MINOLTA RD3000 User Manual [fr]

Page 1
1
Ce label figurant sur l’appareil certifie qu’il est en conformité avec les normes européennes concernant les interférences et les parasites. CE signifie Conformité Européenne. Cet appareil est conforme à l’article 15 des normes de la FCC. Les conditions suivantes doivent être respectées :(1) l’appareil ne doit pas causer d’interférences. (2) Il doit pouvoir être soumis à des interférences, y compris celles qui pourraient être à l’origi­ne de dysfonction-nements.
Testé par Minolta Corporation
101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ne pas démonter les noyaux de ferrite des câbles.
• Digita™ et le logo Digita™ logo sont des marques déposées de FlashPoint Technology Inc. pour les U.S.A et d’autres pays.
• Les autres noms de marques et de produits cités sont des marques déposées, propriété de leur sociétés respectives.
Félictations pour l’achat du Minolta Dimâge RD 3000. Cet appareil photo numérique compact et léger est du type Megapixel et comporte une monture pour objectifs inter­changeables de type reflex.Il repose sur une technologie révolutionnaire et produit rapidement et facilement des images de haute définition et de haute qualité.Il propo­se également de nombreuses possibilités créatives.
• Capteur à double CCD 2,7 millions de pixels.
• Objectifs interchangeables assurant une couverture de focales de 25 à 360 mm (équivalent au format 24 x
36).
• Carte de stockage amovible de type Compact FlashTM pour une capacité de stockage illimitée.
• Écran ACL 2 pouces couleur intégré. Visualisation instantanée des images.
• Acquisition en temps réel et traitement d’image multitâche rapide.
• Filtrage infrarouge par prisme, sans perte de sensibilité du CCD en lumière visible.
• Sortie vidéo pour visualisation directe sur écran de télévision.
• Boîtier compact, solide et léger.
• Mode de prise de vue en rafale de 1,5 jusqu’à 5 images par seconde en une seule pression sur le décencheur.
• Prise synchro pour liaison avec flashes à cordon.
• Connecteur SCSI permettant une liaison directe et rapide avec un micro-ordinateur.
• Alimentation par piles alcalines standard type AA-ou accu NiMH.
Merci de consacrer un peu de temps à la lecture de ce mode d’emploi. Cela vous per­mettra de profiter pleinement des possibilités de votre appareil.
Pour savoir comment installer et utiliser le logiciel inclus, se référer au mode d’emploi correspondant. Ce mode d’emploi contient des informations concernant des appareils mis sur le mar­ché à partir de juillet 1999. Pour obtenir des informations complémentaires sur des versions ultérieures, contacter votre revendeur Minolta.
Digital Camera:
FOR HOME OR OFFICE USE
Dimâge RD3000
Tested To Comply With FCC Standards
Page 2
2
SÉCURITÉ D’UTILISATION
Prudence ! Des accidents peuvent survenir lors de l’utilisation de cet appareil en présence de jeunes enfants.
Ne pas laisser les piles ou les petites pièces à portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion accidentelle, contacter immédiatement un médecin.
Couper l’alimentation de l’appareil et retirer immédiatement les piles si…
• l’appareil est tombé ou a reçu un choc qui l’a brisé et laisse apparaître ses composants internes.
• L’appareil chauffe, émet une odeur étrange ou de la fumée.
Ne pas démonter l’appareil, il y a des risques d’électrocution si l’on touche l’un des circuits internes. En cas de problème, rapporter l’appareil à votre revendeur pour qu’il soit confié au SAV Minolta.
Ne pas cadrer directement le soleil dans le viseur
La température de l’appareil augmente lors d’une utilisation prolongée.
DANGER
ATTENTION
PRÉCAUTIONS POUR UNE UTILISATION SÛRE
Page 3
3
AVANT DE COMMENCER
Vérifiez le contenu du kit avant de commencer. Si des éléments venaient à manquer, contactez votre revendeur.
• Boîtier Dimâge RD3000 (x 1)
• Objectif V 22-80 mm (x 1)
• Pare-soleil pour V 22-80 mm (x 1)
• Accumulateurs AA NiMH (x 4)
• Chargeur d'accumulateurs (x 1)
• Adaptateur Secteur AC-2 (x 1)
• Bouchon d'oculaire (x 1)
• Câble SCSI SC-12 (x 1)
• Courroie de main HS-1
(x 1)
• Câble vidéo VC-EX1 (x 1)
• CD-Rom Dimâge RD-3000 (Windows
®
et Macintosh) (1)
- Logiciel Digita Desktop™
- Documentation au format PDF : Mode d'emploi de l'appareil (x 1) Mode d'emploi logiciel (x 1)
• Guide de référence rapide (x 1)
• Carte de garantie (x 1)
Les données enregistrées sur une carte flash peuvent être irrémédiablement perdues pour des raisons imprévues (électricité statique, interférence électrique, parasites, erreur d’enregistrement ou autre… ). Il est conseillé de sauvegarder les données enregistrées dans l’appareil. Minolta n’est pas responsable de la perte éventuelle des données stockées dans l’appareil.
Page 4
4
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
TABLE DES MATIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INTRODUCTION
NOMENCLATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FLANC GAUCHE DU BOÎTIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SEMELLE DU BOÎTIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Écran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
POUR BIEN COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acquisition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture, visualisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Effacement d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PRÉPARATIFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fixation de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en place des accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Témoin d’accus en fin de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Coupure automatique de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation de l’adaptateur secteur AC-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montage et démontage de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montage de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Démontage de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage dioptrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Carte Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise en place de la carte Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Éjection de la carte Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Page 5
5
TABLE DES MATIÈRES
ENREGISTREMENT
OPÉRATIONS DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Prise de vues en mode automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sélection du mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Visualisation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sélection du niveau de qualité d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Témoins de mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Situations particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mémorisation de la mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mise au point manuelle directe (DMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mise au point manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
EXPOSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Correction d’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mesure spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modes d’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mode P - Exposition programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mode A - Priorité à l’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mode S - Priorité à la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mode M - Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Page 6
6
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Balance des blancs personnalisée - Procédure de réglage . . . . . . . . . . 60
Mode rafale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Télécommande (vendue séparément) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mode télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mémorisation de la mise au point en mode télécommande . . . . . . . . . 70
Remplacement de la pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Touche Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Touche compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
CHANGEMENT DE LA SENSIBILITÉ ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Formatage d’une carte Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
FLASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Utilisation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Utilisation d’un flash externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Témoins de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prise synchro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Utilisation du flash en modes P, A, S, et M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
SYNCHRO LENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Correction d’expo au Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
COMMANDE SANS CORDON D’UN FLASH DÉTACHÉ . . . . . . . . . . . . 85
Page 7
7
TABLE DES MATIÈRES
LECTURE
VISUALISATION DES IMAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Visualisation plein écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Visualisation d’une planche-index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
CHANGEMENT DE L’AFFICHAGE DE L’INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
EFFACEMENT D’UNE IMAGE INDIVIDUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
EFFACEMENT D’IMAGES NON PROTÉGÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
PROTECTION DES IMAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
SUPPRESSION DE LA PROTECTION DES IMAGES . . . . . . . . . . . . . . . . 100
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ ET DU CONSTRASTE DE L’ÉCRAN . . 102
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA CARTE FLASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
SORTIE VIDÉO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
REMPLACEMENT DE LA PILE DE SAUVEGARDE DE L’HORLOGE . . . . 108
NETTOYAGE DE L’OBJECTIF DE REPRISE DU SYSTÈME OPTIQUE . . . 110
APPENDICE
INFORMATION SUR LES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Objectifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Flashes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Autres accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Taille et capacité de la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Entretien et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Page 8
8
Page 9
9
INTRODUCTION
Page 10
10
NOMENCLATURE
BOÎTIER
Capot du connecteur
Capteur de balance des blancs*
Témoin du retardateur
Récepteur de télécommande
Déclencheur
Molette
Touche de mode d’exposition
Touche de balance des blancs
Touche de niveau de qualité
Touche de cadence de pr ise de vues
Touche compteur
Dévérrouillage de l’objectif
Monture d’obejctif*
Miroir*
œillet de courroie
*Ne pas toucher.
Page 11
11
NOMENCLATURE
Griffe porte-accessoires
Viseur*
Témoin de
fonctionnement
Touche de visualisation rapide
Écran ACL*
Écrande contrôle*
Touche MENU
Touche de réglage
Touche
Touche
Touche SPOT
Molette de contrôle
Verrouillage de la molette
Touche Reset
Prise synchro*
Oeillet de courroie
Page 12
12
NOMENCLATURE
FLANC GAUCHE DU BOÎTIER
SEMELLE DU BOÎTIER
Connecteur SCSI
connecteur de sortie vidéo
Molette de réglage dioptrique
Logement de la carte
Touche de correction d’exposition
Touche de fill-flash manuel
Prise synchro
Logement de la pile de l’horloge
Oeillet de courroie
Couvercle du logement accus
Filetage pour trépied
Capot du connecteur ouvert
Page 13
13
NOMENCLATURE
ÉCRAN DE CONTRÔLE
Icône de balance des blancs
Témoin de correction d’expo au flash
Témoin de correction d’expo ambiante
Témoins de mode d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Icône de retardateur
Témoin de prise de vues en rafale
Témoin de prise de vue en “vue par vue”
Icône de télécommande
Indicateurs de niveau
de qualité d’image
Vitesse/
Message
Témoin d’état
des accus
Indicateur de mise au point manuelle
L’illustration ci-dessous présente l’ensemble des indications et icônes.
