za zakupienie drukarki magicolor 2210. Twoja decyzja była słuszna. Drukarka magicolor 2210 jest
przystosowana do optymalnego działania na platformie Windows i w środowisku sieciowym
z protokołami TCI/IP.
Znaki ochronne
Następujące nazwy są zarejestrowanymi znakami ochronnymi firmy MINOLTA-QMS, Inc.: nazwa
QMS, logo MINOLTA-QMS i magicolor. Minolta jest marką handlową firmy Minolta Co., Ltd.
Pozostałe nazwy użyte w niniejszym podręczniku mogą być znakami handlowymi lub
zarejestrowanymi znakami ochronnymi swoich uprawnionych właścicieli.
Autoryzacja
Oprogramowanie dostarczane wraz z drukarką jest chronione prawami autorskimi
‹#2001 MINOLTA-QMS, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Oprogramowania nie wolno
w jakikolwiek sposób reprodukować, modyfikować, prezentować, przenosić lub kopiować
w jakiejkolwiek formie na jakiekolwiek media, w całości lub częściowo, bez wyraźnej pisemnej
zgody firmy MINOLTA-QMS, Inc.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawami autorskimi
One Magnum Pass, Mobile, AL 36618. Wszelkie prawa zastrzeżone. Instrukcji nie wolno kopiować
w całości lub częściowo ani nie wolno przenosić na inne media lub przekładać na inne języki bez
wyraźnej pisemnej zgody firmy MINOLTA-QMS, Inc.
2001 MINOLTA-QMS, Inc.,
‹
Uwaga dotycząca instrukcji
Firma MINOLTA-QMS, Inc. zastrzega sobie prawo do dokonania zmian instrukcji i opisywanego
urządzenia bez uprzedzenia. Podczas opracowywania instrukcji dołożono wszelkich starań, aby była
maksymalnie dokładna oraz aby były w niej podane wszystkie potrzebne informacje. Pomimo to
firma MINOLTA-QMS, Inc. nie udziela żadnych gwarancji, obejmujących bez ograniczeń
jakiekolwiek gwarancje sprzedawalności i używalności do określonych celów, które by mogły
wynikać z niniejszego podręcznika. Firma MINOLTA-QMS, Inc. nie odpowiada za błędy zawarte
w instrukcji lub za przypadkowe, specjalne lub wynikające z nich szkody i straty, zaistniałe w wyniku
przygotowania lub stosowania informacji zawartych w niniejszym podręczniku, w trakcie obsługi
urządzenia, lub związanych z wydajnością urządzenia obsługiwanego zgodnie z niniejszymi
informacjami.
Rejestracja drukarki
Poczta – wypełnij i odeślij formularz rejestracji załączony do drukarki.
Internet – połącz się z adresem www.onlineregister.com/minolta-qms/ i postępuj zgodnie
z wyświetlanymi wskazówkami.
CD-ROM – postępuj zgodnie ze wskazówkami zapisanymi na CD-ROM.
SPIS TREŚCI
Zaznajamianie się z drukarką ....................................................................................................... 5
Właściwości drukarki magicolor 2210 .................................................................................... 5
Wymagania dotyczące umiejscowienia drukarki................................................................... 5
Części drukarki......................................................................................................................... 7
Warunki gwarancji ....................................................................................................................... 37
Zaznajamianie się z drukarką
Właściwości drukarki magicolor 2210
Prędkość drukowania5/20* stron na minutę
SDRAM128 MB
Rozdzielczość1200 × 600 dpi
Górny pojemnik na 500 arkuszy (A4/Letter/Legal) Standardowo
Zasobnik uniwersalnyStandardowo
Wewnętrzny dysk twardy IDEOpcjonalnie
Zegar wewnętrznyOpcjonalnie
Tacka dolnaOpcjonalnie
DuplekserOpcjonalnie
Pięciopoziomowa jednostka wyjściowaOpcjonalnie
* 5 – druk kolorowy, 20 – druk czarno-biały
Wymagania dotyczące umiejscowienia drukarki
:LGRN#]#SU]RGX
„Na twardej, płaskiej, poziomej powierzchni (nachylenie 1,5° lub mniejsze w każdym
punkcie wokół urządzenia), która jest w stanie utrzymać ciężar drukarki, akcesoriów,
materiałów eksploatacyjnych oraz nośników. W tabeli podano wagi poszczególnych
elementów.
5"
Nachylenie powierzchni można sprawdzić za pomocą zwykłego okrągłego ołówka. Jeżeli
ołówek toczy się, oznacza to, że powierzchnia nie jest pozioma. Należy usunąć wszelkie
przeszkody oraz elementy, takie jak kable, które mogą uniemożliwić ustawienie drukarki
bezpośrednio na płaskiej, poziomej powierzchni.
ElementWaga
Drukarka39,5 kg
Materiały eksploatacyjne
(takie jak toner, taśma światłoczuła)
Nośniki2,5 kg na ryzę papieru ciężaru 75 g/m
Moduł dolnego podajnika6,7 kg
Duplexer7 kg
5 kg
2
Zaznajamianie się z drukarką
5
„
W pomieszczeniu o temperaturze otoczenia od 10–35 °C i przy wilgotności względnej
20–80 % (bez skraplania).
„
Z dala od źródeł chłodu oraz ciepła, unikać wysokich temperatur lub wahań wilgotności
powietrza, bezpośredniej ekspozycji na promieniowanie słoneczne, nadmiernego kurzu,
chemikaliów powodujących korozję, oparów (np. amoniak), rur wodociągowych,
lodówek, oraz silnych pól elektromagnetycznych (np. wytwarzanych przez klimatyzator).
Jeśli drukarka umieszczona jest w chłodnym pomieszczeniu, które zostaje gwałtownie ogrzane,
lub gdy drukarka przeniesiona jest z chłodnego miejsca w ciepłe i wilgotne, to wewnątrz drukarki
może nastąpić kondesacja pary wodnej powodująca pogorszenie jakości druku. W takim
przypadku należy przed użyciem pozostawić drukarkę na jedną godzinę celem adaptacji do
nowego środowiska.
„Z dala od otwartego ognia oraz materiałów łatwopalnych.
„Z dala od wody.
„Jeśli w pomieszczeniu z drukarką korzysta się z nawilżacza powietrza ewentualnie
wyparnika, należy stosować wyłącznie wodę destylowaną. Zawarte w wodzie
zanieczyszczenia, po uwolnieniu do powietrza, mogą zgromadzić się wewnątrz drukarki
powodując pogorszenie jakości wydruków.
„Z dala od urządzeń wytwarzających nadmierne wibracje.
„Na wysokości 0–2500 m.
„W pobliżu komputera – 2 m lub bliżej dla dwukierunkowego połączenia równoległego
IEEE 1284; kable dla innych połączeń mogą być dłuższe.
„W pobliżu łatwo dostępnego uziemionego źródła zasilania lub dedykowanego gniazda
zasilania dla drukarki.
Uwaga!
Nie wolno podłączać przewodu uziemiającego do rur gazowych lub wodociągowych, a także
do uziemienia aparatów telefonicznych.
„Nie należy podłączać do wspólnego źródła zasilania z urządzeniami generującymi
zakłócenia. Jeśli drukarka podłączona jest to tego samego obwodu co inne urządzenia
o dużym poborze prądu, np. kopiarka lub klimatyzator, lub urządzenia generujące
zakłócenia elektryczne, to niskie napięcie lub zakłócenia mogą spowodować przegrzanie,
błędy obliczeniowe powodujące utratę danych oraz niewłaściwe działanie.
„W pomieszczeniu o dobrej wentylacji, lecz z dala od przeciągów.
„Należy zapewnić wystarczającą ilość miejsca, aby umożliwić odpowiednią wentylację oraz
łatwą obsługę.
OSTRZEŻENIE!
Zasłanianie kratek wentylacyjnych może spowodować ryzyko pożaru.
