Grazie per aver acquistato una magicolor 2210. La vostra scelta è stata eccellente. La magicolor
2210 è stata progettata e costruita per prestazioni particolari in ambiente Windows e TCP/IP di rete.
Marchidifabbrica
I seguentimarchi sono marchi registratidella MINOLTA-QMS, Inc.: QMS, il logo MINOLTA-QMS
logo e magicolor. Minolta è un marchio registrato della Minolta Co., Ltd. I nomi di altri prodotti
citati nel presente manuale potrebbero essere marchi o marchi registrati dei rispettivi possessori.
Questo manuale è protetto da Copyright
Mobile, AL 36618. Tutti i diritti riservati. Il presente documento non deve essere c opiato, né in parte
né per intero, trasmesso con ne ssun mezzo o tradotto in alcuna lingua senza autorizzazione scritta di
MINOLTA QMS Inc.
Nota al manuale
MINOLTA-QMS, Inc. si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso a questo manuale
ed all'apparecchiatura descritta in esso. Sono stati compiuti sforzi notevoli per assicurare l'assenza di
errori ed omissioni da questo manuale. MINOLTA-QMS, Inc. non concede tuttavia nessun tipo di
garanzia, comprese, ma non limitate, le eventuali garanzie implicite della commercializzazione e
l'idoneità ad uno scopo particolare relativamente al presente manuale. MINOLTA-QMS, Inc. non si
assume nessuna responsabilità di eventuali errori contenuti in questo manuale o per danni
incidentali, speciali o consequenziali derivanti dalla fornitura del presente manuale o dall'uso del
presente manuale per il funzionamento dell'apparecchiatura, oppure in relazione all'efficienza
dell'apparecchiatura f unzionante in tal modo.
Registrazione della stampante
Per posta - Compilare ed inviare la cartolina di registrazione allegata alla confezione.
Internet - Collegarsi al sito www.onlineregister.com/m inolta-qms/ e seguire le istruzioni.
Considerazioni sulla garanzia .................................................................................................39
2
Informazioni generali sulla stampante
Funzioni della magicolor 2210
Velocità di stampa5/20* pagine al minuto
SDRAM128 MB
Risoluzione1200 x 600 dpi
Cassetto superiore della carta da 500 fogli in
formato Letter/A4/Legal
Cassetto multiusoStandard
Disco rigido IDE internoOpzionale
OrologioOpzionale
Unità alimentatrice inferioreOpzionale
Unità duplexOpzionale
Mailbox a 5 r ipianiOpzionale
*5 = a colori; 20 = nero monocromatico
Requisiti del luogo di installazione
Standard
FRONTE
Superficiepiana ed orizzontale (pendenza minore o uguale ad 1,5° su qualsiasi punto della
macchina) di portata sufficiente a sostenere il peso della stampante, degli accessori, dei
materiali di consumo e della carta. I pesi sono riportati nella seguente tabella.
Si può verificare se la superficie è orizzontale collocando su di essa una matita a sezione
circolare. Se la matita rotola, la superficie non è orizzontale. Togliere dalla superficie
qualsiasi oggetto di intralcio, ad e sempio cavi che possono impedire il contatto diretto tra
la stampante e la superficie orizzontale.
ComponentePeso
Stampante87 lbs / 39,5 kg
Materiali di consumo (toner, unità OPC)11 lbs / 5 kg
Carta2,5 kg per risma di fogli di grammatura 75 g/m²
Unità alimentatrice inferiore14.75 lbs / 6.7 kg
Unità duplex15.5 lbs / 7 kg
Informazioni generali sulla stampante
5
In un luogo con una temperatura variabile tra i 10 e i 35° C e un'umidità relativa compresa
tra il 20 % e 80 % (non condensante).
Lontano da condizionatori e fonti di calore, in luoghi senza eccessive variazioni di
temperatura e di umidità, al riparo dalla luce diretta del sole, polvere, sostanze chimiche
corrosive e vapori (ad esempio ammoniaca), tubazioni dell'acqua, frigoriferi ed intensi
campi elettromagnetici (ad esempio quelli generati da un condizionatore d'aria).
Se la stampante viene collocata in un ambiente fresco che si riscalda rapidamente o
trasportatada un luogo freddoad un luogo c aldo ed umido, all’interno della stampante si può
verificare il fenomeno della condensazione che riduce la qualità di stampa. Se ciò accade,
prima di usarla consentire alla stampante di adattarsi al nuovo ambiente per un periodo di
circa un’ora.
Lontano da fiamme libere o da oggetti facilmente infiammabili.
Lontano dall’acqua.
Se si usa un umidificatore o vaporizzatore d’acqua nello stesso ambiente della stampante,
impiegaresolo acqua purificata o distillata.Le impurità presenti nell’acqua possono essere
presenti nell’aria, accumularsi all’interno della stampante e causare la riduzione della
qualità di stampa.
Lontano da oggetti che producono vibrazioni e ccessive.
Ad un'altitudine compresa tra 0 e 2500 m .
Vicino al computer — distanza minore o uguale a 2 m per una connessione IEEE 1284
bidirezionale parallela; i c avi per altri tipi di connessione possono essere di lunghezza
maggiore.
Accanto ad una presa di corrente con contatto di terra f acilmente accessibile a cui è
collegata solo la stampante.
Attenzione
Non collegare il conduttore di terra ai tubi del gas o dell’acqua o all’impianto di terra del
telefono.
Non collegare alla stessa presa di corrente un apparecchio che genera disturbi. Se la
stampante è collegata allo stesso circuito elettrico usato per macchine che assorbono
un’alta intensità di corrente, ad esempio una fotocopiatrice o un c ondizionatore d’aria, la
bassa tensione o i disturbi possono causare il surriscaldamento ed errori di elaborazione
che si manifestano in perdite di dati ed in una stampa scorretta.
In un ambiente ben aerato, m a privo di vento.
Con uno spazio sufficiente per consentire una aerazione adeguata e la manutenzione della
stampante.
AVVERTIMENTO!
L'ostruzione delle griglie di ventilazione può dar luogo a pericoli di incendio.
Informazioni generali sulla stampante6
Parti della stampante
Le figure riportate in queste pagine illustrano le diverse componenti della stampante; l'intero
manuale fa riferimento a tali componenti, pertanto si consiglia di dedicare qualche minuto a lla
visione dell'apparecchiatura.
Vista frontale/vista dal lato destro
1—Ripiano di uscita
2—Coperchio superiore
3—Serratura coperchio superiore
4—Pannello di controllo e finestra dei
messaggi
5—Serraturacoperchio frontale(una su ogni
lato)
6—Coperchio frontale
7—Cassetto superiore della carta
8—Coperchio superiore di alimentazione
9—Barre estraibili di t rasporto (una su ogni
Vista interna frontale (coperchio frontale aperto)
1—Leva di espulsione del toner
2—Sede del toner
3—Bottone di sbloccaggiodella giostra del
toner
4—Manopola di rotazione del toner
5—Raccoglitore del toner di scarto
6—Leva di sbloccaggio dell'unità del
nastro di trasferimento
7—Cartuccia del tamburo OPC
Vista dal lato sinistro/dal lato posteriore
1—Coperchio superiore
2—Ripiano di uscita
3—Interruttore generale
4—Maniglie per il trasporto della stampante
5—Cassetto della carta (lato sinistro)
6—Connettore elettrico AC
7—Griglia di ventilazione
8—Pannello di interfaccia
Informazioni generali sulla stampante
7
Confezione della documentazione
La magicolor 2210 viene fornita con due CD-ROM. Tutta la documentazione si trova sul
CD-ROM Documentation o, nei punti sotto specificati. La documentazione è in formato PDF
di Adobe Ac robat.
