MINOS CRONOS Maintance Manual

MANUAL DE USO
Y MANTENIMIENTO
INSTRUCTION AND
MAINTENANCE MANUAL
POLIGONO INDUSTRIAL SANGRONIZ
IBERRE KALEA 7
48150 SONDIKA (BIZKAIA)
TEL: 94 453 32 30
FAX: 94 453 30 01
E-mail: minos@clientes.euskaltel.es
http: //www.minos97.com
AYUDAS TECNICAS Y ORTOPEDIA
TECHNICAL AIDS & ORTHOPAEDIA
MINOS
CRONOS
2
INTRODUCCION / INTRODUCTION
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
GRACIAS por elegir una silla de ruedas de MINOS 97. Somos una empresa joven pero contamos con más de 30 años de experiencia en el sector. La silla de ruedas que Usted acaba de adquirir es fruto de esa experiencia.
Estamos seguros de que la calidad, diseño y durabilidad de este producto no le van a decepcionar.
Lea detenidamente este manual de uso y mantenimiento. Si tiene cualquier pregunta, pida al profesional que le aconsejó en la compra de la silla de ruedas que le aclare sus dudas.
Por último, no olvide sellar la garantía y enviárnosla dentro de los 15 dias siguientes a la fecha de compra.
Thank you for purchasing a MINOS wheelchair. We are a young company, but we have over 30 years' experience in this sector. The wheelchair which you have just purchased is the result of that experience.
You will not be disappointed with the quality, design and durability of this product.
Read this instruction and maintenance manual carefully. If you have any questions, please consult the expert who advised you to purchase the wheelchair.
Do not forget to have the guarantee stamped, and send it to us within 15 days of the purchase date.
3
INDICE / INDEX
4 ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD SAFETY WARNINGS 7 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS 8 CARACTERISTICAS / CHARACTERISTICS
MONTAJE / ASSEMBLY 10 - Reposapiés / Footrests 11 - Apoyabrazos Arm rests 11 - Frenos / Brakes
UTILIZACION / USE 15 - Plegar la silla / Folding the chair 15 - Abrir la silla / Opening the chair
AJUSTES / ADJUSTMENT 16 - Reposapiés / Footrests 17 - Frenos / Brakes 18 CONTROLES Y MANTENIMIENTO CONTROLS AND MAINTENANCE
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
4
ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD
Rampas y obstáculos
Antes de disponerse a intentar salvar un obstáculo o subir una pendiente deberá Usted haber practicado dicha maniobra con un técnico, terapeuta ocupacional u otro profesional sanitario. No lo intente nunca solo las primeras veces. Haga que algún acompañante observe las maniobras hasta que adquiera la destreza necesaria. No intente subir o bajar por pendientes de más del 10 % sin asistencia. Franquee los obstáculos con las dos ruedas a la vez ( ya sean las delanteras, o las traseras si prefiere atacar el obstáculo de espaldas). Asegúrese de que las paletas del reposapiés no choquen con el suelo al salvar desniveles.
Neumáticos
Asegúrese de que los neumáticos conservan la presión recomendada en los laterales de la cubierta. El correcto inflado de los neumáticos es fundamental para la maniobrabilidad de la silla. Además el correcto inflado afecta también al agarre del freno de estacionamiento.
Transferencias
En primer lugar accione el freno de estacionamiento. No utilice los reposapiés para realizar ningún tipo de apoyo. Habitualmente deberá Usted retirar el reposabrazos y realizar la transferencia lateral o frontal de acuerdo con los consejos del técnico, terapeuta ocupacional o fisioterapeuta. No realice la transferencia sin la supervisión de un asistente hasta que aprenda a realizarla con soltura.
Componentes
Todos los elementos y partes de la silla de ruedas son originales y no deben ser sustituidos por otros estándares que se puedan encontrar en el mercado. El uso de algún componente ajeno a Minos 97 anularía inmediatamente la garantía de la silla. Consulte a su distribuidor antes de realizar el cambio de cualquier componente.
mmmmm
Apoyabrazos y reposapiés
Asegúrese que el apoyabrazos y reposapiés están bien anclados. No debe Usted nunca levantar la silla por los apoyabrazos o reposapiés ya que el usuario podría resultar herido o dañarse la estructura de la silla. Asímismo no se ponga nunca de pie sobre el reposapiés. Asegúrese de que el reposapiés esta a la altura adecuada con respecto al suelo para que no choque con el mismo.
Frenos de las ruedas
La función de los frenos no es reducir la velocidad de la silla. No accione el freno mientras la silla este en movimiento.
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
5
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
Seguridad en los vehículos
Se advierte que la silla de ruedas no debe utilizarse como asiento en ninguna clase de vehículos. Se deberá transferir al usuario al asiento del vehículo.
Plegado silla de ruedas
Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de la tapicería del asiento para plegarla y empuje los tubos sobre los que descansa el asiento para desplegarla.