Compteur de vues
Page 14
14
NOMENCLATURE
VISEUR
L’illustration ci-dessous présente l’ensemble des indications et icônes.
Icône d’attente (signale une opération en cours)
Icône de mise en service flash
Témoins de mise au point
Témoin de correction d’expo au flash
Icône de charge du flash
Affichage de la vitesse
Témoin de correction d’exposition en cours
Affichage de l’ouverture ou de la valeur de correction d’exposition
Icône de mesure spot
Plage de mise au point Zone de mesure spot
Page 15
15
NOMENCLATURE
Icône d’attente
ALLUMÉ
ÉTEINT
OBTURATEUR VERR OUILLÉ : ATTENDRE.
DÉCLENCHEMENT POSSIBLE.
Témoins de mise au point
ALLUMÉ
ALLUMÉ
MISE AU POINT EFFECTUÉE
MISE AU POINT EFFECTUÉE. LA MISE AU POINT EST RECALCULÉE SI LE SUJET SE DÉPLACE.
ALLUMÉ
CLIGNOTANT
MISE AU POINT EN COURS, DÉCLENCHEUR BLOQUÉ.
MISE AU POINT IMPOSSIBLE.
Icône de flash , Icône de charge du flash
ALLUMÉ
CLIGNOTANT (APRÈS LE DÉCLENCHEMENT)
APPAREIL PRÊT POUR LA PHOTO AU FLASH
L’ÉCLAIR DE FLASH A PERMIS UNE BONNE EXPOSITION.
ET ALLUMÉS
LE FLASH EST CHARGÉ.
Page 16
16
POUR BIEN COMMENCER
PRÉPARATIFS
Charger les accus ou raccorder l’adaptateur secteur (voir pages 22, 25).
1
Monter l’objectif (voir page 26).
2
Engager la carte Compact Flash (voir page 32).
3
Page 17
17
POUR BIEN COMMENCER
ENREGISTRER
Placer la molette de commande en position REC ou .
1
Appuyer sur la touche Reset (P).
• L’appareil est configuré en mode tout automatique.
2
Cadrer l’image dans le viseur.
• Superposer la plage de mise au point sur le sujet.
3
Appuyer à mi-course sur le déclencheur.
• l’autofocus est activé et s’allume dans le viseur si la mise au point est effectuée et verrouillée.
4
Appuyer à fond sur le déclen­cheur pour prendre la photo.
• Pendant que l’image est enregistrée en mémoire, le témoin de fonction­nement et le compteur de vues de l’écran de contrôle clignotent.
• En mode , l’image s’affiche sur l’écran. En mode REC, appuyer sur la touche de visualisation rapide pour visualiser rapidement l’image.
5
Page 18
18
POUR BIEN COMMENCER
LECTURE
EFFACEMENT DES IMAGES
Placer la molette de commande en position PLAY.
1
Appuyer sur la touche ou pour naviguer parmi les images.
3
Placer la molette en position PLAY.
1
Sélectionner l’image souhaitée.
• Appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que l’image souhaitée apparaisse à l’écran.
2
Appuyer sur la touche MENU.
3
Page 19
19
POUR BIEN COMMENCER
Appuyer sur la touche pour surligner DELETE.
4
Appuyer sur la touche SET.
5
Appuyer sur la touche pour surligner DELETE.
6
Appuyer sur la touche SET.
• Un écran de confirmation apparaît.
7
Appuyer sur la touche pour surligner YES.
8
Appuyer sur la touche SET.
• Une fois l’image effacée, l’écran ACL revient en mode visualisation.
9
Page 20
20
PREPARATIFS
COURROIE
La courroie HC-RD1 permet une prise en main sûre de l’appareil.
FIXATION DE LA COURROIE
Glisser la partie courte de la courroie dans l’œillet supérieur du boîtier puis le faire coulisser dans le cavalier de la courroie.
1
Glisser la partie longue de la courroie dans l’œillet inférieur du boîtier puis dans la boucle et le cavalier de la courroie.
2
Page 21
21
PRÉPARATIFS
• La courroie peut être fixée en trois points de l’appareil. Pour porter l’appareil avec une courroie de cou conçue pour les reflex Minolta, (vendue séparément), utiliser l’œillet gauche au dos du boîtier.
Page 22
22
PREPARATIFS
MISE EN PLACE DES ACCUS
Avant d’utiliser l’appareil, charger entièrement les 4 accus NiMH fournis.
• Afin d’éviter la détérioration du couvercle, ne pas poser l’appareil sur sa semelle alors que le couvercle est ouvert.
À l’aide d’une pièce de monnaie, tourner le verrou du couvercle du logement dans sens anti-horaire.
1
Ouvrir le compartiment.
2
Disposer les accus en respectant les polarités indiquées.
3
Refermer le couvercle, puis tour­ner le verrou pour le ramener en position CLOSE.
4
Page 23
23
PRÉPARATIFS
TÉMOIN DE CHARGE DES ACCUS
Cet appareil est équipé d’un détecteur de niveau de charge avec témoin visuel.
• Si aucun affichage n’apparaît à l’écran, remplacer les accus ou vérifier qu’ils sont correctement mis en place.
Témoin de pleine charge - Chaque fois que l’ap­pareil est mis sous tension, le témoin apparaît briève­ment sur l’écran de contrôle. Ce symbole indique que la charge est complète.
Témoin clignotant - La charge est faible mais le fonctionnement est assuré. Les accus doivent être rechargés sous peu.
Le témoin est le seul à clignoter à l’écran et le déclencheur est bloqué. La charge est insuffisante pour assurer le fonctionnement de l’appareil.
Page 24
24
PRÉPARATIFS
Lorsque la molette de commande est sur PLAY
Pour économiser l’émergie, l’affichage de l’écran se coupe au bout de 10 minutes environ de non-utilisation de l’appareil (sauf si l’appareil est relié à un micro-ordina­teur). Appuyer sur la touche de visualisation rapide pour réactiver l’écran.
Lorsque la molette de commande est sur REC ou
La coupure automatique d’alimentation ne fonctionne pas dans cette configuration. Si l’appareil est inutilisé pendant plus de 8 minutes alors qu’un témoin de carte est affiché à l’écran de contrôle (carte pleine, erreur carte, car te incompatible) l’écran s’éteint. Placer la molette en position OFF puis la ramener en position REC ou .
COUPURE AUTOMATIQUE D’ALIMENTATION
Page 25
25
PRÉPARATIFS
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR(AC-2)
L’adaptateur secteur AC-2 permet d’alimenter l’appareil directement à partir d’une prise de courant du secteur.Cette utilisation est recommandée si l’on souhaite préser­ver la charge des accus.Elle est également conseillée lorsque le RD 3000 est utilisé en laison avec un micro-ordinateur.
Toujours ramener la molette en position OFF et couper l’alimenta­tion de l’appareil avant de passer de l’alimentation par accus à l’alimentation par l’adaptateur secteur ou vice-versa. Ne pas chan­ger d’alimentation alors que l’appareil est en marche.
Engager le mini-connecteur dans la prise du boîtier.
1
Raccorder le câble de l’adap­tateur à une prise de courant.
2
Page 26
26
PRÉPARATIFS
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE L’OBJECTIF
MONTAGE DE L’OBJECTIF
• Veiller à ce que l’objectif soit correctement aligné.
• Ne pas appuyer sur le bouton de dévérrouillage lors du montage d’un objectif.
A
F
/
M
8
0
5
6
Retirer le bouchon de boîtier et le bouchon arrière de l’objectif comme indiqué.
1
Aligner le point rouge de l’objec­tif avec le repère
rouge de la monture du boîtier.
2
Tourner l’objectif jusqu’à son encliquetage.
3
Page 27
27
PRÉPARATIFS
DÉMONTAGE DE L’OBJECTIF
Appuyer sur le bouton de dévér­rouillage et tourner l’objectif dans le sens horaire
1
Dégager l’objectif de la monture et remettre en place les bouchons d’objectif et de boîtier.
2
• Ne pas forcer sur l’objectif s’il ne tourne pas librement.
• Ne pas toucher l’intérieur du boîtier, notamment au niveau du miroir et des contacts d’obectifs.
• Éliminer la poussière et l’humidité qui pourraient apparaître sur les montures avant chaque montage d’objectif.
Page 28
28
PRÉPARATIFS
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Le RD 3000 enregistre la date et l’heure d’acquisition de chaque image. Il est donc conseillé de procéder à leur réglage précis en préalable à l’utilisation de l’appareil
Le curseur de verrouillage de la molette de commande étant
poussé vers , tourner la molette vers la droite pour l’amener en position PLAY.
1
Appuyer sur la touche MENU située au dos du boîtier.
• Le menu principal apparaît.
2
Appuyer sur la touche ou à plusieurs reprises pour surligner DATE, puis appuyer sur la touche SET.
• Le menu DATE apparaît.
3
Appuyer sur la touche ou à plusieurs reprises pour surligner DATE SET dans le menu DATE puis appuyer sur la touche SET.
• Le menu DATE SET apparaît.
• Si le réglage d’origine de la date et de l’heure est correct, passer directement à l’étape [8].
4
Page 29
29
PRÉPARATIFS
Appuyer sur la touche SET à plu­sieurs reprises pour surligner la valeur à modifier.
• Appuyer sur la touche SET à plusieurs reprises pour surligner successivement l’année le mois le jour l’heure les minutes.
5
Appuyer sur la touche ou pour modifier la valeur.
