Minolta MANUEL 7HI User Manual

Page 1
MODE D’EMPLOI
F
9222-2778-13 MM-A208
Page 2
2
Page 3
Félicitations pour l’achat de cet appareil numérique Minolta DIMAGE. Nous vous recommandons de bien lire ce mode d’emploi afin de profiter pleinement des possibilités de votre nouvel appareil.
Ce mode d’emploi concerne des appareils mis sur le marché avant septembre 2002. Pour obtenir des informations complémentaires sur des produits ultérieurs à cette date, contacter votre revendeur Minolta. Bien vérifier le contenu de l’emballage avant de commencer à utiliser l’appareil. Si un élément venait à manquer, contactez votre revendeur.
3
AVANT DE COMMENCER
Apple, le logo Apple, Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, le logo Mac OS logo sont des marques déposées de Apple Computer Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Le nom officiel de Windows® est Microsoft Windows Operating System. Pentium est une marque déposée de Intel Corporation. Power PC est une marque déposée de International Business Machines Corporation. QuickTime est une marque déposée utilisée sous licence. Adobe est une marque déposée de Adobe Systems Incorporated.Toutes les autres marques sont la propriété de leurs sociétés respectives.
Appareil numérique Minolta DiMAGE 7 Accus Ni-MH équivalents AA (4) Chargeur pour accus Ni-MH Courroie de cou NS-DG1000
Parasoleil pour DLS-7Hi Bouchon d’objectif L -1249 Cache griffe porte accessoires SC-9
Cette appareil a été conçu pour fonctionner avec des accessoires fabriqués et distribués par Minolta. L’utilisation d’accessoires ou équipements d’autres constructeurs risque d’entraîner des perfor­mances non satisfaisantes ou des dégradations matérielles.
Carte CompactFlash 16 Mo Câble vidéo pour AVC-300 Câble USB pour DiMAGE USB-100 CD-ROM du logiciel DiMAGE Mode d’emploi de l’utilitaire DiMAGE Viewer Mode d’emploi de l’appareil sur cédérom Carte de garantie
Page 4
Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance des avertissements ci-dessous avant d’utiliser l’appareil.
Une mauvaise utilisation des piles peut entraîner leur dégradation. Elles peuvent fuir et laisser échapper des liquides caustiques, surchauffer ou exploser et causer des blessures ou entraîner des détériorations du matériel. Respecter les consignes suivantes.
• Utiliser uniquement le type de piles préconisé dans ce mode d’emploi.
• Ne pas inverser les polarités lors de la mise en place des piles.
• Ne pas utiliser des piles dont le revêtement extérieur est endommagé.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur, au feu, à l’eau, ou à l’humidité.
• Ne pas essayer de les recharger, de les démonter. Éviter les courts-circuits.
• Ne pas stocker les piles dans une boîte en métal ou près d’objets métalliques.
• Ne pas mélanger des types de piles, de provenance, d’âge et de niveau de charge différent.
• Ne pas essayer de recharger les piles alcalines.
• Lors de la recharge d’accus rechargeables, utiliser uniquement le chargeur approprié.
• Ne pas utiliser de piles qui ont fuit. Si du liquide venait à être en contact avec vos yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si le liquide venait à être en contact avec la peau, laver soigneusement l’endroit touché avec de l’eau.
ATTENTION
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
4
F
OR PROPER AND SAFE USE
4
P
RÉCAUTIONS DUTILISATION
Page 5
5
• Utiliser uniquement l’adaptateur secteur approprié et vérifier la compatibilité de la tension secteur avec celle indiquée sur l’adaptateur. Risque d’électrocution en cas d’utilisation d’un adapatateur non conforme.
• Ne pas démonter cet appareil. Risque d’électrocution ou de brûlure étant donné la présence de circuits haute tension.
• Retirer immédiatement les piles ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser d’utiliser l’appareil s’il est tombé et laisse apparaître ses circuits internes, en particulier ceux du flash. Le flash comporte un circuit haute tension qui peut provoquer des électrocutions et des brûlures. L’utilisation d’un appareil endommagé peut entraîner des risques pour l’utilisateur ou provoquer un incendie.
• Conserver les piles ou les petits accessoires qui pourraient être avalés, hors de portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion accidentelle de l’un de ces éléments, consulter immédiatement un médecin.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. Être prudent lors de son utilisation en leur présence.
• Ne pas déclencher le flash lorsque l’appareil est très près des yeux d’une personne.
• Ne pas déclencher le flash vers le conducteur d’un véhicule. Cela pourrait l’éblouir et provoquer un accident.
• Ne pas regarder l’écran de l’appareil en conduisant un véhicule ou en marchant.
• Ne pas viser directement le soleil ou de très fortes sources de lumière. Cela pourrait endommager votre rétine.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou avec les mains mouillées. Si un liquide est entré accidentellement dans l’appareil, retirer immédiatement les piles ou débrancher l’adaptateur secteur et cesser de l’utiliser. Risque de court-circuit, d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable (essence, alcool, benzène, diluant, etc.). Ne pas utiliser d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants pour nettoyer l’appareil. Risque d’explosion ou d’incendie.
•Pour débrancher l’adaptateur secteur, ne pas tirer sur le cordon mais sur le connecteur. Maintenir l’adaptateur pour le débrancher de la prise secteur.
• Ne pas tordre, enrouler, rallonger ou raccourcir ni exposer à la chaleur le cordon de l’adapateur secteur. Un cordon endommagé peut entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie.
• Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou émet de la fumée. Retier immédiatement les piles en faisant attention à ne pas se brûler si elles sont très chaudes. L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des risques à l’utilisateur.
• En cas de panne, confier l’appareil au SAV Minolta.
Page 6
6
P
RÉCAUTIONS DUTILISATION
• Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à l’humidité ou à la chaleur comme le coffre ou la boîte à gants d’une automobile par exemple. L’appareil ou les piles pourraient être endommagés et entraîner des risques d’explosion, d’électrocution ou d’incendie.
• Si les piles ont fuit, cesser d’utiliser l’appareil.
• La température de l’appareil augmente lors de son utilisation prolongée.
• Le retrait des piles immédiatement après une période d’utilisation intensive risque de provoquer des brûlures car elles peuvent être très chaudes. Couper l’alimentation de l’appareil et attendre que les piles refroidissent avant de les changer.
• Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur se trouve en contact avec une personne ou un objet. Risque de brûlure.
• Ne pas appuyer fortement sur la surface de l’écran ACL. Un écran brisé pourrait provoquer des blessures et la solution liquide qui s’en échapperait est corosive. Si ce liquide a été en contact avec la peau, laver la zone touchée avec de l’eau claire. S’il a été en contact avec les yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin.
• Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, engager correctement le connecteur dans la prise secteur.
• Ne pas utiliser l’adaptateur si son cordon d’alimentation est endommagé.
• Ne pas recouvrir l’adaptateur en cours d’utilisation : risque d’incendie.
• Ne pas obstruer l’accès à l’adaptateur afin de toujours pouvoir le débrancher rapidement en cas d’urgence.
• Débrancher l’adaptateur lorsqu’il doit être nettoyé ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
ATTENTION
Page 7
7
Nomenclature ....................................................................................................................................12
Boîtier ....................................................................................................................................12
Écran de contrôle ....................................................................................................................15
Affichages du super viseur et de l’écran ACL.........................................................................16
Affichage du mode Quick View................................................................................................17
Préparation et démarrage ....................................................................................................................18
Fixation de la courroie.............................................................................................................18
Retrait du bouchon d’objectif...................................................................................................18
Mise en place du parasoleil.....................................................................................................19
Mise en place et remplacement des piles...............................................................................20
Indicateurs d’état des piles......................................................................................................21
Coupure d’alimentation automatique.......................................................................................21
Alimentations externes (vendues séparément).......................................................................22
Insertion et changement de la carte mémoire ........................................................................22
Réglage de la date et de l’heure .............................................................................................24
Opérations de base..............................................................................................................................26
Réglage de l’appareil en mode Enregistrement automatique .................................................26
Affichages du super viseur et de l’écran ACL.........................................................................26
Opérations d’enregistrement de base .....................................................................................27
Mémorisation de la mise au point ...........................................................................................28
Amplification automatique de la lisibilité de l’écran.................................................................28
Témoins de mise au point........................................................................................................29
Situations particulières ............................................................................................................29
Utlisation du flash intégré........................................................................................................30
Portée du flash - Fonctionnement automatique ......................................................................30
Te nue de l’appareil ..................................................................................................................31
Réglage dioptrique ..................................................................................................................31
Signal de risque de bougé ......................................................................................................31
Touche Programmes-Résultats ...............................................................................................32
Lecture simple ....................................................................................................................................34
Affichage du mode Quick View et de l’histogramme ...............................................................34
Visualisation d’images.............................................................................................................35
Suppression d’images .............................................................................................................35
Passer du mode Quick View en mode Lecture .......................................................................36
Lecture agrandie......................................................................................................................37
Visualisation des vidéos ..........................................................................................................38
Lecture de mémos-vocaux ......................................................................................................38
Visualisation des images sur un téléviseur .............................................................................39
TABLE DES MATIÈRES
Page 8
8
T
ABLE DES MATIÈRES
Mode Enregistrement - Opérations avancées......................................................................................40
Mode Enregistrement - Affichage des contrôles .....................................................................40
Touche programme Tout-auto..................................................................................................42
Touche de mémorisation d’exposition Spot.............................................................................43
Mise au point manuelle ...........................................................................................................43
Contrôle des zones de mise au point......................................................................................44
Zone AF mobile .......................................................................................................................45
Zoom numérique .....................................................................................................................46
Mode macro.............................................................................................................................47
Réglage du sélecteur de mode ...............................................................................................48
Mémoire - Sauvegarde des réglages de l’appareil..................................................................50
Modes mesure.........................................................................................................................51
Modes d’exposition..................................................................................................................52
Programme – P...........................................................................................................53
Délage de programme................................................................................................53
Priorité à l’ouverture – A.............................................................................................54
Priorité à la vitesse – S...............................................................................................55
Mode manuel – M.......................................................................................................56
Expositions en pose longue ....................................................................................................57
Raccordement d’une télécommande à cordon (en option) .....................................................57
Modes de cadence de prise de vue ........................................................................................58
Mode continu ..............................................................................................................59
Mode continu Haute-Vitesse.......................................................................................60
Mode continu UHS......................................................................................................61
Vidéo en mode UHS...................................................................................................61
Bracketing...................................................................................................................62
Notes sur le bracketing....................................................................................63
Intervallomètre ............................................................................................................64
Retardateur.................................................................................................................66
Balance des blancs .................................................................................................................67
Balance des blancs automatique................................................................................68
Balance des blancs préréglée ....................................................................................68
Balance des blancs personnalisée .............................................................................68
Sensibilité de l’appareil – ISO .................................................................................................70
Portée du flash et sensibilité.......................................................................................71
Plage des vitesses et sensibilité de l’appareil.........................................................................71
Montage d’un flash accessoire Minolta ...................................................................................72
Utiliser la prise synchro pour flash ..........................................................................................72
Contrôle des effets numériques...............................................................................................73
Correction d’exposition et de flash .............................................................................74
Page 9
9
Correction de contraste ..............................................................................................76
Correction de saturation de couleurs..........................................................................77
Filtre............................................................................................................................77
Petit Guide d’introduction à la photographie........................................................................................78
Qu’est ce qu’un IL? Qu’est-ce qu’un Diaph ? .........................................................................79
Menu du mode Enregistrement............................................................................................................80
Navigation dans le menu du mode Enregistrement ................................................................80
Clavier électronique.................................................................................................................82
Modes autofocus .....................................................................................................................83
Format d’image........................................................................................................................84
A propos du compteur de vues ...............................................................................................84
Qualité d’image........................................................................................................................85
A propos des niveaux de qualité super fin et RAW.................................................................86
Volume du fichier image et capacité de la carte mémoire ......................................................87
Modes de flash ........................................................................................................................88
Flash détaché sans cordon .....................................................................................................90
Flash distant : distances appareil et flash-sujet..........................................................92
Remarques sur le flash détaché sans cordon............................................................93
Contrôle de flash .....................................................................................................................94
Touche d’agrandissement du flash et zoom numérique..........................................................95
Spot AF/AEL............................................................................................................................96
Impression des données .........................................................................................................97
Mode couleurs.........................................................................................................................98
A propos d’Adobe RVB...............................................................................................99
Netteté ....................................................................................................................................99
Visualisation instantanée.......................................................................................................100
Mémo vocal ...........................................................................................................................101
Mode Vidéo ..................................................................................................................................102
Navigation dans le mode vidéo .............................................................................................104
Touche P “Tout-auto” .............................................................................................................105
Menu du mode Lecture ......................................................................................................................106
Navigation dans le menu du mode Lecture...........................................................................106
Ecran de sélection de vues ...................................................................................................108
Suppression d’images ...........................................................................................................109
Formatage des cartes mémoires ..........................................................................................110
Verrouillage d’images............................................................................................................111
Changement du format d’index en visualisation d’index.......................................................111
Diaporama .............................................................................................................................112
A propos du format DPOF.....................................................................................................114
Création d’un fichier d’impression DPOF ..............................................................................114
Page 10
10
T
ABLE DES MATIÈRES
Création d’un ordre d’impression d’index..............................................................................115
Annulation d’un ordre d’impression DPOF............................................................................115
Copies d’images....................................................................................................................116
Mode Réglages ..................................................................................................................................118
Navigation dans le menu Réglages.......................................................................................118
Luminosité du viseur et de l’écran ACL.................................................................................120
Signal sonore.........................................................................................................................120
Son déclic..............................................................................................................................120
Volume ..................................................................................................................................121
Langue ..................................................................................................................................121
Numéro de fichier mémoire ...................................................................................................121
Nom de dossier .....................................................................................................................122
Sélection d’un dossier ...........................................................................................................123
Nouveau dossier....................................................................................................................123
Mode affichage......................................................................................................................124
Mise au point manuelle .........................................................................................................125
Réinitialisation des réglages par défaut ................................................................................126
Commutation auto du viseur - Contrôle de la fonction d’affichage auto ...............................128
Réglage de la date et de l’heure ...........................................................................................128
Réglage du format de date....................................................................................................128
Sortie vidéo ...........................................................................................................................129
Économie d’énergie...............................................................................................................129
Rappel mémoire ....................................................................................................................129
Molette avant.........................................................................................................................130
Décalage manuel...................................................................................................................130
Bracketing..............................................................................................................................131
Profil couleur..........................................................................................................................131
Confirmation d’effacement.....................................................................................................131
Mode Transfert de données................................................................................................................132
Systèmes requis....................................................................................................................132
Connexion de l’appareil à un micro-ordinateur......................................................................133
Changement de carte mémoire.............................................................................................135
Connexion à Windows 98/98SE ...............................................................................136
Installation automatique............................................................................................136
Installation manuelle .................................................................................................137
Connexion à Mac OS 8.6 ......................................................................................................139
Système requis pour QuickTime ...........................................................................................139
Economie d’énergie (mode Transfert de données) ...............................................................139
Organisation des dossiers de la carte mémoire....................................................................140
Page 11
11
Déconnexion de l’appareil du micro-ordinateur.....................................................................142
Windows 98/98SE.....................................................................................................142
Windows ME, 2000 Professional et XP....................................................................142
Macintosh..................................................................................................................143
En cas de problème ...........................................................................................................................144
Utilisation de filtres ................................................................................................................146
Suppresion du logiciel pilote – Windows...............................................................................147
Entretien et rangement.......................................................................................................................148
Entretien de l’appareil............................................................................................................148
Nettoyage ..............................................................................................................................148
rangement..............................................................................................................................148
Conditions et températures de fonctionnement.....................................................................149
Utilisation et entretien de la carte CompactFlash .................................................................149
Piles ..................................................................................................................................150
A propos des accus Ni-MH....................................................................................................150
Entre de l’écran ACL .............................................................................................................151
Copyright ...............................................................................................................................151
Avant un évènement important ou un voyage.......................................................................151
Questions et SAV ..................................................................................................................151
Caractéristiques techniques...............................................................................................................152
Système d’accessoires.......................................................................................................................154
Ce label figurant sur votre appareil certifie qu’il est conforme aux normes en vigueur dans l’Union Européenne pour ce qui concerne les éventuelles interférences causées aux équipements électriques. CE signifie “Conformité Européenne”.
Cet appareil est conforme à l’article 15 du règlement FCC. Son fonctionnement doit respecter les deux conditions suivantes : (1) Il ne doit pas causer d’interférences parasites et (2) il doit accepter de recevoir des interférences parasites y compris celles qui pourraient provoquer un dysfonctionnement. Testé par Minolta Corporation 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Les symboles suivants peuvent être présents sur l’appareil :
Digital Camera:
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Page 12
* Cet appareil est un instrument de précision optique. Conserver les surfaces optiques propres. Lire à ce sujet le chapitre consacré au nettoyage et au rangement (p. 148).
12
NOMENCLATURE
BOITIER
Écran de contrôle (p. 15)
Touche Programme (p. 42)
Molette de sélection
Déclencheur
Bague de mise au point (p. 43)
Repère de focale
Bague de zooming
1
Objectif*
Porte du logement carte (p. 22) Le port USB est situé derrière la porte.
Té moin de retardateur (p. 66)
Flash intégré (p. 30)
Touche Programmes-résultats (p. 32)
Oeillet de courroie (p. 18)
1L’échelle de focales de la bague de zooming est sérigraphiée en focales équivalentes pour format
24 x 36. Le logiciel DiMAGE Viewer livré avec l’appareil peut afficher la focale utilisée pour la prise de vue de l’image enregistrée et la focale équivalente en format 24 x 36
Microphone
NOMENCLATURE
Page 13
13
Griffe porte-accessoires
Sélecteur d’affichage Touche Information
(p. 40, 36)
Super viseur électronique* (p. 31)
Écran ACL*
(p. 16)
Touche Menu
Contrôleur
Couvercle prise secteur
Touche de mémori­sation d’expo (p. 43)
Verrou du logement piles (p. 20)
Capteurs de l’oculaire*
(p. 40)
Touche loupe
Capot de la prise télé­commande (p. 57)
Lampe témoin d’accès
Touche QV/Suppression (p. 34)
Dévérrouillage du sélecteur
Inter. principal/Sélecteur de mode
Mode Lecture (p. 34)
Mode Enregistrement (p. 26)
Mode Vidéo (p. 102)
Mode Réglages (p. 118)
Mode Transfert de données (p. 132)
Haut-parleur
Page 14
14
N
OMENCLATURE
Touche Fonction
Curseur Macro (p. 47)
Touche de mode de mise au point (AF/MF) (p. 43)
Curseur d’effets numériques
Sélecteur de réglage dioptrique (p. 31)
Écrou de pied
Mémoire (p. 50)
Types de mesure (p. 51)
Modes d’exposition (p. 52) Modes de cadence (p. 58)
Balance des blancs (p. 67)
Sensibilité (p. 70)
Touche d’effets numériques
Sélecteur de mode (p. 48)
Contrôleur d’effets numériques (p. 73)
Prise synchro flash (p. 72)
Page 15
15
ÉCRAN DE CONTRÔLE
Indicateur de programme-résultat (p. 32)
Indicateur de sensibilité (p. 70)
Indicateurs de modes d’exposition (p. 52)
Témoins d’état des piles (p. 21)
Indicateurs de balance des blancs (p. 67)
Indicateur de réduc. d’yeux rouges (p. 88)
Indicateur de mise au point manuelle (p. 43)
Qualité d’image (p. 85)
Définition d’image (p. 84)
Correction d’expo au flash (p. 74)
Icônes de programmes-résultats numériques (p. 32)
Indicateurs de cadence (p. 58)
Compteur de vues
(p. 84)
Situé sur le dessus du boîtier, l’écran de contrôle indique la configuration de fonctionnement de l’appareil. Toutes les icônes sont présentées ici simultanément pour pouvoir être repérées facilement.