Zaznajamianie się z drukarką6
Części drukarki
Rysunki na tych stronach przedstawiają części drukarki, do których występują odwołania
w tym przewodniku, dlatego dobrze będzie poświęcić trochę czasu na zapoznanie się z nimi.
Widok z przodu i z prawej strony
1 – Taca wyjściowa
2 – Górna pokrywa
3 – Zapadka zwalniająca pokrywy górnej
4 – Wyświetlacz i panel obsługi
5 – Zapadka zwalniająca pokrywy przedniej
(po obu stronach)
6 – Pokrywa przednia
7 – Górna kaseta wejściowa
(nazywana też magazynkiem)
8 – Pokrywa prowadnicy papieru do
podawania z kasety górne
9 – Wysuwane uchwyty do przenoszenia
Widok z przodu do wnętrza (otwarta pokrywa przednia)
1 – Wysuwana dźwignia kasety z tonerem
2 – Przestrzeń na kasetę z tonerem
3 – Przycisk zwalniający zmieniacza kaset
z tonerem
4 – Kółko zmieniacza kaset z tonerem
5 – Pojemnik na zużyty toner
6 – Prawa dźwignia zwalniająca jednostki
taśmy przenoszącej
7 – Kaseta z bębnem światłoczułym
Tylna i lewa strona drukarki
1 – Pokrywa górna
2 – Taca wyjściowa
3 – Wyłącznik sieciowy
4 – Uchwyty do przenoszenia drukarki
5 – Magazynek wejściowy (lewa strona)
6 – Gniazdko kabla zasilającego
7 – Kratka wentylatora
8 – Płyta z konektorami interfejsu
Zaznajamianie się z drukarką
7
Dokumentacja
Wraz z drukarką magicolor 2210 dostarczane są dwie płyty kompaktowe CD-ROM.
Wszelka dokumentacja zapisana jest na dysku kompaktowym Documentation, o ile nie jest
w następującej tabeli podane inaczej. Dokumentacja jest zapisana w formacie
Adobe Acrobat PDF.
W podręcznikach znajdziesz ikony kamer. O ile korzystasz z elektronicznej wersji
instrukcji, po kliknięciu na kamerę uruchomi się sekwencja video (w odtwarzaczu
QuickTime), przedstawiająca postępowanie opisane w tekście.
Krótki
podręcznik
instalacji
Service &
Support Guide
Podręcznik
instalacji
Instrukcja
obsługi
Instrukcja
utrzymania
CrownBookDwa podręczniki udostępniają szczegółowe informacje na temat architektury
Registration
Card
Colorific
Monitor
Calibration
Card, Color
Encore
Brochure
Colorific User's
Manual
Skorzystaj z instrukcji rozpakowując drukarkę (tylko USA).
W przewodniku znajdziesz listę punktów serwisowych. Bardziej szczegółowe
informacje o drukarkach MINOLTA-QMS znajdziesz na Internecie.
Podręcznik masz właśnie przed sobą. Pomoże Ci zestawić drukarkę,
zainstalować sterowniki i podłączyć drukarkę do sieci komputerowej.
Znajdziesz w niej też krótki opis panelu obsługi i możliwości konfiguracji
drukarki.
W instrukcji są opisane codzienne operacje łącznie z informacjami
o drukowaniu plików, wkładaniu mediów do drukowania i wymianie tonerów.
Zawiera też informacje o manipulacji z drukarką, jej czyszczeniu i utrzymaniu,
o sposobach poprawy jakości drukowania i usuwaniu problemów.
Podręcznik przechowuj w pobliżu drukarki na wypadek, że będziesz
potrzebować szybko informacje o działaniu i utrzymaniu drukarki.
Crown, druku kolorowego, konfiguracji menu oraz o podłączeniu komputera do
sieci komputerowej i konfiguracji podłączenia. Dostępne są na dysku
kompaktowym Software Utilities.
Karta rejestracyjna zawiera informacje o rejestracji i gwarancji.
Karty te wykorzystywane są do kalibracji monitora za pomocą technologii
Colorific.
Broszura zawiera informacje o możliwościach kalibracji opcjonalnych Color
Encore.
Podręcznik ten zawiera instrukcje związane z używaniem oprogramowania
Colorific służącego do kalibracji kolorów monitora, a także informacje
pomocnicze na temat zarządzania kolorami, profilami ICC oraz
odwzorowywania kolorów.
Dokumentacja8
Zestawienie drukarki
OSTRZEŻENIE!
Ciężar drukarki bez materiału do drukowania wynosi 39,5 kg, dlatego zawsze podnoś ją z pomocą
drugiej osoby.
Uwaga!
W trakcie instalacji nie podłączaj kabla zasilającego do gniazdka sieci elektrycznej, dopóki
nie będzie to wyraźnie zalecane.
Zakres dostawy
z Drukarka z magazynkiem na 500 arkuszy formatu A4/Letter/Legal
z Komplet materiału do drukowania
Wałek olejowyPojemnik na zużyty toner
z Kabel zasilający
z Dokumentacja (patrz „Dokumentacja“ na stronie 8)
z Dwie płyty kompaktowe CD-ROM (magicolor 2210 Documentation i Software
Utilities)
z Karta do kalibracji Colorific Monitor Calibration
5"
Kable interfejsu nie wchodzą w zakres dostawy. O ile je potrzebujesz, zwróć się do
sprzedawcy drukarki.
Rozpakowanie drukarki
5"
Wszelki materiał opakowania zachowaj na wypadek konieczności przewiezienia drukarki
na inne miejsce.
4
Usuń pokrywę ochronną z tworzywa sztucznego.
5
Usuń z drukarki taśmy klejące.
6
Usuń nalepki z wysuwanych uchwytów do
przenoszenia (1) i wysuń je.
Zestawienie drukarki
9
7
Z pomocą drugiej osoby wyjmij drukarkę z kartonu
i połóż na wybrane miejsce. Jeżeli trzeba będzie
podnosić drukarkę wyżej, niż do pasa, poproś o pomoc
trzecią osobę.
Do podnoszenia i przenoszenia drukarki używaj
wysuwanych uchwytów do przenoszenia (1) i uchwytów
w części dolnej drukarki (2).
8
Otwórz przednią pokrywę.
Pokrywę zawsze otwieraj obydwoma rękami, aby zapobiec
skręceniu pokrywy i uszkodzeniu jej zawiasów.
9
Wyjmij wkładki z tektury i pianki (1) i usuń
taśmę (2) osłony soczewki lasera.
:
Jedną ręką naciśnij na przedni uchwyt kasety taśmy
posuwu. Drugą ręką chwyć żółtą rękojeść uchwytu
taśmy posuwu i wyciągnij ją w kierunku prosto na
zewnątrz.
Uchwyt chroni taśmę posuwu podczas transportu
z produkcji.
5"
Uchwyt likwiduj w ekologiczny sposób zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska.
Zestawienie drukarki10
;
Usuń taśmę przytrzymującą zmieniacz kaset
z tonerem na miejscu.
<
Usuń piankową wkładkę przymocowaną do przedniej
części zmieniacza kaset z tonerem.
Instalacja zbiornika na zużyty toner
W zbiorniczku na zużyty toner gromadzą się resztki tonera, który podczas drukowania
pozostanie na bębnie światłoczułym.
4
Wypakuj zbiorniczek na zużyty toner z opakowania plastikowego.
5
Upewnij się, że lewa dźwignia zwalniająca taśmy posuwu jest we właściwej pozycji
(skośnie w lewo w górę).
5"
Jeżeli lewa dźwignia zwalniająca taśmy posuwu jest w pozycji pionowej lub nie jest mocno
osadzona osłona soczewki lasera, nie można zainstalować zbiorniczka na zużyty toner.
6
Włóż do drukarki najpierw dolną część
zbiorniczka, następnie wsuwaj górną część,
dopóki nie zapadnie na miejsce.