• Appuyer sur la touche SET à plusieurs reprises pour surligner successivement l’année le mois le jour l’heure les minutes.
6
Une fois que la valeur des minutes a été modifiée, appuyer sur la touche SET.
• L’horloge interne se met en marche et le système revient au menu DATE.
7
Appuyer sur la touche ou pour surligner FORMAT dans le menu DATE et appuyer sur la touche SET.
• Le menu DATE FORMAT apparaît.
• Si le réglage d’origine de format de date est correct, passer directement à l’étape [11].
8
Page 30
30
PRÉPARATIFS
Appuyer sur la touche ou pour surligner le format de date souhaité.
9
Appuyer sur la touche SET.
• L’écran revient à l’étape [1].
10
(suite de l’étape [8]) Appuyer sur la touche ou
pour surligner END dans le menu DATE puis appuyer sur la touche SET.
• L’écran revient à l’étape [1].
11
Si l’indication ci-contre s’affiche sur l’écran de contrôle, la pile de sauvegarde de l’horo­loge est usée. Consulter le chapitre de la page 108, pour procéder au rempla-cement de la pile.
Page 31
31
PRÉPARATIFS
RÉGLAGE DIOPTRIQUE
Si vous êtes myope ou presbyte,vous pouvez procéder au régalge dioptrique de l’ocu­laire afin de l’adapter à votre vue.La plage de réglage dioptrique est compr ise entre ­4 et +2 dioptries.
RÉGLAGE DIOPTRIQUE
Démonter l’objectif (voir page 27), et orienter l’appa­reil vers une zone bien éclairée.
1
Regarder dans le viseur et tour­ner la molette de réglage jusqu’à ce que la plage de mise au point soit bien visible.
• Tour ner la molette de réglage dans la direction + pour la photographie au téléobjectif et dans la direction - pour la photo rapprochée.
2
Page 32
32
PRÉPARATIFS
CARTE COMPACT FLASH
INSERTION DE LA CARTE COMPACT FLASH
Pour enregistrer des images, le RD 3000 doit être équipé d’une carte Compact flash.
• Toujours, s’assurer que le témoin de fonctionnement est éteint ou ne clignote pas avant d’engager ou de retirer une carte.
• Les données enregistrées sur la carte sont perdues et la car te elle-même peut être endommagée si elle est extraite alors que le témoin est allumé
Ouvrir la porte du logement carte.
1
Engager la carte dans son loge­ment et la pousser jusqu’à l’encli­quetage du levier d’éjection.
• Engager la carte de manière à ce que la face comportant le repère noir soit orientée vers l’extérieur.
• Engager la carte en la maintenant bien droite.
• Si la carte bloque à mi-course, vérifier son sens d’orientation : ne pas forcer.
2
Refermer la porte du logement carte
3
Page 33
33
PRÉPARATIFS
EXTRACTION DE LA CARTE COMPACT FLASH
Ouvrir la porte du logement carte.
1
Appuyer sur le levier d’éjection de la carte.
2
Tirer la carte en la maintenant bien droite.
3
Retirer la carte et refermer la porte du logement carte .
4
Page 34
34
Page 35
35
ENREGISTREMENT
Page 36
36
OPÉRATIONS DE BASE
PRISE DE VUES EN MODE TOUT AUTOMATIQUE
L e mode tout auto est le mode standard de l’appareil. Il est bien adapté à la plupart des cas d’utilisation courante. Lorsque la touche reset est enfoncée, l’appareil est automatiquement réinitialisé dans ce mode tout auto.Voir page 72.
Le verrou de la molette étant poussé vers tourner la molette pour la placer en position REC ou .
1
Appuyer sur la touche reset pour configurer l’appareil en mode tout automatique
2
Tourner la bague de zooming de l’objectif pour cadrer le sujet comme souhaité (uniquement si l’objectif est un zoom).
3
Centrer le sujet dans la plage de mise au point [ ] et appuyer à mi­course sur le déclencheur pour lancer la mise au point.
ou s’allume dans le viseur lorsque la mise au point est effectuée.
4
Page 37
37
OPÉRATIONS DE BASE
ENREGISTREMENT EN COURS ENREGISTREMENT TERMINÉ
TÉMOIN DE
FONCTIONNEMENT
ÉCRAN DE CONTRÔLE
Appuyer à fond sur le déclen­cheur pour prendre la photo
• Une fois l’obturation terminée, l’image est enregistrée sur la carte. Lors de cet enregistrement, le témoin de fonctionnement est allumé et le compteur de vues de l’écran de contrôle clignote. Afin d’éviter toute perte de l’image, ne pas débrancher l’adaptateur secteur et ne pas retirer la carte de l’appareil avant d’être sûr que l’enregistrement de toutes les images est effectué.
• Une fois que toutes les images ont été enregistrées sur la carte, le témoin de fonctionnement s’éteint et le compteur de vues cesse de clignoter.
5
Page 38
38
OPÉRATIONS DE BASE
Le RD 3000 propose 2 modes d’enregistrement.
SÉLECTION DU MODE D’ENREGISTREMENT
Les images sont enregistrées sur la carte au fur et à mesure des prises de vues, sans être affichées sur l’écran ACL. Ce mode permet de réaliser un grand nombre d’images lorsque les conditions d’éclairage et de prise de vues sont relative­ment stables. Appuyer sur la touche QUICK VIEW pour afficher la vue précédente sur l’écran pour une durée d’environ 8 secondes.
REC
Chaque image est enregistrée sur la carte après la prise de vue et est ensuite automa­tiquement affichée sur l’écran pour une durée d’environ 8 secondes. Ce mode permet le contrôle de chaque image immédiatement après la prise de vue.
Page 39
39
OPÉRATIONS DE BASE
La touche de visualisation rapide permet de voir une image juste après son enre­gistrement.
VISUALISATION RAPIDE
En mode REC, prendre la photo.
1
Attendre que l’image ait été enre­gistrée sur la carte.
• Le témoin de fonctionnement s’éteint et le compteur de vues de l’écran de contrôle cesse de clignoter.
2
Appuyer sur la touche QUICK VIEW.
• L’image enregistrée s’affiche sur l’écran pour une durée d’environ 8 secondes.
3
Page 40
40
OPÉRATIONS DE BASE
SÉLECTION DU NIVEAU DE QUALITÉ D’IMAGE
Le RD 3000 permet 4 niveaux de qualité d’image : Super-fin (SUPER FINE), Fin (FINE), Standard (STD.), et Économique (ECON.).
La qualité d’image est liée au taux de compression de l’image. Le taux de compres­sion augmente et le niveau de qualité diminue selon la progression suivante : Super-fin Fin Standard Économique. Plus le taux de compression est faible, plus le niveau de qualité d’image est élevé. Si la qualité d’image est primordiale, utiliser le mode Super-fin ou Fin. Noter cependant que si le taux de compression est faible (pas de compression en mode Super-fin), le nombre d’images pouvant être enregistrées sur la carte est nettement inférieur à celui possible en modes Standard ou Économique. Si l’enregistrement du plus grand nombre d’image possible est primordial, utiliser le mode Économique ou Standard. Noter cependant, que dans ce cas, le taux de com­pression étant élevé, la qualité des images est inférieure à celle obtenue dans les mode Fin et Super fin.
Le taux de compression, le format d’enregistrement d’image et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur une carte Compact Flash de 30 Mo sont indiqués ci­dessous pour les 4 niveaux de qualité.
• Le nombre d’images donné pour chaque niveau de qualité est indicatif.Le nombre effectif peut varier en fonction de la nature des scènes photographiées.
TAUX DE COMPRESSION
Pas de compression
Environ 1/5 Environ 1/10 Environ 1/15
FORMAT D’ENREGISTR. D’IMAGE
Exif2-TIFF Exif2-JPEG
NOMBRE D’IMAGES POUVANT ÊTRE ENREGISTRÉES SUR UNE CARTE DE 30 MO
Environ 3 images Environ 17 images Environ 33 images Environ 52 images
SUPER-FIN (SUPER FINE)
FIN (FINE)
STANDARD (STD.)
ÉCONOMIQUE (ECON.)
Page 41
41
OPÉRATIONS DE BASE
En mode REC ou , Presser et maintenir la pressionsur la touche READY
• L’option de qualité d’image se met à clignoter sur l’écran de contrôle.
1
Tourner la molette avant pour sélectionner le niveau de qualité souhaité.
• SUPER et FINE clignotent simultanément lorsque le niveau Super fin est sélectionné.
2
• La qualité d’image peut être changée tant que la capacité de la carte le permet. Une même carte peut contenir des images de différents niveau de qualité.
• la qualité d’image ne peut pas être changée lorsque l’enregistrement de l’image est en cours.
• Les réglages de qualité d’image sont conservés après la coupure d’alimentation de l’appareil (Molette en position OFF).
• Le changement de qualité d’image modifie le nombre d’images restant à enregistrer sur la carte. Ce nombre est particulièrement réduit suite à la sélection des modes Super fin et Fin. Appuyer sur la touche COUNTER (compteur) pour vérifier le nombre d’images pouvant être enregistrées sur la carte. (voir page 73).
Page 42
42
PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINT
TÉMOINS DE MISE AU POINT
Lorsque l’appareil est en mode autofocus (AF), une pression à mi-course sur le déclencheur active le système de mise au point autofocus et l’un des témoins repré­sentés ci-dessous apparaît sur l’afficheur dans le bas du viseur.En mode autofocus, le déclenchement ne peut pas avoir lieu tant que la mise au point n’est pas obtenue.
Témoins de mise au point.
