MINOLTA MAXXUM 50 User Manual

MODE DEMPLOI
2 P
OUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
POUR UNE UTILISATION CORRECTE EN TOUTE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement tous les avertissements avant d’utiliser cet appareil.
Une mauvaise utilisation des piles peut entraîner leur dégradation. Elles peuvent couler et laisser échapper des liquides caustiques, surchauffer ou exploser et causer des blessures ou entraîner des détériorations du matériel. Respecter les consignes suivantes :
• Utiliser uniquement le type de piles préconisé dans ce mode d’emploi.
• Ne pas inverser les polarités lors de la mise en place des piles.
• Ne pas utiliser de piles détériorées ou endommagées.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur, au feu, à l’eau, ou à l’humidité.
• Ne pas essayer de recharger, court-circuiter ou de démonter les piles.
• Ne pas stocker les piles dans une boîte en métal ou près d’objets métalliques.
• Ne pas mélanger des piles de type, de provenance et d’âge différents.
• Ne pas utiliser de piles qui ont coulé. Si du liquide venait à être en contact avec vos yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si le liquide venait à être en contact avec la peau, laver soigneusement l’endroit touché avec de l’eau.
• Recouvrir les contacts des piles avec du ruban adhésif afin d’éviter les risques de court-circuit lors de l’élimination des piles usées. Toujours respecter les réglementations en vigueur concernant l’élimination des piles.
DANGER
3
• Ne pas démonter cet appareil. Risque d’électrocution ou de brûlure étant donné la présence des circuits haute tension.
• Retirer immédiatement les piles et cesser d’utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il a subi un impact et laisse apparaître ses circuits internes, en particulier ceux du flash. Le flash comporte un circuit haute tension qui peut provoquer des électrocutions et des brûlures. L’utilisation d’un appareil endommagé ou d’une pièce endommagée peut entraîner des risques pour l’utilisateur.
• Conserver les piles ou les petits accessoires qui pourraient être avalés, hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de l’un de ces éléments, consulter immédiatement un médecin.
• Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. être prudent lors de son utilisation en leur présence.
• Ne pas déclencher le flash lorsque l’appareil est très près des yeux d’une personne. Cela pourrait l’éblouir.
• Ne pas déclencher le flash vers le conducteur d’un véhicule. Cela pourrait le distraire ou l’éblouir et provoquer un accident.
• Ne pas viser directement le soleil ou de fortes sources lumineuses avec le viseur ou l’objectif. L’intensité lumineuse pourrait endommager votre vue voire causer une cécité.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou avec les mains mouillées. Si un liquide est entré accidentellement dans l’appareil, retirer immédiatement les piles et cesser de l’utiliser. Risque de court-circuit, d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable comme l’essence, le benzène, ou un diluant. Ne pas utiliser d’alcool, de benzène, ou de diluant pour nettoyer l’appareil. Risque d’explosion ou d’incendie.
• Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou émet de la fumée. Retirer immédiatement les piles en faisant attention à ne pas se brûler si elles sont très chaudes L’utilisation d’un appareil endommagé ou d’une pièce endommagée peut entraîner des risques pour l’utilisateur.
• En cas de panne, confier l’appareil au SAV Konica Minolta.
4 P
OUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Ne pas viser directement le soleil. Risque d’incendie si les rayons solaires sont focalisés sur une surface inflammable par un objectif ou une lentille. Replacer le capuchon d’objectif lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à l’humidité ou à la chaleur comme le coffre ou la boîte à gants d’une automobile par exemple. L’appareil ou les piles pourraient être endommagés ce qui pourrait entraîner des brûlures ou des blessures causées par la chaleur, le feu, une explosion ou le liquides des piles.
• Si les piles ont coulé, cesser d’utiliser l’appareil.
• Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur se trouve en contact avec une personne ou un objet. Risque de brûlure.
ATTENTION
Konica Minolta est une marque déposée de Konica Minolta Holdings, Inc. Dynax et Maxxum sont des marques déposées de Konica Minolta Camera, Inc.
