are
now adjusted to your individual
eyesight. Objects at varying
distances can now be focused
on merely by adjusting the cen-
tral drive.
Caution:
Do not use the binoculars to
look at the sun. This could lead
to eye injuries.
Hinweis für Brillenträger
Für Brillenträger sind die MINOX
Ferngläser mit drehbaren Schiebe-
v
v
augenmuscheln ausgestattet. Sie
erhalten somit einen besseren
Überblick über das Bildfeld.
Note for spectacle wearers
To suit the requirements of spectacle wearers, the MINOX binoculars are equipped with revolving
eyecups. This allows the glasses
wearer a better overall view.
Benutzung mit und ohne Brille
Beobachter, die keine Brille tragen,
ziehen die Augenmuscheln mit
den schiebbaren Okularhülsen bis
zum Einrasten heraus. In dieser
Position ist der richtige Abstand
des Fernglases zum Auge gegeben,
wobei die Raststellung eine verwacklungsfreie, ruhige Anlage
gewährt.
Bei Beobachtungen mit Brille
bleiben die Okular-Schiebehülsen
eingeschoben, damit das ganze
Sehfeld ohne störende Beschneidung am Rand überblickt werden
kann.
– 8 –
Using the binoculars with and
without eyeglasses
If you do not wear glasses, pull
out the eyecups and telescopic
eyepiece tubes to the click stop.
This places your eyes at the
correct distance from the eyepiece
lens. The click stop ensures firm
positioning of the binoculars.
If you wear glasses, push in the
eyepiece tubes. This allows you to
see the full field of view without
vignetting at the edges.
Pflegetips
Care of binoculars
Conseils d’entretien
Sugerencias de mantenimiento
Consigli per la pulizia e la
manutenzione
Verunreinigungen beeinträchtigen
die Helligkeit Ihres MINOX Fernglases. Deshalb empfehlen wir, Fingerabdrücke, Staub und andere
Verunreinigungen der Objektivund Okularoberflächen mit einem
weichen Haarpinsel oder einem
mehrfach gewaschenen Baumwolltuch zu entfernen.
Dirt on the surfaces of lenses and
eyepieces impairs your binoculars’
brightness. We therefore recommend removing finger marks, dust
and stains using a soft-haired
brush or a cotton cloth that has
been washed several times.
Auf der Unterseite eines jeden
MINOX Fernglases finden Sie dessen „individuelle“ Fabrikationsnummer. Für den Verlustfall ist es
von großer Bedeutung, diese
Nummer zu notieren.
– 10 –
On the bottom of every pair of
MINOX binoculars, you will find an
individual serial number. It is of
great importance to note this
number down in case of loss of
your binoculars.
Kundendienst
Customer Service
Service après-vente
Sugerencias de mantenimiento
Assistenza clienti
Im Schadensfall steht Ihnen unser
Kundendienst unter folgender
Adresse zur Verfügung:
Im Ausland wenden Sie sich bitte
an unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder an eine
unserer MINOX Vertretungen.
– 12 –
For our customers abroad: please
contact one of our authorized service shops or one of our MINOX
agencies.
Technische Daten
MINOX BD 8 x 24 BRMINOX BD 10 x 25 BR
Vergrößerung8x10x
Eintrittspupille24 mm25 mm
Austrittspupille3 mm2,5 mm
Sehfeld5,2°4,95°
Nahbereich1,6 m1,6 m
Überhub (∞)> 5 dpt> 5 dpt
Dioptrien-Ausgleichmind. ± 3 dptmind. ± 3 dpt
Dämmerungszahl13,915,8
Geometrische Lichtstärke96,25
Funktionstemperatur-10° C bis + 45° C-10° C bis + 45° C
spritzwasserdichtjaja
Höhe112 mm112 mm
Breite (zusammengefaltet)65 mm65 mm
Tiefe (zusammengefaltet)44 mm44 mm
Gewicht287 g291 g
– 14 –
Données techniques
MINOX BD 8 x 24 BRMINOX BD 10 x 25 BR
Grossissement8x10x
Pupille d’entrée24 mm25 mm
Pupille de sortie3 mm2,5 mm
Champ de vision5,2°4,95°
Domaine rapproché1,6 m1,6 m
Dépassement de l’infini (∞)> 5 dpt> 5 dpt
Compensation dioptriquemin. ± 3 dptmin. ±3 dpt
Indice crépusculaire13,915,8
Lumisosité géométrique96,25
Température de fonctionnement-10° C – + 45° C-10° C – + 45° C
Résistants aux embrunsouioui
Hauteur112 mm112mm
Largeur (replié)65 mm65 mm
Épaisseur (replié)44 mm44 mm
Poids287 g291 g
– 16 –
Dati tecniciNotizen
MINOX BD 8 x 24 BRMINOX BD 10 x 25 BR
Ingrandimento8x10x
Pupilla di ammissione24 mm25 mm
Pupilla di emissione3 mm2,5 mm
Campo visivo5,2°4,95°
Campo ravvicinato1,6 m1,6 m
Regolazione oltre infinito (∞)> 5 diottrie> 5 diottrie
Compensazione diottriemin. ± 3 diottriemin. ± 3 diottrie
Indice crepuscolare13,915,8
Intensità luminosa geometrica96,25
Temperatura di funzionamentoda -10° C a + 45° Cda -10° C a + 45° C
protezione alla pioggiasisi
Altezza112 mm112 mm
Larghezza (ripiegato)65 mm65 mm
Profondità (ripiegato)44 mm44 mm
Peso287 g291 g
– 18 –
NotizenNotizen
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.