In a lcuni punti dei manuali sono presenti icone raffiguranti un proiettore. Se si usa la
versione di Acrobat PDF di questa guida, cliccando sull'icona si apre un videoclip
QuickTime video della procedura descritta nel testo.
Guida rapida
alla
configurazione
GuidadiSevizio
& Supporto
Guida di
installazione
Guida UtenteLa Guida Utente è un sussidio per le operazioni quotidiane con la stampante e
Guida di
manutenzione
CrownBooksQuestimanualicontengonoi nformazioni dettagliatesull'ar chitettura Crown, sulla
Cartolina di
registrazione
Scheda di
calibrazione del
monitor
Colorific,
manuale Color
Encore
Manuale utente
Colorific
Usare questo foglio quando si disimballa la stampante(solo USA).
Elenco delle f onti globali di servizio e supporto per la stampante. Ulteriori informazioni sulle stampanti MINOLTA-QMS sono disponibili in I nternet.
Il documento che state leggendo. Assistenza per l 'installazionedella stampante,
per l'installazione di un driver della stampante e per il collegamento in rete.
Breve descrizione del pannello di controllo e del menu di configurazione.
contiene informazioni sulla stampa di file, sul rifornimentodi carta e sulla
sostituzionedel toner.Contiene anche informazioni sul maneggio, pulizia e
manutenzionedella stampante, sul miglioramento della qualità di stampa e sui
problemi che si possono presentare con la stampante.
Questa guida è un pratico strumento da tenere a portata di mano per rapide
informazioni relative al funzionamento ed alla cura della stampante.
stampa a colori, sulla configurazione a menu e sul collegamentoe sulla configurazione avanzata del computer/rete. Si trova in formato PDF sul CD-ROM Soft-ware Utilities.
Contiene anche informazioni sulla registrazione e sulla garanzia.
Questascheda viene usata per calibrare il colore del monitormediante Colorific.
Il manuale descrive le alternative addizionali di calibrazione per Color Encore.
Questo manuale contiene istruzioni per l'uso del software di calibratura del monitor Colorific ed utili informazioni sulla gestione dei colori, sui profili ICC e sulla
corrispondenza del colore.
Confezione della documentazione8
Installazione della stampante
AVVERTIMENTO!
La stampante pesa 39,5 kg senz a i materiali di consumo. Per evitare d anni, occorrono almeno
due p ersone per sollevarla e trasportarla.
Attenzione
Durante l'installazione non staccare il cavo elettrico di alimentazione fino a quando non
viene esplicitamente detto di farlo.
Contenuto della confezione
Stampante con cassetto della carta da 500 fogli di formato letter/A4/legal
Pacchetto di materiali di consumo
Rullo dell’olio fusoreRaccoglitore del toner di scarto
Cavo di alimentazione elettrica
Documentazione (consultare "Confezione della documentazione" a pagina 8.)
Due CD-ROM (il CD-ROM magicolor 2210 Doc umentation ed il CD-ROM Software
Utilities)
Scheda di calibrazione del monitor Colorific
La confezione non contiene i cavi di interfaccia. Se ne cessari, contattare il rivenditore
locale o un negozio di computer.
Disimballaggio della stampante
Conservare i materiali di imballaggio nel caso fosse necessario trasportare la
stampante altrove.
1Togliere la copertura protettiva di plastica.
Installazione della stampante
9
2Rimuovere il nastro dall'esterno della stampante.
3Estrarre il nastro dalle barre estraibile di trasporto ('1')
e tirarle fuori dalla stampante.
4Con l'aiuto di un'altra persona sollevare la stampante
dallo scatolone e collocarla nel luogo previsto. Può
essere necessaria l’assistenza di una terza persona se la
stampante viene sollevata oltre il livello della cintura.
Per sollevare e trasportare la stampante estrarre le
barre di trasporto ('1') e le maniglie ('2').
5Aprire il pannello frontale.
Usare entrambe le mani per evitare di sollecitare
diversamente i cardini del coperchio.
6Rimuovere gli spaziatori di cartone/gommapiuma
('1') ed il nastro ('2') dalla copertura della lente del
laser.
Installazione della stampante10
7Con una mano premere sulla maniglia frontale
dell'unità del nastro di trasferimento, con l'altra
mano afferrare la maniglia gialla del fissaggio
dell'unità del nastro di trasferimento fino f e tirare il
fissaggioinavanti.
Questo fissaggio protegge il nastro di trasferimento
durante il trasporto iniziale.
Smaltirlo correttamente conformemente ai
regolamenti locali.
8Togliere il nastro che tiene in posizione la giostra
delle cartucce di toner.
9Togliere l’elemento di espanso presente sul lato
frontale della giostra delle cartucce di toner.
Installazione de l raccoglitore del toner di scarto
Nel c ontenitore del toner usato si raccoglie il toner in eccedenza rimasto sull'OPC.
1Estrarre il raccoglitore del toner di scarto dalla busta di imballaggio.
2Assicurarsi che la leva sinistra di sbloccaggio dell'unità del nastro di trasferimento sia
ancora sulla sua corretta posizione (ore 10).
Se la le va di sbloccaggio dell'unità del nastro di trasferimento si trova in posizione
superiore (ore 12) o se la copertura della lente del laser non è fissata correttamente, il
raccoglitore del toner di scarto non può essere installato.
3Dapprima premere il fondo del raccoglitore de l
toner di scarto nella stampante e quindi la parte
superiore fino a bloccarlo correttamente in
posizione.
Installazione della stampante
11
4Richiudere il pannello frontale.
Usare entrambe le mani per evitare di sollecitare
diversamente i cardini del coperchio.
Installazione de l rullo dell'olio fusore
1Premerelaserraturaascatto('1')peraprirela
parte superiore della stampante ('2').
2Ruotare le due levette nella posizione sbloccata.
Installazione della stampante12
3Togliere il nastro dall'area di uscita della carta.
4Togliere il rullo dell'olio fusore dalla sua scatola.
Attenzione
Afferrare e tenere il rullo d ell'olio fusore solo p er la maniglia. Non far toccare la
superficie del rullo sulla tavola e non sporcarla. Ciò ridurrebbe la qualità delle
immagini.
5Inserire le guide del rullo dell'olio fusore
nei binari di guida e quindi abbassare il
rullo con cautela.
6Ruotare le due levette nella posizione
bloccata.
Se le leve di sbloccaggiodel rullo dell'olio fusore non
sono in posizione corretta,il coperchiosuperiore non
può essere chiuso.
Installazione della stampante
13
7Chiudere delicatamente il coperchio superiore per
evitare di spostare il rullo dell'olio fusore.
Assicurarsi che il coperchio superiore sia
completamente chiuso.
Rimozione del nastro dal rullo di trasferimento
1Premere il bottone di sbloccaggio ('1') del c operchio
destro ed aprire il coperchio destro ('2').
2Togliere il nastro dall'unità del rullo di
trasferimento.
3Assicurarsi che le maniglie dell'unità del rullo di
trasferimento restino nella loro posizione in
basso.
Installazione della stampante14
4Richiudere il pannello destro.
Caricamento della carta
Caricamento del cassetto della carta
1Estrarre il cassetto della carta.