Le compteur de vues ne peut dépasser 999. Si le nombre d’images à enregistrer dépasse cette valeur, 999 est affiché et reste fixe. Le compteur de vues se met à décompter lorsque le nombre d’images à enregistrer atteint 999 .
Indicateur de mode flash sans cordon (p. 90)
Vitesse et ouverture / valeur correction d’exposition au flash
Page 16
7. Correction de saturation de couleurs (p. 77)
16
N
OMENCLATURE
AFFICHAGES DU SUPER VISEUR ET DE L’ÉCRAN ACL
2. Indicateurs de mode flash (p. 88)
5. Correction d’expo au flash (p. 74)
9. Netteté (p. 99)
8. Correction de contraste (p. 76)
10. Correction d’exposition (p. 74)
11. Indicateur de balance des blancs (p. 67)
17. Sensibilité (ISO) (p. 70)
12. Mode d’exposition/indicateur de programme­résultat (p. 52, 32)
13. Indicateur de type de mesure (p. 51)
14. Vitesse
23. Indicateur de mise au point manuelle (p. 43)
18. Indicateur de mode macro (p. 47)
22. Indicateur de mode d’acquisition (p. 58)
19. Témoin de mise au point (p. 29)
21. Compteur de vues (p. 84)
27. Zoom numérique (p. 46)
26. Définition d’image (p. 84)
25. Qualité d’image (p. 85)
24. Témoin d’état de la pile (p. 21)
4. Indicateur de mode
3. Témoin de flash (p. 30)
A. Plage AF large B. Zone de mesure spot (p. 51) C. Capteurs AF D. Zone AF mobile (p. 45)
1. Indicateur de micro
6. Affichage de filtre (p. 77)
16. Signal de risque de bougé (p. 31)
15. Ouverture
20. Indicateur d’impression de données (p. 97)
28. Mode couleurs (p. 98)
Page 17
17
Vitesse Ouverture Balance des blancs
(p. 67) Sensibilité (p. 70) Valeur de correction
d’exposition (p. 74) Nom de dossier (p. 140)
Numéro de dossier – numéro de fichier-image
Histogram
Définition d’image (p. 84) Qualité d’image (p.85)
Date d’acquisition
Indicateur de mode
La zone sombre de l’histogramme illustre la répartition de la luminence de l’image du noir (à gauche) au blanc (à droite). Chacune des 256 lignes verticales indique la valeur relative de la lumière de l’image. L’histogramme est utilisé pour évaluer l’exposition et le contraste, mais ne fournit aucune indication sur la couleur.
AFFICHAGE DU MODE QUICK VIEW
Date d’accquisition
Numéro de vue
nombre total d’images
Témoin de verrouillage (p. 111)
Indicateur d’impression (p. 114)
Définition d’image (p. 84) Qualité d’image (p. 85)
Heure d’acquisition
Indicateur de mode
Indicateur de mémo vocal (p. 101)
Page 18
18
P
RÉPARATION ET DÉMARRAGE
PREPARATION ET DEMARRAGE
Cette section indique comment préparer l’appareil photo, changer les piles et la carte mémoire, et utiliser l’unité externe d’alimentation.
FIXATION DE LA COURROIE
RETRAIT DU BOUCHON D’OBJECTIF
Pincer les clips du bouchon en les serrant entre le pouce et l’index pour retirer le bouchon de l’objectif. Toujours remettre le bouchon sur l’objectif lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Fixer la courroie sur l’œillet de l’appareil comme indiqué. Toujours garder la courroie autour du cou afin d’éviter la chute de l’appareil s’il venait à vous glisser des mains.
La courroie est en cuir et l’eau peut la tacher. Lorsque la courroie est humide ou en contact avec des matériaux / vêtements de couleur clairs, celle-ci risque de laisser des traces.
1
2
Page 19
19
MISE EN PLACE DU PARASOLEIL
Pour monter le parasoleil sur l’objectif, aligner le repère rectangulaire du parasoleil avec l’index de focale sur l’objectif (1).
Engager le parasoleil sur la monture avant de l’objectif puis le faire tourner sur 90° en sens horaire jusqu’à son encliquetage (repère en cercle aligné avec l’index de focale (2). Lorsqu’il est correctement monté, les parties en forme de larges pétales du parasoleil doivent se retrouver en positions symé­triques haute et basse. Ne jamais forcer sur le para­soleil s’il ne se monte pas correctement, vérifier son orientation. Pour démonter le parasoleil, le tourner sur 90° dans le sens anti-horaire et le retirer.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le parasoleil peut être rangé sur l’objectif en position retournée.
Le parasoleil étant retourné et l’un des pétales étant en posi­tion haute, l’engager sur la monture avant de l’objectif puis le tourner de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic.
Le parasoleil peut être monté ou démonté lorsque le bouchon d’objectif est en place. Pour démonter le parasoleil, le tourner sur 90° dans le sens anti-horaire et le retirer.
Le parasoleil permet de limiter l’entrée de rayons latéraux parasites bien souvent à l’origine de réflexions qui détériorent la qualité de l’image. Lorsque l’on photographie par forte lumière, l’utilisa­tion du parasoleil est recommandée. En revanche, il ne doit pas être monté sur l’objectif lors de l’utilisation du flash intégré car il peut provoquer une ombre portée.
2
1
Page 20
20
P
RÉPARATION ET DÉMARRAGE
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES
Ouvrir la porte du compartiment piles en placant le verrou en position .
Mettre les accus en place. Respecter les polarités indiquées par le schéma sous la porte du compartiment.
Les accus Nickel-Metal Hydride (Ni-Mh) de type AA livrés avec l’appareil doivent être chargés avant leur première utilisation. Consulter le mode d’emploi du chargeur avant de l’utiliser.
Avant de procéder au remplacement des accus, vérifier que le sélecteur de mode est en position OFF.
Refermer la porte du compartiment et ramener le verrou en position
Il est possible d’utiliser des piles alcalines dans cet appareil mais leur autonomie est limitée. Utiliser uniquement des piles alcalines pour une utilisation modérée ou si vous ne disposez pas momentané­ment d’accus Ni-MH, de l’adaptateur secteur ou d’une alimentation externe Minolta.
Page 21
21
INDICATEURS D’ÉTAT DES PILES
Icône de charge complète : les piles sont neuves. Cette icône s’affiche sur les 2 écrans durant 5 secondes à la mise sous tension de l’appareil. Elle reste affichée en permanence sur l’écran de contrôle.
Icône de piles usées ou d’accus déchargés clignotant : Le niveau d’énergie est insuffisant pour le fonctionnement de l’appareil. Le déclenchement est impossible. Remplacer les piles ou recharger les accus.
Icône de piles usées ou d’accus déchargés. Le fonctionnement est encore assuré mais le remplacement des piles/accus doit être effectué dès que possible. Cette icône s’affiche automatiquement et reste affichée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
COUPURE D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
Pour économiser l’énergie des piles, l’appareil coupe automatiquement l’alimentation des écrans et des fonctions non nécessaires, au bout d’une certaine durée de non utilisation. L’écran ACL s’éteint au bout de 30 secondes, le super viseur et l’écran de contrôle au bout d’une minute. Pour rétablir les affichages, appuyer à mi-course sur le déclencheur ou sur la touche Informations. La durée de temporisation avant coupure d’alimentation automatique pour le super viseur et l’écran de contrôle peut être programmée dans la partie Préf. 2 du menu Réglages (p. 118).
Cet appareil est doté d’un contrôleur automatique de niveau de charge des piles. Lorsque l’appareil est sous tension, une icône est affichée sur l’écran de contrôle situé sur le dessus de l’appareil, dans le super viseur et sur l’écran ACL. L’icône de l’écran ACL passe du blanc au rouge lorsque la charge des piles est faible. Si les écrans de contrôle et ACL sont sans affichage, cela signifie que les piles sont usées ou mal installées.
Page 22
22
P
RÉPARATION ET DÉMARRAGE
ALIMENTATIONS EXTERNES (vendues séparément)
INSERTION ET CHANGEMENT DE LA CARTE MÉMOIRE
L’adaptateur secteur permet d’alimenter l’appareil à partir d’une prise de courant secteur. Il est utile si l’appareil doit être utilisé de manière intensive. Son utilisation est notamment recommandée lorsque l’appareil est connecté à un micro-ordinateur. L’adaptateur secteur AC-1L est prévu pour l’Amérique du Nord, le Japon et Taiwan et l’AC-2L pour les autres pays.
Le kit batterie externe High-power Battery Pack Kit EBP-100 est une source d’alimentation autonome qui étend de manière importante la durée de fonctionnement de l’appareil. Le kit comprend une batterie lithium-ion à grande capacité, un support et un chargeur. Ces trois dispositifs sont également disponibles séparément.
Engager le mini-connecteur de l’adaptateur dans la prise d’alimentation (2).
Brancher le connecteur secteur de l’adaptateur sur une prise de courant.
Retirer le capot de la prise d’alimentation externe en le soulevant par l’encoche vers la gauche (1). Le capot est attaché au boîtier afin ne pas être égaré.
L’appareil ne peut fonctionner qu’avec une carte mémoire. Si elle n’est pas insérée, un signal s’affiche sur l’écran. Les cartes CompactFlash de type I et II et les Microdrives IBM sont compatibles avec cet appareil. Pour plus de détails sur les soins et les manipulations des cartes mémoire, repor­tez-vous page 149.
Toujours mettre l’appareil hors tension et s’assurer que le témoin d’accès n’est pas allumé avant de changer le type d’alimentation.
Toujours mettre l’appareil hors tension avant de charger et de retirer une carte mémoire sous peine de risque de déterioration de la carte et de perte des données.
1
2
Page 23
23
Ouvrir la porte du logement carte dans la direction indiquée (1).
Pour éjecter la carte mémoire, relever le levier d’éjection (2) puis le pousser (3). La carte peut ensuite être retirée de son logement. Attention, après une utilisation intensive, la carte peut être chaude.
Pour engager une nouvelle carte, la pousser dans le logement jusqu’à l’encliquetage du levier d’éjection (4). Engager la carte de manière à ce que sa face supérieure soit orientée vers l’avant de l’appareil. Toujours engager la carte bien droite, jamais de biais et ne jamais forcer. Si la carte ne s’engage pas correctement, vérifier son orientation.
Rabattre le levier d’éjection comme indiqué (5) et refermer la porte du logement de la carte.
Si le message de non reconnaissance de carte s’affiche, la carte nécessite peut-être un formatage. Une carte mémoire utilisée dans un autre appareil peut également nécessiter un nouveau formatage à partir de cet appareil. Si le message de carte inutilisable apparaît, la carte n’est pas compatible avec cet appareil. Le formatage d’une carte s’effectue dans le menu Lecture (p. 110). Le formatage d’une carte efface définitivement toutes les données qu’elle contient. Si le message d’erreur carte s’affiche, appuyer sur la touche centrale du contrôleur pour fermer la fenêtre. Consulter le site Internet Minolta pour davantage d’informations sur les compatibilités : Amerique du Nord : http://www.minoltausa.com, Europe : http://www.minoltaeurope.com/pe/digital/languages_stage.html.
12345
Page 24
24
P
RÉPARATION ET DÉMARRAGE
REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Les batteries et la carte mémoire ayant été insérées, l’horloge et le calendrier de la caméra doivent être réglés. Lorsque les images sont enregistrées, les données image sont enregistrées avec la date et l’heure de l’enregistrement. Selon le pays, le menu langues devra également être réglé. Pour changer la langue, voir les remarques sur l’appareil page suivante.
Positionner le sélecteur de mode situé sur le haut de l’appareil sur setup. L’appareil se met en service et le menu Réglages apparaît .
Le bouton central du contrôleur sélectionne les options du menu et permet de fixer les réglages.
Réglages
Basique Pref. 1
Pref. 2 Lumino. écran Lumino. viseur Signal sonore Son déclic Volume
3 3
1 1 2
Langue
Français
Pref.
Il est très facile de naviguer dans le menu. Les touches haut/bas et gauche/droite du contrôleur (1) déplacent le curseur et modifient les para­mètres du menu.
Contrôleur
Page 25
25
Utiliser la touche droite du contrôleur pour mettre en surbrillance l’onglet Pref. 2 en haut du menu.
Utiliser la touche bas pour mettre en surbrillance l’option Réglage Date/Heure du menu.
Appuyer au centre du contrôleur pour afficher l’écran de réglage Date/Heure.
Utiliser les touches droite et gauche pour sélectionner l’information à modifier.
Appuyer sur le bouton central pour fixer les réglages de la date et de l’heure. Le menu Réglages s’affiche.
Appuyer sur la touche droite. “Valider” s’affiche alors à droite du menu.
Menu Pref. 2
Ecran de réglage de la date et de l’heure
Utiliser les touches haut et bas pour effecteur les modifications.
Dans certaines régions, le menu langue doit également être paramétré. Mettre l’option langue en surbrillance dans la partie basique du menu Réglages. Appuyer sur la touche droite pour afficher les paramètres langue. A l’aide des touches haut/bas, mettre en surbrillance la langue souhaitée. Appuyer sur le bouton central pour confimer ce réglage. Le menu Réglages s’affiche dans la langue sélectionnée.
Notes
Réglages
Basique
Pref. 1
Pref. 2 RéglParDéfaut Viseur auto. RéglageDate/H Date format Sortie vidéo
– Ecr/Vis auto
– Mois/Jour/An NTSC
Eco énergie
1 min.
Pref.
Valider
Réglages
Réglage Date/Heure
2001 7 20 16 33:..
Page 26
1
2
26
O
PÉRATIONS DE BASE
RÉGLAGE DE L’APPAREIL EN PRISE DE VUE AUTOMATIQUE
AFFICHAGES DU SUPER VISEUR ET DE L’ÉCRAN ACL
Tout en agissant sur son poussoir de déverrouillage (1), tourner le sélecteur de mode en position prise de vue ; le viseur électronique (ECF) et l’écran LCD deviennent actifs. Appuyer sur la touche P (2) pour réinitialiser le mode Tout auto.
Tous les fonctionnements de l’appareil sont alors automatiques. AF, exposition, et système d’acquisition d’image travaillent en synergie afin de produire les meilleurs résultats possibles.
Indicateur de mode
de mesure (p. 51)
Affichage de la vitesse
Affichage de l’ouverture
Indicateur de mode de cadence (p. 58)
Témoins de mise au point (p. 29)
Compteur de vues (p. 15, 84)
Indicateur de définition d’image (p. 84) Indicateur de qualité d’image
(p. 85)
Indicateur de mode
Zone de mise au point
Indicateur de mode d’exposition/programme-résultat (p. 52, 32)
OPERATIONS DE BASE
Page 27
3
4
27
OPÉRATIONS D’ENREGISTREMENT DE BASE
Placer le sujet principal dans la zone de mise au point .
•Pour un sujet décentré, utiliser la mémorisation d’exposition (p. 28).
•Vérifier que le sujet est situé à au moins 0,50 m de l’appareil – ∞. Pour des sujets situés à moins de 0,50 m, utiliser la fonction macro (p. 47).
Appuyer à fond sur le déclencheur (4) pour prendre la photo.
La lampe témoin d’accès s’allume pour indiquer que l’image est en cours d’enregistrement sur la carte mémoire. Ne jamais retirer la carte mémoire pendant qu’une opération d’enregistrement est en cours.
Tourner le sélecteur de mode en position enregistrement (1). Cadrer le sujet à l’aide de la bague de zooming (2). L’effet du zooming s’affiche immédiatement dans le viseur (EVF) et l’écran LCD.
Appuyer à mi-course sur le déclencheur (3) pour faire la mise au point et la mémoriser avec l’exposition.
.
• Les témoins de mise au point (p. 29) confirment la bonne mise au point : si le témoin est rouge, l’appareil n’est pas en mesure de faire la mise au point. Renouveler l’étape précédente (pression à mi-course sur le déclencheur) pour que le témoin devienne blanc.
• Une fois le point obtenu, la capteur AF sélectionné apparaît brièvement sur l’image afin de matérialiser la zone précise où s’effectue la mise au point.
• Les affichages de valeurs de vitesse et d’ouverture passent du blanc au noir pour indiquer que l’exposition est mémorisée.
• Durant un court instant, l’image peut être figée en attente de mise au point.
2
1
Page 28
28
O
PÉRATIONS DE BASE
MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT
La fonction de mémorisation de mise au point est utilisée lorsque le sujet est décentré ou en dehors de la zone de mise au point. Il peut également être utile lorsqu’une situation particulière empêche une mise au point sur le sujet principal.
Placer le sujet principal dans la zone de mise au point. Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
• Les signaux de mise au point indiquent la mémorisation. Les valeurs de vitesse et d’ouverture passent du blanc au noir pour indiquer leur verrouillage.
• Lorsque la mise au point est effectuée, un capteur AF apparaît brièvement pour indiquer la zone de mise au point.
Sans relâcher le déclencheur, recadrer la scène pour décentrer le sujet principal. Appuyer ensuite à fond sur le déclencheur (sans l’avoir préalablement relâché) pour prendre la photo.
AMPLIFICATION AUTOMATIQUE DE LA LISIBILITÉ DE L’ÉCRAN
Dans des conditions d’extrême obscurité et lorsque la fonction de gain automatique de l’appareil a atteint ses limites, l’amplification automatique de lisibilité d’écran se déclenche et intensifie la lisibilité de l’image dans le viseur (EVF) et l’écran LCD. L’image est plus brillante mais en noir et blanc, sans aucun effet sur la photo couleur définitive.
Le déclenchement de la fonction d’amplification ne permet pas l’utilisation de la fonction d’agrandissement électronique (p. 95). Si l’histogramme est utilisé en temps réel (p. 40), l’écran affi­chera l’image amplifiée mais pas les valeurs définitives de l’exposition.