5
Cet appareil est conforme à l'article 15 de la réglementation FCC. L'utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas être la cause d'interférences dangereuses, et (2) il doit accepter toute interférence reçue, cause éventuelle d'opération non souhaitée. Tout changement ou modification non approuvée par la partie responsable de la conformité pourrait entraîner sa nullité. Ce produit a été testé et estimé conforme aux limites imposées aux produits numériques de classe B, dans le cadre de l'article 15 de la réglementation FCC. Ces limites imposent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses à domicile. Cet appareil génère, utilise et irradie une fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de créer des interférences dangereuses avec les fréquences radio. Toutefois, rien ne garantit qu'une interférence ne se produise pas dans le cas d'une installation particulière. Si cet appareil est la cause d'une interférence avec la radio ou la télévision détectée lors de la mise en et hors service, l'utilisateur peut remédier à ce problème en effectuant une des opérations suivantes :
• Réorienter ou changer l'emplacement de l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Connecter l’appareil à une prise ou à un circuit différent de celle du récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien spécialisé en radio/TV.
Cet appareil de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ce label figurant sur votre appareil certifie qu’il est conforme aux normes en vigueur dans l’Union Européenne pour ce qui concerne les éventuelles interférences causées aux équipements électriques.
CE signifie “Conformité Européenne”.
6 T
ABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Félicitations pour l’achat de cet appareil Minolta. Prenez le temps de bien lire ce mode d’emploi pour profiter pleinement de ses possibilités.
Nomenclature ............................................................................................8
Écran de contrôle..........................................................................10
Viseur ..........................................................................................11
Pour commencer ........................................................................................12
Fixation de la courroie...................................................................12
Montage de l’objectif .....................................................................13
Démontage de l’objectif .................................................................13
Mise en place des piles .................................................................14
Témoin d’état des piles .................................................................15
Chargement du film.......................................................................16
Réglage de la date et de l’heure - Version dateur........................18
Remplacement des piles - Version dateur....................................19
Opérations de base....................................................................................20
Mise sous tension de l’appareil.....................................................20
Tenue de l’appareil........................................................................20
Prise de vues.................................................................................21
Indicateurs de mise au point.........................................................22
Situations de mise au point particulières.......................................22
Mémorisation du point...................................................................23
Modes flash...................................................................................24
Témoins de flash...........................................................................25
Portée du flash..............................................................................25
Programmes-résultats...................................................................26
Rembobinage du film ....................................................................28
Rembobinage manuel ...................................................................29
Petit guide à la photographie.....................................................................30
Qu’est-ce qu’un diaph ? Qu’est-ce qu’un IL ?...............................31
Opérations avancées .................................................................................32
Modes d’entraînement...................................................................32
Notes sur le retardateur.................................................................33
Notes sur l’entraînement en continu .............................................33
Notes sur la télécommande...........................................................34
Fixation de l’œilleton du viseur......................................................35
Accessoires de visée optionnels...................................................35
Sélecteur de fonction.....................................................................36
À propos du programme tout auto ................................................37
Indicateurs d’exposition : Programme........................................................37
7
Modes d’exposition........................................................................38
Priorité à l’ouverture : A.................................................................39
Priorité à la vitesse : S ..................................................................40
À propos des vitesses...................................................................41
Qu’est-ce qu’un nombre f/ ? ..........................................................41
Correction d’exposition..................................................................42
Exposition manuelle - M................................................................44
Poses longues (Bulb)....................................................................45
Sélection de la zone de autofocus................................................46
Modes de mise au point................................................................47
Bracketing d’exposition / Multi-exposition .....................................48
Notes sur le bracketing..................................................................49
Notes sur la multi-exposition.........................................................50
Réglage manuel sensibilité ISO....................................................51
Impression de la date : modèle dateur..........................................52
Illuminateur d’assistance AF..........................................................53
Verrouillage du déclencheur..........................................................53
Notes sur les accessoires..........................................................................54
Notes sur les objectifs...................................................................54
Notes sur les flashes-accessoires.................................................56
Contrôleur IR-1N ...........................................................................56
À propos de la mesure au flash....................................................57
En cas de problème...................................................................................58
Entretien et rangement...............................................................................60
Conditions d’utilisation...................................................................60
Rangement....................................................................................60
Nettoyage......................................................................................61
Avant un événement important .....................................................61
Questions et SAV..........................................................................61
Caractéristiques techniques .......................................................................62
8 N
OMENCLATURE
NOMENCLATURE
*Cet appareil est un instrument optique de précision. Il est recommandé de veiller à sa propreté et à celle des surfaces optiques. Lire à ce sujet les conseils concernant l’entretien en fin de mode d’emploi (p. 80).