2Togliere il nastro ed il materiale di imballaggio dalla
piastra di pressione della carta.
3Premere in basso la piastra di pressione della carta per
bloccarla in posizione.
4Regolare le guide della sul formato dei fogli che si desidera caricare.
Schiacciare i fermi, spostare le guide sulla posizione adatta (i formati della carta sono
elencati sul cassetto) e quindi rilasciare i fermi.
Attenzione
La carta deve essere scorrere facilmente tra le guide. Guide regolate scorrettamente
possono causare una bassa qualità di stampa, inceppamenti della carta o
danneggiamenti della stampante.
Installazione della stampante
15
5La facciata da stampare della carta deve essere rivolta
verso l'alto ed il bordo corto dei fogli sulla destra del
cassetto.
Spesso la confezione della carta presenta una freccia
che indica la facciata da preferire per la stampa della
carta.
Il cassetto non deve essereeccessivamentepieno.
Il limite massimo di riempimento è indicato
all'interno del cassetto. Il cassetto della carta
contiene 500 fogli di carta della grammatura di
75 g/m². (La carta viene normalmente acquistata
in risme da 500 fogli.)
Assicurarsi che la carta sia collocata
correttamente tra le guide e che i suoi angoli si
trovino sotto le linguette a sinistra ed a destra e
che non siano piegati.
Per ulteriori informazioni sul caricamento e
sull'uso della carta far riferimento a " Uso della
carta" nella Guida Utente.
6Inserire completamente il cassetto
della carta nella stampante.
Se il c assetto è stato tolto dalla
stampante, inclinare leggermente il
lato frontale del cassetto per inserirlo
nei binari di guida e quindi nella
stampante.
Installazione della stampante16
Caricamento del cassetto multiuso della carta
1Aprire il cassetto multiuso.
2Aprire il supporto della carta.
3La facciata da stampare della carta deve essere
rivolta verso il basso ed il bordo corto dei fogli
verso la stampante.
Spesso la confezione della carta presenta una
freccia che indica la facciata da preferire per la
stampa della carta.
Il c assetto non deve essere eccessivamente pieno.
Il limite massimo di riempimento è indicato sulle
guide della carta del cassetto m ultiuso. Il cassetto
multiuso contiene 150 fogli di carta della
grammatura di 75 g/m². (La carta viene
normalmente acquistata in risme da 500 fogli.)
Attenzione
Caricare solo un tipo/formato di carta per volta.
Installazione della stampante
17
4Regolare le guide della sul formato dei fogli che
si desidera caricare.
Attenzione
Regolare sempre le guide della carta d opo aver caricato quest'ultima. G uide
regolate scorrettamente possono causare una bassa qualità di stampa,
inceppamenti della carta o danneggiamenti della stampante.
5Specificare il formato della carta nel cassetto m ultiuso usando il tasto "MP SIZE" del
pannello di controllo.
Per ulteriori informazioni sul caricamento e sull'uso della carta far riferimento a "Uso
della carta" nella Guida Utente.
Installazione accessori
Se sono stati acquistati altri accessori della stampante, occorre installarli ora. Seguire le
istruzionidi installazione eventualmente allegate all'accessorio. In caso contrario, le istruzioni
sono incluse nella Guida Utente.
Per un e lenco completo consultare "Accessori e materiali di consumo" a pagina 35.
Per i num eri dei ricambi ed i prezzi consultare il sito Internet www.minolta-qms.com o
www.q-shop.com.
Installazione della stampante18
Collegamento/accensione della stampante
Verificare che la stampante sia spenta.
1
2Collegare il cavo elettrico alla stampante e ad una presa
elettrica con contatto di terra e protetta contro le
sovratensioni.
AVVERTIMENTO!
Non sovraccaricarela presa. Per i prodotti installati non in Nord America non collegare il
conduttore di terra ai tubi del gas o dell'acqua o all'impianto di terra del telefono.
3Accendere la stampante.
Conformemente alle norme UL, "l'ingresso va
considerato l'apparecchio principale scollegato".
Dopo un breve periodo di riscaldamento, la
stampante stampa una pagina iniziale e visualizza
"IDLE" nella finestra dei messaggi. Se "IDLE"non
viene visualizzato nella finestra dei messaggi, dopo
aver inserito l'interruttore generale, l'operazione di
configurazione non procede correttamente oppure
la stampante presenta malfunzioni. Ricontrollare l'installazione.
La stampante commuta automaticamente sulla modalità di risparmiodi energia dopo 60
minuti di inattività. Nel menu "Amministrazione/Motore/Rispar. Energia" si può
cambiareil numero di minuti prima che la stampante commuti nella modalità di
risparmio di energia ( consultare anche "Menu Amministrazione" a pagina 23).
4La lingua preimpostata della magicolor 2210 è l’inglese. Se si desidera cambiare la
lingua della finestra messaggi, usare la se quenza del pannello di controllo descritta in
"Selezione della lingua della finestra de i messaggi" a pagina 24.
Collegamento/accensione della stampante
19
Informazioni sul pannello di controllo
Il pannello di controllo situato sul lato frontale della stampante consente di dirigere le
operazioni della stampante. Inoltre, visualizza lo stato corrente della stampante, indicando
anche i casi in cui è necessario prestare attenzione. I l pannello di controllo è costituito dalle
seguenti componenti:
Tre indicatori (LED) che forniscono le informazioni sullo stato della stampante.
Una f inestra messaggi che visualizza le informazioni sul funzionamento e la
configurazione.
Sette tasti che consentono di controllare la configurazione della stampante mediante
l'accesso a funzioni frequentemente usate.
FINESTRA DEI
MESSAGGI
Indicatori del pannello di controllo
IndicatoreDisattivoAttivo
La stampante è
offlinee non pronta
ad accettare dati.
La stampante non
sta ricevendo dati.
La stampante è onlineeprontaadaccettaredati.
La stampante sta ricevendo dati da una o più delle sue interfacce.
Nessun problema. La stampante richiede l'attenzione dell'operatore (in genere è
Tasti del pannello di controllo
TastoFunzioneDappri-
MP SIZ E
Usare il tasto MP Size per r egolare il cassetto multiuso sul formato corretto
della carta. Il tasto "MP Size" sul pannello di controllo deve essere usato in
abbinamento alla regolazione del formato nel driver.
Accesso al menu di configurazione. Quando si modifica la configurazione
della stampante, premere questo tasto per annullare una modifica (prima di
premere il tasto "Select") e r itornare alla selezione o all'opzione precedente
del menu attuale e per ritornare alla selezione precedente quando si cambiano le informazionisul carattere.
Il tasto Select consente l'accesso ad un menu o la selezione di una voce di
menu visualizzata.
Utilizzarequesto tasto per passare alla selezione successivadel menu attuale o passare alla scelta successivaquando si cambiano le informazioni sul
carattere.
Il tasto Online serve a commutare la stampante tra gli stati online ed offline.
Premere il tasto una volta per passare dallo stato online a quello offline e
ripremereil tasto per attivare lo stato online quando la stampante è offline.
Il tasto Cancel consente di eliminare un lavoro di stampa.
accompagnata da un messaggio di stato nella finestra messaggi).
ma
online?
No
Sì
Sì
N/A
N/A
No
I tasti di navigazione Precedente/Successivo consentono di avanzare o retrocedere attraverso le voci del menu.