Témoins de mise au point :
ALLUMÉ
CLIGNOTANT
Mise au point effectuée.
Mise au point impossible, délenchement bloqué. La mise au point ne peut être effectuée. Le sujet est trop proche ou constitue l’un des cas particuliers décrits page suivante.
ALLUMÉ
ALLUMÉ
Mise au point effectuée, pouvant changer si le sujet se déplace.
Mise au point en cours, déclenchement bloqué.
Page 43
43
PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINT
SITUATIONS PARTICULIÈRES DE MISE AU POINT
Dans les situations similaires aux scènes représentées ci-dessous, il peut s’avérer difficile, voire impossible d’obtenir une bonne mise au point en autofocus. Il est alors nécessaire d’utiliser la mémorisation de mise au point ou de faire le point en manuel.
Deux sujets situés à des distances différentes se trouvent dans la plage de mise au point [ ].
Le sujet situé dans la plage de mise au point [ ] présente un motif composé d’une alternance de lignes sombres et claires.
Le sujet situé dans la plage de mise au point [ ] est très lumi­neux ou se caractérise par un faible constraste.
Page 44
44
PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINT
MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT
La mémorisation du point s’utilise lorsque le sujet principal doit être cadré en dehors de la plage de mise au point [ ] ou lorsque l’autofocus à du mal à faire le point.
• La mémorisation du point ne peut pas être utilisée quand apparaît dans le viseur.
Cadrer le sujet principal de manière à ce qu’il soit dans la plage de mise au point [ ] puis appuyer à mi-course sur le déclencheur.
1
Tout en maintenant le déclen­cheur enfoncé à mi-course, recomposer le cadrage.
2
Appuyer à fond sur le déclen­cheur pour prendre la photo.
3
Page 45
45
PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINT
• Cette fonction n’est pas possible avec les objectifs démunis de bague de mise au point.
• L’action sur la bague de mise au point est sans effet tant que le déclencheur n’est pas simultanément enfoncé à mi-course.
• L’icône de mise au point s’allume lorsque le sujet est net dans la plage AF [ ].
• Cette fonction est impossible si ou sont allumés (sujet en mouvement).
MISE AU POINT MANUELLE DIRECTE (DMF)
Le système DMF permet de retoucher la mise au point directement sans repasser l’appareil en mode de mise au point manuelle.
Alors que l’appareil est en mode autofocus, appuyer à mi-course sur le déclencheur pour activer l’autofocus.
1
Sans relâcher le déclencheur, affiner la mise au point en manuel en tournant la bague de mise au point de l’objectif.
2
Appuyer à fond sur le déclen­cheur pour prendre la photo.
apparaît dans le viseur pour indiquer que le sujet situé dans la plage de mise au point est bien net.
3
Page 46
46
PRÉCISIONS SUR LA MISE AU POINT
MISE AU POINT MANUELLE
Lorsque l’autofocus n’est pas souhaité ou si la mémorisation de mise au point est impossible, il faut procéder à la mise au point en manuel. L’autofocus apporte une assistance en indiquant si le sujet dans la plage AF [ ] est net.
apparaît dans le viseur lorsque le sujet situé dans la plage AF est net.
• Les objectifs zoom Minolta V 28-56 mm f/4-5.6 et V 25-150 mm f/4,5-6,3 fonctionnent uniquement en autofocus. La mise au point manuelle est impossible.
Appuyer sur la touche de mode de mise au point. apparaît sur l’écran de contrôle.
1
Effectuer la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif.
2
Page 47
47
EXPOSITION
CORRECTION D’EXPOSITION
Cette fonction permet de corriger l’exposition jusqu’à +/- 3 EV par 1/2 valeur (IL) lorsque le système d’exposition automatique risque de ne pas donner une exposition conforme à celle que l’on souhaite obtenir.La surexposition est ainsi recommandée pour les scènes très lumineuses (neige, plage, etc.). La sous-exposition est recom­mandée lorsque la scène est majoritairement composée d’éléments très sombres.
Surexposition
Exposition normale
Sous-exposition
Page 48
48
EXPOSITION
Appuyer sur la touche de correc­tion d’exposition et la maintenir enfoncée puis tourner la molette avant jusqu’à ce que la valeur de correction souhaitée apparaisse sur l’écran de contrôle.
1
Relâcher la touche pour valider la valeur.
apparaît sur l’écran et reste affiché pour rappeler qu’une correction d’exposition est en cours.
• Pour annuler la correction d’exposition en cours, reprendre la procédure afin d’afficher la valeur 0.0 ou appuyer sur la touche reset.
2
Page 49
49
EXPOSITION
MESURE SPOT
En mode standard, la mesure d’exposition est effectuée par un système de mesure de la lumière sur 14 segments en forme de nid d’abeilles. Lorsque l’on souhaite effectuer la mesure spécifiquement sur une zone réduite de l’image, la mesure spot permet d’effectuer une mesure précise sur un seul segment. En mesure spot, seul le segment central du dispositif en nid d’abeilles est activé.Il correspond au cercle central du viseur et permet ainsi de mesurer précisément la luminosité de la partie du sujet qu’il recouvre.
Cadrer de façon à ce que la par­tie du sujet à mesurer se trouve dans le cercle de mesure spot.
1
Appuyer sur la touche SPOT et la maintenir enfoncée. apparaît dans le viseur.
• L’exposition est verrouillée tant que la touche est maintenue enfoncée.
2
Recomposer l’image comme sou­haité, puis appuyer à fond sur le déclencheur sans relâcher la touche SPOT pour prendre la photo.
3
Page 50
50
EXPOSITION
• Appuyer sur la touche SPOT et la maintenir enfoncée pour réaliser des vues en rafale avec la même exposition.
• Lorsque le flash est en service ( allumé dans le viseur), une pression maintenue sur la touche SPOT commande la synchro lente (voir page 82).
• L’icône clignote pour indiquer que le sujet, trop lumineux ou trop sombre, est en dehors de la plage de mesure. La déter mination de l’exposition correcte est donc impossible.
Page 51
51
EXPOSITION
Le mode P est idéal si vous souhaitez vous concentrer exclusivement sur le cadrage et le sujet en laissant à l’appareil le soin de déterminer les meilleurs paramètres d’ex­position.Voir le chapitre sur la prise de vues en Mode Programme tout auto.
MODE – PROGRAMME (P)
MODES D’EXPOSITION
Le RD 3000 propose 4 modes d’exposition : pr iorité à la vitesse, prior ité à l’ouverture manuel et programme.Ces différents modes vous permettent d’adapter l’appareil au niveau d’automatisme ou de créativité que vous souhaitez.
MODE FONCTION
P
Mode Programme L’appareil sélectionne automatiquement la
vitesse et l’ouverture adaptées.
A
Mode Priorité à l’ouverture L’opérateur sélectionne l’ouverture.
S
Mode Priorité à la vitesse L’opérateur sélectionne la vitesse.
M
Mode Manuel L’opérateur sélectionne l’ouverture et la
vitesse.
En mode REC ou , appuyer sur la touche MODE (mode d’exposition) et la maintenir enfoncée.
• PAMS s’affiche sur l’écran de contrôle.
1
Tourner la molette avant jusqu’à ce que P clignote sur l’écran de contrôle puis relâcher la touche MODE.
• L’appareil peut aussi être ramené en mode P par pression sur la touche reset.
2
Page 52
52
EXPOSITION
IEn mode A vous sélectionnez l’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la vitesse adaptée à la bonne exposition. Le mode A est idéal pour imposer une grande ou inversement une faible profondeur de champ.
MODE A – PRIORITÉ À L’OUVERTURE
En mode REC ou , appuyer sur la touche MODE et la mainte­nir enfoncée.
• PAMS s’affiche sur l’écran de contrôle.
• Le régalge de mode en cours clignote à l’écran.
1
Tourner la molette avant jusqu’à ce que A clignote sur l’écran de contrôle puis relâcher la touche MODE.
2
Page 53
53
EXPOSITION
• En prise de vues en mode A, l’image peut présenter une qualité moindre lorsque la vitesse est plus lente que 1/2 seconde.
• Pour quitter le mode A, renouveler la procédure de la page précédente afin de ramener l’appareil en mode P ou appuyer sur la touche reset.
• La modification de l’ouverture n’est pas visible dans le viseur mais l’effet est bien pris en compte lors de l’exposition de l’image.
• Pour l’utilisation du flash en mode A, voir page 81.
Tourner le molette avant pour sélectionner l’ouverture.
• Dans le viseur seule la zone de mise au point apparaît parfaitement nette. En revanche, la photographie réalisée présentera une zone de netteté (profondeur de champ) correspondant à l’ouverture sélectionnée.
• La gamme d’ouvertures disponibles avec le RD 3000 étant différente de celle des objectifs, les valeurs maxi et mini sont ici f/6,7 et f/22.
3
• 2000 ou 2˝ (2 secondes) clignotent pour indiquer que l’ouverture sélectionnée entraîne un dépassement de la plage de vitesses disponibles et l’image risque d’être surex ou sous-exposée. Modifier l’ouverture pour faire cesser le clignotement.
Page 54
54
EXPOSITION
En mode S, vous sélectionnez la vitesse et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture adaptée à la bonne exposition. Ce mode est idéal pour maîtr iser les flous de bougé sur l’image (les éviter ou au contraire, les imposer)
MODE S – PRIORITÉ À LA VITESSE
En mode REC ou , appuyer sur la touche MODE et la mainte­nir enfoncée.
• PAMS s’affiche sur l’écran de contrôle.