7
Zamknij pokrywę przednią.
Pokrywę zawsze zamykaj obiema rękami, aby
zapobiec skręceniu pokrywy i uszkodzeniu jej
zawiasów.
Zestawienie drukarki
11
Instalacja wałka olejowego
4
Naciśnij zapadkę zwalniającą pokrywy
górnej (1) i otwórz pokrywę górną
drukarki (2).
5
Obróć obie małe dźwigienki do pozycji
niezabezpieczonej.
6
Wyjmij taśmę ze strefy wyjścia papieru.
7
Rozpakuj wałek olejowy.
Uwaga!
Chwyć wałek tylko za uchwyt. Powierzchnia wałka nie może zetknąć się z innymi
przedmiotami, ani nie wolno dopuścić do jej zabrudzenia, ponieważ obniżyła by się
jakość drukowania.
Zestawienie drukarki12
8
Włóż prowadnice na wałku olejowym do
rowków w drukarce i ostrożnie je wsuń.
9
Powróć dźwigienki wałka olejowego do
aretowanej pozycji.
5"
O ile dźwigienki nie są przełączone do aretowanej
pozycji, nie można zamknąć pokrywy górnej drukarki.
:
Ostrożnie zamknij pokrywę górną tak, aby wałek
olejowy nie trząsł się.
5"
Sprawdź, czy jest prawidłowo zamknięta pokrywa
górna drukarki.
Usuwanie taśmy z bębna podającego
4
Naciśnij zapadkę zwalniającą prawej bocznej
pokrywy (1) i otwórz ją (2).
Zestawienie drukarki
13
5
Usuń taśmy z bębna podającego.
6
Upewnij się, że dźwigienki zwalniające bębna
podającego zostały w dolnej pozycji.
7
Zamknij prawą pokrywę boczną.
Wkładanie mediów
Tackagórna
4
Wyciągnij tackę z drukarki.
5
Usuń z płyty dociskającej taśmę i materiał opakowania.
Zestawienie drukarki14
6
Dociśnij płytę dociskającą w dół, dopóki nie zapadnie.
7
Nastaw prowadnice tak, aby odpowiadały wielkości
mediów, które wkładasz.
Naciśnij uchwyty i posuń prowadnice do potrzebnej pozycji (formaty mediów są oznaczone
na kasecie). Następnie uwolnij uchwyty.
Uwaga!
Media powinny się lekko poruszać między prowadnicami. Nieprawidłowo nastawione
prowadnice mogą spowodować obniżenie jakości drukowania lub zablokowanie
mediów. Mogą również doprowadzić do uszkodzenia drukarki.
8
Media włóż stroną przeznaczoną do drukowania
w górę, krótszą stroną do prawej strony tacki.
Na opakowaniu mediów do drukowania zazwyczaj bywa
oznaczone strzałką, która strona mediów jest
przeznaczona do drukowania.
Nie przepełniaj tacki. W kasecie jest umieszczony
wskaźnik maksymalnej ilości mediów. Kaseta
górna ma pojemność 500 arkuszy papieru
o gramaturze 75 g/m
dostarczany w opakowaniach po 500 arkuszy).
2
(papier przeważnie jest
Zestawienie drukarki
15
Upewnij się, że media lekko poruszają się między
prowadnicami a ich rogi są pod prawym i lewym
języczkiem oddzielającym i nie są zagięte.
Szczegółowe informacje o wkładaniu i używaniu
mediów znajdziesz w Instrukcji obsługi.
9
Wsuń kasetę z powrotem do drukarki
do oporu.
Jeżeli wyciągnąłeś kasetę całkowicie
z drukarki, lekko podnieś jej przednią
część, włóż kasetę do prowadnic
w drukarce i wsuń ją do drukarki.
Wkładanie mediów do zasobnika uniwersalnego
4
Otwórz zasobnik uniwersalny.
5
Otwórz wspornik mediów.
Zestawienie drukarki16
6
Włóż media krótszą krawędzią do drukarki
stroną przeznaczoną do drukowania w dół.
Na opakowaniu mediów do drukowania
zazwyczaj bywa zaznaczona strzałką strona
przeznaczona do drukowania.
Zasobnika nie przepełniaj. Na zasobniku jest
wskaźnik maksymalnej ilości mediów. Zasobnik
uniwersalny pomieści 150 arkuszy papieru
o gramaturze 75 g/m
dostarczany w opakowaniach po 500 arkuszy).
2
(papier zazwyczaj jest
Uwaga!
Do danego wejścia wkładaj tylko jeden rodzaj i format mediów.
7
Przesuń prowadnice mediów tak, aby
odpowiadały formatowi wkładanych mediów.
Uwaga!
Prowadnice zawsze przesuwaj dopiero po włożeniu mediów. Nieprawidłowo nastawione
prowadnice mogą spowodować obniżenie jakości drukowania lub zablokowanie
mediów. Mogą również prowadzić do uszkodzenia drukarki.
8
Przyciskiem MP Size na panelu obsługi drukarki zadaj format mediów, które są
włożone do zasobnika uniwersalnego.
Szczegółowe informacje o wkładaniu i używaniu mediów znajdziesz w odpowiednim
artykule Instrukcji obsługi.
Instalacja wyposażenia dodatkowego
Jeżeli masz zakupione wyposażenie dodatkowe drukarki, teraz je zainstaluj. Jeżeli do
wyposażenia są załączone wskazówki dotyczące instalacji, postępuj zgodnie z nimi.
W przeciwnym wypadku wskazówki znajdziesz w Instrukcji obsługi drukarki.
Kompletna lista wyposażenia dodatkowego jest podana w części „Wyposażenie dodatkowe i
materiały do drukowania“ na stronie 33.
Numery zamówień i ceny są do dyspozycji na stronie internetowej www.minolta-qms.com.
Zestawienie drukarki
17
Podłączenie i włączenie drukarki
4
Upewnij się, że drukarka jest wyłączona.
5
Podłącz kabel zasilający najpierw do drukarki, następnie
do odpowiedniego, właściwie uziemionego gniazdka
sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE!
Gniazdka nie przeciążaj. Przewodu uziemienia nie podłączaj do przewodów gazowych lub
wodociągowych lub do uziemienia telefonu.
6
Włącz drukarkę.
5"
Kabel zasilający jest traktowany jako główny
wyłącznik drukarki.
Po włączeniu przebiega krótki proces nagrzewania, po
którym zostanie wydrukowana strona próbna a na
wyświetlaczu pojawi się napis
na wyświetlaczu nie pojawi się napis
oznaczać, że w trakcie procedury wstępnej wystąpił
błąd lub doszło do uszkodzenia drukarki. Skontroluj
instalację drukarki i wszystkich dodatków.
IDLE (nieczynna). Jeżeli
IDLE, może to
5"
Po 60 minutach bezczynności drukarka automatycznie przełącza się do trybu oszczędzania
energii. Zmiany nastawienia czasu, po którym drukarka przełącza się do tego trybu, możesz
dokonać korzystając ze wskazówek na stronie Administration/Engine/Energy Saver –
szczegóły są umieszczone w części „Menu Administration“ na stronie 22.
7
Drukarka magicolor 2210 ma fabrycznie nastawiony język angielski jako język
wyświetlania komunikatów na wyświetlaczu. Jeżeli chcesz wybrać inny język, postępuj
zgodnie ze wskazówkami w części „Wybieranie języka wyświetlacza“ na stronie 23.
Podłączenie i włączenie drukarki18
Panel obsługi
Z panelu obsługi umieszczonego na przedniej stronie drukarki możesz bezpośrednio
kierować działaniem drukarki. Na jego wyświetlaczu pojawiają się komunikaty stanu łącznie
z tymi, które sygnalizują warunki wymagające Twojej ingerencji. Panel obsługi tworzą
następujące części:
„Trzy kontrolki sygnalizacji stanu drukarki.