Informazioni sul pannello di controllo20
Sì
Panoramica sul menu di configuraz ione
Convenzioni dei diagrammi dei menu
Nei diagrammi dei menu si fa uso delle seguenti convenzioni:
Alcune voci di menu sono marcate come opzionali; ciò significa che queste voci
compaiono nel menu solo se è installata la relativa componente opzionale della stampante.
Le voci di default sono in grassetto.
Per ulteriori dettagli sui menu consultare il CrownBook.
Modalità, Spazio su Disco,
Ripris.Conteggio, File Corto
Nome del File1
Elemento sostit, Stampa Statist.
*Opzionale
**Solo con disco rigidoinstallato
Panoramica sul menu di configurazione22
Menu Amministrazione
In Attesa
Amministrazione
Comunicazioni
Emulazioni
Pagine Speciali
Opzioni Avvio
Memoria
Motore
Consumabili
Sicurezza
Timeouts
Parallela
ESP Default
TIFF**
CALS**
Stato Stampa
Pagina Registr.
Pagina Intest.
Pagina Avvio
Avvio Sistema
Gestione errori
Config. Manuale
Config. Veloce*
Abil. Disk Swap***
Allineam. Immag.
Carta Default
Nome 1 C. Output
Nome Cas. Input1
Def. Risoluzione
Nome Cas. Input2
Periodo inizio
Assistenza
NIC Opzionale*
NIC Residente
PostScript
PCL5e
HP-GL
Pagina Trailer
Int. Cass. Input
Cass. In. Trailer
Simplex Ruotato
TonerScarsoAz.
Recupero Pagine
Rispar.Energia
Rispar. Energia
Def.Risoluzione
Con Toner Scarso
Manutenzione
Densita
Controllo Oper.
Lineprinter
CGM**
Pag. Prof. CMM
Pagina di prova1
Pagina di prova2
Nome 2 C. Output*
Nome 3 C. Output
Nome 4 C. Output*
Nome 5 C. Output*
Nome 6 C. Output*
Tipo Pag. Stato
Varie
Operazioni Disco***
Salva Default
Riprist. Default
Riavvia Sistema
New System Image
Formatta Disco, Hard disk Backup,
Ripristina Disco
Lingua Pannello
Cattura Job St.***
Operazioni Clock*
Operazioni Disco***
*Opzionale
** Solo con ImageServer installato
*** Richiede un disco rigido.
Panoramica sul menu di configurazione
23
Menu Amministrazione/Comunicazioni/NIC residente/CrownNet
InAttesa
In Attesa
Amministrazione
Comunicazioni
NIC Opzionale
CrownNet
ComuneEtherTalkLAN ManagerNetWareTCP/IP
Modalità
NICResidente
Emulazione
Min K Spool
Job Prior. Def.
PS Protocollo
Selezione della lingua della finestra dei messaggi
Pannello di controllo della stampante
La finestra dei messaggi del pannello di controllo visualizza informazioni sullo stato e sulla
configurazione. I messaggi di stato ed i menu di configurazione possono essere visualizzati
nella finestra dei messaggi in lingua ceca, da nese, francese, giapponese, inglese, italiano,
olandese, portoghese, spagnolo e tedesco. La lingua preimpostata della stampante è l'ingle se.
Il c inese, il giapponese, il coreano ed il taiwanese visualizzano l'inglese nella finestra dei
messaggi del pannello di controllo; se però vengono selezionati in CrownView, viene
visualizzata la lingua corretta.
Selezione della lingua della finestra dei messaggi
La lingua preimpostata della finestra dei m essaggi della magicolor 2210 è l’inglese. Se si
desidera cambiare la lingua della finestra messaggi, compiere le seguenti operazioni sul
pannello di controllo:
Tast oTest o visualizzato
OnlineIDLE (il LED online è spento)
MenuOPERATOR CONTROL
NextADMINISTRATION
SelectADMINISTRATION–COMMUNICATIONS
PreviousADMINISTRATION—MISCELLANEOUS
SelectMISCELLANEOUS—SAVE DEFAULTS
PreviousMISCELLANEOUS—KEYPAD LANGUAGE
SelectKEYPAD LANGUAGE - *ENGLISH
Next / PreviousPremereiltastoSuccessivo e/o Precedente finché non appare la
lingua desiderata
Selezione della lingua della finestra dei messaggi24
Tast oTest o visualizzato
Select<LINGUA> IS SELECTEDNotaLa stampante deve essere riavviata per attivare le modifiche del
menu della l ingua. È possibile far riavviare automaticamente la
stampant e dopo aver salvato le modifiche ed essere usciti dal
menu di configurazione,oppure si può attendere che le modifiche diventino attive la volta successiva in cui si riaccende manualmente la stampante.
Informazioni sul pannello di interfaccia
Il pannello di interfaccia è situato sul lato posteriore sinistro della
stampante.
P - Porta parall ela. U s ando un cavo parallelo bidirezionale Centronics
IEEE 1284, collegare la porta parallela dell a s tampante alla porta
parallela del computer.
E - Interfaccia Et hernet . Usando un cavo Ethernet a due conduttori
intrecciati (RJ45), collegare la porta Ethernet della stampante ad un
collegamento di ret e 10BaseT/100BaseTX.
O- Spazio per interfaccia opzionale (consultare "Accessori" a pagina 35)
Driver e utilità
Il driver della stampante ed il software addizionale presente sul CD-ROM Software Utilities
possono essere installati sul PC che opera con uno dei seguenti sistemi operativi:
Windows Me, Windows 2000, Windows NT4, Windows 98, Windows 95, Macintosh, UNIX,
NetWare ed altri.
UtilitàUso/vantaggio
PostScript Driver per
Me/98/95
Driver PostScript Driver
per 2000/NT4
PostScript Stampante
Descrizione
Crown Print Monitor per
Windows
Downloader profiloQuesta utilità consente all'utentedi scaricare profili dei colori da una
Questo driver consente di accedere a tutte le funzionidella stampante,
compresa la f initura, la gestione dei colori ed il layout avanzato su una
piattaformaWindows Me/98/95.
Questo driver consente di accedere a tutte le funzionidella stampante,
compresa la f initura, la gestione dei colori ed il layout avanzato su una
piattaformaWindows 2000/NT4.
Questi file PPD consentono di installare la stampante per una varietà di
piattaforme, driver ed applicazioni.
Questa utilità Windows fornisce un efficiente metodo senza server per
trasferire lavori di stampa direttamente ad una MINOLTA-QMS
attraverso il protocollo TCP/IP. Il Print Monitor opera sia in Windows Me/
98/95 sia in Windows 2000/NT4.
stazionedi lavoro Windows al disco rigido (opzionale) della stampante.
Informazioni sul pannello di interfaccia
25
UtilitàUso/vantaggio
CrownViewQuesta utilità realizzata appositamente per l'utente è una pagina web
basata su HTML e residente nella stampante MINOLTA-QMS che
fornisce all'utente informazioni sullo stato del lavoro e sulla
configurazionedella stampante attraverso il browser web da una
piattaforma qualsiasi (per informazioni dettagliateconsultareil
CrownBook).
PageScopeQuestautilitàrealizzata appositamenteperl'amministratore è un potente
strumento che consente la gestione centralizzata di tutte le stampanti
Crown in rete. È disponibile per piattaforme Windows, Macintosh ed
UNIX. Per ulteriori informazioni consultare il manuale PageScope.