• Le réglage de mode en cours clignote à l’écran.
1
Tourner la molette avant jusqu’à ce que S clignote sur l’écran de contrôle puis relâcher la touche MODE.
2
Page 55
55
EXPOSITION
• En prise de vues en mode S, l’image peut présenter une qualité moindre lorsque la vitesse est plus lente que 1/2 seconde.
• Pour quitter le mode S, renouveler la procédure de la page précédente afin de ramener l’appareil emode P ou appuyer sur la touche reset.
• Pour l’utilisation du flash en mode S, voir page 81.
Tourner la molette avant pour sélectionner la vitesse
• La gamme de vitesses disponibles est comprise entre : 1/2000 s et 2 s.
• L’ouverture clignote pour indiquer que la vitesse sélectionnée entraîne un dépassemente de la plage d’ouver­tures diponibles et un risque de surex ou de sous-exposition. Modifier l’ouver-ture pour faire cesser le clignotement.
3
• Les nombres affichés sur l’écran de
contrôle tels 90 ou 500 indiquent respectivement des valeurs de vitesse de 1/90 s et 1/500 s.Les nombres tels
ou indiquent respectivement des vitesses de 0.7 seconde et 2 secondes.
Page 56
56
EXPOSITION
En mode M, vous maîtrisez intégralement la sélection de l’ouverture et de la vitesse et par conséquent le contrôle de l’exposition. L’écran de contrôle indique si le niveau d’exposition est correct ou si le couple de parmètres choisis entraîne une sur ou une sous-exposition.
MODE M – MODE MANUEL
En mode REC ou , appuyer sur la touche MODE et la mainte­nir enfoncée.
• PAMS s’affiche sur l’écran de contrôlel.
• Le réglage de mode en cours clignote à l’écran.
1
Tourner la molette avant jusqu’à ce que M clignote sur l’écran de contrôle puis relâcher la touche MODE.
2
Tourner la molette avant pour sélectionner la vitesse
• La gamme de vitesses disponibles est comprise entre 1/2000 s et 30 s.
3
Page 57
57
EXPOSITION
Pour sélectionner l’ouverture, tourner la molette avant tout en appuyant sur la touche de fill­flash.
• La gamme d’ouvertures disponibles avec le RD 3000 étant différente de celle des objectifs, les valeurs maxi et mini sont ici f/6,7 et f/22.
4
Mesure en mode manuel
En mode manuel, l’index du posemètre indique le niveau d’exposition correspondant aux paramètres que vous avez sélectionnés et le compare à celui conseillé par l’ap­pareil. Le signe + indique une surexposition, le signe - une sous-exposition.Si aucun signe n’apparaît, le niveau d’exposition correspondant à votre sélection de para­mètres est en accord avec celui de l’appareil. Le posemètre est activé en appuyant à mi-course sur le déclencheur.
Exposition optimale
Surexposition
Sous-exposition
• En prise de vues en mode M, l’image peut présenter une qualité moindre lorsque la vitesse est plus lente que 2 secondes.
• Pour quitter le mode M, renouveler la procédure de la page précédente afin de ramener l’appareil emode P ou appuyer sur la touche reset.
• Pour l’utilisation du flash en mode M, voir page 81.
Page 58
58
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
BALANCE DES BLANCS
Cependant, un réglage manuel de la balance des blancs est nécessaire lorsque la source lumineuse qui éclaire le capteur de la balance est différente de celle qui éclai­re le sujet.
• Par exemple, si l’appareil est situé dans une pièce éclairée par une lampe électrique alors que le sujet est à l’extérieur et exposé à la lumière du jour, il faut alors procéder à un réglage manuel en mode lumière du jour.
• La balance des blancs automatique peut donner des résultats insatisfaisants si le capteur est soumis à la lumière solaire de l’aube ou du couchant. Procéder alors à un réglage manuel.
Le RD 3000 propose 5 modes de réglage de balance des blancs :
Capteur de la balance des blancs
La balance des blancs est une fonction qui permet à l’appareil de restituer différents types d’éclairages avec un rendu neutre (sans dominante colorée). Le réglage auto­matique de balance des blancs est bien adapté à la plupart des situations.
ICÖNE MODE FONCTION
Balance des blancs automatique L’automatisme détecte le type de lumière et règle la
balance en conséquence.
Lumière du jour Réglage pour sujets extérieurs éclairés par la lumière
solaire.
Tungstène Réglage pour éclairage à incandescence délivré par
lampes électrique domestiques.
Flash
Personnalisé
Réglage à appliquer lors de l’utilisation d’un flash non dédié à l’appareil ou raccordé par la prise synchro. Avec un flash dédié, utiliser le réglage automatique.
Permet d’imposer un réglage de balance personnel pour une situation d’éclairage particulière.
Page 59
59
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
• Le réglage de balance des blancs en cours reste effectif jusqu’à ce qu’un autre réglage soit sélectionné ou jusqu’à ce que la touche reset soit pressée. La coupure d’alimentation de l’appareil ne ré-initialise pas le réglage de balance des blancs.
En mode REC ou appuyer sur la touche WB (Balance des blancs) et la maintenir enfoncée.
1
Tourner la molette avant jusqu’à ce que l’icône du réglage souhai­té se mette à clignoter puis relâ­cher la touche WB.
• L’icône du réglage de balance des blancs sélectionné reste affiché à l’écran.
2
Page 60
60
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
Il est possible de créer un réglage de balance des blancs personnalisé qui pourra être utilisé tel quel à maintes reprises ou modifié selon les circonstances.
BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE – PROCÉDURE
En mode REC ou appuyer sur la touche WB et la maintenir enfoncée.
1
Tourner la molette avant jusqu’à ce que et se mettent à clignoter sur l’écran de contrôle, puis relâcher la touche WB.
2
Cadrer en direction d’une feuille de papier blanc suffisamment grande pour occuper toute la sur­face du viseur.
3
Page 61
61
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
Pour appliquer un nouveau réglage personnalisé, ou quitter le réglage de balance des blancs, tourner la molette avant, tout en appuyant sur la touche WB.
• L’affichage passe de à ou en 2 ou 3 secondes. Ne pas appliquer d’autres sélections durant ce laps de temps.
• Les réglages personnalisés sont également possibles pour l’éclairage au flash.
• Il est parfois difficile d’aboutir à un bon réglage personnalisé de balance des blancs lorsque le sujet est soumis à un éclairage de type fluorescent.
Appuyer à fond sur le déclen­cheur
• L’obturation s’effectue mais l’appareil n’enregistre aucune image. L’indication s’affiche brièvement sur l’écran de contrôle et dans le viseur.
s’affiche sur l’écran de contrôle et dans le viseur si le réglage personnalisé de balance des blancs est satisfaisant, puis l’affichage revient en configuration de prise de vues normale.
Si la balance des blancs ne peut pas être correctement réglée, par exemple, lorsque le réglage souhaité est en dehors de la plage disponible, l’indica­tion apparaît sur l’écran de contrôle et dans le viseur.Le système revient alors à l’étape précédente n°[4].
4
Page 62
62
MODE RAFALE
Dans ce mode d’acquisition, l’appareil enregistre les images en continu à une caden­ce pouvant atteindre 1,5 images par seconde.Il est possible d’acquérir jusqu’à 5 images en une seule pression sur le déclencheur.
Appuyer sur la touche DRIVE et la maintenir enfoncée.
• Les icônes de mode d’acquisition s’affichent sur l’écran de contrôle.
1
Tourner la molette avant jusqu’à ce que se mette à clignoter.
2
Relâcher la touche DRIVE.
3
Appuyer à fond sur le déclen­cheur et le maintenir enfoncé.
• Jusqu’à 5 images peuvent ainsi être acquises.
4
Page 63
63
L’appareil est équipé d’une mémoire interne permettant le stockage temporaire de 5 images avant leur transfert sur la car te Compact Flash dans l’ordre de pr ise de vues. L orsque cette mémoire d’images est pleine, l’icône s’allume dans le viseur et indique qu’il n’est plus possible d’acquérir de nouvelles images.Une fois les images transférées vers la carte, l’espace mémoire est libéré et l’icône s’éteint. De nou­velles images peuvent alors être acquises.
A Noter : à partir du moment ou l’icône est éteint, cela ne signifie pas forcément qu’il y a assez d’espace mémoire pour acquérir 5 images en rafale car l’icône reste éteint même si 1 ou 2 images occupent déjà la mémoire d’images.
En prise de vues en rafale, la vitesse à laquelle les images sont enregistrées sur la carte à par tir de la mémoire d’images dépend du délai nécessaire à l’obturation avant l’enregistrement. A Noter : Le numéro clignotant sur le compteur de vues est le numéro de la vue en cours d’enregistrement sur la carte Compact Flash et non pas le numéro de la vue en cours d’acquisition. Lorsque la touche COUNTER est pressée alors que les images sont en cours d’enre­gistrement sur la carte, le nombre d’images restant dans la mémoire d’images est indiqué sur l’écran de contrôle,.à l’emplacement de la vitesse d’obturation.
Lorsque l’icône est éteint, il est possible d’acquérir de nouvelles images.
Page 64
64
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
Par exemple, si 4 vues successives sont effectuées au départ de la situation indiquée ci-contre, l’affichage change selon la séquence illustrée ci-dessous :
La vue n°21 est en cours d’enr.
La vue n° 24 est enregistrée.
La vue n° 22 est en cours d’enr.
La vue n° 23 est en cours d’enr.
La vue n° 24 est en cours d’enr.