Inclinarse hacia delante o hacia atrás
Estas maniobras podrían causar el vuelco de la silla, por lo tanto le recomendamos que en ningún caso realice movimientos bruscos. Si necesita inclinarse hacia atrás su espalda debe apoyarse en todo momento en el respaldo y las ruedas delanteras deberán estar orientadas hacia delante. Si necesita inclinarse hacia delante, centre las ruedas delanteras, accione el freno de estacionamiento y no se incline más allá del reposabrazos.
Uso en la calle
Asegúrese en todo momento que sus maniobras son observadas en todo momento por los viandantes y muy especialmente por los vehículos si tiene que cruzar la calzada. Cruce la calzada por los lugares indicados para ello.
Peso máximo del usuario
El peso máximo del usuario de esta silla de ruedas es de 110 kg.
mmmmm
SAFETY WARNINGS
Components
All components and parts of this chair are original: they must not be replaced by other standard parts available on the market. The use of any component not original to Minos 97 will render the warranty on the chair null and void forthwith. Consult your distributor before changing any component.
Arm and Footrests
Ensure that the arm and footrests are properly secured. Never lift the chair by the arm or footrests, as this could result in injury to the user or damage to the structure of the chair. Never stand on the footrests. Ensure that the footrests are far enough off the ground to avoid impacts.
Wheel Brakes
These brakes are not intended to slow the chair down. Do not apply the brakes while the chair is moving.
6
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Ramps and Obstacles
Practice rolling over an obstacle and travelling up a slope with a technician, occupational therapist or other professional health-care expert before attempting these moves on your own. Have someone watch over you until you acquire the necessary skill. Do not attempt to travel up or down slopes of more than 1 in 10 without assistance. Roll over obstacles with both front wheels (or both rear wheels if you prefer to back over them) at once. Ensure that the foot plates do not bump against the ground on uneven terrain.
Ty re s
Ensure that the tyres maintain the recommended pressure on the sides. Tyres must be properly inflated for the chair to manoeuvre correctly, and for the parking brake to grip correctly.
Getting In and Out
First engage the parking brake. Do not use the footrests for support. Normally, the arm rests should be folded back. Move in and out from the side or front, as recommended by a technical advisor, occupational therapist or physiotherapist. Do not move in or out of the chair without a helper on hand until you become skilled at doing so.
Safety in Vehicles
This wheelchair is not to be used as a seat in a vehicle of any kind. Users should be moved into the seat of the vehicle itself.
Folding the Wheelchair
Mind your fingers when folding and unfolding the wheelchair: pull up along the seat upholstery to fold the chair, and push on the supporting tubes under the seat to unfold it.
Leaning Forwards or Back
Do not suddenly lean forwards or back, as this may cause the chair to overturn. If you need to lean back, keep your back on the backrest at all times, and ensure that the front wheels are pointing forwards. If you need to lean forward, centre the front wheels, engage the parking brake and do not lean further than the arm rest.
Outdoor Use
Ensure that your manoeuvres can be seen at all times by pedestrians and especially by drivers if you need to cross the road. Cross only at permitted points.
Maximum User Weight
This wheelchair can be used by persons weighing up to 110 kg.
7
ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS
Peso de la silla / Wheelchair Weight: Cronos 14,9 kg.
Cronos T 12,6 kg.
Sin reposapiés / Without footrest:
Dimensiones/ Dimensions:
Anchura del asiento / Seat width: 36,40,44 y 48cm. Profundidad del asiento/ Seat depth: 42cm. Altura del respaldo / Backrest height: 43 cm.
Reposapiés:
Angulo 70º. Desmontable con movimiento lateral hacia afuera.
Footrest:
70º detachable and swing-aside footrests.
Paleta del reposapiés / Foot Plate:
De polipropileno / Polypropylene, with heel loop.
Ruedas delanteras / Front Wheels:
Macizas ó neumáticas / Solid and pneumatic tyres: 200 x 30 mm. Neumáticas / Pneumatic tyres: 200 x 50 mm.
Apoyabrazos / Arm Rests:
Desmontables / detachable.
Eje de la rueda trasera / Rear Wheel axle:
Rueda Ø 315 mm. = Fijo / Fixed or with quick release system. Rueda Ø 600 mm. = Fijo / Fixed or with quick release system.
Ruedas traseras / Rear Wheels:
De 600 y 315 mm. Las cubiertas pueden ser macizas ó neumáticas. 600 and 315 mm, with solid or pneumatic tyres, and normal or sport spokes.
Frenos / Brakes:
Tipo empujar para accionar / Push to engage" type.
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
8
14
13
12
7
6
5
4
3
2
1
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
9
Asidero de empuje / Hand grip. Respaldo / Backrest. Apoyabrazos desmontable / detachable arm rests Eje fijo de la rueda. Rueda trasera / Rear wheel. Aro de propulsión / Aluminium push rim. Cruceta plegable / Folding cross-brace. Reposapiés abatibles y desmontables. Swing aside and detachable footrests. Paleta del reposapiés / Foot plate. Cinta sujetapiernas / Heel loop. Horquilla de la rueda delantera / Front wheel fork. Rueda delantera / Front wheel. Asiento acolchado / Padded seat with pocket.. Freno de estacionamiento / Parking brake.