Software Host UNIXIl software host UNIX compatibile con un gran numero di piattaforme
UNIX consente la personalizzazione di richieste basate su UNIX e di filtri
per le funzioni specifiche della stampante Crown.
Stampante Utilità per
Macintosh
Questa utilità fornisce comuni applicazionidi gestione per stampanti
Crown da una pi attaforma Macintosh, ad esempio l'assegnazione di un
nome alla stampante,lo scaricamento di font e la configurazionedella
stampante.
Installazione dei d river e del software della stampante
Il CD-ROM Software Utilities possiede un
programma di autoinstallazione. Esso viene
lanciato in una delle lingue disponibili sul
CD-ROM Software Utilities.Inunambiente
Windows si può selezionare la lingua con cui
viene lanciato il programma modificando le
impostazioni regionali (l'illustrazione illustra
ciò per una piattaforma Windows 2000 in
italiano). Questa utilità viene lanciata
selezionando "Impostazioni" nel menu "Start"
di Windows e quindi "Pannello di controllo".
La modifica delle impostazioni regionali si
può ripercuotere anche su altre applicazioni
installate sul PC.
1Collegare la magicolor 2210 al PC per
mezzo di un cavo di interfaccia (parallelo
o Ethernet).
2Procedere all'installazione del driver
stampante magicolor 2210. Si può usare "Installazione Plug and Play dei driver della
stampante" (vedi sotto) o "Installazione manuale del driver della stampante" a pagina 27.
Installazione Plug and Play dei driver della stampante
Le connessioni Ethernet non supportano la tecnologia Plug and Play. Se si usa una
connessione di rete Ethernet, passare alla consultazione di "Installazione manuale del
driver della stampante" a pagina 27.
Installazione dei driver e del software della stampante26
Con certe configurazioni del PC, il CD-ROM Software Utilities lancia automaticamente la
sua utilità di installazione. Se ciò si verifica durante la procedura P lug and Play, annullare
l'installazione Plug and Play ed installare il driver usando il programma di installazione
del C D-ROM per accedere semplicemente alla gestione dei colori ed alla documentazione
online.
Windows 95 e Windows NT 4 non offrono l'installazione Plug and Play. In questo caso
continuare con la consultazione di " Installazione manuale del driver della stampante" a
pagina 27.
1Se il PC è spento, accendere la stampante e quindi accendere il PC. Durante il
caricamento di Windows compare il m essaggio Trovato nuovo hardware.
Seguire le direttive per il proprio sistema operativo:
Windows Me/98Windows 2000
Inserire il CD-ROM Software Utilities.Select
Cerca
Alla visualizzazione del messaggio Altri
percorsi scegliere
Seleziona un altro percorso.
Selezionare
Sfoglia
Localizzare la directory Driversul CD-ROM
e quindi selezionare OK.
Inserire il CD-ROM Software Utilities.
Selezionare
Unità CD-ROM
Annullare la selezione di tutte le altre
scelte.
Selezionare
Avanti
2Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per completare l'installazione del driver
della stampante. Se si stampa per mezzo del protocollo TCP/IP, si può installare anche il
Crown Print Monitor (consultare "Installazione del Crown Port Monitor" a
pagina 28).
3Togliere il CD-ROM dal PC e riporlo in un luogo sicuro.
4Proseguire con la consultazione di "Selezione de i valori di default per il driver della
stampante" a pagina 29.
Installazione manuale del driver della stampante
1Inserire il CD-ROM Software Utilities nel relativo lettore del computer.
Se l'utilità di installazione non v iene lanciata automaticamente, nel Windows Explorer
selezionare il CD -ROM e cliccare due voltesul file setup.exe.
2All'apertura della finestra dell'applicazione di installazione, selezionare
Installazione delle utilità e dei driver della stampante del
menu Principale. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per completare
l'installazione del driver della stampante. Se si stampa per mezzo del protocollo TCP/IP,
si può installare anche il Crown Print Monitor (consultare "Installazione del
Crown Port Monitor" a pa gina 28).
3Togliere il CD-ROM dal PC e riporlo in un luogo sicuro.
4Proseguire con la consultazione di "Selezione de i valori di default per il driver della
stampante" a pagina 29.
Installazione dei driver e del software della stampante
27
Installazione del Crown Port Monitor
Il C rown Print Monitor per Windows 2000/NT4/Me/98/95 trasporta i lavori di stampa ad un
apparecchio di stampa con il protocollo TCP/IP e fornisce informazioni sullo stato all'host. Il
Crown Port Monitor deve essere installato solo se si usa la porta Ethernet della stampante.
Per informazioni dettagliate sulla configurazione di TCP/IP consultare il CrownBook.
Se si usa DHCP per installare TCP/IP, occorre abilitare DHCP/WINS nel menu di
configurazione della stampante "Amministrazione/Comunicazioni/NIC Residente/
CrownNet/TCP/IP". Per ulteriori informazioni consultare l'amministratore di sistema ed il
CrownBook.
Impostazione degli indirizzi interni della stampante
1Verificare che la stampante sia collegata alla rete con un cavo Ethernet.
2Se necessario, nel menu della stampante "Amministrazione/Comunic azioni/NIC
Residente/CrownNet/TC PIP/Indirizzo Intern" immettere l'indirizzo Internet della
stampante.
L'indirizzo Internet di default è 161.033.128.024. Nella maggior parte dei casi occorre
tuttavia configurare l'indirizzo IP in funzione dell'ambiente locale (consultare il
CrownBook). Comunicare all'amministratore di sistema qualsiasi modifica dell'indirizzo IP
della stampante.
3Se necessario, nel menu della stampante "Amministrazione/Comunic azioni/NIC
Residente/CrownNet/TC PIP/Router Default",immettere l'indirizzo Internet del router di
default.
L'indirizzo preimpostato è 000.000.000.000. Questa impostazione rileva automaticamente i
gateway. Se si specifica una maschera subnet, la rilevazione automatica dei gateway viene
disattivata.
Installazione de l Crown Port Monitor
4Se non è stato a ncora fatto, inserire il CD-ROM Software Utilities nel relativo lettore del
computer.
Se l'utilità di installazione non v iene lanciata automaticamente, nel Windows Explorer
selezionare il CD -ROM e cliccare due voltesul file setup.exe.
5All'apertura della finestra dell'applicazione di installazione, selezionare
Installazione delle utilità e dei driver della stampante del
menu Principale. Selezionare quindi Crown Print Monitor. S eguire le
istruzioni visualizzate sullo schermo.
Installazione dei driver e del software della stampante28
6In "Porta" occorre immettere l'indirizzo IP de lla
magicolor 2210.
Gli zero iniziali tra i punti vanno omessi quando si
digita l'indirizzo IP.
In questo esempio si assume che l'indirizzo IP
della porta Crown sia l'indirizzoIP di default della
stampante.
7Concludere la configurazione del Crown Port
Monitor ed uscire dalle utilità di installazione
sul CD-ROM.
Selezione della porta Crown
8Nel m enu Start di Windows selezionare "Impostazioni".
9Scegliere "Stampanti".
10 Nella f inestra
Stampanti cliccare
con il pulsante des tro
del m ouse il bottone
sull'icona della
stampante magicolor
2210 per visualizzare
il menu della
stampante.
11Scegliere "Proprietà".
12 Scegliere il registro
"Dettagli" (Windows
Me/98/95) o " Porte"
(Windows 2000/NT
4.0).
13 Nell'elenco "Stampa
sulle seguenti porte" scegliere la porta Crown installata precedentemente.