Déclencheur (p. 21)
Touche de fonction Sélecteur de fonction/
interrupteur principal (p. 36)
Déverrouillage de l’objectif (p. 13)
Récepteur de télécommande (p. 34, 45) (Modèle dateur)
Molette de sélection
Contacts de l’objectif*
Oeillet de courroie (p. 12)
Monture de l’objectif
Miroir*
Flash* (p. 24)
9
Filetage pour trépied
Touche de correction d’exposition (p. 42)
Griffe porte-accessoires
Touche de rembobinage (p. 29)
Dispositif d’ouverture du dos (p. 16)
Viseur*
Écran de contrôle
Fenêtre d’identification du film
Touche de mode flash (p. 24)
Touche de mode d’entraînement (p. 32)
Couvercle du
logements piles
(p. 14)
Oeillet de courroie (p. 12)
10 N
OMENCLATURE
ÉCRAN DE CONTRÔLE
2. Icônes de programmes-résultats (p. 26)
11.Indicateur de mise au point manuelle (p. 47)
3. Indicateur de correction d’exposition (p. 42)
5. Affichage de l’ouverture
6. Indicateur de l’état des piles (p. 15)
7. Indicateur de télécommande (p. 32, 34, 45) (modèle dateur)
8. Compteur de vues
9. Témoins d’entraînement du film
10.Indicateur de cartouche de film
14.Indicateurs de mode flash (p. 24)
15.Indicateur de retardateur (p. 32)
13.Indicateur d’impression de date (p. 52) (modèle dateur)
16.Indicateur d’entraînement vue par vue / continu (p. 32)
20.Affichage de la vitesse
18.Indicateur d’exposition multiple (p. 48)
19.Indicateur de bracketing d’exposition (p. 48)
1. Icône de programme tout auto (p. 37)
17.Indicateurs de modes d’exposition PASM (p. 38)
12.Indicateurs de zone de mise au point (p. 46)
4. Indicateur de programme tout auto / résultat (p. 26, 37)
11
VISEUR
Témoin de flash (p. 25)
Plage AF large
Zone AF ponctuelle centrale (p. 46)
Témoin de mise au point (p. 22)
Indicateurs d’exposition
Passer ensuite l’extrémité dans l’œillet de courroie de l’appareil en l’engageant par le bas, puis dans le passant (1). Attacher la courroie de façon à ce que son extrémité se trouve du côté de l’appareil.
Passer l’extrémité de la courroie dans le clip de serrage et la tirer pour la bloquer (2). Laisser une boucle pour faire passer plus facilement la courroie dans le clip de blocage.
Faire coulisser le passant en butée sur l’œillet de fixation de la courroie (3). Effectuer les mêmes opérations pour l’autre côté de la courroie.
12 P
OUR COMMENCER
POUR COMMENCER
FIXATION DE LA COURROIE
Les rainurages internes du passant de courroie étant orientés comme indiqué ci-contre, passer l’extrémité de la courroie à l’intérieur.
123
13
Aligner le repère rouge de l’objectif avec celui de l’appareil (1). Engager doucement l’objectif dans la monture et le tourner dans le sens horaire jusqu’à son encliquetage. Ne pas l’engager en biais. Si le montage ne s’effectue pas correctement, vérifier l’orientation et l’alignement des repères de montage. Ne jamais forcer le montage d’un objectif.
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage (1), tourner l’objectif dans le sens anti-horaire jusqu’en butée. Le désengager doucement.
Remettre le bouchon arrière sur l’objectif et le bouchon de boîtier si un autre objectif n’est pas immédiatement remonté.