„
Wyświetlacz, na którym pojawiają się komunikaty stanu i informacje o konfiguracji.
„Siedem klawiszy pozwalających zmieniać konfigurację drukarki przez nastawianie często
używanych funkcji.
Kontrolki na panelu obsługi
KontrolkaNie świeciŚwieci
Drukarka jest
w stanie Off-line
i nie jest gotowa do
odbioru danych.
Drukarka nie
odbiera danych.
Drukarka nie
#
wymaga uwagi
obsługi.
Klawisze na panelu obsługi
KlawiszFunkcjaNacisnąć
03#6,=(
Klawisza MP Size użyj do nastawienia formatu mediów w zasobniku
uniwersalnym. Jednocześnie musisz nastawić odpowiadający format mediów
również w sterowniku drukarki.
Służy do dostępu do menu konfiguracji. Klawisz naciśnij, jeżeli zmieniasz
konfigurację drukarki i chcesz anulować dokonaną zmianę (zanim naciśniesz
klawisz Select), powrócić do poprzedniego nastawienia lub funkcji aktualnego
menu lub poprzedniego znaku (przy zadawaniu tekstu).
Klawisz Select służy do dostępu do poszczególnych menu lub do
potwierdzania wybranej funkcji.
Naciskając klawisz posuniesz się do następnej opcji lub funkcji aktualnego
menu, ew. do następnego wyboru znaku przy zadawaniu tekstu.
Klawisza Online użyj do przełączenia drukarki do stanu On-line lub Off-line.
Jedno naciśnięcie przełącza drukarkę do stanu Off-line (jeżeli jest w stanie
On-line) i odwrotnie.
Klawisz Cancel – Klawisz naciśnij, jeżeli chcesz anulować zadanie
drukowania.
WYŚWIETLACZ
Drukarka jest w stanie On-line i jest gotowa do odbioru
danych.
Drukarka odbiera dane z jednego lub więcej interfejsów.
Drukarka wymaga uwagi obsługi (zazwyczaj bywa
jednocześnie wyświetlany komunikat stanu).
najpierw
Online?
Nie
Ta k
Ta k
–
–
Nie
Panel obsługi
Klawisze kursora pozwalają posuwać do przodu/do tyłu przy wybieraniu
funkcji w menu konfiguracji drukarki.
Ta k
19
Przegląd menu konfiguracji drukarki
Użyte konwencje
W tabelach menu konfiguracji drukarki przyjęto następujące konwencje:
„
Niektóre z możliwości menu oznaczone są jako opcjonalne, wskazując, że element
pojawia się w menu tylko wtedy, gdy dana opcja jest zainstalowana.
„
Ustawienia domyślne opisane są czcionką pogrubioną.
Szczegółowe informacje znajdują się w podręczniku CrownBook.
Save Defaults
Restore Defaults
Reboot System
New System Image
Format Disk, Backup Hard Disk,
Restore Disk
Keypad Language
Capture PrintJob***
Clock Operations*
Disk Operations***
* Opcjonalnie
** Wyłącznie po instalacji opcji ImageServer
*** Wyłącznie po instalacji dysku twardego
Przegląd menu konfiguracji drukarki22
Menu Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet
,GOH
Idle
Administration
Communications
Optional NIC
CrownNet
CommonEtherTalkLAN ManagerNetWareTCP/IP
Mode
Resident NIC
Emulation
Wybieranie języka wyświetlacza
Panel sterowania drukarką
Na wyświetlaczu pojawiają się meldunki stanu i opcje konfiguracji drukarki. Komunikaty
stanu i menu konfiguracji mogą być wyświetlane w języku angielskim, czeskim, duńskim,
francuskim, hiszpańskim, niemieckim, portugalskim oraz włoskim. Jako język wyjściowy
ustawiony jest język angielski.
Języki chiński (uproszczony), japoński (Kanji), koreański (Hangul) i tajwański (tradycyjny)
nie są wyświetlane na wyświetlaczu, niemniej ich wybranie powoduje prawidłowe
wyświetlanie języka w programie CrownView.
Min K Spool
Def Job Prio
PS Protocol
Wybieranie języka wyświetlacza
W momencie dostarczania drukarki magicolor 2210, język ustawiony na wyświetlaczu jest na
język angielski. Gdy zachodzi potrzeba zmiany języka, należy postępować według
następujących instrukcji.
Naciśnij klawisz(Do chwili gdy) Na wyświetlaczu widoczne jest
OnlineIDLE (lampka online jest wyłączona)
MenuOPERATOR CONTROL
NextADMINISTRATION
SelectADMINISTRATION-COMMUNICATIONS
PreviousADMINISTRATION-MISCELLANEOUS
SelectMISCELLANEOUS-SAVE DEFAULTS
PreviousMISCELLANEOUS-KEYPAD LANGUAGE
SelectKEYPAD LANGUAGE - *ENGLISH
Next / PreviousNaciskaj klawisze do momentu, gdy zostanie wyświetlony
Select<język> IS SELECTED
Wybieranie języka wyświetlacza
wymagany język
23
Naciśnij klawisz(Do chwili gdy) Na wyświetlaczu widoczne jest
UwagaAby zmiany w menu odniosły skutek, drukarka musi zostać
ponownie uruchomiona. Można pozwolić na automatyczne
ponowne uruchomienie drukarki po zapisaniu zmiany i wyjściu
z menu konfiguracji albo poczekać z zastosowaniem zmian do
momentu następnego ręcznego włączenia drukarki.
Informacje na temat panelu interfejsu
Panel interfejsu zlokalizowany jest w lewej tylnej części drukarki.
P – Port równoległy, dla podłączenia należy używać dwukierunkowego
kabla równoległowego, według specyfikacji Centronics IEEE 1284.
Jedną złączkę należy podłączyć do gniazdka równoległego interfejsu
drukarki a drugą do gniazdka równoległego interfejsu komputera.
I – Intefrejs Ethernet, drukarkę należy podłączyć do sieci
10BaseT/100BaseTX kablem Ethernet (RJ45), który jest
wykonany jako skręcona para przewodów.
O– Przestrzeń dla interfejsu opcjonalnego (patrz część „Wyposażenie
dodatkowe“ na stronie 33).
Sterowniki i programy narzędziowe
Sterownik drukarki oraz oprogramowanie dodatkowe znajdujące się na dysku Software
Utilities CD-ROM mogą być zainstalowane na komputerze z zainstalowanym jednym
z następujących systemów operacyjnych:
Windows Me, Windows 2000, Windows NT4, Windows 98, Windows 95, Macintosh, UNIX,
NetWare oraz inne.
Program narzędziowyZastosowanie
Sterownik PostScriptowy
dla Windows Me/98/95
PostScript PostScriptowy
sterownik dla 2000/NT 4
PostScript Printer
Description
Crown Print Monitor dla
Windows
Profile DownloaderTen program narzędziowy pozwala użytkownikowi na pobieranie profili
Sterownik udostępniający wszystkie możliwości drukarki, w tym
procedury wykończeniowe, zarządzanie kolorami oraz opcje
zaawansowanego układu strony na platformie Windows Me/98/95.
Sterownik udostępniający wszystkie możliwości drukarki, w tym
procedury wykończeniowe, zarządzanie kolorami oraz opcje
zaawansowanego układu strony na platformie Windows 2000/NT 4.
Pliki PPD, które pozwalają na instalację drukarki dla różnych platform,
sterowników i aplikacji.
Ten program narzędziowy dla systemu Windows udostępnia wydajną
i nie wymagającą serwera metodę przekazywania zadań druku
bezpośrednio do drukarki MINOLTA-QMS przez protokół TCP/IP.
Program Print Monitor działa zarówno w systemach Windows Me/98/95
jak i w systemach Windows 2000/NT 4.
kolorów ze stacji roboczej systemu Windows na dysk twardy
(opcjonalny) drukarki.