Page 29
Cet appareil est doté d’un système autofocus (AF) précis et rapide. Les témoins situés dans le coin inférieur droit du super viseur et de l’écran ACL indiquent l’état de la mise au point. Pour davantage d’informations sur les modes AF, voir page p. 83.
TÉMOINS DE MISE AU POINT
SITUATIONS PARTICULIÈRES
Dans certaines situations ou avec certains sujets (voir ci-dessous), l’appareil peut ne pas être en mesure de faire correctement la mise au point. Dans ce cas, le témoin devient rouge. Dès lors, utiliser la fonction de mémorisation du point pour faire le point sur un autre sujet situé à même distance, puis recadrer la scène.
Le sujet est uniforme et manque de contraste.
Le sujet est trop sombre.
Deux sujets situés à des distances différentes se superposent dans la zone AF.
Le sujet est proche d’une objet ou d’une zone très lumineuse.
29
Lorsque l’appareil ne peut effectuer la mise au point AF, la mise au point est fixée entre 5 m et l’infini. Il est ramené entre 3 et 3,80 m lorsque le flash est en fonction. Dans ce cas, la mémorisation peut être utilisée pour faire le point sur un sujet situé à même distance que le sujet principal. La mise au point peut également être effectuée manuellement (p. 43).
Témoin allumé (blanc) – Mise au point effectuée.
Témoin allumé (rouge) –
Le sujet est trop proche ou une situation particulière
empêche la mise au point
. Le déclenchement est possible.
Page 30
30
O
PÉRATIONS DE BASE
UTILISATION DU FLASH INTEGRE
PORTÉE DU FLASH - FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Pour utiliser le flash, le soulever simplement à l’aide des deux onglets situés de chaque côté. La position du flash doit être réglée manuellement et dès lors, il fonctionnera quelle que soit la lumière ambiante. Les indicateurs d’état de flash suivants apparaissent dans le coin supérieur gauche du viseur (EVF) et de l’écran LCD.
L’appareil contrôle automatiquement l’exposition au flash et dose l’éclair en conséquence. Pour obtenir les meilleurs résultats, le sujet principal doit être dans la zone de portée du flash. Cette portée est différente selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.
Position grand-angle
Position téléobjectif
0,5 m ~ 3,8 m
0,5 m ~ 3,0 m
Dans certaines conditions particulières de prise vue, ce témoin peut apparaître pour recommander l’utilisation du flash.
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, l’icône blanche indique que le flash est chargé et prêt.
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course en faible lumière ambiante ou en contre­jour, l’icône rouge indique que le flash est en cours de charge.
Après le déclenchement, l’icône bleue indique que le sujet a été correctement exposé.
En faible lumière ambiante extérieure, ou en intérieur, il est nécessaire d’utiliser le flash pour éclairer le sujet ou éviter les risques de flou de bougé. Le flash peut également être utilisé en fill-flash (fill-in) afin d’exposer un sujet en fort contre-jour ou d’éclaircir les ombres portées sur le sujet principal. Toujours démonter le parasoleil lors de l’utilisation du flash intégré. Il pourrait provoquer une ombre portée.
Page 31
Si le viseur électronique (EVF) est utilisé ou l’écran LCD, tenir l’appareil fermement en serrant son côté gauche de la main droite et en plaçant la main gauche dessous pour le soutenir. Garder les épaules droites et les bras serrés contre le buste.
TENUE DE L’APPAREIL
SIGNAL DE RISQUE DE BOUGÉ
Le super viseur comprend un dispositif de réglage dioptrique intégré de -5 à + 5 dioptries. Tout en regardant dans le viseur, tourner la molette de réglage dioptrique pour obtenir une image la plus nette possible.
Le viseur électronique peut faire l’objet d’un basculement de 0° à 90°. Il suffit de le prendre en main et de le tourner dans la position souhaitée. Toujours entreposer l’appareil avec son viseur replié vers le corps de l’appareil.
Si la vitesse d’obturation atteint la limite pour laquelle il y a risque de bougé lorsque l’appareil est tenu à main levée, un signal s’affiche dans le super viseur et sur l’écran ACL. Le bougé de l’appareil qui est dû aux légers tremblements de la main se traduit à l’image par un léger flou ou un simple manque de netteté. Il est davantage prononcé en téléobjectif qu’en grand-angle. Le signal apparaît lorsque la fraction de vitesse est a peu près égale à la focale utilisée. Ainsi, pour une focale de 100 mm, la vitesse limite est 1/100 s. L’apparition du signal n’empêche pas le déclenchement. Pour éviter les flous de bougé, il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes :
• Fixer l’appareil sur un trépied
• Utiliser le flash intégré
• Augmenter la sensibilité de l’appareil (ISO) (p. 70).
• Ramener le zoom en position grand-angle.
31
RÉGLAGE DIOPTRIQUE
Page 32
32
B
ASIC RECORDING
TOUCHE PROGRAMMES-RÉSULTATS
La touche Programmes-résultats permet de sélectionner un mode résultat spécifiquement adapté au type de sujet (ou au thème) à photographier. L’appareil sélectionne les paramètres et les fonctions les mieux adaptés au bon rendu du sujet (exposition, balance des blancs, etc.).
Une pression sur la touche Programmes-résultats permet de faire défiler un curseur devant les icônes des différents programmes-résultats afin de sélectionner celui souhaité : Portrait, Sport, Coucher de soleil, Portrait de nuit, Texte. Le programme résultat sélectionné reste actif jusqu’à ce qu’il soit modifié par l’opérateur.
Portrait – Programme idéal pour le rendu de portraits aux teintes douces sur fond flou.
Sport – Programme spécifique pour prise de vues sur des sujets en mouvement. Suivi en autofocus et hautes vitesses d’obturation.
Coucher de soleil – Programme spécifiquement adapté au rendu chaleureux des cou­chers de soleil.
Portrait de nuit – Programme idéal pour photographier des personnages au flash tout en préservant l’ambiance d’un fond de nuit illuminée.
Te xte – Programme pour la reproduction de textes noir sur blanc avec les meilleures conditions de contraste et de netteté.
1
O
PÉRATIONS DE BASE
Page 33
33
Bien que les réglages soient automatiquement optimisés pour chaque prise de vue, il est néanmoins possible d’effectuer quelques changements lors de l’utilisation des programmes-résultats. Le mode AF peut ainsi être modifié (p. 83). Le programme Sport sélectionne le mode AF en continu alors que les autres utilisent le mode AF vue par vue. Le contrôleur d’effets numériques peut être utilisé pour corriger la luminosité, le contraste et la saturation des couleurs (p. 73). Le réglage de balance des blancs peut être modifié pour tous les programmes-résultats sauf Coucher de soleil et Portrait de nuit (p. 67). Le réglage de netteté peut être modifié pour les programmes Sport, Coucher de soleil et Te xte (p. 99). Le mode de mesure de la lumière ne peut pas être modifié.
Portrait – La plupart des portraits sont meilleurs lorsque l’on utilise une focale téléobjectif. Le rendu des plans est meilleur et les fonds sont plus flous étant donné la profondeur de champ réduite. En cas d’une personne soumise à des ombres portées (chapeau, feuillages, etc.) ou en contre-jour, utiliser le flash pour adoucir ces ombres.
Sport – Avec le flash, vérifier que le sujet soit bien dans la zone de portée (p. 30). Celle-ci peut être augmentée en changeant le réglage de sensibilité de l’appareil (p 71). Un monopode, plus léger qu’un trépied permet aussi d’éviter les risques de flous de bougé.
Coucher de soleil – Lorsque le soleil est sur l’horizon, ne pas diriger l’appareil vers le soleil de manière prolongée. L’intensité lumineuse pourrait endommager le capteur CCD. Entre les prises de vue, mettez l’appareil hors tension ou protégez l’objectif.
Portrait de nuit – Lors de prises de vues de paysages nocturnes, utiliser un trépied pour éviter les flous de bougé. Le flash peut exposer uniquement des sujets proches comme une personne en premier plan par exemple. Demander aux personnes photographiées de ne pas bouger après l’éclair car la pose peut se prolonger.
Texte – Lors de la reproduction de documents typographiques, il est possible de travailler en
mode macro (p. 47). Utiliser un trépied pour éviter les flous de bougé.
Conseils
Page 34
Pour visualiser des images en mode lecture, tourner le sélecteur de mode en position lecture.
Pour visualiser des images en mode enregistrement ou vidéo, appuyer sur le bouton Quick View ou Suppression.
34
L
ECTURE SIMPLE
AFFICHAGE DU MODE QUICK VIEW ET DE L’HISTOGRAMME
Date d’acquisition
Numéro de vue/nombre total d’images
Témoin de verrouillage (p. 111)
Indicateur d’impression (p. 114)
Définition d’image (p. 84) Qualité d’image (p. 85)
Heure
sition
Indicateur de mode
Indicateur de mémoire
vocale (p. 101)
Pour afficher l’histogramme de l’image, appuyer sur la flèche Haut du contrôleur.
Vitesse
Ouverture
Balance des blancs (p. 67)
Sensibilité (p. 70)
Valeur de correction
d’exposition (p. 74)
Nom de dossier (p. 140)
Numéro de dossier – numéro de fichier-image
Histograme (p. 17)
Les images peuvent être visualisées en mode Quick View ou lecture. Cette section développe les fonctions de base de ces deux modes. Le mode lecture intègre des fonctions complémentaires, voir page 106.
LECTURE SIMPLE
Page 35
Pour revenir, à partir du mode Quick View en mode Enregistrement, appuyer sur le bouton Menu.
Contrôleur
Touche QV/Suppression
VISUALISATION D’IMAGES (QUICK VIEW)
35
Appuyer sur la touche QV/suppression pour supprimer l’image affichée. Un message de confirmation apparaît.
En mode Quick view, l’image affichée peut être supprimée. Une fois supprimée, l’image ne peut pas être récupérée.
Appuyer sur le contrôleur pour confirmer la suppression de l’image. L’appareil revient en mode Quick view.
SUPPRESSION D’IMAGES (QUICK VIEW)
Agir sur flèches Gauche/Droite du contrôleur pour surligner “Oui”. “Non” annule l’opération de suppression.
Écran de confirmation
Effacer cette image ?
NonOui
En mode Quick view ou lecture, utiliser les flèches Gauche/Droite du contrôleur pour faire défiler les images de la carte mémoire.
Pour visualiser l’histogramme d’une prise de vue, appuyer sur la flèche Haut et appuyer sur la flèche Bas pour revenir en lecture simple.
Page 36
36
L
ECTURE SIMPLE
Au centre du commutateur d’affichage, la touche d’affichage commande le format d’affichage. À chaque pression sur la touche, l’affichage passe au format suivant : affichage complet, image seule, planche index.
Affichage complet Image seule
Planche index
En affichage de visualisation d’index, les flèches Gauche/Droite du contrôleur commandent le déplacement du cadre jaune entourant une image vers la suivante ou la précédente. Lorsque l’image est encadrée, la date d’enregistrement, l’icône de mémoire vocale, le verrouillage et le statut d’impression ainsi que le numéro de vue sont affichés au bas de l’écran. L’image encadrée peut être supprimée par la touche QV/suppression (p. 35) ou un accompagnement sonore peut être écouté en appuyant sur le contrôleur. Une nouvelle pression sur la touche d’Informations, l’image encadrée est affichée en mode visualisation vue par vue. Il est possible d’afficher un index de 9 ou de 4 images. L’un ou l’autre sont sélectionnés dans le menu du mode Lecture (p. 106).
PASSER DU MODE QUICK VIEW EN MODE LECTURE
Page 37
37
LECTURE AGRANDIE
En visualisation vue par vue, il est possible d’agrandir une photo pour une observation détaillée. Les images peuvent être agrandies entre 1,2x et 4x par paliers de 0,2x. Les images de format 640 x 480 peuvent être agrandies uniquement entre 1,2x et 2x. Les photos enregistrées en mode RAW et Super fin ne peuvent pas être agrandies.
L’image à visualiser étant affichée, appuyer sur la touche Loupe. (1). Le coefficient d’agrandissement est affiché dans le viseur et sur l’écran ACL.
1
Une fois l’image agrandie, les 4 flèches du contrôleur permettent de la faire défiler à l’écran.
Appuyer au centre du contrôleur pour commuter entre agrandisse­ment et défilement de l’image. Les flèches de défilement ou l’affi­chage d’agrandissement passent en bleu pour indiquer la fonction active.
Lorsque les flèches de défilement sont en bleu, utiliser les 4 flèches du contrôleur pour faire défiler l’image. Appuyer sur la touche d’agrandissement pour quitter le mode Lecture agrandie. Appuyer et maintenir les flèches du contrôleur pour faire défiler l’image en continu.
La barre et les icônes de l’écran peuvent être masqués ou visualisés en appuyant sur le bouton d’affichage d’information (i+).
Scroll
Scroll
Zoom
Page 38
38
L
ECTURE SIMPLE
Les vidéos standard, nocturne et UHS peuvent être visualisées sur l’appareil. Les fichiers vidéo sont repérés par une icône au bas de l’écran. Les vidéos standard et nocturnes sont également indiquées par une imagette de la première image.
Appuyer au centre du contrôleur pour lancer la lecture du fichier.
Pour annuler la lecture, appuyer sur la flèche bas du contrôleur.
VISUALISATION DES VIDÉOS
: play
: pause : stop 23s
Appuyer sur le contrôleur pour marquer une pause dans la lecture de la vidéo. Une nouvelle pression relance la lecture.
LECTURE DE MÉMO-VOCAUX
Contrôleur
Appuyer au centre du contrôleur pour lancer la lecture audio. Pour annuler la lecture, appuyer sur la touche bas.
Les mémo vocaux (p. 101) sont repérées par l’in­dicateur qui est affiché au bas de l’image.
Page 39
39
VISUALISATION DES IMAGES SUR UN TÉLÉVISEUR
Il vous est possible de visualiser les images de l’appareil sur votre téléviseur. L’appareil est équipé d’une sortie vidéo autorisant une connexion avec le téléviseur via le câble AV fourni. L’appareil est compatibles avec les standards NTSC et PAL. Les réglages de sortie vidéo peuvent être vérifiés et paramétrés dans l’onglet Pref 2 du menu du mode SETUP (p. 118).
Mettre le téléviseur et l’appareil hors tension.
Engager le mini-connecteur du câble vidéo dans la sortie vidéo de l’appareil.
Brancher l’autre extrémité du câble dans l’entrée vidéo et audio du téléviseur. Le connecteur jaune est pour la sortie vidéo et le connecteur blanc pour la sortie audio.
Mettre le téléviseur sous tension.
Mettre le sélecteur de mode de l’appareil en position Lecture. Les moniteurs de l’appareil (viseur et écran ACL) ne sont pas activés lorsque l’appareil est relié à un téléviseur. L’affichage du mode Lecture est visible sur l’écran du téléviseur.
Régler le téléviseur sur le canal vidéo.
Visualiser les images selon la procédure décrite au chapitre Lecture. Utiliser les commandes du téléviseur pour régler le volume audio. En raison du principe de télévision la qualité des images et leur résolution peuvent apparaître moins bonnes sur un téléviseur que sur un écran de micro­ordinateur.
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
3
Page 40
40
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
AFFICHAGES - MODE ENREGISTREMENT
Affichage automatique - l’appareil sélectionne automatiquement entre affichage dans le super viseur ou sur l’écran ACL. Si les capteurs du super viseur détectent une présence, ils commutent l’affichage dans le viseur.
Affichage dans le super viseur : l’image apparaît uniquement dans le super viseur électronique. Sous très forte lumière ambiante, il est plus facile de cadrer l’image dans le viseur que sur l’écran ACL.
Affichage sur l’écran ACL : l’image est affichée uniquement sur l’écran ACL.
Le sélecteur d’affichage et la touche informations situés au dos de l’appareil permettent de changer entre affichage dans le super viseur ou sur l’écran ACL et de sélectionner quelles infos doivent être affichées avec l’image. Le sélecteur à trois positions permet de choisir entre mode d’affichage automatique ou affichage dans le super viseur seul, ou bien encore affichage sur l’écran ACL seul.
Si l’autonomie des piles est un critère important, activer les capteurs du super viseur pour afficher l’image dans le viseur mais pas sur l’écran ACL. La fonction d’affichage automatique peut être modifiée dans la partie Pref. 2 du menu Réglages (p. 118).
MODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCEES
Ce chapitre donne des informations détaillées sur le mode enregistrement et son fonctionnement. La lecture de ce chapitre vous permettra de confirmer votre maîtrise de l’appareil et d’augmenter ainsi votre intérêt.
Page 41
41
La touche informations située au centre du sélecteur d’affichage permet de sélectionner les informations à afficher en complément de l’image. À chaque pression sur la touche, l’affichage passe à l’option d’affichage suivante : Affichage standard, plage AF, histogramme, image seule. Le nombre d’écrans et leurs formats peuvent être modifiés dans la partie Préf.1 du menu du mode Réglages (p. 118).
Affichage standard Plage AF
Image seule Histogramme
L’histogramme en temps réel indique la distribution approximative de la luminosité de l’image en cours d’affichage. Cet histogramme n’est pas davantage visible par l’amplification de l’image de l’écran (p. 28, 56), ni par une exposition au flash. L’histogramme d’une image enregistrée peut ne pas présenter la même distribution de luminosité que l’histogramme en temps réel qui correspondait à l’image avant son enregistrement.
Page 42
42
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
Mode Flash
Correction de saturation de couleurs
Mode d’exposition
TOUCHE PROGRAMME TOUT AUTO (TOUCHE P)
La touche P (1) réinitialise l’appareil en mode programme Tout auto et les fonctions en mode Enregistrement auto. Les différents automatismes de l’appareil fonctionnent alors de concert pour assurer le meilleur résultat possible, laissant ainsi à l’utilisateur toute liberté pour se consacrer au cadrage et à la composition. La touche P affecte certaines fonctions des modes enregistrement et vidéo (p. 105) lorsqu’ils sont en fonction.
Mode de cadence
Balance des blancs Mode de mesure Correction d’exposition
Correction d’expo au flash
Mode de mise au point Zone AF
Programme (p. 53) Vue par vue (p. 58)
Automatique (p. 67) Multizones (p. 51)
0.0 (p. 74)
0.0 (p. 74) Fill-flash ou réd. d’yeux rouges* (p. 88)
Simple (vue par vue) (p. 83) Large (p. 44)
*Le mode flash est réinitialisé sur le mode précédement en cours.
Programmes-résultats Annulés (p. 32)
Mesure au flash Mesure ADI (p. 94)
Correction de contraste 0 (p. 76)
0 (p. 77)
Netteté Normal (p. 99)
Filtre 0 (p. 77)
1
Le réglage de l’appareil enregistré avant d’ap­puyer sur le bouton Tout-auto peut-être réinitialisé. Appuyer et maintenir le bouton Fonction tout en appuyant sur le bouton Tout­auto.