Cet appareil utilise des objectifs interchangeables. Voir page 54 pour davantage d’informations sur les objectifs compatibles. Ne jamais toucher le miroir ou les contacts.
Retirer le bouchon du boîtier et le bouchon arrière de l’objectif. La flèche du bouchon arrière doit être alignée avec le repère de montage de l’objectif.
MONTAGE DE L’OBJECTIF
DÉMONTAGE DE L’OBJECTIF
1
1
14 P
OUR COMMENCER
Faire coulisser le verrou du logement piles comme indiqué et ouvrir la porte. Ne pas poser l’appareil sur sa semelle lorsque la porte du logement piles est ouverte, cela pourrait l’endommager.
Engager les piles en respectant les polarités indiquées sur le schéma à côté du logement piles. Vérifier que les polarités sont orientées correctement.
Cet appareil utilise 2 piles lithium 3V de type CR2. Avant utilisation, lire la partie consacrée aux piles dans le chapitre Sécurité d’utilisation page 2. Lors du remplacement des piles, vérifier que le sélecteur de fonction est en position OFF.
MISE EN PLACE DES PILES
L’affichage de la date clignote lors de la mise sous tension de l’appareil jusqu’à ce que l’horloge et le calendrier soient réglés. Voir page 18 pour le réglage de la date et de l’heure.
L’horloge et le calendrier sont alimentés par les piles de l’appareil. Si les piles sont retirées, la date et l’heure sont réinitialisés et la fonction d’impression de date est désactivée. Pour sauvegarder la date et l’heure avant de changer les piles, voir page 19.
Modèle dateur
Refermer la porte du logement piles et appuyer dessus jusqu’à son encliquetage.
15
TÉMOINS D’ÉTAT DES PILES
Témoin de piles neuves : la puissance d’alimentation est adaptée à toutes les fonctions de l’appareil.
Témoin de piles faibles : le témoin clignote. L’appareil fonctionne normalement mais prévoir un remplacement prochain des piles. La recharge du flash peut être longue.
Témoin de piles usées : le demi­témoin clignote et il n’y a aucun autre affichage sur l’écran de contrôle. La puissance d’alimentation est insuffisante. Le déclenchement est impossible. Remplacer les piles.
Parfois, le témoin d’état des piles peut donner une indication erronée d’alimentation insuffisante alors que les piles sont neuves. Mettre successivement l’appareil hors et sous tension plusieurs fois afin de rétablir un affichage normal.
L’appareil possède un témoin d’état des piles qui apparaît sur l’écran de contrôle à sa mise sous tension. Si l’écran est totalement vide (aucun affichage) cela signifie que les piles sont épuisées ou mal installées.
Ouvrir le dos de l'appareil en glissant son dispositif d'ouverture vers le bas.
Les lamelles de l’obturateur de haute précision sont extrêmement sensibles à la pression. Ne jamais les toucher avec les doigts ou l’amorce du film.
Toujours charger ou décharger un film en lumière atténuée afin d’éviter les risques de voilage. L’appareil reconnaît automatiquement la sensibilité du film (ISO) grâce au système de codage DX. Avec un film non codé DX, l’appareil règle la sensibilité sur 25 ISO. Voir page 51 pour le réglage manuel de la sensibilité.
CHARGEMENT DU FILM
Maintenir la cartouche de façon à ce que le film soit à plat.
Engager la cartouche de film dans son logement. Engager l'amorce sur les rails du guide-film et la tirer jusqu'au repère (1). Si l'amorce est trop tirée, sortir la cartouche et repousser en douceur l'excédent de film dans la cartouche.
POUR COMMENCER
16
1
17
Refermer le dos. L'appareil avance automatiquement le film à la première vue. Attention à ne pas coincer la courroie en refermant le dos.
Lorsque le film est chargé correctement, le compteur de vues affiche (“1”). La sensibilité du film (ISO) apparaît sur l’écran de contrôle pendant 5 secondes. Lorsque le film n’est pas chargé correctement, le compteur de vues clignote et affiche (“0”). Renouveler le chargement du film.