Informacje na temat panelu interfejsu24
Program narzędziowyZastosowanie
CrownViewTen program narzędziowy, zaprojektowany jest z myślą
o użytkownikach. Jest oparty na języku HTML. Stroną sieci Web,
rezydująca w drukarce zapewnia uzyskanie z dowolnej platformy, przez
przeglądarkę sieci Web, informacji na temat stanu drukarki, stanu
zadania i konfiguracji drukarki (szczegółowe informacje znajdują się
w podręczniku CrownBook).
PageScopeTen program, zaprojektowany z myślą o administratorach, jest dającym
ogromne możliwości narzędziem, które pozwala na scentralizowane
zarządzanie wszystkimi drukarkami w sieci wykorzystującymi
technologię Crown. Dostępny jest dla platform Windows, Macintosh
i UNIX. W celu uzyskania dalszych informacji, należy zapoznać się
z podręcznikiem PageScope.
UNIX Host SoftwareOprogramowanie hosta systemu UNIX, zgodne z wieloma platformami
systemu UNIX, umożliwia dostosowanie kolejek i filtrów uniksowych
dla określonych funkcji drukarki wykorzystującej technologię Crown.
Printer Utility for the
Macintosh
Narzędzie umożliwiające na platformie Macintosh wykonywanie
typowych zadań zarządzania drukarkami w technologii Crown, takich
jak nadawanie nazwy drukarce, pobieranie czcionek i konfigurowanie
drukarki.
Instalowanie sterowników i oprogramowania drukarki
Dysk CD-ROM SoftwareUtilities wyposażony
jest w program automatycznej instalacji. Jest
uruchamiany w jednym z dostępnych na dysku
CD-ROM języków. W środowisku Windows
można określić język programu instalacyjnego
poprzez zmianę ustawień regionalnych
(ilustracja przedstawia to dla systemu Windows
2000). Dane narzędzie odnaleźć można
wybierając pozycję „Ustawienia“ z menu
„Start“ systemu Windows, a następnie
wybierając opcję „Panel sterowania“.
5"
Zmiana ustawień regionalnych może wpłynąć
na działanie innych aplikacji w Twoim
komputerze.
4
Kablem intefrejsu (równoległego albo
Ethernet) należy podłączyć drukarkę
do komputera.
5
Kontynuuj instalację sterownika drukarki magicolor 2210. Można postępować wegług
instrukcji w części „Instalacja sterownika drukarki typu plug and play“ (patrz poniżej)
lub „Ręczne instalowanie sterownika drukarki“ na stronie 26.
Instalacja sterownika drukarki typu plug and play
5"
Połączenia typu Ethernet nie obsługują technologii „plug and play“. W przypadku korzystania
z połączenia sieciowego typu Ethernet, należy przejść do sekcji „Ręczne instalowanie
sterownika drukarki“ na stronie 26.
Instalowanie sterowników i oprogramowania drukarki
25
5"
Dla pewnych konfiguracji komputera, dysk Software Utilities CD-ROM automatycznie
uruchamia swój program instalacyjny. Jeśli taka sytuacja wystąpi w czasie procedury „plug and
play“, należy anulować instalację „plug and play“ i zainstalować sterownik przy pomocy
instalatora z dysku CD-ROM, aby uzyskać łatwy dostęp do zarządzania kolorami
i dokumentacji online.
5"
W systemach Windows 95 i Windows NT 4 nie jest oferowana instalacja „plug and play“.
W takim przypadku, przejdź do sekcji „Ręczne instalowanie sterownika drukarki“ na stronie 26.
4
Włącz drukarkę przy wyłączonym komputerze, a następnie włącz komputer. Podczas
procesu rozruchowego systemu Windows wyświetlony zostaje komunikat
urządzenie
(Found new hardware). Postępuj zgodnie ze wskazówkami według tabeli:
Gdy zostanie wyświetlone okno Inne
lokalizacje (Other Location) wybierz
Wybierz inną lokalizację (Select Other
Location).
Wybierz
Przeglądaj (Browse)
Zlokalizuj katalog sterownika na dysku
CD-ROM a następnie wybierz OK.
5
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby zakończyć instalację
sterownika drukarki. Jeśli drukowanie odbywa się przez interfejs równoległy, można
przejść do kroku 3. Jeśli drukowanie odbywa się z wykorzystaniem protokołu TCP/IP,
można teraz zainstalować program
programu Crown Port Monitor“ na stronie 27).
6
Wyjmij dysk CD-ROM z komputera i schowaj go w bezpiecznym miejscu.
7
Przejdź do sekcji „Wybieranie domyślnych ustawień sterownika drukarki“ na stronie 28.
Crown Print Monitor (patrz sekcja „Instalowanie
Ręczne instalowanie sterownika drukarki
4
Włóż dysk CD-ROM Software Utilities.
Włóż dysk CD-ROM Software Utilities.
Wybierz
;
Napędy CD-ROM (CD-ROM Drives)
Usuń zaznaczenie pozostałych pól wyboru.
Wybierz
Dalej (Next)
5"
Jeśli program instalacyjny nie uruchomi się automatycznie, za pomocą programu Eksplorator
Windows przejrzyj dysk CD-ROM i kliknij dwukrotnie ikonę setup.exe.
5
Gdy zostanie wyświetlone okno instalacyjne aplikacji, wybierz opcję Install Printer
Utility and Driver
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby zakończyć instalację
sterownika drukarki. Jeśli drukowanie odbywa się przez interfejs równoległy, można
przejść do kroku 3. Jeśli drukowanie odbywa się z wykorzystaniem protokołu TCP/IP,
można teraz zainstalować program
programu Crown Port Monitor“ na stronie 27).
6
Wyjmij dysk CD-ROM z komputera i schowaj go w bezpiecznym miejscu.
7
Przejdź do sekcji „Wybieranie domyślnych ustawień sterownika drukarki“ na stronie 28.
(Instaluj programy obsługi i sterownik) z menu Main (Główny).
Crown Print Monitor (patrz sekcja „Instalowanie
Instalowanie sterowników i oprogramowania drukarki26
Instalowanie programu Crown Port Monitor
Program Crown Print Monitor dla systemu Windows 2000/NT4/Me/98/95 przekazuje zadania
druku do urządzenia druku wykorzystując protokół TCP/IP oraz dostarcza do hosta
informacje na temat stanu. Program Crown Port Monitor trzeba instalować tylko wtedy, gdy
wykorzystywany jest port Ethernet drukarki.
5"
Szczegółowe instrukcje na temat konfigurowania TCP/IP dostępne są w podręczniku
CrownBook.
5"
Jeśli do instalacji protokołu TCP/IP używany jest DHCP, należy uaktywnić opcję
DHCP/WINS w menu konfiguracji drukarki Administration/Communications/Resident NIC/
CrownNet/TCPIP. W celu uzyskania szczegółowych informacji, należy skontaktować się
z administratorem systemu oraz zapoznać się z podręcznikiem CrownBook.
Ustawianie wewnętrznych adresów drukarki
4
Upewnij się, że drukarka podłączona jest do sieci przy pomocy kabla Ethernet.
5
Jeśli jest to konieczne, w menu drukarki Administration/Communications/Resident
NIC/CrownNet/TCPIP/Internet Address, wpisz adres internetowy drukarki.
5"
Fabrycznym domyślnym adresem internetowym jest 161.033.128.024. W większości
przypadków konieczne będzie skonfigurowanie adresu IP, zgodnie ze środowiskiem lokalnym
(patrz podręcznik CrownBook). Zawsze należy powiadomić administratora systemu, gdy
dokonywana jest zmiana adresu IP drukarki.
6
Jeśli jest to konieczne, w menu drukarki Administration/Communications/Resident
NIC/CrownNet/TCPIP/Default Router, wprowadź adres internetowy domyślnego
routera.