Page 43
43
La touche de mémorisation d’exposition spot située sous le sélecteur principal au dos du boîtier, mémorise le réglage d’exposition. Cette fonction permet de détermi­ner l’exposition pour une zone spécifique (un sujet) de la scène ou en fonction d’une charte de gris.
La pression sur la touche affiche le cercle de mesure spot afin de matérialiser la zone où s’effectue la mesure d’exposition. La vitesse et l’ouverture sont affichées en noir sur l’écran. Le réglage reste actif jusqu’au relâchement de la touche. La mise au point est mémorisée par pression à mi-course sur le déclencheur.
Le fonctionnement de la touche spot peut être personnalisé dans la partie Préf. 1 du menu du mode Enregistrement (p. 96).
TOUCHE DE MÉMORISATION D’EXPOSITION SPOT
Le contrôle manuel de la mise au point est simple. La touche de mode de mise au point (1) alterne entre automatique et manuel. L’icône MF s’affiche sur l’écran de contrôle, sur l’écran ACL et dans le viseur quand l’appareil est en mise au point manuelle.
Faire la mise au point dans le viseur ou sur l’écran ACL en tournant la bague de mise au point de l’objectif (2). La distance approximative entre le Capteur CCD et le sujet est affichée à côté du compteur de vues. La mise au point manuelle peut être utilisée en mode Vidéo et en mode Macro.
MISE AU POINT MANUELLE
2
1
Affichage de mesure spot
Localisation approximative du capteur CCD.
Page 44
44
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
CONTRÔLE DES ZONES DE MISE AU POINT (AF)
En mode Enregistrement photo, le contrôleur permet de sélectionner une zone AF et de déplacer la zone AF mobile dans l’image. Les deux zones de mise au point, large et spot, permettent de répondre avec souplesse à une grande variété de situations.
La zone AF large est composée d’une barre de zones AF individuelles qui sont associées pour faire une mise au point plus rapide et plus polyvalente. Elle est très efficace sur des sujets en mouvement ou pour photographier rapidement. En mode AF vue par vue, une fois la mise au point effectuée et mémorisée, le capteur AF activé s’illumine brièvement pour indiquer le point précis où s’effectue la mise au point. La zone Spot AF permet un contrôle plus précis de la mise au point. Elle permet notamment d’isoler un sujet précis dans la scène cadrée (une seule personne dans un groupe par exemple).
Plage AF large
Capteur AF
Spot focus point
La commutation entre zone AF large et zone AF spot est simple. Appuyer sur le contrôleur et maintenir la pression (1) pour que le rectangle de la zone AF large se transforme en une croix représentant la zone AF spot. Appuyer à nouveau sur le contrôleur et maintenir la pression pour revenir à la zone AF large.
1
Page 45
45
ZONE AF MOBILE
Une fois affichée, la zone Spot AF peut être déplacée dans l’image. Cette zone AF mobile est très pratique pour faire le point sur des sujets décentrés. Elle ne peut pas être utilisée avec le zoom numérique (p. 46).
La zone spot AF en croix étant affichée, utiliser les 4 flèches du contrôleur (1) pour la déplacer dans l’image. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point. La croix devient rouge pour confirmer la mise au point.
Appuyer au centre du contrôleur (2) pour ramener la zone AF au centre de l’image. Pour repasser en zone AF large, appuyer sur le contrôleur et maintenir la pression jusqu’à ce que le rectangle de la plage AF large apparaisse.
1
2
1
2
Page 46
1280 X 960
Réglage 2560 X 1920 1600 X 1200 1280 X 960
640 X 480
1280 X 960 1280 X 960
640 X 480
Image enregistrée
46
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
ZOOM NUMÉRIQUE
La fonction zoom numérique double la puissance du zoom. EIle peut être utilisée en mode qualité d’image RAW ou en mode Vidéo.
Appuyer sur la touche loupe (1) située au dos de l’appareil. L’effet est immédiatement visible. Une seconde pression sur la touche loupe annule la fonction zoom numérique.
L’image cadrée est agrandie sur l’écran ACL et est recadrée par une bordure en grisé dans le viseur. “x 2.0” s’affiche dans sur les écrans lorsque le zoom numérique est en fonction. Avec la zone AF large (p. 44), le capteur AF activé ne s’affiche pas.
Lorsqu’une photo est réalisée avec la fonction zoom numérique, le format de l’image dépend du format d’image en cours sur l’appareil. L’image est en effet recadrée et le nombre total de pixels est interpolé afin de produire une image présentant la résolution (en pixels) indiquée dans le tableau ci­dessous.
Super viseur
Les images en mode rafale (1280 X 960 UHS) sont redimensionnées au format 640 X 480.
Ecran ACL
1
Page 47
47
Le mode Macro permet de photographier des petits objets de très près. Ce mode peut être utilisé avec le zoom numérique pour augmenter encore le grossissement. Les Programmes-résultats et le mode Vidéo peuvent également être utilisés. Le flash intégré, en revanche, ne peut pas être utilisé.
Aligner l’une des flèches de la bague de zooming avec la flèche située au-dessus du curseur Macro. Le zoom doit être en position Grand-angle ou téléobjectif pour pouvoir engager le surseur Macro.
Pousser le curseur macro vers l’avant. L’appareil est ainsi configuré en mode Macro. L’icône Macro s’affiche dans le coin inférieur droit des écrans. Vérifier que le sujet se trouve dans la plage des distances macro :
Grand angle : 0,3 – 0,6 m du capteur CCD. Téléobjectif : 0,25 – 0,6 m du capteur CCD.
En mode Macro, la bague de zooming doit être bloquée en position grand-angle. En position téléobjectif, la bague de zooming peut être légèrement tournée pour effectuer de fins ajustements de cadrage.
Pour revenir en mode normal, ramener le curseur Macro vers l’arrière de l’objectif.
Étant donné le rapport de grandissement élevé en mode Macro, la tenue de l’appareil est parfois délicate (les mouvements sont amplifiés et le cadrage difficile à préserver). Utiliser un trépied.
Utiliser la zone AF mobile (p. 45) pour sélectionner l’endroit où faire le point. La profondeur de champ étant réduite en macro, l’utilisation de la mémorisation du point pour des sujets décentrés peut entraîner de légers décalages de mise au point pour le sujet principal après recadrage.
La possibilité d’incliner le viseur permet de cadrer plus facilement des
sujets proches du sol. Il peut être orienté vers le haut entre 0 et 90°.
Conseils
MODE MACRO
Localisation approximative du capteur CCD.
Page 48
48
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
RÉGLAGES DU SÉLECTEUR DE MODE
La fonction mémoire, le type de mesure, le mode d’exposition, la cadence de prises de vues, le réglage de balance des blancs et la sensibilité de l’appareil sont contrôlés par le sélecteur de modes. Son fonctionnement est très simple. Il agit uniquement pour la prise de vues photo.
Placer le sélecteur de mode sur la position représentant le mode à modifier (1).
Tout en appuyant sur la touche située au centre du sélecteur de mode, tourner la molette de sélection située près du déclen­cheur pour changer de mode (2). Relâcher la touche pour valider le mode choisi. Les modifications sont affichées dans le super viseur, sur l’écran ACL et sur l’écran de contrôle.
ISO
WB
DRIVE
P
ASM
MEM
Mémoire – Pour enregistrer et rappeler les réglages (p. 50).
Type de mesure – Pour changer de type de mesure (p. 51).
Modes d’exposition – Changement du mode d’exposition (p. 52).
Modes de cadence – Changement du mode de cadence (p. 58).
Balance des blancs – Commutation entre balance automatique, préréglée, ou personnalisée (p. 67).
Sensibilité – Changement de sensibilité (p. 70).
1
2
Page 49
49
Sélect de mode
MEM
PASM
DRIVE
WB
ISO
Affichage
P A S
100, 200, 400, 800.
Réglage
Les registres mémoires ou les réglages de fonctions sont sélec­tionnés à partir d’un menu affichés sur les écrans.
Multizones Moy. à prédominance centrale Spot Programme Priorité à l’ouverture Priorité à la vitesse Manuel Simple (vue par vue)
En continu
Retardateur
Intervallomètre
Bracketing
Balance des blancs auto Lumière du jour Tungstène Fluorescent 1 et 2 Nuageux Calibration personnalisée 1 à 3
Calibration personnalisée Gain automatique
Sensibilité préréglée en équiva­lent ISO.
Page
50
51
53 54 55 56 58 62
60 61 64
68
68
68
70
Affichages vis. & écran
Menu
Affichage de la
valeur ISO.
(pas d’affichage)
Vidéo UHS
59
(Pas d’affichage)
66
Avance continue Haute Vitesse
(Pas d’affichage)
M
Les affichages pour l’écran de contrôle, l’écran ACL et le super viseur sont les mêmes sauf indication contraire.
Page 50
50
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
MÉMOIRE - SAUVEGARDE DES RÉGLAGES DE L’APPAREIL
Cinq jeux de réglages peuvent être mémorisés. Cette possibilité permet de gagner du temps lorsqu’il s’agit de ramener l’appareil dans une configuration de réglages types correspondant à un domaine de prise de vues bien déterminé. Exceptée la touche spot, les programmes-résultats, les données d’impression le mémo vocal et la lecture rapide, tous les autres réglages du mode Enregistrement peuvent être mémorisés et notamment la position de la zone AF mobile, le réglage personnalisé de balance des blancs ainsi que les
modifications induites par le sélecteur de mode et le contrôleur d’effets numériques. Bien que le mode bracketing puisse être mémorisé, le type de bracketing (exposition, contraste ou saturation des couleurs) ou le filtre doivent être réinitialisés.
Pour enregistrer les réglages de l’appareil en cours, tourner le sélecteur de mode en position mémoire et appuyer sur la touche de fonction (1) pour afficher les réglages de mémoire à l’écran. Tourner la molette de sélection (2) pour surligner l’op­tion de dossier-mémoire. Relâcher la touche pour ouvrir l’écran de dossier mémoire.
Mémoire 1 Mémoire 2 Mémoire 3
Mémorisation
1
2
La configuration de réglages est mémorisée par le sélecteur de mode (p. 48). À l’origine, chaque espace mémoire contient les réglages d’origine de l’appareil.
Dans l’écran de dossier mémoire, utiliser les touches haut/bas du contrôleur (3) pour sélectionner le registre mémoire dans lequel les réglages de l’appareil doivent être sélectionnés. Appuyer au centre du contrôleur (4) pour enregistrer les réglages. Les précédents réglages sont effacés et remplacés par les nouveaux. Un écran de confirmation s’ouvre : appuyer au centre du contrôleur pour le refermer.
Rec.
Mémorisation
Sélection
Valider
1
Mémoire
1 2 3
4
Mémoire 4 Mémoire 5
4 5
3
Page 51
51
MODES MESURE
Les icônes indiquant le type de mesure utilisé s’affichent uniquement dans le viseur et sur l’écran ACL. Ils ne doivent pas être confondus avec les icônes de mise au point. (p. 29). Le type de mesure peut être modifié par le sélecteur de mode (p. 48). En mesure moyenne à prépondérance centrale ou spot, la pression à mi-course sur le déclencheur, lance la mesure mais celle-ci n’est pas mémorisée. La touche de mémorisation spot (p. 43) peut être utilisée pour mémoriser l’exposition, mais uniquement avec une mesure spot.
Mesure Spot – La mesure est effectuée sur une petite zone de l’image. Avec ce type de mesure, un petit cercle apparaît au centre de l’image pour indiquer la zone de mesure effective. La mesure spot permet d’effectuer des mesures ponctuelles très précises sur des zones particulières de la scène cadrée sans que la luminosité environnante ne soit prise en compte.
Multizones – La lumière et les couleurs sont mesurées sur 300 zones. Les données des mesures associent aussi les informations de distance pour calculer l’exposition. Ce mode de mesure sophistiqué est bien adapté à la plupart des situations.
Moyenne à prépondérance centrale – La mesure est le résultat d’une moyenne des différents niveaux de luminosité de l’image avec une prépondérance appliquée à la partie centrale.
Affichage en mesure spot
Pour rappeler un jeu de réglages, appuyer sur la touche de fonction et surligner le registre mémoire souhaité avec la molette de sélection. Le relâchement de la touche de fonction applique les réglages mémorisés. Les réglages mémoire peuvent être rappelés à l’aide du bouton de programme numé­rique, voir page 129.
Les réglages de l’appareil ne sont pas effacés de la mémoire par la mise hors service de l’appareil ou par l’utilisation du bouton Tout auto. Ils sont effacés par les réglages par défaut du menu réglage.
Page 52
52
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
P
MODES D’EXPOSITION
A S
M
Programme – L’appareil contrôle automatiquement la vitesse et l’ouverture.
Priorité à l’ouverture – L’opérateur sélectionne l’ouverture et l’appareil règle la vitesse
en conséquence.
Manuel – L’opérateur sélectionne la vitesse et l’ouverture de son choix.
Priorité à la vitesse – L’opérateur sélectionne la vitesse et l’appareil règle l’ouverture en
conséquence.
Écran ACL
Écran de contrôle
Les 4 modes d’exposition proposés permettent un contrôle créatif et précis de l’exposition. Le programme P apporte une liberté totale pour se consacrer à la composition, les modes priorité à la vitesse et à l’ouverture permettent d’imposer chacun de ces paramètres, l’appareil se chargeant de sélectionner le second afin d’obtenir la bonne exposition. Le mode manuel laisse l’opérateur choisir librement les deux paramètres afin de contrôler entièrement l’exposition. Voir le chapitre consacré au sélecteur de mode page 48.
Pour une meilleure compréhension, tous les icônes des modes d’exposi­tion sont présentés ici.
Modes d’expo.
Vitesse
Ouverture
Page 53
53
PROGRAMME - P
Le mode P assure une exposition parfaitement contrôlée grâce aux informations de focale et de mesure de la lumière. Le système de mesure d’exposition très performant permet à l’utilisateur de se consacrer entièrement au cadrage et à la composition de l'image sans se soucier des critères techniques de l’exposition. Les valeurs de vitesse et d’ouverture sélectionnées par l’appareil sont affichées dans le viseur et sur les écrans. En mode Programme, la gamme de vitesses disponibles est comprise entre 8 s et 1/4000 s lorsque la sensibilité de l’appareil est réglée sur auto (p. 71). Si la luminosité de la scène est en dehors de la plage de mesure de l’appareil, les valeurs de vitesse et d’ouverture s’affichent en rouge sur les écrans et clignote sur le panneau des données.
La courbe du programme s’adapte à la focale du zoom utilisée. L’appareil est programmé d’une part pour optimiser la profondeur de champ avec les focales de la gamme grand-angle afin de fournir des paysages nets et d’autre part, pour assurer une vitesse d’obturation élevée avec les focales de la gamme téléobjectif afin d’éviter les risques de flou de bougé. Lorsque la vitesse atteint la valeur limite de risque de flou de bougé pour l’appareil tenu à main levée, un signal apparaît dans le coin inférieur gauche du viseur et de l’écran ACL (p. 31).
DÉCALAGE DE PROGRAMME
Bien que la détermination du bon couple vitesse/diaphragme soit dévolue à l’appareil, il est possible pour l’utilisateur d’en imposer un autre grâce à la fonction de décalage de programme. Comme décrit page 31, appuyer à mi-course sur le déclencheur pour afficher le couple de paramètres d’exposition (1), la molette de sélection (2) peut ensuite être actionnée pour décaler ce couple vitesse/diaphragme. Les paramètres changent mais le niveau d’exposition reste constant.
Le flash intégré ne peut pas être utilisé avec le décalage de programme. L’appareil donne la priorité à l’exposition au flash une fois celui-ci érigé, les décalages sont annulés.
1
2
Page 54
Les valeurs d’ouverture peuvent être sélectionnées par demi-valeurs entre f/2,8 et f/8 en position grand-angle et entre f/3,5 et f/9,5 en position téléobjectif. Si l’ouverture sélectionnée correspond à une vitesse non disponible, l’affichage de la vitesse clignote sur l’écran de contrôle et devient rouge dans le viseur et sur l’écran ACL. En priorité à l’ouverture la gamme de vitesses disponibles est comprise entre 15 s et 1/4000 s lorsque la sensibilité de l’appareil est réglée sur auto (p. 71).
Lorsque la vitesse descend sous la limite acceptable de tenue de l’appareil à main levée sans risque de flou de bougé, un signal (p. 31) s’affiche dans le coin inférieur gauche du viseur et de l’écran ACL. Lorsque ce signal de flou de bougé apparaît, augmenter l’ouverture jusqu’à ce que le signal disparaisse ou utiliser un trépied.
L’ajustement de la vitesse s’effectuant en très courts paliers, la même valeur de vitesse peut être affichée malgré un changement d’ouverture. Lorsque le réglage de sensibilité de l’appareil (ISO) est en automatique, la vitesse peut ne pas varier lorsque l’ouverture est modifiée.
Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne l’ouverture de son choix et l’appareil adapte la vitesse en conséquence afin d’assurer la bonne exposition. En mode A, l’affichage des valeurs d’ouverture passe en bleu.
Tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner l’ouverture souhaitée. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour lancer la mesure d’exposition (2) : la vitesse correspondante s’affiche automatiquement
54
PRIORITÉ À L’OUVERTURE - A
1
2
ADVANCED RECORDING
MODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
Page 55
Dans ce mode, l’utilisateur sélectionne la vitesse de son choix et l’appareil adapte l’ouverture en conséquence afin d’assurer la bonne exposition. En mode S, l’affichage des valeurs d’ouverture passe en bleu.
Tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner la vitesse souhaitée. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour lancer la mesure d’exposition (2) : l’ouverture correspondante s’affiche automatiquement
55
PRIORITÉ À LA VITESSE - S
1
2
Pour un photographe habitué à la photo argentique 24 x 36, une gamme d’ouvertures de f/2.8 à f/8 peut paraître peu performante. Il faut cependant savoir qu’étant donné la taille du capteur CCD et les focales de l’objectif, les ouvertures de cet appareil numérique produisent une pro­fondeur de champ plus importante que celle obtenue avec les mêmes ouvertures et les mêmes angle de champ pour un appareil argentique 24 x 36. Ainsi, à l’ouverture f/8, la profondeur de champ est déjà suffisante pour donner une netteté importante.
Conseils
Les valeurs de vitesse peuvent être sélectionnées par demi-valeurs entre 15 s et 1/2000 s lorsque la sensibilité de l’appareil est réglée sur auto (p. 71). Si la vitesse sélectionnée correspond à une ouverture non disponible, l’affichage de l’ouverture clignote sur l’écran de contrôle et devient rouge dans le viseur ainsi que sur l’écran ACL.
Page 56
Le mode manuel permet la libre sélection des paramètres vitesse et ouverture. Il est indépendant de l’exposition déterminée par l’appareil et l’utilisateur peut donc décider librement du niveau d’exposition de son image. Les valeurs d’ouverture et de vitesse sont sélectionnées par demi-valeurs. La gamme de vitesses disponibles est comprise entre 15 et 1/2000 s y compris la pose longue (Bulb) lorsque la sensibilité de l’appareil est réglée sur auto (p. 71). La sensibilité de l’appareil est réglée sur 100 ISO mais peut être modifiée avec le sélecteur de mode (p. 48).