11
10
8
9
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
CARACTERISTICAS CHARACTERISTICS
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
10
MONTAJE / ASSEMBLY
Reposapiés
El reposapiés es desmontable. Para quitarlo deberá Usted presionar la palanca y girarlo lateralmente hacia afuera y tirar de él finalmente hacia arriba. Para montarlo hay que realizar el proceso inverso.
Footrests
The footrests is detachable. To remove it, press the lever and turn it outwards, then pull it up. To replace it, reverse the process.
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
11
Pulsador
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
Apoyabrazos
El apoyabrazos es desmontable. Para quitarlo deberá Usted presionar el pulsador y tirar de él hacia arriba
Arm Rest
The arm rest is detachable. To remove it, press the button and pull it back.
12
Frenos
El freno se acciona empujando la palanca hacia delante. Para soltar el freno tirar de la palanca hacia atrás. Recomendamos accionar el freno para sentarse o salir de la silla de ruedas.
Brakes
To engage the brake, push the lever forwards. To release it, pull the lever back. We recommend engaging the brake before getting into or out of the wheelchair.
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
FRENOS / BRAKES
13
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
14
Plegar la silla
Coloque las paletas de los reposapiés en posición vertical y tire de la tapicería del asiento hacia arriba hasta que la silla quede plegada. No hacer fuerza nunca en los reposabrazos o reposapiés para plegar la silla.
Folding the chair
Set the foot plates of the footrest upright and pull up the seat upholstery until the chair is folded. Never exert force on the arm rests or footrests to fold the chair.
UTILIZACION / USE
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
15
Abrir la silla
Empuje los tubos que soportan la tapicería del asiento teniendo cuidado de que no queden atrapados los dedos entre el tubo y el chasis Asegúrese de que los tubos del asiento se apoyan sobre las bases de encaje.
Opening the chair
Push down on the tubes supporting the seat upholstery, taking care not to pinch your fingers between the tube and the chassis. Ensure that the seat tubes are supported on their housings.
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
16
AJUSTES / ADJUSTMENT
Reposapiés
Para ajustar la altura del reposapiés hay que soltar la tuerca, retirar el tornillo y tirar de la paleta hasta alcanzar la altura deseada. Volver a realizar la operación inversa para fijarlo.
Footrests
To adjust footrest height, release the screw with the spanner and pull the foot plate to the desired height.
Then re-tighten the screw.
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
17
Frenos
Aflojar los tornillos y moverlo a lo largo del tubo hasta alcanzar la posición más adecuada. Apretar los tornillos y asegurarse de que al empujar la palanca, la zapata realiza la función de frenado.
Brakes
Release the screws and slide the brake along the tube to the required position. Re-tighten the screws and ensure that the pad exerts braking force when the lever is pushed.
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
18
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
CONTROLES Y MANTENIMIENTO
• La silla se cierra y se abre fácilmente / Chair opens and closes easily
• La silla rueda correctamente en línea recta / Chair rolls properly in straght line
• No interfieren con los neumáticos al rodar / No interference with tyres during movement
• Se accionan fácilmente / Easy to engage
• Cumplen su función de freno de estacionamiento / Operates properly as parking brake
• No presentan holguras / • No play
• Compruebe que están alineadas / Check alignment
• Las cuatro ruedas están sobre el suelo / All four wheels on the ground
• Quedan bien encajados y se desmontan con facilidad / Properly engaged and easy to swing back and remove
• No hay movimiento lateral excesivo al hacerlas girar en vacío / Not too much lateral movement when spun in the air
• Comprobar tensión de los radios / Check spoke tension
• Comprobar el estado de los rodamientos / Check bearing condition
• Comprobar la sujección a la horquilla / Check fork attachment
• Comprobar el estado de los rodamientos / Check bearing condition
• Macizas: comprobar que no existen grietas / Solid: check there are no cracks
• Neumáticas: comprobar el nivel de inflado y estado de la cubierta / Pneumatic: check proper inflation and condition
Limpiar la tapicería del respaldo y asiento con agua y jabón / Clean upholstery of back and seat with soap and water
FRENOS / BRAKE
CRUCETA / CROSS BRACE
APOYABRAZOS / ARM REST
RUEDAS TRASERAS / REAR WHEELS
RUEDAS DELANTERAS
CUBIERTAS / TYRES
LIMPIEZA / CLEANING
GENERAL GENERAL
Chairs should be serviced
by a MINOS dealer once a year,
or more frequently in the case of
highly active users.
19
REGULARMENTE
REGULARLY
MENSUAL MONTHLY
SEMANAL
WEEKLY
INICIAL INITIAL
Recomendamos realizar una inspección de mantenimiento por parte de un distribuidor de MINOS’97 una vez al año, o más a menudo si se trata de un usuario muy activo.
INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL
Loading...