14 Scegliere "OK" e chiudere la finestra "Proprietà della stampante".
15 Chiudere la finestra "Stampanti".
Per ulteriori informazioni sul Crown Print Monitor consultare la guida amministratore del
Crown Print Monitor. Per informazioni sul print monitor integrato in Microsoft Windows
2000, c onsultare la documentazione di Windows.
Selezione dei valori di default per il driver della stampante
Si raccomanda di definire i valori di default della stampantemagicolor 2210 prima di stampare
da un'applicazione. Le finestre illustrate sotto sono quelle di una piattaforma Windows 2000.
Le finestre delle altre piattaforme Windows possono essere di aspetto diverso. Il principio di
configurazione è tuttavia lo stesso.
1Nel m enu Start di Windows selezionare "Impostazioni".
2Scegliere "Stampanti".
Installazione dei driver e del software della stampante
29
3Nella finestra Stampanti c liccare con il pulsante destro del mouse il bottone sull'icona
della stampante magicolor 2210 per visualizzare il menu della stampante.
4Scegliere "Proprietà".
5Selezionare il registro "Impostazioni".
6Nella finestra
"Impostazioni" si
possono attivare le
opzioni attualmente
installate. Nella
finestra "Opzioni
disponibili" cliccare
sull'opzione
desiderata (una alla
volta) e quindi
cliccare su
"Aggiungi". Al
termine della
selezione cliccare su
"Applica".
Se si intende aggiungere
opzioni in un secondo
momento, questa finestra di attivazione delle opzioni va selezionata al termine
dell'installazione.
Se si attiva accidentalmente un'opzione non installata, selezionare quest'opzione nella
finestra "Opzioni installate" e quindi cliccaresu "Rimuovi".
Attenzione
La selezione di opzioni non installate può causare problemi con la stampante.
7Selezionare il
registro
"Impostazioni
periferica". Questa
finestra contiene
impostazioni di
default, ad esempio
il formato della carta
usata. Selezionare i
valori di default
desiderati e quindi
cliccare su
"Applica".
I cassetti opzionali della carta vanno selezionatisolo dopo aver installato ed attivato queste
opzioni nella finestra Impostazioni.
Installazione dei driver e del software della stampante30
8Cliccare su "OK" ed uscire dalla configurazione predefinita.
9Solo per Windows NT4, nella finestra Stampanti cliccare c on il pulsante destro del
mouse il bottone sull'icona della stampante m agicolor 2210 per visualizzare il menu
della stampante. Scegliere "Default documento". In questa finestra occorre impostare
anche i valori di default della stampante. C liccare su "Applica" e quindi su "OK" ed
uscire dalla configurazione predefinita.
Installazione di PPD ed utilità per Macintosh
Configurazione dell'interfaccia E therTalk
La stampante MINOLTA-QMS magicolor 2210 può essere configurata adottando metodi
diversi.
Questa sezione descrive brevemente la procedura di configurazione per l'interfaccia della
stampante. La configurazione può essere m odificata con uno dei seguenti mezzi:
Pannello di controllo della stampante
Print Utility per Macintosh
Remote Console
CrownView
All'avvio, la stampante trova una zona di default. Se la rete possiede più di una zona, usare i
menu "Amministrazione/Comunicazioni/NIC Residente/CrownNet/EtherTalk/Nome Zona/
Zona P arte 1 e Zona Parte 2" per immettere il nome della zona a cui è collegata la stampante
(consultare "Menu Amministrazione" a pagina 23).
I due menu "Zone Part x" consentono di identificareuna zona con un nome costituito da un
massimo di 32 caratteri (in ognuno dei due menu possono essere immessi fino a 16
caratteri). Questi due menu non possono essere usati per identificare due zone. Gli spazi
non sono considerati parte del nome della zona. Sono validi tutti i caratteri ASCII standard
stampabili ad eccezione dei simboli @ e '. I nomi distinguono caratteri minuscoli e
maiuscoli.
Installazione di PPD ed utilità (OS9 e minore)
1Inserire il CD-ROM Software Utilities nel relativo lettore.
2Altrimenti aprire il file Readme con il bottone Explore per ottenere informazioni sui
driver, P PD, ed utilità più attuali.
3Cliccare due volte sull'icona INSTALL.
4Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Installazione di PPD ed utilità (OSX)
Per l'installazione di PPD ed utilità pe r OSX c onsultare il sito web MINOLTA-QMS
all'indirizzo www.minolta-qms.com e scaricare il Macintosh OSX Installer. Seguire le
istruzioni visualizzate sullo schermo.
Installazione di driver ed utilità su UNIX ed altri
Per l'installazione UNIX, NetWare 3, NetWare 4, NetWare 5 e NDPS consultare il
CrownBook.
Installazione dei driver e del software della stampante
31
Soluzione ad eventuali problemi
Sebbene la magicolor 2210 sia progettata secondo criteri di alta affidabilità, occasionalmente è
possibile incontrare dei problemi. Questo capitolo aiuta ad individuare la causa del possibile
problema di installazione e suggerisce alcune soluzioni relative a ll'installazione. Per
informazioni dettagliate consultare il capitolo "Soluzione ad eventuali problemi" della GuidaUtente.
Risoluzione di problemi durante l'installazione
SintomoCausaSoluzione
Sul pannello
di controllo
non si accendono spie né
compaiono
messaggi.
L'indicatore
"Online" è
acceso ed il
messaggio
sul display è
IN ATTESA,
tuttavia non
viene stampata la
pagina
iniziale.
Assenza di tensione elettrica di alimentazione sulla
presa.
Il cavo elettrico non è collegato correttamente alla
presa di corrente o alla
stampante.
L'interruttore della stampante non è in posizione
inserita (I).
La tensione di linea della
presa di corrente non corrisponde alla tensione elettrica richiesta dalla
stampante.
Non si è atteso per un
tempo sufficiente
L'avvio della stampante
non è abilitato.
I valoripredefiniti sono stati
modificati.
La stampante non è stata
riaviata.
Assicurarsi della presenza di tensione elettrica di alimentazione.Collegareun altro apparecchioelettrico
alla presa di corrente per controllare se f unziona correttamente.
Disinserirel'interruttoregenerale.Assicurarsi cheilcavo
elettriconon è collegato correttamente alla presa di corrente ed alla stampante. Reinserire l’interruttore generale.
Mettere l'interruttore della stampante in posizione inserita (I).
Assicurarsi che la tensione elettricadi linea corrisponda
a quella richiestadalla stampante. Controllare la tensione e la frequenza della presa di corrente. Usare un
cavo elettrico con le seguenti caratteristiche:
—Tensione e corrente
Giappone: 100 V AC 50-60 Hz, 12 A
Nord America:120 V AC 50-60 Hz, 8 A
Europa: 220-240 V AC 50-60 Hz, 6 A
America Latina: 120 V AC 50-60 H z, 8 A
—Variazionidella tensione
Giappone: 100 V AC ±10%
Nord America:120 V AC ±10%
Europa: 220-240 V AC ±10%
America Latina: 120 V AC ±10%
—Variazionidella frequenza entro 50/60 ±3 Hz
Si è atteso per un tempo sufficiente? Dal riavviamento a
freddo, la stampante impiega circa 3 minuti per riscaldarsi.Assicurarsi di aver atteso un tempo suffici ente
prima di iniziare la ricerca di un'anomalia.