Lorsque la touche COUNTER est pres­sée, le nombre de vues à enregistrer sur la carte depuis la mémoire d’images est indiqué sur l’écran de contrôle à l’empla­cement de la vitesse d’obturation.
Page 65
65
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
• Il n’est pas possible d’effectuer des prises de vues en rafale lorsque est affiché sur l’écran de contrôle.
• Sélectionner l’icône de cadrage [1] à [3] page 66, ou appuyer sur la touche reset pour annuler le mode de prise de vues en rafale.
• Lors de prises de vues au flash, les vues peuvent être effectuées successivement sans attendre la fin de charge du flash.
• La mise au point est automatiquement ajustée (l’obturation n’a pas lieu tant que la mise au point n’a pas été rétablie) si le sujet se déplace entre deux vues consécutives alors que le déclencheur est maintenu enfoncé.
Page 66
66
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
RETARDATEUR
Le retardateur permet de différer l’obturation d’environ 10 secondes après que le déclencheur ait été enfoncé.
Monter l’appareil sur un trépied puis appuyer sur la touche DRIVE.
• Les icônes de mode d’acquisition s’affichent sur l’écran de contrôle.
1
Tourner la molette avant jusqu’à ce que se mette à clignoter.
2
Relâcher la touche DRIVE.
3
Cadrer et composer l’image.
4
Page 67
67
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
FIXATION DE L’OBTURATEUR D’OCULAIRE
Fixer l’obturateur d’oculaire lorsqu’une forte source de lumière éclaire l’arrière de l’ap­pareil. L’obturateur d’oculaire évite les risques d’erreur d’exposition dus à l’entrée de lumière par l’oculaire.
• Le mode retardateur.est automatiquement annulé après l’obturation.
• Ne pas appuyer sur le déclencheur en se plaçant devant l’objectif
• Si vous souhaitez réaliser une photo avec un sujet décentré dans le cadrage, utiliser la mémorisation de mise au point.Voir page 44.
• Pour arrêter le décomptage du retardateur, appuyer sur la touche DRIVE tout en tournant la molette. Pour annuler le retardateur avant l’obturation, appuyer sur la touche reset ou couper l’alimentation de l’appareil.
Appuyer à fond sur le déclen­cheur pour lancer le retardateur. La lampe témoin de retardateur en façade de l’appareil se met à clignoter, puis reste allumée juste avant l’obturation.
5
Retirer l’œilleton.
1
Mettre l’obturateur d’oculaire en place.
2
Page 68
68
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
TÉLÉCOMMANDE (VENDUE SÉPARÉMENT)
La télécomande infrarouge RC-3 permet la commande à distance de l’appareil (jus­qu’à 5 m).
• La télécommande ne fonctionne pas en contre-jour ou sous éclairage fluorescent.
• La télécommande n’est pas annulée après la prise de vue et de nouvelles vues peuvent être réalisées.
• Pour économiser l’énergie, le mode télécommande est annulé si la télécommande n’est pas utilisée durant plus de 8 minutes.
MODE TÉLÉCOMMANDE
Monter l’appareil sur un trépied puis appuyer sur la touche DRIVE et la maintenir enfoncée.
• Les icônes de modes d’acquisition s’affichent sur l’écran de contrôle.
1
Tourner la molette avant jusqu’à ce que se mette à clignoter.
2
Relâcher la touche DRIVE.
3
Page 69
69
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
• Lorsque la touche • est pressée, la lampe en façade de l’appareil s’allume brièvement puis l’obturation s’effectue.
• Si la touche 2s est pressée, la lampe en façade de l’appareil s’allume pendant 2 secondes avant l’obturation
• Pour annuler la télécommande, appuyer sur la touche reset ou couper l’alimentation de l’appareil.
Remote emitter
2s Button
Button
Cadrer et composer l’image.
4
Pointer l’émetteur de la télécommande vers la façade de l’appareil et presser l’une des touches • ou 2s.
5
Page 70
70
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
Lorsque le sujet n’est pas centré dans le cadrage, utiliser la mise au point manuelle ou la mémorisation de mise au point.
MÉMORISATION DU POINT EN MODE TÉLÉCOMMANDE
• La mise au point est préservée après le déclenchement. Elle est réinitialisée par n’importe quelle commande (pression sur une touche).
• La prise de vue est également possible utilisant la mise au point manuelle.
Center le sujet dans le viseur puis appyuer à mi-course sur le déclencheur.
2
Relâcher le déclencheur lorsque
est allumé dans le viseur
(la mise au point est effectuée).
• L’icône de mise au point s’éteint lorsque le déclencheur est relâché mais la mise au point est conservée.
3
Configurer l’appareil en mode télécommande.
1
Recadrer l’image.
4
Pointer l’émetteur de la télécom­mande vers la façade de l’appa­reil et presser l’une des touches • ou 2s.
5
Page 71
71
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
La télécommande utilise un pile lithium 3V (CR2032). Si la pression sur l’une des touches ne provoque pas le déclenchement, la pile doit être remplacée.Une nouvelle pile assure une autonomie d’une dizaine d’années.
CHANGEMENT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
Extraire le compartiment pile et retirer la pile usée.
1
Placer une nouvelle pile dans le compartiment. Orienter la face + vers le haut.
2
Replacer le compartiment pile dans le boîtier de la télécomman­de.
3
NE PAS LAISSER LES PILES À PORTÉE D’UN JEUNE ENFANT QUI POURRAIT LES AVALER. EN CAS D’INGESTION, CONTACTER IMMÉDITAMENT UN MÉDECIN.
DANGER
Page 72
72
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
TOUCHE RESET
Les réglages suivants ne sont pas modifiés par la touche reset.
• Niveau de qualité d’image
• Sensibilité ISO
Une pression sur la touche reset (P = rappel de programme) ramène l’appareil en mode tout automatique.
PAGEFONCTION RÉGLAGE EN MODE P
51
Mode d’exposition P (exposition programmée)
42
Mode de mise au point Mise au point automatique
58
Balance des blancs Balance des blancs automatique AWB
Mode d’acquisition Acquisition en vue par vue
66
Retardateur Annulé
47
Correction d’exposition 0.0
84
Compensation d’expo flash 0.0
Page 73
73
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
TOUCHE COMPTEUR
Cet affichage permet à l’utilisateur de déterminer l’espace restant sur la car te Compact Flash et donc d’évaluer le nombre d’images pouvant être enregistrées.
• Le nombre d’images restant qui est affiché est uniquement indicatif. Le nombre effectif dépend de la nature des scènes photographiées.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées change en fonction du niveau de qualité. En particulier, il varie fortement lorsque les modes Super fin et Fin sont sélectionnés. Avant d’utiliser l’appareil, appuyer sur la touche COUNTER pour contrôler le nombre d’images pouvant être enregistrées.
En dehors de l’enregistrement sur la carte.
Lors de l’enregis­trement sur la carte.
Espace restant sur la carte (Environ 7 Mo dans l’exemple ci-contre à gauche).
Nombre de vues de la mémoire d’images prêtes à être enregistrées sur la carte (3 images dans l’exemple ci­contre à droite).
Nombre approximatif de vues restantes pouvant être enregistrées dans le niveau de qualité en cours (niveau standard dans l’exemple ci-contre à gauche).
Niveau de qualité en cours (niveau standard dans l’exemple ci-dessus).
Appuyer sur la touche COUNTER et la maintenir enfoncée.
• Les affichages suivants apparaissent sur l’écran de contrôle.
• Relâcher la touche COUNTER pour revenir à l’affichage normal.
1
Page 74
74
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
CHANGEMENT DE SENSIBILITÉ
En sortie de fabrication, le capteur CCD du RD 3000 a une sensibilité de 200 ISO. Si nécessaire, il peut être recalibré à 800 ISO.
Les performances de l’appareil sont ainsi accrues ce qui permet de l’utiliser dans la pénombre et à l’intérieur de locaux peu éclairés, tout en conservant des vitesses d’obturation élevées afin d’éviter les risques de flous de bougé. En mode A, cela per­met également d’utiliser des petites ouvertures (grande profondeur de champ).
Appuyer sur la touche de correc­tion d’exposition et la maintenir enfoncée puis appuyer sur la touche SPO.
• La sensibilité en cours apparaît sur l’écran de contrôle.
• Maintenir la pression sur les deux touches pour la suite du réglage.
1
Les touches étant toujours main­tenues enfoncées, tourner la molette avant pour afficher ‘800’ sur le compteur de vue.
• La valeur indiquée par le compteur de vues alterne entre 200 et 800 à chaque rotation d’un cran de la molette.
2
Page 75
75
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
Relâcher les touches.
• La sensibilité sélectionnée à l’étape 2 est validée.
• Pour revenir à la valeur 200 ISO, sélectionner la valeur 200 à l’étape 2.
3
• La modification de sensibilité à 800 ISO ne modifie pas le capteur CCD lui-même mais agit sur l’amplification du signal vidéo.Comme avec le gain d’une caméra vidéo, la composante de bruit du signal est également amplifiée.Dès lors, l’image peut avoir une apparence tachetée et la qualité d’image globale est inférieure à celle d’une image acquise en mode 200 ISO.
Page 76
76
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMENTAIRES
FORMATAGE D’UNE CARTE COMPACT FLASH
Le formatage d’une carte Compact Flash efface l’ensemble des images de la carte, protégées ou non. Les cartes livrées en accessoires sont pré-formatées. Le cartes achetées séparément doivent être formatées.
Prudence : le formatage efface toutes les images protégées.
Placer la molette en position PLAY.