Ne pas utiliser de films instantanés Polaroïd 24 x 36 dans cet appareil : risque de problème d’entraînement. Ne pas utiliser de film infrarouge, le détecteur du compteur de vues voilerait le film. Il n’est pas possible de réaliser plus de 40 vues avec un film. Avec un film 72 vues, le rembobinage s’effectuera automatiquement après la 40
ème
vue.
Avec un film codé DX, la sensibilité est automatiquement réglée entre 25 et 3200 ISO : 25, 50, 100, 200, 400, 800, 1600, et 3200. Les films de sensibilité non listée ci-dessus sont automatiquement réglés sur la valeur inférieure immédiatement disponible. Par exemple, un film de 125 ISO est réglé sur 100 ISO. La sensibilité peut néanmoins être réglée en manuel par 1/3 d’IL par le sélecteur de fonction, voir page 51.
Notes sur l’appareil
18 P
OUR COMMENCER
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
-
VERSION DATEUR
Placer le sélecteur de fonction en position “sélection de date” (SEL). Le calendrier s’affiche sur l’écran de contrôle. Le format de la date est de type année, mois, jour, et peut être modifié, voir page 64.
L’horloge et le calendrier de l’appareil doivent être réglés pour l’impression de la date sur les photos. L’affichage de la date clignote lors de la mise sous tension de l’appareil s’ils n’ont pas été réglés ou s’ils ont été réinitialisés parce que les piles étaient usées.
1
Faire tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner l’enregistrement de la date et de l’heure; l’enregistrement sélectionné clignote.
2
3
Pour passer de la date à l’heure, appuyer et maintenir enfoncée la touche “fonction” (2) et tourner la molette de sélection (3). L’appareil utilise une horloge 24 heures donc 14:00 correspond à 2 heures de l’après-midi. Le calendrier est automatique jusqu’en 2039.
Continuer jusqu’à ce que le calendrier et l’horloge soient réglés. Placer le sélecteur de fonction sur une autre position pour visualiser l’affichage standard de l’écran de contrôle. Voir page 52 pour l’utilisation de la fonction d’impression de la date.
Calendrier Horloge
19
Mettre l’appareil sous tension puis hors tension à partir du sélecteur de fonction. L’appareil enregistre en mémoire interne la date et l’heure à chaque fois qu’il est mis sous tension ou hors tension.
Changer les piles comme expliqué page 14. Mettre l’appareil sous tension. Si l’écran de contrôle normal apparaît, l’horloge et le calendrier n’ont pas été réinitialisés.
Lorsque les piles sont retirées, l’horloge de l’appareil s’arrête. La procédure ci-dessous permet de sauvegarder les réglages de la date et de l’heure pendant le remplacement des piles.
REMPLACEMENT DES PILES - VERSION DATEUR
Si l’affichage de la date clignote lors de la mise sous tension de l’appareil, l’horloge et le calendrier ont été réinitialisés. Voir page ci­contre pour le réglage de la date et de l’heure.
20 O
PÉRATIONS DE BASE
Maintenir fermement la poignée de l'appareil dans la main droite et utiliser la main gauche pour soutenir l'objectif. Garder les coudes bien calés de chaque côté du corps et s’assurer d’un bon appui. Toujours garder la courroie de l'appareil autour du cou ou enroulée autour du poignet pour éviter une chute accidentelle de l’appareil.
TENUE DE L’APPAREIL
Utiliser un trépied pour photographier avec un téléobjectif ou en pose longue. Sans trépied, prendre appui contre un mur ou poser les coudes sur une surface stable pour stabiliser l’appareil.
MISE SOUS TENSION
Pour mettre l’appareil sous tension, tourner le sélecteur de fonction pour sélectionner le mode souhaité (1). Cette section consacrée aux opérations de base considère que le mode Programme Tout auto est sélectionné : lettre P entourée. Le mode Programme Tout auto simplifie le processus de prise de vues. Pour davantage d’informations sur ce mode et sur les autres fonctions, voir page 36.
OPÉRATIONS DE BASE
Cette section présente les opérations de base de l’appareil. Bien se familiariser avec les opérations de cette section avant de passer au chapitre suivant.
1
Loading...
+ 44 hidden pages