Les changements étant appliqués à l’exposition, les effets en sont visibles sur les écrans. Les affichages de vitesse et d’ouverture clignotent sur l’écran de contrôle et passent au rouge sur les afficheurs pour signaler une importante sur ou sous-exposition. Si le viseur et l’écran sont noirs, augmenter le niveau d’exposition jusqu’à ce que l’image soit visible. À l’inverse, diminuer l’exposition s’ils sont tout blancs. Si l’image de l’écran ACL est trop sombre à cause du réglage d’exposition, appuyer en même temps sur la touche Mode et sur la touche d’information (i+) pour amplifier l’image. Le M affiché à l’écran devient rouge. Le système d’exposition automatique préserve une image lumineuse sur l’écran. Cependant, ni l’image, ni l’histogramme en temps réel ne reflètent l’exposition finale. Renouveler la procédure pour annuler l’affichage amplifié. Avec le flash intégré, l’image globale est également amplifiée et ne reflète pas l’exposition correspondant à la lumière ambiante.
56
MODE MANUEL - M
Pour sélectionner l’ouverture :
• Régler le sélecteur d’effets numériques (2) en position “correction d’exposition”.
•Tout en appuyant sur la touche d’effets numériques (3) tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner l’ouverture. La correction d’expo au flash (p. 74) peut également être réglée avec les touches haut et bas du contrôleur.
1
3
Pour sélectionner la vitesse :
•Tourner la molette de contrôle (1) pour sélectionner la vitesse
2
ADVANCED RECORDING
Il est possible de personnaliser les opérations du mode manuel à l’aide du menu réglage (p. 130).
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
56
Page 57
Utiliser la molette de sélection pour réduire les vitesses au-delà de 4 secondes et accéder à l’affichage de l’indication “Bulb”.
Pour sélectionner l’ouverture, tourner le sélecteur d’effets numériques en position “correction d’exposition” (2). Tout en appuyant sur la touche d’effets numériques (3), tourner la molette de sélection (1) pour sélectionner l’ouverture.
Pour prendre la photo, appuyer sur le déclencheur et le mainte­nir enfoncé pendant toute la durée de la pose. Le relâchement du déclencheur termine l’exposition
Les écrans sont sans affichage durant la pose longue. S’il est activé, le bruit de déclenchement (son déclic) indique la fin de la pose. Les écrans restent sans affichage pendant une période égale à la durée de pose pendant que le traitement de réduction du bruit est appliqué à l’image.
Les prises de vues en pose longue (Bulb) peuvent être effectuées en mode manuel (M). Il est possible de réaliser des poses jusqu’à 30 secondes en appuyant sur le déclencheur et en le maintenant enfoncé. L’utilisation d’un trépied et d’une télécommande à cordon est recommandée.
57
1
EXPOSITIONS EN POSE LONGUE
RACCORDEMENT D’UNE TÉLÉCOMMANDE À CORDON (EN OPTION)
Les télécommandes à cordon RC-1000S et RC-1000L peuvent être utilisées pour éviter de provoquer des vibrations lors de l’action sur le déclencheur.
Retirer le capot de la prise télécommande en utilisant l’encoche située sur la droite du capot. Le capot est attaché au boîtier afin de ne pas être égaré.
Engager le connecteur de la télécommande dans la prise du boîtier.
2
3
Page 58
58
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
Le mode de cadence de prise de vues, contrôle le nombre et la méthode d’acquisition des vues. Sur l’écran de contrôle, l’écran ACL et dans le viseur, des icônes indiquent le mode sélectionné. Voir le chapitre consacré au sélecteur de mode page 48.
MODES DE CADENCE DE PRISE DE VUES
Vue par vue – Une seule vue à chaque pression sur le déclencheur.
En continu – Une rafale de plusieurs images est effectuée lorsque le déclencheur est
maintenu sous pression.
Retardateur – L’ obturation est différée par rapport à la pression sur le déclencheur (utile pour l’autoportrait).
Bracketing – Permet de réaliser une séquence de 3 vues différenciées (exposition, contraste et saturation).
Intervallomètre – Permet de réaliser une série d’images avec des intervalles de temps programmés.
Pour une meilleure lisibilité, tous les icônes sont représentés. Les indicateurs de mode vue par vue et continu occupent la même place sur l’écran de contrôle. Les icônes des modes de cadence apparaissent au même emplacement sur les écrans.
Lorsqu’un nombre important de prise de vues est effectué dans un court laps de temps, la mémoire tampon de l’appareil est saturée. Il faut un certain temps avant que les données soient enregistrées sur la carte mémoire. En fonction du niveau des piles le compteur de vue ou l’indicateur de mode de cadence s’affichent en jaune sur les écrans (voir illustration). Attendre que ces indicateurs redeviennent blancs avant une nouvelle prise de vues.
Vidéo UHS – Pour l’acquisition d’images multriples 1280 x 960 à la cadence d’environ 7 images par seconde.
En continu Haute Vitesse – Prise de vues multiples au format et de qualité conforme aux régla ges, à une cadence d’environ 3 images par seconde.
Signal de mémoire tampon saturée
Compteur de vues
Indicateur de mode de caden­ce
Page 59
Composer l’image selon la procédure décrite au chapitre opérations de base (p. 27). Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour mémoriser l’exposition et la mise au point pour la série de vues. En AF continu, l’objectif effectue la mise au point en continu durant toute la série de vues (p. 83). Appuyer à fond sur le déclencheur (2) pour prendre les vues.
59
Le mode continu permet d’acquérir une série d’images successives tant que le déclencheur est maintenu enfoncé. Le principe est le même que celui qui consiste à entraîner rapidement le film d’un appareil argentique pour prendre une rafale de vues. Le nombre d’images pouvant être acquises au cours d’une série dépend des réglages de définition et de qualité d’image sélectionnés. La cadence maximum est de 2 im/s en plein format, en mise au point manuelle et en mode manuel. Le mode continu est sélectionné à partir du sélecteur de mode (p. 48).
Lorsque le déclencheur est maintenu enfoncé, l’appareil commence à enregistrer les vues jusqu’à ce que le nombre maximum soit atteint ou que le déclencheur soit relâché. Ce mode continu ne peut pas être utilisé en mode qualité d’image Super fin ou RAW (p 84). Si la qualité d’image est en mode RAW ou Super fin avant la sélection du mode d’acquisition, la qualité d’image est réinitialisée au mode Standard. Le flash intégré peut être utilisé, mais la cadence d’acquisition est réduite en raison du temps de recharge du flash entre les vues. Le tableau ci-dessous indique le nombre d’images maximum pouvant être acquises selon les différentes combinaison de qualité et de définition.
Standard
Fin
Très fin
2560 X 1920
Qualité
Déf.
1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
7 10 17
12 19 29
15 27 42
33 61 84
1
2
MODE CONTINU
Super fin
5
3
– 3
– 3
– 3
RAW
Page 60
60
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
MODE CONTINU HAUTE VITESSE
Composer l’image selon les indications de la section d’enregistrement (p. 27). Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi­course (1) afin de sélectionner l’exposition et la mise au point pour la série d’images. Appuyez complètement sur le déclen­cheur (2) pour commencer la prise de vues. Pendant l’enregistrement des images plein format, l’écran reste vide.
Si le signal de piles faibles apparaît (p. 21), le nombre maximal d’images qu’il est possible de capturer sera réduit. Des piles faibles peuvent également empêcher la prise de vue d’images RAW ou Super fin ; le déclencheur devra être utilisé pour chaque prise de vue.
Le mode avance en continu Haute Vitesse autorise la capture rapide d’une série d’images. La caden­ce de prise de vue est d’environ 3 vues par secondes au format standard avec mise au point et exposition manuelle. La cadence de prise de vues décroît lorsque les images ont un format inférieur à 2560 x 1920. Le sélecteur de mode permet de sélectionner le mode continu (p. 48).
Lorsque le déclencheur est enfoncé et maintenu, l’appareil commence la prise de vues jusqu’au nombre maximal ou jusqu’au relâchement du déclencheur. Avec le flash intégré, la cadence de prise de vues est ralentie en raison du temps de recharge nécessaire au flash. Le tableau ci-dessous indique le nombre maximum d’images capturées en fonction des combinaisons de format et de qualité.
1
2
Standard
Fin
Très fin
2560 X 1920
Qualité
Déf.
1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
7 10 17
12 19 29
15 27 42
33 61 84
Super fin
RAW
5
3
– 3
– 3
– 3
Page 61
61
Le mode avance en continu UHS autorise la capture d’une série d’images 1280 X 960 à la cadence d’environ 7 images par seconde. Le format d’images passe à 640 X 480 avec l’utilisation du zoom numérique. Le nombre d’images capturées en une seule prise dépend des réglages de qualité d’ima­ge : Très fin – 32 vues, fin – 62 vues et standard – 100 vues. Ce mode ne peut être utilisé avec les qualités d’image Super fin ou RAW, le flash, ou les programmes de sujet numériques. Si la qualité d’image est positionnée sur RAW ou Super fin avant de sélectionner le mode de cadence, il est auto­matiquement repositionné sur Fin. Les vitesses d’obturation inférieures au 8 ème de seconde ne peuvent pas être utilisées. Si l’indicateur de piles faibles apparaît (p. 21), le déclencheur ne sera pas disponible. Le sélecteur de fonction permet de sélectionner le mode avance en continu UHS (p. 48).
Lorsque le déclencheur est enfoncé à fond et maintenu, l’appareil commence à enregistrer les images jusqu’à ce que le nombre maximum soit atteint ou jusqu’à ce que le déclencheur soit relâché.
Composer l’image selon les indications de la section d’enregistrement (p. 27). Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course (1) afin de sélectionner l’exposition et la mise au point pour la série d’images. Appuyez complètement sur le déclencheur (2) pour com­mencer la prise de vues. Une source importante de lumière peut provoquer des stries sur l’image. Une image enregistrée peut présenter des zones sombres dues à des pertes de données. Pendant l’enregistrement des images, l’écran reste vide.
MODE CONTINU UHS
1
2
VIDÉO EN MODE UHS
En validant la fonction de vidéo UHS de la partie Pref. 1 du menu du mode Enregistrement, un fichier vidéo VGA (640 x 480) avec fichier audio est automatiquement créé à partir de la série d’images. Lorsque la fonction est active, l’icône de vidéo s’affiche à côté de l’indication de mode UHS. Le temps nécessaire pour réaliser le fichier vidéo est à peu près égal à la durée d’enregistrement. L’écran est vide et le témoin d’accès clignote durant cette période. L’effet sonore de déclenchement est désactivé.
Page 62
62
A
DVANCED RECORDING
BRACKETING
Le bracketing consiste à exposer pour un même sujet, une série de trois vues successives présentant un écart d’exposition entre elles. Le bracketing est utile pour “assurer” l’exposition idéale. Avec cet appareil, le bracketing ne se limite pas à l’exposition, il peut également s’appliquer au contraste et à la saturation des couleurs et au filtre. Un seul type de bracketing peut être appliqué à la fois. Le mode bracketing est sélectionné à partir du sélecteur de mode (p. 48).
Placer le sélecteur de mode en position Mode de cadence (1). Tout en appuyant sur la touche de fonction (2), tourner le sélec­teur de mode (3) pour régler le mode bracketing.
L’ordre de la séquence d’exposition est le suivant : expo normale (paramètres correspondants à l’affi­chage), sous-exposition, et surexposition. L’incrément de bracketing est de 0,3 IL mais peut être réglé à 0,5 ou 1 IL dans la partie PREF. 2 du menu du mode Enregistrement (p. 80).
Régler le contraste, la saturation de couleurs ou le filtre au niveau souhaité. La séquence de bracke­ting d’effets numériques est d’un incrément en moins et en plus autour du réglage d’origine. Voir le chapitre sur les effets numériques page 73 pour régler le contraste, la saturation de couleurs et le filtre. Excepté pour une image RAW, si le contraste ou la saturation de couleurs sont réglés au niveaux mini ou maxi (±3), la séquence de bracketing est effectuée à ± 4 : +3, +2, +4. En revanche, une image RAW ne peut pas excéder les niveaux maxi et mini et comprend deux séquences identiques : +3, +2, +3. Un bracketing de filtre noir et blanc est appliqué aux réglages de filtre avant et après le réglage de filtre (p. 155). Si le filtre 10 est sélectionné, la séquence de bracketing est 10, 9, 0.
Tourner le sélecteur d’effet numériques sur le paramètre à bracketer. Pour davantage de détails sur les effets numériques, voir page 73.
Bracketing d’exposition
Bracketing de contraste
Bracketing de saturation Bracketing de filtre
2
1
3
Page 63
63
Si la carte mémoire est pleine ou si le déclencheur est relâché avant la fin de la série, la séquence de bracketing est annulée.
Pour effectuer un bracketing au flash, positionner la molette d’effets numériques sur exposition et sortir le flash. Avec le flash, le bracketing n’avance pas automatiquement et le déclencheur doit être utilisé pour chaque prise de vue de la série. Dès que le bracketing est enclenché, la mise au point et l’exposition sont fixées. Le nombre de prises de vues restant s’affiche sur les écrans à côté de l’icone de bracketing.
Lorsque le bracketing d’exposition est effectué en mode S, l’ouverture contrôle le bracketing. En modes A et M, la vitesse d’obturation contrôle le bracketing. L’ouverture peut être utilisée pour contrôler le bracketing en mode M en positionnant la molette d’effets numériques sur exposition et en appuyant sur le bouton d’effets numériques au cours de la prise de vue. En mode P, l’ouverture et la vitesse d’obturation peuvent contrôler le bracketing.
NOTES SUR LE BRACKETING
Normal
Sous-ex
Séquence de bracketing
Composer l’image comme indiqué dans le chapitre des opérations d’enregistrement de base (p. 27). Appuyer à mi-course sur le déclencheur (1) pour verrouiller l’exposition et la mise au point pour la série. L’appareil continue à faire le point durant la séquence s’il est en mode AF en continu (p. 83). Appuyer à fond sur le déclencheur et le mainte­nir (2) pour effectuer la série : trois images successives sont enregistrées.
1
2
Nombre de vues de la séquence.
Compteur de vues.
Surex
Page 64
64
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
INTERVALLOMÈTRE
Nombre de vues de la série intervallomètre.
Compteur de vues.
Le mode intervallomètre permet d’effectuer des séries de vues ou de vidéo espacées par un intervalle déterminé et durant une période également déterminée. Cela permet notamment d’enregistrer la décomposition d’un événement ou d’un mouvement se déroulant très lentement (ouverture d’une fleur, réalisation d’un dessin, etc.). Le flash intégré peut être utilisé. La visualisation immédiate est désactivée (p. 100)
Les paramètres de la série avec intervalles des vues sont réglés dans la partie Pref. 1 du menu du mode Enregistrement. Consulter le chapitre consacré à la navigation page 80 sur l’utilisation du menu. La longueur de l’intervalle entre les vues peut être réglée à 1 – 10, 15, 20, 30, 45, et 60 minutes. Le nombres d’images de la série est réglé par l’option vues du menu sur : 2 à 99 vues. Pour enregistrer une série de photos ou réaliser un fichier vidéo, utiliser l’option intervallomètre.
Régler le mode d’acquistion en position intervallomètre à partir du sélecteur de mode (p. 48). Fixer l’appareil sur un trépied et composer l’image en veillant à ce que le sujet principal soit centré dans la zone AF. Avant chaque déclenchement de la série, l’appareil effectuera les réglages de mise au point d’exposition, de balance des blancs et de charge éventuelle du flash. Il est possible de sélectionner le mode AF en continu. Les réglages mémorisés avec la touche de mémorisation spot sont annulés après la première photo. Pour outrepasser les automatismes, passer en mise au point manuelle (p
43), en exposition manuelle (p 56) et en réglage manuel ou personnalisé de la balance des blancs (p
67).
Photo – Pour créer une série de photos caractérisées par les paramètres réglés dans le menu du mode Enregistrement. La défintion et la qualité d’image peuvent être modifiées.
Vidéo – Pour créer une vidéo caractérisée par les paramètres réglés dans le menu du mode Enregistrement. Le fichier vidéo est lu à 4 images par seconde. La définition d’image peut être modifiée. Si la qualité d’image est positionnée sur RAW ou super fin avant de sélection­ner le mode vidéo, la qualité d’image se repositionne automatiquement sur Fin.
Page 65
65
Vér ifier que la carte mémoire dispose de suffisamment de capacité d’enregistrement pour la série programmée en comparant le nombre de vues programmées avec celui indiqué par le compteur de vues. En prise de vues photo, pour augmenter le nombre de vues pouvant être enregistrées sur la carte mémoire, il est possible de changer le format d’image et le niveau de qualité d’image.
Appuyer sur le déclencheur pour lancer la série. Pendant la série, le viseur et l’écran ACL sont éteints afin d’économiser l’énergie. “Int” s’affiche sur l’écran de contrôle et le compteur décompte les vues restantes de la série. La lampe témoin d’accès s’allume à chaque enregistrement d’image.
Coucher de soleil : Intervalles de 10 minutes
Lorsque le nombre de vues programmées est effectué ou si la carte mémoire est pleine, l’appareil s’arrête et est réinitialisé à la première vue. Pour annuler la série intervallomètre, mettre l’appareil hors tension.
Lors de la visualisation de vidéos sur un micro-ordinateur, la puissance de ce micro-ordinateur est importante. Avec des micro-ordinateurs trop lents, certaines vues peuvent ne pas être affichées durant la lecture des vidéos enregistrées en mode 2560 x 1920 ou 1600 x 1200.
Page 66
66
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
Utile pour réaliser des autoportraits, le retardateur diffère l’obturation d’environ 10 secondes par rapport au moment où le déclencheur est pressé à fond (p. 48).
L’appareil étant monté sur un trépied, composer la photo comme indiqué dans les opérations de base (p. 27). La mémorisation de mise au point (p. 28) ou la zone AF mobile (p. 45) peuvent être utilisées pour les sujets décentrés. Appuyer sur le déclencheur à mi-course (1) pour mémoriser l’exposition et la mise au point. Appuyer à fond sur le déclencheur (2) pour lancer le décompte du retardateur. La mise au point et l’exposition étant déterminées au moment de la pression sur le déclencheur, ne pas se placer devant l’objectif pour lancer le retardateur. Vér ifier que la mise au point est confirmée par les témoins avant de déclencher (p. 29).
Durant le décompte, la lampe témoin de retardateur située en façade de l’appareil commence à clignoter et est accompagnée d’un signal audio. Quelques secondes avant l’obturation, elle se met à clignoter plus rapidement et reste allumée juste avant l’obturation. Pour annuler le décompte du retardateur, appuyer sur la touche P auto-pro ou changer la position du flash (le rabattre ou l’ériger). Le signal audio peut être désactivé dans le menu réglages (p. 118).