1
Appuyer sur la touche MENU.
2
Appuyer sur la touche pour surligner DELETE puis appuyer sur la touche SET.
3
Page 77
77
CARACTÉRISTIQUES COMPLÉMANTAIRES
Appuyer sur la touche pour surligner FORMAT puis appuyer sur la touche SET.
• Un écran de confirmation apparaît.
4
Appuyer sur le bouton pour surligner YES puis appuyer sur la touche SET.
• Une fois la carte formattée, l’écran revient en affichage de mode PLAY.
5
Page 78
78
FLASH
UTILISATION DU FLASH
Le RD 3000 est équipé d’une griffe-accessoires permettant le montage d’un flash dédié (voir information accessoires p.114).
Il est également possible d’utiliser un flash relié à l’appareil par un cordon raccordé à la prise synchro.
L’illuminateur AF est activé si nécessaire.
Notes sur les flahes accessoires
• Pour utiliser un flash de la série Minolta AF, il faut utiliser l’adaptateur FS-1100. Lorsque le flash est en service, l’éclair est émis à chaque déclenchement. L’illuminateur d’assistance AF n’est jamais activé.
• Les flashes zoom 5400HS, 5400xi, 3500xi, 3200i, et 5200i se focalisent sur la focale utilisée.
• Avec les flashes 5400HS, 5400xi et 5200i, la portée et la couverturee affichées sur le flash peuvent donner une indication imprécise de la focale.
• Les portées des flashes 3500xi et 3200i sont applicables aux focales de cet appareil.
Le RD 3000 est équipé d’une griffe porte-accessoires standard.
MONTAGE D’UN FLASH EXTERNE
Retirer le capot de la griffe porte­accessoires.
1
Aligner le sabot du flash avec la griffe du boîtier, puis faire coulis­ser le flash vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit verouillé.
2
Page 79
79
FLASH
CLIGNOTANT (APRÈS LA PRISE DE VUE)
LA PUISSANCE DE L’ÉCLAIR A ÉTÉ SUFFISANTE POUR ASSURER UNE BONNE EEXPOSITION.
ALLUMÉ
ET ALLUMÉS
FLASH PRÊT.
FLASH CHARGÉ.
Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, les témoins de flash utiles apparaissent.
TÉMOIN DE FLASH
Icône flash en service ,Témoins de flash
Page 80
80
FLASH
PRISE SYNCHRO
Le RD 3000 est équipé d’une prise synchro permettant le raccordement d’un flash avec cordon synchro.
• La prise synchro du RD 3000 est compatible à la fois avec les flashes à borne centrale positive et ceux à bornes centrale négative.
• Les flashes présentant une très faible tension de déclenchement peuvent ne pas fonctionner avec le RD 3000. Dans ce cas, constacter le SAV Minolta.
Sélectionner le mode d’expo­sition manuel (M), puis régler la vitesse sur 1/125 ou une vitesse plus lente.
Régler manuellement la balance des blancs en mode flash (voir page 58).
• Couper l’alimentation du flash avant de raccorder le cordon à la prise synchro afin d’éviter le départ d’un éclair.
Page 81
81
FLASH
Flash en Mode P
Lorsqu’un flash programm est monté sur le boîtier et mis en service, l’éclair est émis automatiquement si les conditions de lumière l’exigent. La vitesse d’obturation et l’ou­verture sont déterminées automatiquement. Le témoin de flash en service est allumé dans le viseur. Le flash ne fonctionne pas si ce témoin est éteint ou si l’alimenation du flash est coupée.
Flash en Mode A
Lorsqu’un flash programm est monté sur le boîtier et en service, l’éclair est émis à chaque déclenchement. Le flash n’émet pas d’éclair s’il n’est pas sous tension. L’appareil règle automatiquement la vitesse au 1/125 s (vitesse synchro maxi). Se reporter au mode d’emploi du flash pour déterminer l’ouver ture et la por tée du flash. La gamme d’ouvertures disponibles variant selon l’objectif, l’ouverture minimale est f/6.7 et l’ouverture maximale f/22.
Flash en Mode S
Lorsqu’un flash externe est en service, l’éclair est émis à chaque déclenchement. Le flash n’émet pas d’éclair s’il n’est pas sous tension.
• Le fonctionnement du flash en mode S est identique à celui en mode P.L’appareil détermine automatiquement la vitesse et l’ouverture.
Flash en Mode M
Lorsqu’un flash externe est en service, l’éclair est émis à chaque déclenchement. Le flash n’émet pas d’éclair s’il n’est pas sous tension.
• Se reporter au mode d’emploi du flash pour déterminer l’ouverture et la portée du flash.
• En mode manuel, l’opérateur sélectionne à la fois la vitesse et l’ouverture pour chaque vue. La gamme d’ouver tures disponibles variant selon l’objectif, l’ouverture minimale est f/6.7 et l’ouverture maximale f/22.
• En photographie au flash, la vitesse d’obturation ne peut pas être plus rapide que 1/125 s.
UTILISATION DU FLASH EN MODE P, A, S, ET M
Si le flash doit être utilisé pour chaque vue, appuyer sur le déclencheur tout en appuyant sur la touche de fill-flash.
Page 82
82
FLASH
SYNCHRO LENTE
En modes P et A, la synchro lente commande la sélection d’une vitesse lente qui favorise l’exposition du fond ou de l’éclairage ambiant de la scène (la puissance de l’éclair du flash est alors automatiquement diminuée pour assurer la bonne exposition du sujet principal).
Avec synchro lente Sans synchro lente
Tout en appuyant sur la touche SPOT, appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
2
Cadrer le sujet
1
Page 83
83
FLASH
• Si le fond est lumineux ou si une grande ouverture est sélectionnée (en mode A), il peut s’avérer impossible d’obtenir une vitesse lente.
• Après pression sur la touche SPOT, si la vitesse s’avère très lente, monter l’appareil sur un trépied.
Page 84
84
FLASH
CORRECTION D’EXPOSITION AU FLASH
Cette fonction permet de modifier le niveau de puissance d’un flash externe par incré­ments de 0,5 lL dans une plage de + ou – 3 IL.
• Vérifier la valeur de correction en appuyant sur les touches de correction d’expo au flash et de correction d’exposition ambiante.
• Pour annuler la correction d’exposition au flash, ramener la valeur de correction à
0.0 ou appuyer sur la touche reset.
• Utiliser la correction d’exposition lorsque le niveau d’exposition de l’ensemble de l’image doit être corrigé pour l’exposition ambiante et l’exposition au flash (voir page
47). Si la correction d’exposition au flash est également en service, la puissance de l’éclair sera soumise à une double correction. Le résultat souhaité ne sera pas obtenu si la somme des corrections d’exposition (ambainte et flash) est inférieure à
- 3 IL ou supérieure à + 3 IL.
Appuyer sur la touche de correc­tion d’exposition au flash et sur la touche de fill-flash et les main­tenir enfoncées.
1
Tourner la molette avant jusqu’à ce que la valeur de correction souhaitée s’affiche dans le viseur puis relâcher les touches.
2
reste affiché sur l’écran de contrôle.
reste affiché dans le viseur.
• La correction d’exposition au flash ne fonctionne pas avec un flash à cordon raccordé à la prise synchro.
3
Page 85
85
FLASH
COMMANDE SANS CORDON D’UN FLASH DÉTACHÉ
Avec un flash monté sur le boîtier, on obtient parfois une image plate, sans relief. Dans ce cas, il est possible de détacher le flash de l’appareil et de le placer à distance sous un angle différent afin de modeler un éclairage plus créatif (voir Photo 2). La photo 3 a été réalisée avec 2 flashes détachés du boîtier et placés à distance avec programmation d’un ratio de puissance d’éclair de 2 : 1. L’éclairage qui en résulte se traduit par une transition douce entre l’ombre et la lumière avec un rendu naturel des ombres.
Normalement les flashes et les boîtier devraient être reliés par des cordons mais ici, le RD 3000 assure la transmission de signaux lumineux vers les flashes détachés. Ces signaux remplacent les cordons de liai­son. L’exposition optimale est déterminée automatiquement par l’appareil.
Un flash accessoire 5400HS ou 5400xi est nécessaire pour pratiquer la photographie avec commande sans cordon d’un flash détaché.
Photo 1 Flash normal.
Photo 2 Flash sans cordon.
Photo 3 Flash sans cordon avec mode ratio.
Page 86
86
FLASH
Cette ilustration montre un boîtier reflex argnetique.Le RD 3000 s’utilise exactement de la même manière.
Le mode flash sans cordon s’utilise de la façon suivante
Photographie au flash sans cordon avec un flash monté sur le boî­tier pour assurer la commande d’un flash détaché.
Un flash Minolta 5400HS ou 5400xi doit être monté sur le boîtier (ici, 2 flashes Minolta sont nécessaires).
Pour plus d’informations, voir les modes d’em­ploi respectifs des 5400HS ou 5400xi.
• Le mode d’emploi du 5400xi décrit la procédure pour un boîtier Dynax-9xi mais le 5400xi peut être utilisé sur le RD 3000. Avec le Dynax-9xi, c’est la touche de mémorisation d’exposition qui déclenche le test d’éclair. Avec le RD 3000, c’est la touche SPOT qui est utilisée à cet effet.
1
Schéma montrant l’adaptateur monté sur un reflex argentique. Le RD 3000 s’utilise excatement de la même façon.
Photographie au flash sans cordon avec l’adaptateur de commande à distance (disponible séparément) monté sur le boîtier assurant la commande des flashes détachés.