5"
Fabryczny domyślny adres routera to 000.000.000.000. Takie ustawienie powoduje
automatyczne wykrywanie bramek. Jeżeli określi się maskę podsieci, funkcja automatycznego
wykrywania zostanie wyłączona.
Instalowanie programu Crown Print Monitor
7
Do napędu w komputerze CD-ROM włóż dysk SoftwareUtilities.
5"
Jeżeli narzędzie instalacyjne nie uruchomi się automatycznie, za pomocą Eksploratora
Windows znajdź plik setup.exe na dysku CD-ROM i kliknij jego nazwę.
8
Gdy zostanie wyświetlone okno instalacyjne aplikacji, wybierz opcję Install Printer
Utility and Driver (Instaluj programy obsługi i sterownik) z menu Main (Główny)
Następnie wybierz opcję
pojawiającymi się na ekranie.
9
W polu „Port Name“ należy podać adres IP
drukarki.
5"
Podczas wprowadzania adresu IP, pomiędzy
kropkami należy pominąć początkowe zera.
5"
W tym przykładzie zakłada się, że adres IP dla portu
Crown jest domyślnym adresem IP drukarki.
:
Zakończ konfigurację programu Crown Port
Monitor i zamknij program instalacyjny.
Crown Print Monitor. Postępuj zgodnie z instrukcjami
.
Instalowanie sterowników i oprogramowania drukarki
27
Wybieranie portu Crown
;
Z menu „Start“ systemu Windows wybierz polecenie „Ustawienia“ (Settings).
<
Wybierz pozycję „Drukarki“ (Printers).
43
W oknie Drukarki
(Printers) kliknij
prawym przyciskiem
myszy ikonę drukarki
magicolor 2210, aby
wyświetlić menu
drukarki.
44
Wybierz polecenie
„Właściwości“
(Properties).
45
Wybierz kartę
„Szczegóły“
(Windows Me/98/95)
lub „Porty“
(Windows 2000/
NT 4.0).
46
Z listy „Drukuj do
następujących portów“ (Print to the following port) wybierz port Crown, który został
uprzednio zainstalowany.
47
Kliknij przycisk „OK“ i zamknij okno „Właściwości drukarki“ (Printer Properties).
48
Zamknij okno „Drukarki“ (Printers).
5"
Dodatkowe informacje na temat programu Crown Print Monitor można znaleźć
w przewodniku Crown Print Monitor – Podręcznik administratora. Informacje
na temat monitora druku dostarczanego wraz z systemem Windows 2000 można znaleźć
w dokumentacji systemu Windows.
Przed drukowaniem z aplikacji na drukarkę magicolor 2210. Poniższe zrzuty ekranowe
pochodzą z platformy Windows 2000. W przypadku innych wersji systemu Windows mogą się
one różnić wyglądem. Niemniej jednak zasada ustawiania wartości domyślnych jest
identyczna.
4
Z menu „Start“ systemu Windows wybierz polecenie „Ustawienia“ (Settings).
5
Wybierz polecenie „Drukarki“ (Printers).
6
W oknie Drukarki kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę drukarki magicolor 2210,
aby wyświetlić menu drukarki.
7
Wybierz polecenie „Właściwości“ (Properties).
8
Wybierz kartę „Settings“ (Konfiguracje).
Instalowanie sterowników i oprogramowania drukarki28
9
W oknie „Settings“
można uaktywnić
aktualnie
zainstalowane opcje.
Zaznacz
odpowiednią opcję
(jedną na raz)
w oknie „Available
Options“,
a następnie kliknij
przycisk „Add“. Po
dokonaniu wyboru
kliknij przycisk
„Zastosuj“.
5"
Jeżeli zamierzasz
dodawać opcje
w przyszłości, trzeba
będzie ponownie
otworzyć to okno po instalacji oraz uaktywnić opcję(-e).
5"
Jeżeli przypadkowo uaktywniono opcję, która nie została zainstalowana, zaznacz ją w oknie
„Installed Options“, a następnie kliknij klawisz Remove.
Uwaga!
Wybór opcji, które nie zostały zainstalowane, może być przyczyną problemów z drukarką.
:
Wybierz kartę
Device Settings.
To okno zawiera
domyślne
ustawienia, takie jak
format stosowanych
nośników. Zaznacz
odpowiednie
wartości domyślne,
a następnie kliknij
przycisk „Zastosuj“.
5"
Wybór opcjonalnych
kaset wejściowych jest
możliwy tylko
w przypadku, gdy opcje
te zostały zainstalowane
oraz uaktywnione
w oknie (Settings).
;
Kliknij przycisk „OK“ i zakończ konfigurację ustawień domyślnych sterownika.
<
Tylko dla systemu Windows NT4: W oknie Drukarki, kliknij prawym przyciskiem myszy
ikonę drukarki (Printers) magicolor 2210, aby wyświetlić menu drukarki. Wybierz
polecenie „Domyślne ustawienia dokumentu“. W tym oknie należy również ustawić
domyślne parametry drukarki. Kliknij przycisk „Zastosuj“, a następnie przycisk „OK“
i zakończ konfigurację ustawień domyślnych.
Instalowanie sterowników i oprogramowania drukarki
29
Instalowanie plików PPD oraz programów narzędziowych systemu
Macintosh
Konfiguracja interfejsu EtherTalk
Możliwe jest skonfigurowanie drukarki MINOLTA-QMS magicolor 2210 za pomocą kilku
różnych metod.
Ta sekcja krótko opisuje procedurę konfiguracji interfejsu drukarki. Zmiany w konfiguracji
dokonać można wykorzystując dowolny z następujących programów:
„Panel sterowania drukarką
„Program Print Utility for Macintosh
„Konsola zdalna (Remote Console)
„Program CrownView
W czasie procedury rozruchowej drukarki, znajdzie ona strefę domyślną. Jeśli w sieci
znajduje się więcej niż jedna strefa, to posługując się ścieżką menu Administration/
Communications/Resident NIC/CrownNet/EtherTalk/Zone Name/Zone Part 1 i Zone Part 2
należy wpisać nazwę strefy, do której podłączona jest drukarka (patrz sekcja „Menu
Administration“ na stronie 22).
5"
Menu Zona część 1 i 2 pozwalają na oznaczenie 1 strefy za pomocą nazwy składającej się
z najwyżej 32 znaków (w każdym z dwóch menu można wpisać do 16 znaków). Tego menu nie
można użyć w celu oznaczenia dwóch stref. Spacje końcowe nie są traktowane jako część
nazwy strefy. Możliwe jest użycie wszystkich standardowych drukowalnych znaków ASCII,
z wyjątkiem symboli @ i ‘. W nazwach uwzględniana jest wielkość liter.
Instalacja plików PPD oraz programów narzędziowych (system OS9
i wcześniejsze)
4
Włóż dysk Software Utilities do napędu CD-ROM w komputerze.
5
Otwórz plik Readme za pomocą przycisku Eksploruj, w celu uzyskania informacji na
temat najnowszych dostępnych sterowników, plików PPD oraz programów
narzędziowych.
6
Kliknij dwukrotnie ikonę INSTALL.
7
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Instalacja plików PPD oraz programów narzędziowych (system OSX)
Aby zainstalować pliki PPD i programy narzędziowe dla systemu OSX, należy zapoznać się
z witryną sieci Web firmy MINOLTA-QMS pod adresem www.minolta-qms.com i pobrać
program Macintosh OSX Installer. Należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi
na ekranie.
Instalowanie sterowników i programów narzędziowych w systemie UNIX
i innych
W przypadku instalacji w systemach UNIX, NetWare 3, NetWare 4, NetWare 5 i NDPS,
należy zapoznać się z podręcznikiem CrownBook
Instalowanie sterowników i oprogramowania drukarki30
Rozwiązywanie problemów
Jakkolwiek drukarka magicolor 2210 zaprojektowana jest tak, by być wysoce niezawodną,
możliwe jest sporadyczne występowanie problemów. Poniższe informacje pomogą
w identyfikacji przyczyn ewentualnych problemów z instalacją i oraz wskażą niektóre sposoby
ich rozwiązywania. Szczegółowe informacje na temat rozwiązywania problemów znajdują się
w podręczniku Instrukcja obsługi.