RETARDATEUR
Le retardateur peut être utilisé pour réduire les risques de flous de bougé dus aux vibrations de l’appareil en pose longue. Appareil sur trépied, les photos de paysages ou d’autre sujets sta­tiques peuvent être effectuées au retardateur. L’appareil n’étant plus touché au moment de l’ob­turation il n’y a pas de risque de provoquer un flou de bougé dû aux vibrations de l’appareil.
Conseils
1
2
Page 67
67
La balance des blancs permet à l’appareil d’adapter l’équilibre du rendu de couleurs des images enregistrées en fonction des différentes sources d’éclairage. L’effet de la balance des blancs est sensiblement équivalent à l’utilisation de films lumière du jour ou tungstène ou encore de filtres de correction de couleur en photographie argentique.
Réglage personnalisé – Réglage de balance des blancs personnalisé.
BALANCE DES BLANCS
No
display
Fluorescent – Pour prises de vues sous éclairage fluorescent (tubes).
Éclairage tungstène – Pour prises de vues sous éclairage par ampoules à incandescence.
Lumière du jour – Pour prises de vues extérieures ensoleillées.
AUTO/AWB – Le réglage AUTO détecte le type de source d’éclairage et adapte la balance de blancs en conséquence.
Nuageux – Pour prises de vues en extérieur par temps couvert.
Calibration personnalisée – Calibration manuelle de la balance des blancs.
Lors du réglage de la balance des blancs, “Auto” et “AWB” s’affichent pour indiquer le réglage automatique. Si un réglage autre que Auto est sélectionné, un icône s’affiche sur l’écran de contrôle et les afficheurs. Voir le chapitre sur le sélecteur de mode page 48.
Page 68
68
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
BALANCE DES BLANCS AUTOMATIQUE
BALANCE DES BLANCS PRÉRÉGLÉE
La balance des blancs automatique adapte les réglages en fonction de la température de couleur (dominante de couleur) de la scène cadrée. Dans la plupart des cas, le réglage AUTO est satisfaisant et produit des images avec un excellent rendu, même en cas d’éclairage issu de sources variées. Lorsque le flash intégré est utilisé, la balance des blancs est réglée pour la température couleur du flash.
La balance des blancs ne permet pas de corriger les dominantes des éclairages de type “à vapeur de sodium” (éclairages d’autoroutes) ou à “vapeur de mercure”. Pour des portraits sous de tels éclairages, l’utilisation du flash permet d’atténuer ces dominantes. Pour les paysages intégrant de tels éclairages, régler la balance des blancs en Lumière du jour. La balance des blancs auto, préréglée et personnalisée ne modifie pas la couleur des néons.
Conseils
Le préréglage de balance des blancs doit être effectué avant la prise de vue. Une fois le réglage effectué, les effets sont immédiatement visibles dans le viseur et sur l’écran ACL. Il existe cinq réglages : lumière du jour, tungstène, fluorescent 1, fluorescent 2 et nuageux. Fluorescent 1 correspond à l’éclairage fluorescent standard et fluorescent 2 à un éclairage fluorescent proche de la lumière du jour.
Le flash intégré peut être utilisé avec un préréglage de balance des blancs mais avec des éclairages ambiants fluorescent ou tungstène, une dominante rosée ou bleutée peut apparaître. Le flash étant équilibré “Lumière du jour”, il produit d’excellents résultats avec le réglage “Lumière du jour”.
La fonction de balance des blancs personnalisée permet de calibrer l’appareil en fonction d’une source d’éclairage spécifique. Trois réglages peuvent être mémorisés dans l’appareil pour réutilisation. Le réglage personnalisé est utile lors d’éclairages complexes ou pour obtenir un contrôle spécifique du rendu de couleurs.
BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE
Page 69
Pour calibrer l’appareil, appuyer sur la touche de fonction et tourner la molette pour afficher l’icône de balance des blancs personnalisée. L’indication “SET” apparaît sur l’écran de contrôle et en rouge dans le viseur et sur l’écran ACL. Tout en maintenant enfoncé le bouton de fonction (1), utiliser les flèches Haut/Bas du contrôleur (2) pour sélectionner l’un des trois registres mémoire. Choisir un objet blanc et le cadrer “plein cadre”. Il n’est pas nécessaire de faire la mise au point. Appuyer sur le déclencheur pour calibrer l’appareil.
Si une erreur se produit durant la calibration, un message d’erreur s’affiche sur les écrans. Appuyer sur le contrôleur pour effacer ce message, l’icone de balance des blancs devient jaune pour indiquer l’erreur, puis renouveler la calibration en changeant de référence de blanc. Renouveler la procédure plusieurs fois si nécessaire.
Le réglage demeure dans le registre sélectionné jusqu’à son remplacement. Si le réglage personnalisé de la balance des blancs doit être à nouveau utilisé, tout en maintenant la touche de fonction enfoncé, tournez le contrôleur jusqu’à l’apparition de l’icône correspondante sans la mention “SET” sur le panneau de données et le blanc sur les écrans. Utiliser les flèches haut/bas du contrô­leur (2) pour sélectionner l’un des trois registres mémoire.
Le flash intégré peut être utilisé avec le réglage personnalisé de balance des blancs. Cependant, le flash étant équilibré “lumière du jour”, il est possible qu’il induise une dominante inhabituelle si la calibration à été effectuée pour une source d’éclairage très différente de la lumière du jour.
69
Lors d’une calibration, la couleur de l’objet utilisé comme référence est primordiale. Cet objet doit être blanc. Un objet en couleur produit une calibration qui s’effectue davantage en fonction cette couleur que pour la température de couleur de la source lumineuse qui éclaire l’objet. Une feuille de papier blanc constitue une référence idéale facile à transporter.
Une erreur de calibration peut intervenir en cas d’éclairages extrêmes, particulièrement avec des flashes professionnels. Dans ce cas, utiliser un cadre gris comme cible de calibration afin de réduire l’intensité lumineuse. Pour contrôler la lumière, il est également possible de réduire l’ouverture à l’aide du mode manuel.
Conseils
2
1
Page 70
70
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
SENSIBILITÉ DE L’APPAREIL – ISO
Cinq réglages de sensibilité peuvent être sélectionnés : Auto, 100, 200, 400 et
800. Ces valeurs correspondent à des équivalents de sensibilité ISO. ISO est la norme utilisée pour indiquer la sensibilité d’un film argentique. Plus le nombre est grand, plus la sensibilité est élevée. Pour changer le réglage de sensibilité, voir le chapitre consacré au sélecteur de mode page 48.
Le réglage automatique de sensibilité adapte automatiquement la sensibilité entre 100 et 200 ISO en fonction de l’intensité de l’éclairage ambiant. Lorsqu’un
autre réglage que Auto est activé, “ISO” s’affiche sur l’écran de contrôle et ISO + la valeur sélectionnée apparaissent sur l’écran ACL et dans le viseur.
Il est possible de sélectionner une valeur de sensibilité spécifique. Comme pour le grain d’émulsion qui augmente avec la sensibilité des films argentique, le bruit (parasites) augmente également en numérique est donc plus élevé à 800 qu’à 100 ISO. D’autre part, le changement de sensibilité modifie la portée du flash : celle-ci augmente proportionnellement à la sensibilité.
La sensibilité de l’appareil double lorsque la valeur sélectionnée est elle-même doublée et se traduit par un accroissement de lumination (exposition) de 1IL. Le passage de 100 à 200, de 200 à 400 ou de 400 à 800 ISO se traduit également par une augmentation de 1 IL (p. 79). Le passage direct de 100 à 800 ISO par 3 IL. Les réglages de haute sensibilité (400, 800 ISO) permettent d’effectuer des prises de vues à main levée sans utiliser le flash avec moins de risque de flous de bougé.
Lors d’expositions en pose longue (p. 57), le bruit peut être encore plus prononcé, notamment à 400 et 800 ISO. Les poses longues à des ISO faibles seront moins concernées par le bruit qu’avec des ISO élevés. Une pose de 15 secondes à 200 ISO présente moins de bruit qu’une pose de 4 secondes à 800 ISO. Avec des temps de pose plus long, l’incidence du bruit devient plus prononcée.
Notes
Page 71
71
PORTÉE DU FLASH ET SENSIBILITÉ
Portée du flash (grand angle)Sensibilité
AUTO
100 200 400 800
0,5 m ~ 3,8 m
Portée du flash (téléobjectif)
0,5 m ~ 3,0 m 0,5 m ~ 2,7 m 0,5 m ~ 3,8 m 0,5 m ~ 5,4 m 0,5 m ~ 7,6 m
0,5 m ~ 2,1 m
0,5 m ~ 3,0 m
0,5 m ~ 4,2 m
0,5 m ~ 6,0 m
Pour être correctement exposé, le sujet doit se trouver dans la zone de portée du flash. Cette portée peut être augmentée en augmentant la sensibilité de l’appareil. Lorsque le réglage de sensibilité est en mode automatique, la sensibilité est réglée entre 100 et 200 ISO. La portée du flash est mesurée à partir du plan du capteur CCD. Pour des raisons de construction optique, la portée n’est pas la même selon que l’objectif est en position grand-angle ou téléobjectif.
La plage de réglage des vitesses d’obturation change en fonction du réglage de la sensibilité de l’ap­pareil. Une modification de la sensibilité ISO modifie uniquement les vitesses d’obturation les plus longues, mais n’affecte pas le durée possible de la pose longue (pose B ou bulb).
PLAGE DES VITESSES ET SENSIBILITÉ DE L’APPAREIL
Les nombres entre parenthèses sont les vitesses d’obturation à la focale 200mm.
15 sec.
Mode d’exposition
Priorité ouverture
15 sec.Priorité vitesse 15 sec.Manuel
8 (10) sec.
Programme
15 sec. 15 sec. 15 sec.
15 sec.
15 sec. 15 sec. 15 sec.
8 (10) sec.
8 (10) sec. 8 (10) sec. 8 (10) sec.
2 (6) sec.
4 (6) sec. 4 (6) sec. 4 (6) sec.
2 (3) sec.
AUTO 100 200 400 800
Page 72
Pour augmenter les possibilités de l’appareil, il est possible de lui adjoindre un flash accessoire (vendu séparément). Voir page 154 la liste des flashes compatibles.
Toujours retirer le flash lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Replacer le capot sur la griffe porte-accessoires pour protéger les contacts élec­triques.
Retirer le capot de la griffe porte-accessoires comme indiqué ci-contre. Monter le flash accessoire sur la griffe en le faisant coulisser vers l’avant jusqu’en butée.
La prise synchro flash permet la connexion de flashes de studio ou externes à l’aide d’un “câble syn­chro flash” standard. Elle est compatible avec des flashes de polarités positive et négative de 400 V ou inférieur.
Dévisser le couvercle de la prise, connecter le “câble synchro flash”. Revisser systématiquement le couvercle lorsque la prise synchro n’est pas utilisée.
Pour garantir des prises de vues correctes, utiliser le mode d’exposition manuel (p. 56). Régler la vitesse d’obturation sur une durée équivalente ou inférieure à celle du flash en vous référant à son mode d’emploi. Si la flash intégré est sorti alors que l’appareil est connecté à un flash externe, les deux flashes se déclencheront. Cependant, le flash automatique de l’appareil ne permettra pas une prise de vue correcte. Pour utiliser le flash intégré comme fill flash, utiliser les commandes manuelles du flash (p. 94).
L’utilisation de la balance des blancs personnalisée est recommandée (p. 68). Lors de la calibration de l’appareil, utiliser les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture souhaités pour l’exposition définitive. Il est recommandé d’utiliser une plage de gris neutre comme référence avec des flashes puissants, afin de réduire l’intensité lumineuse. Si la balance des blancs personnalisée n’est pas utili­sable, utiliser le préréglage “Lumière du jour”. L’utilisation de la balance des blancs auto n’est pas recommandée.
72
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
MONTAGE D’UN FLASH ACCESSOIRE MINOLTA
UTILISER LA PRISE SYNCHRO FLASH
Page 73
Tourner le sélecteur d’effets numériques pour l’amener sur la position correspondant au paramètre à corriger.
Des combinaisons de corrections peuvent être effectuées. Les corrections restent actives jusqu’à ce qu’elles soient volontairement réinitialisées. Lorsqu’une correction est appliquée (réglage différent de 0), une icône de rappel est affichée sur les écrans et dans le viseur.
Pour régler la correction d’expostion au flash, les touches haut et bas du contrôleur sont utilisées à la place de la molette de sélection. Voir page 74.
73
2
CONTRÔLE DES EFFETS NUMÉRIQUES
1
Appuyer sur la touche d’effets numériques au centre du sélecteur (1) et la maintenir enfoncée pour appliquer les corrections en agissant sur la molette de sélection (2). Quand la correction souhaitée est obtenue, relâcher la touche pour qu’elle soit appliquée.
Le contrôleur d’effets numériques est un outil puissant. Selon le même principe qui permet de corriger l’exposition d’une photo, le contrôleur d’effets numériques permet d’en modifier le contraste et la saturation de couleurs. Les effets des corrections appliquées sont immédiatement visibles dans le viseur ou sur l’écran ACL avant d’enregistrer l’image. Cette possibilité de corriger le rendu d’une image avant de l’enregistrer permet d’obtenir une photo optimale dès la prise de vues. Le contrôleur peut être utilisé en mode Vidéo. Le fonctionnement du contrôleur est très simple :
Exposition Contraste Saturation de
couleurs
Filtre
Pour réinitialiser les changements effectués à l’aide du contrôleur d’effets numériques, appuyer sur le bouton Tout auto tout en maintenant le bouton d’effets numériques.
Page 74
74
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
CORRECTION D’EXPOSITION ET DE FLASH
L’ e xposition en ambiance et au flash peut être corrigée avant l’enregistrement de l’image afin de lui appliquer un rendu plus clair (surex) ou plus sombre (sous-ex). La correction d’exposition peut être effectuée entre -2 et +2 IL par 1/3 de valeur (p. 79). La valeur appliquée reste effective tant qu’elle n’a pas été réinitialisée à 0.
La correction d’exposition doit être appliquée avant l’enregistrement de
l’image. Lors du réglage de la correction, la valeur en IL est indiquée sur l’écran de contrôle et sur les écrans ACL et dans le viseur, à côté de l’icône de correction d’exposition. Une fois le réglage effectué, il est pris en compte pour les affichages de vitesse et d’ouverture. Cependant, la variation des paliers de vitesses étant très progressive, il se peut que l’affichage ne varie pas pour une correction de faible amplitude (1/3 IL). La correction est néanmoins bien prise en compte.
2
1
Correction
d’exposition au
flash
Correction
d’exposition
ambiante
3
Appuyer sur la touche centrale et la maintenir (1) puis régler la correction en tournant la molette de sélection (2), ou régler la correction au flash avec les touches haut et bas du contrôleur (3).
Placer le sélecteur d’effets numériques en position Correction d’exposition.
Relâcher la touche (1) pour valider les réglages.
Page 75
Dans certaines conditions exceptionnelles, la mesure effectuée par l’appareil peut conduire à une exposition peu appropriée à la situa­tion réelle. La correction d’exposition permet d’y remédier. Par exemple, une scène très lumineuse comme un paysage de neige ou une plage de sable blanc peuvent tromper le posemètre et l’ima­ge sera trop sombre. Avant la prise de vue, il est donc conseillé de corriger l’exposition de +1 ou + 2 IL.
Dans l’exemple ci-contre, la scène apparaît délavée sur l’écran. En corrigeant l’exposition en sous-ex de -1,5 IL, ce coucher de soleil retrouvera des teintes plus fidèles à la réalité.
Si le fill-flash est utilisé pour réduire les ombres fortes présentes sur le visage d’un sujet dues à un éclairage ou à une lumière du jour intenses, la compensation de flash doit être utilisée afin de modifier le rapport entre ombres et lumières. Le fill-flash affecte la profondeur des ombres sans affecter les zones éclairées par la source d’éclairage principale. En réduisant la sortie du flash à l’aide d’un réglage d’IL négatif, les ombres reçoivent moins de lumière qu’avec le fill-flash normal et seront plus fortes mais aussi plus détaillées. Avec un réglage d’IL positif, les ombres s’adoucis­sent et peuvent même disparaître.
75
Correction en surex
Sans correction
Correction en sous-ex
Conseils
Page 76
76
M
ODE ENREGISTREMENT - OPÉRATIONS AVANCÉES
Le contraste d’une scène peut être corrigé sur 7 niveaux (+/-3) par le
contrôleur d’effets numériques. Si la scène est trop contrastée, des
informations de nuances et de détails seront perdues. Si la scène est trop
peu contrastée, le rendu d’image est plat. Le contrôle du contraste permet
donc d’optimiser le rendu de la scène à photographier.
Le contraste doit être réglé avant la prise de vue. Lorsqu’une correction est
effectuée, une icône s’affiche sur l’écran de contrôle et sur l’image cadrée. Un signe + (augmentation) ou - (diminution) indique dans quel sens est appliquée la correction de contraste. Lorsque le réglage de contraste est à un niveau autre que 0, l’icône reste affichée en rappel.
CORRECTION DE CONTRASTE
Scène à haut contraste
Scène peu contrastée
Après correction
Après correction
Les modifications de contraste et de saturation de couleurs sont plus difficiles à apprécier dans le viseur ou sur l’écran ACL que sur un écran de micro-ordinateur. Dans les cas difficiles, pour obtenir le meilleur rendu, effectuer un bracketing automatique (p. 62) ou manuel .
Conseils
Page 77
La saturation de couleurs d’une scène peut être corrigée sur 7 niveaux (+/-3) par le contrôleur d’effets numériques. La saturation peut être augmentée ou diminuée.
La saturation doit être réglée avant la prise de vue. Lorsqu’une correction est effectuée, une icône s’affiche sur l’écran de contrôle et sur l’image cadrée. Un signe + (augmentation) ou - (diminution) indique dans quel sens est appliquée la correction de saturation. Lorsque le réglage de contraste est à un niveau autre que 0, l’icône reste affichée en rappel.
CORRECTION DE SATURATION DE COULEURS
Le rendu de couleurs de la scène photographiée peut être ajusté par le contrôleur d’effets numériques. Les effets de filtre sont différents selon le mode couleurs en cours, voir les exemple p. 155.
Le filtre doit être appliqué avant l’acquisition de l’image. Lors du changement de réglage, une icône et un nombre indiquent le type de filtre en cours d’ap­plication. Les changements de réglages sont immédiatement appliqués à l’image affichée. Si le filtre est réglé sur une autre valeur que 0 (zéro) l’icône reste affichée comme témoin.