Assicurarsi che l'opzione per l’avviodella stampantesia
abilitata nel menu "Amministrazione/OpzioniAvvio/
Pagina Avvio".
Eseguire il ripristino dei valori predefiniti sulla stampante. Sul pannello di controllo selezionare "Amministrazione/Varie/Riprist. Default/Default Fabbric./Sì".
Riavviarela stampante e stampare di nuovo i l lavoro. Si
ottiene una pagina di errore?
220-240 V AC 50-60 Hz, 6 A
220-240 V AC ±10%
Soluzione ad eventuali problemi32
SintomoCausaSoluzione
Lastampante
non sta ricevendo dati dal
computer
(l'indicatore"Data"
non lampeggia dopo la
trasmissione
di un file).
Lastampante
sta stampando codici
ononstampa
affatto
quando è in
modalità
ESP.
Il coperchio
superiore
non è chiuso.
Il coperchio
frontale non
è chiuso.
Il raccoglitore del
toner di
scarto non
può essere
installato.
Il rullo
dell'olio
fusore non
può essere
installato.
Le pagine
fuoriescono
obliquamente.
Nella finestra dei
messaggi
viene visualizzato CON-
TOLLARE
TONER DI
SCARTO.
La stampante non è online. Mettere la stampante online e controllare se la finestra
dei messaggi visualizza IN ATTESA.
L'emulazione della stampante non è corretta.
Il timeout ESP è troppo
breve.
La leva di sbloccaggiodel
rullo dell'olio fusore non è
in posizione corretta.
La leva di sbloccaggiodel
nastro di trasferimento non
è in posizione corretta.
Il raccoglitore del toner di
scarto non è installato correttamente.
La leva sinistra di sbloccaggio del nastro di trasferimento non è in posizione
corretta.
La copertura della lentedel
laser non è installata o non
è stata installata correttamente.
Le leve di sbloccaggiodel
rullo dell'olio fusore non
sono in posizione corretta.
La carta è allineatascorrettamente nel cassetto o è di
cattiva qualità.
Il raccoglitore del toner di
scarto non è installato correttamente.
Riconfigurare la porta sull'emulazione specifica della
stampante per il f ile che si sta tentandodi stampare.
Se un file PostScript stampa messaggi PostScript mentrelastampantesitrovainmodalità ESP, aumentare il
timeout ESP.
Aprire il coperchio superiore e ruotare la leva di sbloccaggio del rullo dell'olio fusore (due passi) fino alla
posizionebloccata e quindi richiudere il coperchio.
Ruotare la leva di sbloccaggiodel nastro di trasferimento in verso orario in posizione "ore 2".
Togliere il raccoglitore del toner di scarto e quindi reinstallarlo correttamente.
Ruotarelalevasinistradisbloccaggioinversoorarioin
posizione"ore 2" e quindi installare il raccoglitore del
toner di scarto.
Reinstallare la copertura della lente del laser.
Ruotare le leve di sbloccaggio del rullo dell'olio fusore
nellaposizione sbloccata.
Controllarela carta nei cassetti.
Assicurarsi che il raccoglitore del toner di scarto sia
installato correttamente.
Soluzione ad eventuali problemi
33
SintomoCausaSoluzione
Viene visualizzato un
messaggiodi
errore.
Un materiale di consumo,
ad esempio la carta o il
toner,è esaurito.
Un'unità ouncassettonon
è installatocorrettamente.
La carta s i è inceppata.
Si è verificato un problema
all'interno della stampante.
Trattare il messaggio conformemente al display dei
messaggi.
Soluzione ad eventuali problemi34
Accessori e materiali di consumo
Accessori
DescrizioneNote
Mailbox a 5 ripianiTre modelli: per stampanti a 100 120 o 220 Volt
SC210Fotocopiatrice
Alimentatoreautomatico di documenti (ADF)
per SC-210/110
Cassetto copiatrice per SC-210/110
Moduli Dual In-Line Memory (DIMM)La memoria addizionale deve essere 64 MB, SDRAM
DIMM compatibili con PC-100.
Unità duplexDuplex automatico
ImageServerTIFF/CALS emulazione
Disco rigido IDE internoUsato per memorizzazione forma caratteri, memoria vir-
tuale, spooling e conteggio lavori.
Disco rigido IDE interno per caratteri KanjiCon sette caratteri Morisawa
CGMEmulazione
Unità alimentatrice inferiore, 500 fogliCon cassetto della carta.
Cassetto della carta, 500 fogliL'acquisto di al tri cassetti può essere conveniente se il
formato dei fogli di c arta e/o la qualità della carta vari-
ano.
Supporto della stampante / vanoSono disponibilivari modelli
OrologioPer lavori con timbro dell’ora per file conteggio e per
pagine di intestazi one e bordo.
Accessori e materiali di consumo
35
Materiali di consumo
DescrizioneNote
Rullo dell'olio fusoreOLIO FUSORE SCARSO, OLIO FUSORE VUOTO, o
SOSTIT OLIO FUSR compare nella finestra messaggi
(dopo 21.000 pagine monocromatiche continue stam-
pate su una sola facciata o 7.500 pagine continue a
colori, oppure dopo 7.000 pagine i ntermittenti [lavori di
una pagina] monocromatiche o 5.000 pagine intermit-
tenti [lavori di una pagina] a colori). Una forte copertura,
la stampa intermittente e diversi tipi di carta possono
consumare l’olio ad una velocità maggiore e riducono la
durata del fusore e del rullo dell’olio.
Set dell’unità rullo fusore/rullo di trasferimento SOSTITUIRE FUSORE viene visualizzato nella finestra
dei messaggi ( dopo 100.000 pagine stampate su una
sola facciata al massimo con ugual quantità di pagine in
nero ed a 4 colori, tutte con la copertura del 5 % per ogni
colore; la durata dell’unità fusore dipende tuttaviadalla
carta).
Cartuccia di t oner: Ciano, Magenta, Giallo,
eNero
Set del tamburo OPC
(cartuccia del tamburo OPC, copertura della
lente laser e raccoglitore del toner di scarto)
Nastro di trasferimentoSOSTITUIRE NASTRO TRANSPORTATORE compare
TONER <COLORE> VUOTO viene visualizzato nella fin-
estra dei messaggi (dopo circa 6.000 pagine stampat e
su una sola facciata per cartuccia di nero, giallo,
magenta, ciano alla copertura del 5 % per ogni colore).
SOSTITUIRE TAMBURO, CONTROLLARE TONER DI
SCARTO, FLACONE TONER DI SCARTO QUAS PIEN,
o SOSTITUIRE TONER DI SCARTO compare nella
finestramessaggi (dopo30.000pagi ne monocromatiche
continue 7.500 pagine continue a quattro colori, oppure
dopo 10.000 pagine intermittenti monocromaticheo
5.000 pagine intermittenti a colori). Anche altri fattori
influenzano la durata della cartuccia.
nella finestra dei messaggi dopo 107.000 pagine
monocromatichecontinue o 33.000 pagine continue a
colori, oppure dopo 44.000 pagine i ntermittenti
monocromaticheo 23.000 pagine intermittenti a colori.
La durata dei m ateriali di consumo viene espressa in pagine simplex di formate letter/A4.
Una pagina duplex equivale a due pagine simplex.