L’adaptateur de commande peut être monté sur le boîtier pour assurer la commande des flashes détachés. L’adpatateur permet la com­mande de 2 flashes détachés ou plus, ainsi que la modulation du ratio de puissance pour chacun d’eux.
Voir le mode d’emploi de l’adaptateur pour davantage d’informations.
• L’adaptateur de commande est vendu comme un accessoire du Dynax-9xi mais il fonctionne parfaitement avec le RD 3000. Avec le Dynax-9xi, c’est la touche de mémorisation d’exposition qui déclenche le test d’éclair.Avec le RD 3000, c’est la touche SPOT qui est utilisée à cet effet.
2
Page 87
87
VISUALISATION
Page 88
88
VISUALISATION DES IMAGES
Les images acquises sont affichées sur l’écran ACL en mode lecture (PLAY). Il est possible de les visualiser une à une en plein écran ou en groupe, sous la forme d’une planche-index.
VISUALISATION EN PLEIN ÉCRAN
Pour visualiser une seule iamge à la fois.
No de vue. Date d’enregistrement.
Placer la molette en position PLAY.
• L’indication “Please Wait” apparaît brièvement à l’écran puis la dernière image acquise apparaît.
1
Appuyer sur la touche et pour naviguer parmi les images.
• La touche commande le défilement vers l’avant et la touche le défilement vers l’arrière.
• L’image qui apparaît à l’écran est tout d’abord trouble au début de son affichage à partir de la mémoire, puis elle devient rapidement nette.
2
Page 89
89
VISUALISATION DES IMAGES
VISUALISATION D’UNE PLANCHE-INDEX
Cette fonction permet la visualisation simultanée de 4 ou 9 images sur l’écran. C’est un moyen pratique pour retrouver une image.
Le verrou de la molette de com­mande étant poussé vers , pla­cer la molette en position PLAY.
• Après un court délai, la dernière image enregistrée est affichée à l’écran.
1
Appuyer sur la touche SET située au dos du boîtier.
• L’écran passe de l’affichage d’une seule image à celui d’une planche index de plusieurs vues.Le moniteur affiche un planche-index de 4 ou 9 images selon la sélection qui a été choisie lors de la visualisation de la planche-index précédente.
• Une bordure rouge apparaît autour de l’image qui était affichée seule avant d’appuyer sur la touche SET.
• Lors du passage de l’affichage d’une seule vue à celui d’une planche-index, 3 ou 8 images selon le cas, sont trans-férées une à une dans la mémoire d’images en plus de celle qui était affichée seule avant d’appuyer sur la touche SET. Un court délai est donc nécessaire à leur affichage. Une fois en mémoire, elles peuvent être électionnées immédiatement.
2
Page 90
90
VISUALISATION DES IMAGES
Utiliser les touches ou situées au dos du boîtier pour déplacer le cadre rouge sur l’ima­ge souhaitée.
• Appuyer sur la touche pour déplacer le cadre sur l’image précédente.
• Appuyer sur la touche pour déplacer le cadre sur l’image suivante.
• Immédiatement après sa sélection l’image paraît trouble mais elle devient rapidement nette.
3
• Lorsque le cadre entoure l’image située dans le coin inférieur droit, appuyer sur la touche pour afficher les 4 ou 9 images suivantes.
• Lorsque le cadre entoure l’image située dans le coin supérieure gauche, appuyer sur la touche pour afficher les 4 ou 9 images précédentes.
• Lorsque les 4 ou 9 images précédentes ou suivantes ne sont pas déjà dans la mémoire d’images, elles sont lues une par une. Un cour t délai est donc nécessaire pour leur affichage.
• Les figures ci-dessous comportent des numéros dans les cadres pour faciliter la compréhension de la procédure. Ces numéros n’apparaissent pas en réalité.
910 131514
16
1211
12
34
56
78
Touche
Touche
Page 91
91
VISUALISATION DES IMAGES
1211
109
Appuyer sur la touche SET au dos du boîtier.
• L’écran passe de l’affichage d’une planche-index à celui d’une seule vue.
• L’image auparavant entourée du cadre rouge s’affiche en plein écran.
• Les figures ci-dessous et sur la page suivante comportent des numéros dans les cadres pour faciliter la compréhension de la procédure. Ces numéros n’apparaissent pas en réalité.
4
Page 92
92
VISUALISATION DES IMAGES
La visualisation d’une planche-index commande l’affichage de 4 ou 9 vues. Si, comme dans l’exemple ci-dessous, le mode planche-index 9 vues est sélection­né, lorsque la septième image s’affiche, la planche-index 9 vues contenant cette septième vue est alors affichée.
123
456
789
L’écran présente des zones vides lorsqu’il n’y a pas d’image disponible. Par exemple, si seulement 25 vues ont été enregistrées sur la carte, les emplace­ments de la 26e vue et des suivantes sont vides sur l’écran.
19 20 21
22 23 24
25
Page 93
93
VISUALISATION DES IMAGES
Appuyer sur la touche MENU située au dos du boîtier.
• Le menu principal apparaît.
1
Appuyer sur la touche ou selon le cas pour surligner INDEX, puis appuyer sur la touche SET.
• Le menu INDEX apparaît à l’écran.
2
Appuyer sur la touche ou pour surligner INDEX 4 (planche­index 4 vues) ou INDEX 9 (planche-index 9 vues), puis appuyer sur la touche SET.
• La visualisation d’effectue par la suite
selon le réglage choisi. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour passer en mode de visualisation d’une seule image.
3
Sélection entre planche-index à 4 ou à 9 vues.
Page 94
94
EFFACEMENT D’UNE IMAGE
Effacement d’une image non protégée de la carte Compact flash chargée dans l’ap­pareil.
Une image effacée ne pouvant pas être récupérée, la prudence est conseillée lors des opérations d’effacement.Les images précieuses peuvent être protéges en écriture pour éviter leur suppression accidentelle (voir page 98).
Placer la molette de commande en position PLAY.
1
Sélectionner l’image souhaitée.
• Appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que l’image apparaisse à l’écran. En mode planche-index, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que le cadre apparaisse autour de l’image souhaitée.
2
Appuyer sur la touche MENU.
3
Page 95
95
EFFACEMENT D’UNE IMAGE
Appuyer sur la touche pour surligner DELETE puis appuyer sur la touche SET.
4
Appuyer sur la touche pour surligner DELETE puis appuyer sur la touche SET.
• Un écran de confirmation apparaît
5
Appuyer sur la touche pour surligner YES puis appuyer sur la touche SET.
• L’écran revient en mode visualisation (PLAY) une fois l’image effacée.
6
Renouveler les étapes [2] à [6] pour effacer d’autres images.
7
Page 96
96
SUPPRESSION DES IMAGES NON PROTÉGÉES
Placer la molette de commande en position PLAY.
1
Appuyer sur la touche MENU.
2
Appuyer sur la touche pour surligner DELETE puis appuyer sur la touche SET.
3
L’opération de suppression efface toutes les images non protégées de la carte char­gée dans l’appareil.
UNE IMAGE EFFACÉE NE POUVANT PAS ÊTRE RÉCUPÉRÉE, LA PRUDENCE EST CONSEILLÉE LORS DE LA SUPPRESSION D’IMAGES
Page 97
97
SUPPRESSION DES IMAGES NON PROTÉGÉES
Appuyer sur la touche pour surligner ALL CLEAR puis appuyer sur la touche SET.
• Un écran de confirmation apparaît
4
Appuyer sur la touche pour surligner YES puis appuyer sur la touche SET.
• Une fois l’image effacée, l’écran revient en mode visualisation (PLAY) .
5
• Après une opération de suppression, les images protégées restent présentes sur la carte.
Page 98
98
PROTECTION DES IMAGES
Les images précieuses peuvent être protégées en écriture afin de les préserver d’une éventuelle suppression accidentelle.Les fonctions d’effacement ou de suppression ne permettent pas de supprimer les images protégées de la car te chargée dans l’appareil.
PROTECTION DES IMAGES
LES IMAGES PROTÉGÉES SONT EFFACÉES PAR LA FONCTION DE FORMATAGE DE LA CARTE
Placer la molette de commande en position PLAY.
1
Sélectionner l’image souhaitée.
• Appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que l’image apparaisse à l’écran. En mode planche-index, appuyer sur la touche ou jusqu’à ce que le cadre apparaisse autour de l’image souhaitée.
2
Appuyer sur la touche MENU.
3
Page 99
99
PROTECTION DES IMAGES
Icône de protection
Appuyer sur la touche pour surligner PROTECT puis appuyer sur la touche SET.
• Le menu PROTECT apparaît.
4
Appuyer sur la touche pour surligner ON puis appuyer sur la touche SET.
• L’appareil revient à l’écran de visualisation et apparaît dans la barre d’information lorsque l’image est sélectionnée.
5
Renouveler les étapes [2] à [5] pour les autres images devant être protégées.
6
Page 100
100
PROTECTION DES IMAGES
ANNULATION DE LA PROTECTION DES IMAGES
Afficher les images dont la pro­tection doit être annulée en reprenant les étapes [1] à [2] décrites en page 98.
1
Sélectionner le menu Protect selon les étapes [3] à [4] (voir pages 98, 99), surligner OFF à l’étape [5], et appuyer sur la touche SET.
• La protection de l’image affichée est alors annulée.
• L’ icône de protection disparaît du coin inférieur gauche de l’écran.
2
Renouveler les étapes [1] à [2] pour toutes les autres images dont la protection devrait être annulée.
3
Loading...