Utilisé en couleurs naturelles, couleurs vives ou Adobe RVB, l’effet filtre peut être réglé sur 7 niveaux compris entre +3 et –3. Un réglage positif agit comme un filtre réchauffeur (image plus jaune), un réglage négatif comme un filtre refroidisseur (image plus bleutée).
En mode noir et blanc, l’effet filtre permet de donner une dominante monochrome à l’image. L’effet de filtre progresse du neutre au rouge, puis au vert, au magenta, au bleu et à nouveau au neutre. La position zéro est neutre. Les réglages de filtre noir et blanc n’ont pas d’effet sur les images RAW.
FILTRE
77
Page 78
La photographie peut être une perpétuelle récompense. C’est une vaste discipline qui va du simple loisir à une forme d’art plus élaborée pour laquelle certains deviennent des maîtres. Mais c’est avant tout le plaisir de faire des photos et la joie de les redécouvrir ultérieurement qui est important. Ce petit guide de conseils présente les principes de base de la photographie.
L’ouverture de l’objectif (le diaphragme) contrôle non seulement l’exposition mais aussi la profondeur de champ. C’est-à-dire, la répartition de la zone de netteté en avant et en arrière du sujet mis au point. Plus l’ouverture est petite (grand chiffre), plus la profondeur de champ est importante et plus la vitesse nécessaire à la bonne exposition est longue. Inversement, plus l’ouverture est grande (petit chiffre), moins la profondeur de champ est importante et plus la vitesse néces­saire à l’exposition est rapide. Habituellement, on recherche une gran­de profondeur de champ pour les pho­tographies de paysages afin d’obtenir la netteté à la fois pour le premier et l’ar­rière plan. À l’inverse, on préfère une profondeur de champ réduite en portrait afin de bien détacher la personne pho­tographiée sur un fond flou.
78
La profondeur de champ varie avec la focale. Elle est plus grande en position grand-angle et plus réduite en téléobjectif.
P
ETIT GUIDE DINTRODUCTION A LA PHOTOGRAPHIE
PETIT GUIDE D’INTRODUCTION À LA PHOTOGRAPHIE
Page 79
79
La vitesse d’obturation contrôle non seulement l’exposition mais aussi le rendu des mouvements des sujets photographiés. Les vitesses rapides sont utilisées en photo de sport pour figer les mou­vements. Les vitesses lentes peuvent être utilisées pour suggérer le mouvement par des effets de flou de bougé (effets de filé) comme pour cette photo de cascade. L’utilisation d’un trépied est alors recommandée.
Les modifications de réglage d’ouverture et de vitesse ne sont pas directement visibles sur l’image du viseur ou de l’écran. Cependant, contrairement aux appareils argentiques, les appareils numé­riques permettent de faire une photo d’essai et d’en visualiser immédiatement le résultat. Ainsi, il est possible de faire une vue puis de visualiser la profondeur de champ ou l’effet de la vitesse en mode Lecture rapide (p. 34). L’image peut être supprimée si elle ne donne pas les résultats attendus et une autre image d’essai peut être immédiatement réalisée avec des réglages différents.
QU’EST-CE QU’UN IL ? QU’EST-CE QU’UN DIAPH ?
IL signifie Indice de Lumination. Diaph fait référence à une valeur d’ouverture du diaphragme sur les appareils mécaniques. Une variation d’un IL ou d’un diaph correspond à une modification de l’exposi­tion d’un facteur 2x (en plus ou en moins), + 2 IL représentent quatre fois plus de lumière et - 2 IL, 0,25 fois plus.
Page 80
1
2
Activer le menu du mode Enregistrement avec la touche Menu (1), l’onglet Basique en haut du menu est surligné. À l’aide des flèches Gauche/Droite du contrôleur (2), surligner l’onglet de menu souhaité. Les sous-menus changent au fur et à mesure que les onglets sont surlignés.
80
M
ENU DU MODE ENREGISTREMENT
NAVIGATION DANS LE MENU DU MODE ENREGISTREMENT
En mode Enregistrement, appuyer sur la touche Menu (1) pour activer le menu. La touche permet également de quitter le menu une fois les réglages effectués. Les quatre flèches du contrôleur (2) sont utilisées pour déplacer le curseur dans le menu. Une fois un réglage effectué, appuyer au centre du contrôleur pour le valider.
Lorsque le sous-menu souhaité est affiché, les flèches Haut/Bas du contrôleur permettent de faire défiler les options. Surligner l’option dont le réglage doit être modifié.
Appuyer sur la flèche droite du contrôleur pour afficher les réglages. Le réglage en cours est indiqué par une flèche. Pour revenir au menu des options, appuyer sur la flèche gauche.
Surligner le nouveau niveau de réglage à l’aide des touches Haut/Bas.
Appuyer au centre du contrôleur pour sélectionner le réglage surligné.
Une fois le niveau de réglage sélectionné, le curseur revient au menu des options et le nouveau réglage est affiché. Il est alors possible de continuer à faire des modifications. Pour revenir en mode Enregistrement, appuyer sur la touche Menu.
Rec.
Basique
Pref. 1 Pref. 2 Mode AF Définition d’image Qualité Mode flash
Canal WL
AF-ponctuel 2560 x 1920 Standard flash forcé 1
Mesure flash
ADI
80
Page 81
Zoom numéri.
81
Se référer aux chapitres pour la descrip­tion des options de menus et de leurs réglages.
Mode AF
2560 X 1920 1600 x 1200 1280 X 960 640 X 480
Super fin Très fin Fin Standard Flash forcé Yeux rouges 2e rideau Sans fil WL
Définition
Qualité
Mode flash
Basique
AF ponctuel AF continu
RAW
1 – 4Canal WL Flash ADI PréEclair TTL Manuel
ContrôleFlash
Intervalomtr
2 – 99 Image fixe Vidéo Marche/Arrêt
AFAEApp/Relâ AE Maintien AE App/Relâ
Images Mode interva.
Préf. 1
1 – 10, 15, 20, 30, 45, 60 min.
AF/AE maintien
Vidéo UHS
Spot AF/AEL
Ctrl.duPoint
Touche loupe
Vives sRVB Naturel sRVB
Noir & blanc Solarisation
Normal Doux (–)
0.3, 0.5, 1.0 IL
Mode couleur
Préf. 2
Fort (+)Netteté
Regl. bracket.
10 sec/2 sec/NonAffichag.inst 15 sec/5 sec/SansMémo vocale
Impr. données Non
Mois/Jr/Heur
An/Mois/Jour
Te xte Te xte + N°ID
Text input
select enter
Voir page 82 pour davantage d’informa­tions sur le clavier électronique.
Rec
Adobe RVB
Page 82
82
M
ENU DU MODE ENREGISTREMENT
CLAVIER ÉLECTRONIQUE
Le clavier électronique permet de saisir du texte pour l’impression de données ou pour nommer des dossiers. Le clavier apparaît automatiquement lorsqu’il est nécessaire de composer du texte.
Pour saisir du texte, utiliser les 4 flèches directionnelles du contrôleur afin de surligner le caractère souhaité puis appuyer au centre du contrôleur pour le valider. La saisie de l’option abc permet de changer la casse (min/maj). La modification apparaît alors sur les caractères du clavier. Une fois le texte saisi, surligner la touche Val et appuyer sur le contrôleur pour valider le texte. Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche Menu.
Pour supprimer du texte, déplacer le curseur dans le bloc texte en haut de l’écran, utiliser le curseur pour surligner le caractère à supprimer. Appuyer sur la touche Bas : la touche suppression est surlignée. Appuyer sur le contrôleur pour supprimer le caractère.
Pour remplacer un caractère, renouveler la procédure précédente mais lorsque la touche suppression est surlignée, utiliser les 4 flèches du contrôleur pour surligner le caractère de remplacement. Appuyer sur le contrôleur pour valider le remplacement.
Bloc texte Supression Majuscules
Valider
Rec.
Text input
select enter
Page 83
83
MODES AUTOFOCUS
Ne pas confondre ces icônes avec les icônes de mode de mesure (p 51).
Indicateur d’AF rouge – Mise au point impossible. Le sujet est trop proche ou constitue une situation particulière. Relâcher le déclencheur.
Indicateur d’AF en continu – Mise au point confirmée.
Indicateur d’AF vue par vue – Mise au point confirmée et verrouillée.
Cet appareil propose deux modes autofocus, le mode vue par vue et le mode AF continu, qui sont sélectionnés dans le menu du mode Enregistrement (p. 80).
AF vue par vue. Ce mode est bien adapté à la prise de vues sur des sujets immobiles. La pression à mi-course sur le déclencheur lance la mise au point qui est ensuite mémorisée jusqu’à ce que le déclencheur soit relâché. La mise au point manuelle directe (p. 125) peut être utilisée en mode AF simple (vue par vue).
AF en continu. Ce mode est adapté à la prise de vues sur des sujets en mouvement. La pression à mi-course sur le déclencheur lance la mise au point qui s’effectue en continu jusqu’à l’obturation.
En autofocus en continu avec la zone AF large (p. 44), les capteurs AF ne s’affichent pas pour indiquer celui qui est activé pour la mise au point.
L’autofocus en continu peut parfois avoir des difficultés pour suivre un sujet extrêmement rapide. Dans ce cas, faire une mise au point préalable, sur un endroit de la trajectoire du sujet et déclencher au moment ou le sujet atteint ce point. Tenir compte du fait qu’il y a un très léger temps de retard entre le moment ou le déclencheur est pressé et celui où l’obturation intervient effectivement.
.
Page 84
84
FORMAT D’IMAGE
Le changement de format d’image affecte le nombre de pixels qui composent l’image. Plus l’image est grande, plus le fichier-image est volumineux. Le choix du format d’image doit donc tenir compte de l’utilisation ultérieure de cette image. Les petites images sont bien adaptées à une utilisation pour les sites Web. Les plus grandes permettent de produire des tirages photos de qualité.
Le format d’image doit être sélectionné avant la prise de vues. Les modifications de formats d’image sont affichées sur l’écran de contrôle, dans le super viseur et sur l’écran ACL. Le format d’image est modifié uniquement de façon manuelle.Voir le chapitre consacré au menu du mode Enregistrement page 80.
Viseur et écran
ACL
2560
1600
1280
640
Nombre de pixels
(hor. x vert.)
2560 X 1920
1600 X 1200
1280 X 960
640 X 480
Définition
PLEIN FORMAT
UXGA
SXGA
VGA
Le compteur de vues indique un nombre approximatif de vues pouvant être enregistrées sur la carte mémoire avec les réglages de format et de qualité d’image en cours. Si ces réglages sont modifiés, le compteur s’adapte en conséquence. Cependant, le calcul du nombre de vues étant basé sur une moyenne du volume des fichiers, l’enregistrement de l’image qui vient d’être effectuée peut ne pas entraîner de changement au niveau du compteur ou même le faire diminuer d’une vue.
A PROPOS DU COMPTEUR DE VUES
M
ENU DU MODE ENREGISTREMENT
Ecran de contrôle
Page 85
Cet appareil dispose de cinq niveaux de qualité d’image : RAW, Super fin, Très fin, Fin et Standard. Le niveau de qualité doit toujours être sélectionné avant la prise de vues. Voir le chapitre consacré au menu du mode Enregistrement page 80.
Le niveau de qualité d’image agit sur le taux de compression du fichier-image et par conséquent sur son volume (en Mo ou Ko) mais n’a pas d’incidence sur le nombre de pixels qui le composent. Plus le taux de compression est faible, plus la qualité d’image est élevée et le fichier volumineux. Le mode Super fin produit les images de la plus haute qualité et les fichiers-images les plus volumineux. S’il est important d’économiser la carte mémoire, utiliser le mode standard qui procure une qualité d’image suffisante pour un usage normal.
Les formats d’enregistrement de fichiers changent selon le niveau de qualité d’image. Les images enregistrées en mode Super fin sont au format TIFF. Les images enregistrées en mode Très fin, Fin et Standard sont au format JPEG. Les images enregistrées en mode Super fin, Très fin, Fin et Standard sont enregistrées en 24 bits couleur ou en 8 bits monochrome. Le format RAW produit un fichier de haute qualité lisible uniquement à l’aide du logiciel DiMAGE.
Après un changement de qualité d’image, l’écran de contrôle affiche automatiquement le nombre de photos qu’il est possible d’enregistrer sur la carte mémoire. Une carte mémoire peut contenir des fichiers de qualités différentes.
85
QUALITÉ D’IMAGE
Ecran de
contrôle
RAW
S.FIN
T.FIN
FIN
STD.
Standard
RAW data
Super fin
Très fin
Fin – réglage par défaut.
Viseur et
écran ACL
Page 86
86
En raison de la taille importante des fichiers RAW et Super fin, le mode en continu UHS ne peut être utilisé avec ces réglages de qualité d’image. Après des prises de vue dans ces modes (5 images en RAW pour 3 images en Super Fin “TIF”), quelques minutes sont nécessaires pour enregistrer les images sur la carte mémoire. La lampe témoin et les écrans sont hors service durant cette opération.
En mode RAW, le format d’image est réglé sur plein format et ne peut pas être modifié. Ce format n’est pas indiqué sur l’écran ACL. Le zoom numérique, la lecture agrandie, l’insertion de données et les fonctions d’impression ne peuvent pas être utilisés.
Contrairement aux autres, les images en mode RAW, ne sont pas prêtes à l’utilisation et doivent être traitées par un logiciel spécifique fourni avec les utilitaires DIMAGE. Le logiciel DiMAGE Viewer peut réenregistrer une image et lui appliquer les même traitements que l’appareil. Les données RAW sont enregistrées sous forme de fichiers 12 bits. Le logiciel DiMAGE Viewer peut les convertir en fichiers TIFF 24 bits ou 48 bits.
L’image est enregistrée avec un fichier entête qui contient les informations concernant la balance des blancs, les modifications apportées au contraste et à la saturation de couleurs par le contrôleur d’effets numériques ainsi que les éventuels traitements apportés par un programme-résultat ou une modification de la netteté. Les changements de sensibilité sont appliqués aux données RAW : les valeurs ISO peuvent être réglées manuellement pour contrôler le bruit (p. 48).
Les commandes de traitement d’image de l’appareil appliquent les effets de modifications de couleurs à l’image en cours d’affichage, mais les données enregistrées ne sont pas affectées par ce réglage. Le mode noir et blanc n’a pas d’effet sur l’image défintive. Une image RAW réalisée en mode RAW peut être récupérée ultérieurement en couleurs. Cependant, les filtres d’effets noir et blanc (p. 77) ne sont pas applicables à une image RAW. La différence de saturation entre couleurs naturelles et couleurs saturées est préservées par les données RAW mais pas le mode solarisation. Pour davantage d’informations sur les modes couleurs, voir page 98.
À PROPOS DES NIVEAUX DE QUALITÉ SUPER FIN ET RAW
M
ENU DU MODE ENREGISTREMENT
Page 87
87
VOLUME DU FICHIER-IMAGE ET CAPACITÉ DE LA CARTE MÉMOIRE
RAW Super fin Extra fin Fin Standard
1––– 12415 271136 5142148
10 23 33 65
Nombre approximatif d’images enregistrables sur une carte CompactFlash de 16 Mo
Définition
2560 X 1920 1600 X 1200 1280 X 960 640 X 480
RAW Super fin Très fin Fin Standard
9,6 Mo – 14,2 Mo 5,6 Mo 3,6 Mo 1,0 Mo 4,0 Mo 1,7 Mo 1,3 Mo 530 Ko 2,1 Mo 1,0 Mo 680 Ko 280 Ko 1,1 Mo 620 Ko 420 Ko 200 Ko
Volume approximatif des fichiers image
Le volume du fichier-image est déterminé par le niveau de qualité et le format de l’image. Le nombre de photos pouvant être enregistré sur une carte mémoire dépend donc de ce volume et de la capacité de la carte. Le taux de compression étant lié au sujet photographié, le volume du fichier est également déterminé par la scène photographiée. Le tableau ci-dessous donne des valeurs moyennes.
Qualité d’image
Page 88
88
MODES DE FLASH
Ecr. de cont.
Viseur et
écr. ACL
Flash forcé
Réducteur d’yeux rouges
Synchro sur le 2ème rideau
Le mode flash peut être changé dans le menu du mode Enregistrement (p. 80). Pour que le flash intégré émette un éclair, il doit être érigé manuellement. L’éclair est alors émis quel que soit le niveau de lumière ambiante. Lorsque le flash est en fonction, la sensibilité de l’appareil est automatiquement réglée entre 100 et 200 ISO. Ce réglage peut être modifié par la molette de sélection (p. 48). Le réglage de balance des blancs automatique donne priorité à la température couleur de l’éclair de flash. Si un préréglage ou un réglage personnalisé de balance des blancs est en cours, la priorité est donnée à la température de couleur correspondant à ce réglage.
Le flash forcé est utilisé pour apporter un complément d’éclairage à la lumière ambiante. En faible lumière ambiante, le flash intervient comme source d’éclairage principale et surpasse la lumière ambiante. En forte lumière ambiante, le flash intervient seulement comme éclairage d’appoint pour éliminer les ombres.
FLASH FORCÉ
M
ENU DU MODE ENREGISTREMENT
WL
Sans fil WL
Le système de réduction des yeux rouges est utilisé pour diminuer l’effet yeux rouges qui apparaît en photographie au flash de personnes ou d’animaux par faible lumière ambiante. Cet effet est provoqué par la réflexion de l’éclair par la rétine. Plus la lumière ambiante est faible, plus la pupille est dilatée et plus l’effet yeux rouges est prononcé. L’émission d’un pré-éclair provoque la contraction de la pupille de la personne photographiée et l’effet yeux rouges est ainsi atténué.
RÉDUCTION DES YEUX ROUGES
Page 89
89
La synchro sur le second rideau est utilisée en poses longues afin de respecter la logique de rendu des traînées lumineuse laissée par un sujet lumineux en mouvement (voiture avec phares allumés par exemple). L’éclair qui fige le sujet est émis en fin de pose (avec le départ du rideau qui referme l’obturateur) afin que les traînées lumineuses laissées par le sujet soient derrière lui et non pas devant.
Lors du déclenchement, un pré-éclair est émis. Ce pré-éclair n’assure pas l’exposition de la photo, mais permet simplement de la déterminer. L’éclair d’exposition est émis juste avant la fermeture de l’obturateur.
SYNCHRO SUR LE SECOND RIDEAU
La synchro lente peut être effectuée en modes P et A (p. 48). En faible lumière ambiante, la synchro lente permet de conserver des temps de pose longs afin que les fonds autour du sujet principal soient exposés en “ambiance”. Pour un sujet photographié de nuit en extérieur, l’expo­sition au flash et en lumière ambiante sont équilibrées pour favoriser la “montée” des détails du fond (pour éviter un fond uniformément noir). Les temps de pose pouvant être très longs, il est recommandé d’utiliser un trépied.
1. Régler l’appareil en mode d’exposition P ou A (p. 48).
2. Régler le fonctionnement de la touche de mémorisation d’expo spot (partie Préf. 1 du menu du mode Enregistrement p. 80.