Accessori e materiali di consumo36
Conformità alle norme
Marchio CE e
requisitidi
esenzione (UE)
Marchio cTickACA (Australia)
Emissioni
elettromagnetiche
(EMI)
Internazionale (UE)
EN 55024
EN 50081-1
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-8
IEC 61000-4-11
AS/NZS 4251
AS/NZS 3458
FCC (USA)
Titolo 47 CFR cap. I, parte 15
Industry Canada (Canada)
ICES-003 Issue 3
Internazionale (UE)
EN 55022
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Caratteristiche di esenzione
Standard generali di emissione
ESD
Suscettività irradiata
Transienti rapidi
Immunità alle sovracorrenti
Immunità ai disturbi di linea
Immunità ai campi magnetici
Picchi e variazioni di tensione
Standard generici di emissione
ITE
Apparecchio digitale di classe B
(apparecchio digitale di classe A con
interfacciaToken-Ring o LocalTalk
installata)
Apparecchio digitale di classe B
(apparecchio digitale di classe A con
interfacciaToken-Ring o LocalTalk
installata)
Classe B ITE
(apparecchio digitale di classe A con
interfacciaToken-Ring installata)
Emissioni armonizzate di corrente
Variazioni e disturbi di tensione
VCCI (Giappone)
VCCI V-1/98.04
Rispar. EnergiaENERGY STAR (USA)Conforme a ENERGY STAR
Sicurezza del
prodotto
SchemaTUV/GSe
CB
Sicurezza laserCDRH (USA)
UL (USA)
cUL (Canada)
Internazionale (UE)
Internazionale (UE)
Classe B ITE
UL 1950, terza edizione
CAN/CSA C22.2 No. 950-93
EN 60950 e IEC 60950
Titolo 21 CFR cap. I, lettera J
EN 60825-1
Dichiarazione di conformità FCC
Questa apparecchiatura è stata controllata e trovata conforme ai limiti pe r gli apparecchi
digitali di classe B previsti dalla parte 15 delle norme FCC. Questi limiti si propongono di
fornire una protezione ragionevole contro le interferenze pericolose in un'installazione
residenziale. Questa apparecchiatura genera, usa e può irradiare energia a radiofrequenza e, se
non installata ed usata in conformità a queste istruzioni, può causare interferenze pericolose
per le comunicazioni radio. Tuttavianon si può garantire che non si verifichinointerferenze in
un particolare tipo di installazione. Se l'apparecchio genera interferenze dannose alla ricezione
radio o televisiva al momento dell'accensione e dello spegnimento, si raccomanda all'utente di
tentare di correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti m isure:
Conformità alle norme
37
Riorientare o spostare in un altro punto l'antenna ricevente
Aumentare la distanza tra l'apparecchio ed il ricevitore
Collegare l'apparecchio ad una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è
collegato il ricevitore
Consultare un tecnico radio/TV esperto
È necessario un cavo schermato per garantire la conformità ai limiti pe r gli apparecchi di
classe B previsti dalla parte 15 de lle norme FCC.
Attenzione
Qualsiasi modifica o cambiamento di questo prodotto non espressamente autorizzato in
forma scritta dal costruttore responsabile della conformità alle norme in materia può
annullarel'autorizzazione dell'utente ad operare con il prodotto entro gli aspetti previsti
dalla legge e dai regolamenti della Federal Communications Commission.
Avviso per gli utenti canadesi
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Sicurezza laser
Questa stampante è certificata come prodotto di classe 1 laser dal Department of Health and
Human Services (DHHS) degli USA, standard sulla radiazione, conformemente al Radiation
Control for Health and Safety Act del 1968. Ciò significa che la stampante non genera
radiazione laser pericolosa.
Poiché la radiazione emessa all'interno della stampante è completamente confinata all'interno
dell'alloggiamento protettivo e dei coperchi esterni, il raggio laser non può fuoriuscire dalla
macchina durante nessuna fase del funzionamento.
Avvisi internazionali
Cavo elettrico
Per la tensione di alimentazione di 220 V della m agicolor 2210 occorre utilizzare un cavo
elettrico con le seguenti caratteristiche.
Caratteristiche
minime
Caratteristiche
minime
0,75 mm
H05 VV - F
2
La presa è certificata nei paesi in cui va installatal'apparecchiatura e
la presa è un connettore IEC 320.
Tensione elettrica
Utenti norvegesi; attenzione: questo apparecchio è progettato per operare entro un sistema
elettrico IT in cui la tensione tra linea e linea non superi il valore di 240 V.
Conformità alle norme38
Batterie al litio
Utenti svizzeri; attenzione: le batterie al litio devono essere smaltite conformemente
all'allegato 4.1 della SR814.013.
Considerazioni sulla g aranzia
La garanzia sulla stampante può essere a ffetta da numerosi fattori. Due fattori importanti sono
le scariche elettrostatiche ed i materiali di consumo. Leggere attentamente la garanzia sulla
stampante.
Attenzione
È molto importante proteggere la scheda del controller della stampante e le schede figlie
o moduli associati da danni dovuti all'elettricità statica mentre si svolgono compiti che
involvono la scheda del controller.
Azioni che comportano la per dita della garanzia
IstruzioniSe si omette di attenersi alle istruzioni contenute nella documentazione
della stampante.
ModificheQualsiasi modifica o cambiamento di questo prodotto non
espressamenteautorizzato in forma scritta dal costruttore responsabile
della conformità alle norme in materia può annullare l'autorizzazione
dell'utentead operare con il prodotto entro gli aspetti previsti dalla
legge e dai regolamenti della Federal Communications Commission.
ConsumabliUso di materiali di consumo non prodotti da MINOLTA-QMS. Ad
esempio cartucce di toner riciclatepossono dar luogo a variazioni della
qualità e dell'affidabilità del toner e possono ridurre la qualità di stampa
dei documenti. Un eventuale danneggiamento della stampante o
problemi di qualità dovuti a cartucce di toner riciclate non sono coperti
dalla garanzia concessa sulla stampante.
AccessoriUso accessori non prodotti/omologati da MINOLTA-QMS.
Materiale di stampaUso di materiale di stampa non omologato.
Cartuccia unità OPCUn eventuale danneggiamento dovuto alla scorretta manipolazione
della cartuccia dell'unità OPC (non viene coperto dalla garanzia
concessa sulla cartuccia dell'unità OPC).
Attenzione
Non rispedire merce al produttore senza aver prima chiamato un numero di
autorizzazione alla restituzione della merce (RMA). Consultare la Guida di Servicio &Supporto per il numero telefonico di assistenza da cui ottenere il numero RMA. Se la
stampante non è legata al pallet o se il numero RMA non è chiaramente visibile
sull'esterno dell'inventario, MINOLTA-QMS non accetta il ricevimento.
Se si riscontrano difetti o danni della stampante MINOLTA-QMS attribuibili direttamente
all'uso di materiali di consumo omologati, carta di stampa e/o accessori non originali della
MINOLTA-QMS,la MINOLTA-QMS non ripara gratuitamentela stampante.In questo caso, i
costi relativi a l tempo ed ai materiali vengono messi in conto a l cliente per la riparazione della
stampante causata da tale particolare difetto o danno.
Al nostro sito www.minolta-qms.com è riportato un elenco dei tipi di c arta da noi attualmente
autorizzati.
Considerazioni sulla garanzia
39
Per ordinare materiali di consumo ed accessori consultare il sito www.q-shop.com o la Guida
di Servizio & Supporto per localizzare l'ufficio MINOLTA-QMS più vicino.
In c aso di domande, visitare il sito www.m inolta-qms.
Considerazioni sulla garanzia40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.