Usuwanie problemów w trakcie instalacji
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Na panelu
sterowania nie
są wyświetlane
wskaźniki a na
wyświetlaczu nie
pojawiają się
komunikaty.
Wskaźnik Online
świeci, na
wyświetlaczu
pokazuje się
IDLE, ale strona
stanu nie
drukuje się.
Drukarka nie
przyjmuje
danych
z komputera.
(Kontrolka Data
nie zacznie
mrugać po
odesłaniu
zadania
drukowania).
W gnieździe prądu zmiennego
brak zasilania.
Przewód zasilający nie jest
podłączony prawidłowo (do
drukarki albo do gniazdka).
Wyłącznik zasilania drukarki
nie jest włączony.
Napięcie i częstotliwość sieci
w gnieździe zasilania nie
odpowiada wymaganiom
dotyczącym zasilania drukarki.
Nie poczekałeś wystarczająco
długo.
Nie można wydrukować strony
stanu.
Zmieniono nastawienie
domyślne.
Drukarka została
restartowana.
Drukarka jest w stanie On-line. Przełącz drukarkę do stanu On-line i upewnij się, że na
Upewnij się, czy w gnieździe prądu zmiennego jest
zasilanie. Podłącz do niego inny odbiornik i sprawdź
czy działa poprawnie.
Wyłącz drukarkę. Sprawdź, że przewód zasilający jest
podłączony prawidłowo, i ponownie włącz drukarkę.
Przełącz Wyłącznik zasilania drukarki w położenie On
(włączony).
Upewnij się, że napięcie w gnieździe zasilania
odpowiada wymaganiom dotyczącym zasilania
drukarki:
– Napięcie
Japonia: 100 V
Ameryka Północna: 120 V
Europa: 220–240 V
Ameryka Łacińska: 120 V
– Wahanie napięcia
Japonia: 100 V
Ameryka Północna: 120 V
Europa: 220–240 V
Ameryka Łacińska: 120 V
– Wahanie częstotliwości w zakresie 50/60 ± 3 Hz
Drukarka po włączeniu zagrzewa się około trzech
minut. Zanim rozpoczniesz szukać problemu, poczekaj
jeszcze chwilę.
Upewnij się, że w menu Administration/Startup Options/
Do Startup Page jest nastawiony druk strony stanu.
Wróć do poprzedniego nastawienia domyślnego
drukarki. Na panelu sterowania wybierz Administration/
Miscellaneous/Restore Defaults/Factory Defaults/Yes.
Restartuj drukarkę i ponownie wydrukuj zadanie.
Została błędna strona wydrukowana?
wyświetlaczu pojawi się komunikat IDLE.
, 50–60 Hz, 12 A
zm.
zm.
, 50–60 Hz, 6 A
zm.
zm.
220–240 V
± 10 %
zm.
zm.
± 10 %
zm.
zm.
220–240 V
, 50–60 Hz, 8 A
, 50–60 Hz, 8 A
, 50–60 Hz, 6 A
zm.
± 10 %
± 10 %
± 10 %
zm.
Rozwiązywanie problemów
31
ObjawPrzyczynaRozwiązanie
Drukarka
w trybie ESP
drukuje kody lub
nie drukuje
wcale.
Górna pokrywa
nie zamyka się.
Nie można
zamknąć
przedniej
pokrywy.
Nie można
zainstalować
pojemnika na
zużyty toner.
Nie można
zainstalować
wałka
olejowego.
Strony drukują
się skośnie.
Na wyświetlaczu
pojawi się
komunikat CHECK
WASTE TONER.
Na wyświetlaczu
pojawił się
komunikat
błędu.
Emulacja drukarki jest
nieprawidłowa.
Ustawiony limit czasu ESP jest
zbyt krótki.
Dźwigienki zwalniające wałka
olejowego nie są we właściwej
pozycji.
Dźwignia zwalniająca taśmy
posuwu nie jest we właściwej
pozycji.
Pojemnik na zużyty toner nie
jest zainstalowany
prawidłowo.
Lewa dźwigienka zwalniająca
taśmy posuwu nie jest
prawidłowo nastawiona.
Osłona soczewki lasera nie
jest zainstalowana prawidłowo
lub nie jest zainstalowana
wcale.
Dźwigienki zwalniające wałka
olejowego nie są
w prawidłowej pozycji.
Media są w zasobniku
włożone nieprawidłowo lub
drukujesz na nieprawidłowe
medium do drukowania.
Pojemnik na zużyty toner nie
jest prawidłowo
zainstalowany.
Zabrakło materiału do
drukowania (np. papieru albo
tonera).
Nie jest prawidłowo
zainstalowany zasobnik lub
inna jednostka.
Doszło do zablokowania
medium.
Doszło do usterki wewnętrznej
drukarki.
Skonfiguruj ponownie port dla emulacji określonej
drukarki dla pliku, który starasz się wydrukować.
Jeśli plik postscriptowy drukuje instrukcje
postscriptowe, w czasie gdy drukarka znajduje się
w trybie ESP, zwiększ limit czasu ESP.
Otwórz pokrywę górną i obróć dźwigienki zwalniające
wałka olejowego do właściwej (aretowanej) pozycji.
Następnie obiema rękami ostrożnie zamknij górną
pokrywę.
Obróć dźwignię zwalniającą taśmy posuwu do
właściwej pozycji (skośno w prawo w górę).
Wyjmij pojemnik na zużyty toner i zainstaluj go
ponownie.
Obróć lewą dźwigienkę zwalniającą w kierunku ruchu
wskazówek zegara skośno w prawo w górę. Następnie
zainstaluj pojemnik na zużyty toner.
Zainstaluj ponownie osłonę soczewki lasera.
Obróć dźwigienki zwalniające utrwalającego wałka
olejowego do pozycji odbezpieczonej.
Upewnij się, że w zasobniku jest włożony właściwy typ
mediów.
Upewnij się, że pojemnik na zużyty toner jest
zainstalowany prawidłowo.
Reaguj w zależności od treści komunikatu.
Rozwiązywanie problemów32
Wyposażenie dodatkowe i materiały do drukowania
Wyposażenie dodatkowe
OpisUwagi
Pięciopoziomowa tacka wyjściowa3 modele: dla drukarek z napięciem 100, 120 albo 220 V
SC 210Opcja dla kopiowania
Automatyczny podajnik dokumentów (ADF)
dla SC-210/110
Copier cassette for SC-210/110
Moduły pamięciowe DIMM
(Dual In-Line Memory Module)
DuplexerSłuży do automatycznego drukowania dwustronnego.
ImageServerEmulacja TIFF/CALS
Wewnętrzny dysk twardy IDESłuży do zapisu czcionek, jako pamięć wirtualna albo
Wewnętrzny dysk twardy IDE z czcionkami
Kanji
CGMEmulacja
Taca dolna, 500 arkuszyRazem z kasetą.
Kaseta do mediów, 500 arkuszyJeżeli zmieniasz często format mediów albo używasz
Stojan/stolik pod drukarkę Do dyspozycji są różne modele.
Zegar wewnętrznySłuży do sprawdzania danych czasowych do
Dodatkowe moduły muszą być typu 64 MB, SDRAM
DIMM PC-100 Compliant.
dla zarządzania i rozliczania zadań drukowania.
Łącznie z siedmiu czcionkami Morisawa
media różnego gatunku, zaleca się kupno następnych
kaset.
rozliczania zadań drukarskich albo do wydruku danych
czasowych do stron wstępnych i końcowych.