3. Cadrer l’image.
4. Appuyer sur la touche de mémorisation spot pour mémoriser l’exposition.
5. Appuyer sur le déclencheur à mi-course pour mémoriser la mise au point. Composer l’image sur les écrans.
6. Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
Notes
Page 90
90
M
ENU DU MODE ENREGISTREMENT
COMMANDE D’UN FLASH DÉTACHÉ SANS CORDON
Le mode flash détaché sans cordon permet la commande et le contrôle d’un flash Minolta 5600HS(D) et/ou 3600HS(D) placé à distance de l’appareil sans liaison avec l’appareil par l’intermédiaire d’un cordon. Un ou plusieurs flashes peuvent être ainsi disposés autour du sujet pour créer des éclairages originaux.
Le flash intégré de l’appareil émet un éclair qui sert de signal de commande des flashes distants. Contacter votre revendeur pour connaître la gamme de flashes et d’accessoires d’éclairage Minolta.
Flash sur l’appareil.
Flash déta­ché sans cordon
1
Monter un flash Minolta 5600HS(D) ou 3600HS(D) dans la griffe. S’assurer de l’encliquetage de sécurité (1).
Mettre l’appareil et le flash sous tension.
Rec.
Basique Préf.1
Préf.2 Mode AF Défintion Qualité Mode flash Canal WL
Flash forcé Yeux rouges 2e rideau
Flash
Sans fil WL
Régler l’appareil en mode flash sans fil WL (wireless) dans la partie basique du menu du mode Enregistrement (p. 80). Ceci règle simultanément le flash en mode WL (wireless) et l’appareil sur le canal du flash.
Retirer le capot de la griffe porte-accessoires (p. 72).
Page 91
91
Appuyer et maintenir enfoncée la touche de déverrouillage (2) pour libérer le flash et le retirer de la griffe porte­accessoires.
Disposer le flash et l’appareil comme souhaité autour du sujet. Voir page suivante les indications sur les distances flash-sujet et appareil-sujet. S’assurer qu’aucun objet ne fait obstacle entre l’appareil et le flash.
Ériger le flash intégré de l’appareil. L’indicateur de flash sans cordon (WL) s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Le nombre affiché à proximité indique le numéro de canal utilisé. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour charger le flash intégré. Une fois la charge effectuée, le témoin de flash passe au blanc.
Lorsque le 5600HS(D) ou 3600HS(D) est chargé, son illuminateur AF frontal se met à clignoter (3). Commencer la prise de vue comme indiqué à la section enregistrement de base page 27.
Le fonctionnement du flash distant peut être testé en appuyant sur la touche spot de l’appareil. Si le flash n’émet pas d’éclair, modifier la position du flash ou de l’ap­pareil. L’option de fonctionnement de la touche spot de la partie basique du menu Enregistrement doit être réglée sur touche maintenue ou pression alternée pour mémorisation de l’exposition seule (AE). Si c’est la fonction mémorisation AF/expo (AF/AE) qui est active, le test ne fonctionne pas. L’accès à la synchronisation en vitesses lentes est possible en modes P et A (p. 89).
3
2
Page 92
92
M
ENU DU MODE ENREGISTREMENT
FLASH DISTANT : DISTANCES APPAREIL ET FLASH-SUJET
Distance flash­sujet
Distance appareil­sujet
L’ appareil et le flash doivent être situés au maximum à 5 mètres du sujet.
Ouverture
ƒ/2,8 ƒ/4 ƒ/5,6 ƒ/8
ISO 100
ISO 200/AUTO ISO 400 ISO 800
Réglage de sensibilité
1,4 m
1,0 m 0,7 m 0,5 m
2,0 m 1,4 m 1,0 m 0,7 m
2,0 m
2,0 m1,4 m 1,4 m1,0 m
2,8 m
2,8 m
3,9 m
ƒ/2,8 ƒ/4 ƒ/5,6 ƒ/8
0,4 m
1,0 m 0,7 m 0,5 m
1,4 m 1,0 m 0,7 m
2,0 m
2,0 m1,4 m 1,4 m1,0 m
2,8 m
0,5 m 0,7 m 1,0 m
1 Distance flash-sujet maxi avec un 3600HS(D) dans ces conditions : 3,5 m. 2 Distance flash-sujet maxi avec un 3600HS(D) dans ces conditions 2,5 m.
Distance minimale appareil-sujet
Distance minimale appareil-sujet
Page 93
93
REMARQUES SUR LE FLASH DÉTACHÉ SANS CORDON
Le flash détaché sans cordon fonctionne mieux en intérieur ou par éclairage ambiant atténué. Sous éclairage intense, il arrive que le flash distant ne détecte pas les signaux émis par le flash intégré.
Le système de flash sans cordon peut fonctionner sur 4 canaux afin que plusieurs combinaisons d’appareil et de flashes Minolta puissent fonctionner dans un même endroit sans interférences entre elles. Une fois que le flash et l’appareil sont séparés, le canal peut être modifié. Sur l’appareil, le canal peut être sélectionné dans la partie basique du menu du mode Enregistrement (p. 80). Se réfé­rer au mode d’emploi du flash pour la procédure de réglage du canal. Le flash et l’appareil doivent être réglés sur le même canal.
Lorsque les flashes distants ne sont pas utilisés, toujours désactiver le mode Sans fil WL dans la partie basique du menu. En cas contraire, les expositions au flash risquent d’être erronées. Les flashes 5600HS(D) et 3600HS(D) peuvent être réinitialisés simultanément par l’appareil. Monter le flash dans la griffe porte-accessoires et modifier le réglage de mode flash Sans fil WL dans le menu en sélectionnant un autre mode flash.
Cet appareil ne possède pas de vitesse de synchro-flash prédéterminée. En mode programme (P) ou priorité à la vitesse (A), la vitesse ne doit pas descendre au-dessous de la limite de risque de flou de bougé sauf si la fonction de synchro lente est volontairement activée (p. 89). En priorité à la vitesse (S) ou en manuel (M), n’importe quelle vitesse peut être utilisée.
Le flash peut être synchronisé à toutes les vitesses de l’appareil. La fonction de synchro haute-vites­se des 5600HS(D) et 3600HS(D) n’est pas nécessaire. L’adaptateur de commande de flash à distan­ce n’est pas compatible avec cet appareil.
Page 94
94
M
ENU DU MODE ENREGISTREMENT
MESURE D’EXPOSITION AU FLASH
Deux méthodes de mesure d’exposition au flash sont disponibles : la mesure ADI et la mesure TTL de pré-éclair. Le mode de mesure au flash peut être modifié dans le menu du mode Enregistrement (p. 80).
Mesure au flash ADI - (mesure avec intégration de la distance). Ce mode de mesure associe l’information de distance fournie par l’autofocus et l’information de pouvoir de réflexion du sujet après émission d’un pré-éclair d’exposition. Contrairement au système de mesure TTL classique, la mesure ADI n’est pas influencée par un sujet très réfléchissant ou au contraire par un fond très sombre et l’exposition est donc particulièrement précise.
Pré-éclair TTL - (exposition déterminée par pré-éclair seul). Ce mode doit être utilisé lorsque des bonnettes ou des filtres tels que les filtres neutres sont montés sur l’objectif. Il doit également l’être lorsqu’un diffuseur est monté sur le flash intégré ou accessoire.
L’appareil passe automatiquement de la mesure ADI à la mesure par pré-éclair lorsqu’un sujet à faible contraste empêche la mise au point autofocus. Si l’autofocus ne peut pas faire le point, passer en mise au point manuelle (touche AF/MF) pour réactiver la mesure ADI.
Flash manuel – Ce mode permet d’utiliser le flash à différents niveaux de sa puissance : pleine puissance, 1/4 ou 1/16 de puissance. La puissance est sélectionnée dans la partie basique du menu du mode Enregistrement (p. 78). Comme il n’y a pas de pré-éclair, le flash manuel peut être utilisé pour déclencher des flashes esclaves.
Puissance du flash
Passer en mode flash manuel et retourner au mode enre­gistrement. Positionner la molette d’effets numériques sur compensation d’exposition (1).
Appuyer et maintenir enfoncée le bouton d’effets numé­riques (2), puis régler la puissance du flash à l’aide des flèches haut/bas du contrôleur (3).
Relâcher le bouton d’effets numériques (2) pour valider les réglages.
2
1
3
Page 95
8 m
11 m 16 m 22 m
95
La touche loupe permet de mettre en service le zoom numérique (p. 46) ou d’agrandir 4 fois la partie centrale de l’image pour faciliter la mise au point manuelle. Cette fonction n’a pas d’incidence sur l’image effectivement enregistrée. La fonction de la touche d’agrandissement est sélectionnée dans la partie Préf. 1 du menu du mode Enregistrement (p. 80). Lorsque la fonction d’agrandissement électronique est sélectionnée dans le menu, le zoom numé­rique est annulé. L’agrandissement électronique est utilisable uniquement pour vérifier la mise au point en manuel. L’affichage agrandi ne peut pas servir à la mesure d’exposition.
Appuyer sur la touche loupe située au dos de l’appareil.
L’icône de la
loupe s’affiche sur les écrans.
Une seconde pression sur la touche annule l’effet d’agrandissement. La pression à mi-course sur le déclencheur annule l’agrandissement et l’image revient à son cadrage d’origine.
TOUCHE D’AGRANDISSEMENT ÉLECTRONIQUE ET ZOOM NUMÉRIQUE
Le tableau ci-dessous indique les nombres guides approximatifs correspondant aux différents niveaux de puissance afin de calculer l’exposition. Les formules suivantes sont utiles pour déterminer le nombre guide, l’ouverture (f/) ou la distance flash-sujet nécessaires à une bonne exposition.
Nombre Guide (distances en mètres
Flash manuel
Plein (1/1) 1/4 1/16
100 200 400 800
Sensibilité (ISO)
4 m 2 m
5,6 m 8 m
5,6 m4 m
11 m
Nombre Guide = ƒn. x distance
Nombre guide
ƒn.
= distance
Nombre guide
distance
= ƒn.
2,8 m
Page 96
96
M
ENU DU MODE ENREGISTREMENT
Lorsque la touche spot est pressée et maintenue, l’exposition est verrouillée. Le fonctionnement de la touche et la commande de la fonction qu’elle assure peuvent être modifiés dans la partie Préf. 1 du menu du Mode Enregistrement (p. 80). Si l’un des réglages AF/AE est activé, le type de mesure appliqué lors de la pression de la touche de mémorisation d’exposition spot est celui réglé à partir du sélecteur de mode.
SPOT AF/AEL
Réglage du menu
AF/AE maintien
La pression maintenue sur la touche spot verrouille la mise au point et l’exposition. Les réglages correspondants restent actifs jusqu’au relâchement de la touche.
AF/AEApp/Relâ
La pression puis le relâchement immédiat (pression impulsion) de la touche verrouille la mise au point et l’exposition. Les réglages correspondants sont annulés par une nouvelle pression sur la touche.
AE maintien
AEApp/Relâ
C’est le réglage par défaut de l’appareil. Appuyer et maintenir le bouton de verrouillage du spot-AE. L’exposition est réglée et verrouillée en fonction du cercle de calcul du spot. Les réglages correspondants restent actifs jusqu’au relâchement de la touche.
En appuyant et en relâchant le bouton de verrouillage du spot-AE, l’exposition est verrouillée en fonction du cercle de mesure du spot. Les réglages correspondants sont annulés par une nouvelle pression de la touche.
L’autofocus et les réglages ne sont pas réinitialisés après acquisition d’une image tant que la touche n’a pas été relâchée (réglage touche maintenue) ou pressée à nouveau (réglage pression alternée)
Les réglages de touche maintenue ou de touche alternée peuvent être utilisés pour activer le mode synchro lente en mode P ou A (p. 89).
Lorsque l’appareil est réglé sur AF continu, la mise au point peut être verrouillée lorsque le bouton de verrouillage de spot-AE est positionné sur AF/AE maintien ou App/Relâ.. Si elle est activée dans la section Pref. 1 du menu réglage, La mise au point manuelle (p. 125) peut être utilisée avec l’AF continu lorsque la mise au point est verrouillée.
Page 97
IMPRESSION DE DONNÉES
Il est possible d’imprimer des données sur l’image. La fonction d’impression doit être activée avant la prise de vue. Les données sont imprimées jusqu’à ce que la fonction soit désactivée. Une barre jaune est affichée derrière l’indicateur de distance et le compteur de vues pour signaler que la fonction d’impression est active. Les données d’impression sont gérées dans l’onglet Préf. 2 du menu du mode Enregistrement (p. 80). L’insertion de données ne peut pas être utilisée en mode de qualité d’image Super fin ou RAW ou en mode d’avance continue UHS.
Non
An/Mois/Jour
Mois/Jr/H min
Texte
Text + NoID
Réglage du menu
du mode Enreg.
La fonction d’impression de données est désactivée.
Impression de l’année, du mois, et du jour de la prise de vue. Le format peut être changé dans la PREF. 2 du menu Réglage (p. 118).
Impression de la date et de l’heure de la prise de vue. La date et l’heure peuvent être chan­gées dans la Pref. 2 du menu Réglages (p. 118).
Jusqu’à 16 caractères peuvent être imprimés sur l’image. Lorsque ce réglage est sélection­né, le clavier électronique apparaît (p. 82).
Jusqu’à 10 caractères et un numéro de série peuvent être imprimés sur l’image. À chaque nouvelle image, un numéro d’identification s’incrémente de 1. Lorsque ce réglage est sélectionné, le clavier électronique apparaît (p. 82). Le numéro de série est réinitialisé à chaque réglage.
Les données sont imprimées dans le coin inférieur droit de l’image lorsqu’elle est cadrée horizontalement. Un seul format d’impression peut être utilisé à la fois. Les données sont imprimées directement sur l’image à la place des informations sur la prise de vue.
Chaque fois qu’une photo est enregistrée, elle est accompagnée d’un marqueur Exif qui contient la date et l’heure de prise de vue ainsi que des infos sur les paramètres de prise de vue. Ces informations peuvent être visualisées sur l’appareil en mode Lecture ou Quick view ou sur un écran de micro-ordinateur grâce au logiciel utilitaire DIMAGE Viewer.
Notes
97
Page 98
98
M
ENU DU MODE ENREGISTREMENT
MODE COULEURS
Le mode couleurs permet de contrôler le rendu couleurs ou noir et blanc d’une photo. Il doit être sélectionné avant l’enregistrement dans la partie Pref. 2 du menu du mode Enregistrement (p. 80). L’image en cours d’affichage sur l’écran ACL et dans le viseur reflète le changement de mode effectué. La modification du mode couleurs n’a pas d’incidence sur le volume du fichier-image.
Couleurs naturelles – les couleurs de la scène sont reproduites de manière très fidèle. Ce mode ne s’accompagne pas d’indica­tion à l’écran et utilise l’espace couleur sRVB.
Couleurs saturées – La saturation des couleurs est augmentée afin de donner un rendu éclatant. L’augmentation de saturation agit sur les données des images RAW. Ce mode utilise l’espace couleur sRVB.
Adobe RVB – Similaire aux couleurs naturelles, ce mode reproduit fidèlement les couleurs en utilisant toute l’étendue de l’espace couleur Adobe RVB.
Solarisation – Produit une inversion partielle des tonalités de l’image. La fonction de correction d’exposition (contrôle d’effets numériques) permet d’accentuer l’effet de solarisa­tion (p. 73). Les fonctions de contrôle du contraste, de la saturation ou du filtre couleur ne peuvent pas être utilisés. Ce mode couleur n’affecte pas les images au format RAW.
Pour plus de détails sur les images RAW et les modes cou­leur, voir page 86.Voir aussi les exemples de couleur page
155.
Noir et blanc – Pour obtenir des photos en noir et blanc. Les images peuvent également être colorées en différents tons monochrome par un filtre numérique (p. 73).
Page 99
99
NETTETÉ
Il est possible d’intervenir sur la netteté de l’image. Le réglage doit être effectué avant les prises de vues, dans la partie Préf. 2 du menu du mode Enregistrement (p. 80). Si d’autres réglages sont sélectionnés, l’icône de netteté s’affiche sur les écrans avec la netteté correspondant aux réglages sélectionnés.
Réglages du
menu Enregistr.
Affichages viseur
et écran ACL
Fort (+)
Normal
Doux (–)
Augmente la netteté de l’image et accentue les détails.
Pas de filtre.
Adoucit l’image et ses détails.
L’espace couleur Adobe RVB possède une palette de couleur plus vaste que les espaces couleurs traditionnels sRVB. La taille de la palette limite les couleurs à reproduire. Plus vaste est la palette, plus les teintes sont nombreuses. Pour des impressions d’images de haute qualité, le mode couleur Adobe RVB est recommandé.
La fonction de correspondance des couleurs doit être utilisée dès l’ouverture des fichiers Adobe-RVB Avec le logiciel DiMAGE Viewer, la fonction de correspondance des couleurs doit être activée et l’espace couleur réglé sur Original Color Space (Adobe RVB) dans la fenêtre des préférences cou­leur. Voir la fonction correspondance des couleurs du mode d’emploi du logiciel DiMAGE Viewer. Le logiciel DiMAGE Viewer version 2.1 ou supérieure est nécessaire pour ouvrir des images Adobe RVB.
Lors de l’enregistrement des images Adobe RVB, il est recommandé d’intégrer l’espace couleur au fichier images. Pour intégrer les profils couleur, voir la section personnalisation du menu réglage (p.
118). Pour plus de détails sur l’intégration des profils couleur, voir page 131.
A PROPOS D’ADOBE RVB
Page 100
: Effacer : Stocker
Effacer cette image ?
NonOui
VISUALISATION INSTANTANÉE
Une pression au centre du contrôleur durant la visualisation instantanée, enregistre immédiatement l’image et annule la visualisation instantanée
.
Pour supprimer une image pendant la visualisation instantanée, appuyer sur la touche QV/suppression. Un message de confirmation apparaît.
Utiliser les flèches Gauche/Droite du contrôleur pour surligner “Oui”.
L’option “Non” annule
l’opération.
Appuyer au centre du contrôleur pour supprimer l’image. Avec une série d’images en continu ou une série de bracketing, l’ensemble de la série est effacé.
100
Une pression sur la touche d’in­formation permet de commuter entre affichage de l’image avec ou sans barre de fonctions.
R
ECORDING MODE MENU
Une fois acquise, l’image peut est affichée sur l’écran durant 2 ou 10 secondes avant d’être enregistrée. En mode continu, continu Haute Vitesse ou en mode bracketing c’est une planche index qui est affichée. En mode continu UHS, seule la dernière image de la série est affichée La fonction de Lecture rapide et la durée d’affichage sont réglées dans la partie Préf. 2 du menu du mode Enregistrement (p. 80).
M
ENU DU MODE ENREGISTREMENT
Loading...