7500 kolorowych, stron zadrukowanych jednostronnie
przy spójnym wydruku wielostronicowych zadań lub
7000 czarno-białych, ew. 5000 kolorowych, stron przy
przerywanym drukowaniu jednostronicowych zadań
drukowania na wyświetlaczu pojawi się komunikat
FUSER OIL LOW, FUSER OIL EMPTY lub REPLACE OIL
ROLLER. Żywotność wałka olejowego zależy jednak od
rzeczywistego obciążenia drukarki. Duże pokrycie
stron, częste przerywane drukowanie lub drukowanie
na różne media zużywa wałek znacznie szybciej.
Urządzenie utrwalające/Wałek podający Po wydrukowaniu 100000 jednostronnie
zadrukowanych stron przy wyrównanym stosunku
czarno-białych i całkowicie kolorowych stron z 5%
pokryciem tonerem każdego koloru na wyświetlaczu
pojawi się komunikat REPLACE FUSER. Żywotność
urządzenia utrwalającego zależy jednak od
rzeczywistego obciążenia drukarki, pokrycia stron
i używanych mediach do drukowania.
Kasety z tonerem
(azurowy, purpurowy, żółty, czarny)
Zestaw bębna światłoczułego
(kaseta bębna światłoczułego, osłona
soczewki lasera i pojemnik na zużyty toner)
Po wydrukowaniu z daną kasetą z tonerem (czarnym,
żółtym, purpurowym lub azurowym) ok. 6000 stron
(przy pokryciu 5 %), pojawi się komunikat, że zabrakło
odpowiedniego tonera: <kolor> TONER EMPTY.
Po wydrukowaniu 30000 jednokolorowych, ew.
7500 w pełni kolorowych, stron przy spójnym wydruku
wielostronicowych zadań drukowania lub
10000 czarno-białych, ew. 5000 kolorowych, stron przy
przerywanym drukowaniu jednostronicowych zadań
drukowania na wyświetlaczu pojawi się komunikat
REPLACE DRUM, CHECK WASTE TONER, WASTE TONER NEAR
FULL lub REPLACE WASTE TONER. Żywotność bębna
światłoczułego zależy od rzeczywistego obciążenia
drukarki.
33000 w pełni kolorowych, stron przy spójnym
drukowaniu lub 44000 czarno-białych, ew.
23000 kolorowych, stron przy przerywanym drukowaniu
na wyświetlaczu pojawi się komunikat REPLACE
TRANSFER BELT.
5"
Podana żywotność materiałów jest podawana jako liczba stron formatu A4/Letter. Obustronnie
zadrukowany arkusz równa się dwóm stronom.
Wyposażenie dodatkowe i materiały do drukowania34
Postanowienia
Oznaczenie CE
i Odporność na
zakłócenia (UE)
cTick MarkACA (Australia)
Emisje
elektromagnetyczne
(EMI)
Międzynarodowe (UE)
EN 55024
EN 50081-1
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-8
IEC 61000-4-11
AS/NZS 4251
AS/NZS 3458
FCC (USA)
Title 47 CFR Ch. I, Part 15
Industry Canada (Kanada)
ICES-003 Issue 3
Międzynarodowe (UE)
EN 55022
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Immunity Characteristics
Generic Emission Standard
ESD
Radiated Susceptibility
Fast Transients
Surge Immunity
Immunity to Conducted Disturbance
Magnetic Field Immunity
Voltage Dips and Variations
Generic Emissions Standard
ITE
Urządzenia cyfrowe klasy Class B
(po instalacji interfejsu Token-Ring
albo LocalTalk klasa Class A
Urządzenia cyfrowe klasy Class B
(po instalacji interfejsu Token-Ring
albo LocalTalk klasa Class A)
Klasa Class B ITE
(po instalacji interfejsu Token-Ring
klasa Class A)
Harmonic Current Emissions
Voltage Fluctuations and Flicker
Oszczędzanie
energii
Przepisy
bezpieczeństwa
TUV/GS a CB
Scheme
Bezpieczeństwo
laserowe
VCCI (Japonia)
VCCI V-1/98.04
ENERGY STAR (USA)Spełnia wymagania ENERGY STAR
UL (USA)
cUL (Kanada)
Międzynarodowe (UE)
CDRH (USA)
Międzynarodowe (UE)
Klasa Class B ITE
UL 1950, Third Edition
CAN/CSA C22.2 No. 950-93
EN 60950 and IEC 60950
Title 21 CFR Ch. I, Subchapter J
EN 60825-1
Postanowienia
35
Przepisy FCC
Urządzenie było testowane i spełnia limity klasy B ustalone dla urządzeń cyfrowych według
części 15 wytycznej FCC. Limity zostały opracowane tak, aby zapewniały odpowiednią
ochronę przed szkodliwym wpływem na pomieszczenia mieszkalne. Urządzenie to wytwarza,
wykorzystuje i może emitować elektromagnetyczną energię wysokiej częstotliwości, może
zatem zakłócać tączność radiową, o ile nie jest zainstalowane i użytkowane zgodnie
z instrukcją. Nie jest jednak gwarantowane, że w pojedynczych przypadkach nie dojdzie do
zakłóceń. O ile urządzenie to rzeczywiście zakłóca odbiór radia i telewizji, co stwierdzono po
włączeniu i wyłączeniu tego urządzenia, zalecamy użytkownikowi próbę zmniejszenia
szkodliwego wpływu w następujący sposób:
„zmienić umieszczenie lub kierunek anteny odbiorczej;
„zwiększyć odległość między odbiornikiem i urządzeniem;
„podłączyć urządzenie do gniazdka innego obwodu, niż gniazdko podłączenia odbiornika;
„konsultować z autoryzowanym sprzedawcą urządzenia lub doświadczonym
radiotechnkiem.
5"
Dla spelnienia limitów klasy B określonych dla urządzeń cyfrowych według części 15 przepisów
FCC, konieczne jest używanie ekranowanych kabli łączących.
Uwaga!
Jakiekolwiek zmiany lub przeróbki wyrobu dokonane bez wyraźnej pisemnej zgody
producenta, odpowiedzialnego za spełnienie warunków urzędów dopuszczających, mogą
prowadzić do straty uprawnień użytkownika do używania danego urządzenia w zakresie
określonym w odpowiednich ustawach i przepisach komisji FCC.
Bezpieczeństwo laserowe
Drukarka należy do klasy 1 wyrobów laserowych według standardu urzędu U.S. Department
of Health and Human Service (DHHS), opartych o ustawę Radiation Control for Health and
Safety Act z roku 1968. To znaczy, że drukarka nie wytwarza szkodliwego promieniowania
laserowego.
Ponieważ promieniowanie wytwarzane wewnątrz drukarki jest całkowicie wychwytywane
przez osłony i pokrywy zewnętrzne, promień lasera nie może uniknąć z urządzenia w żadnej
fazie normalnego działania.
Międzynarodowe postanowienia
Kabel zasilający
Następujące wymagania dotyczące kabla zasilającego dotyczą modeli magicolor 2210
z napięciem znamionowym 220 V.
Minimalny przekrój
przewodów
MinimalnieH05 VV - F
0,75 mm
„
2
Wtyczka kabla zasilającego jest dopuszczona w kraju, w którym
zakłada się instalację urządzenia. Wtyczka jest typu IEC 320.
Postanowienia36
Warunki gwarancji
Na gwarancję udzielaną na drukarkę mają wpływ różne czynniki. Dwa najważniejsze są
następujące: materiały do drukowania i wyładowania elektrostatyczne. Przeczytaj uważnie
warunki gwarancji.
Uwaga!
Bardzo ważne jest, aby chronić płytę kontrolera drukarki oraz każdą współpracującą z nim
inną płytę lub moduł przed uszkodzeniem elektrostatycznym podczas wykonywania
jakiegokolwiek zadania dotyczącego płyty kontrolera.
Te działania mogą spowodować utratę gwarancji
InstrukcjePostępowanie niezgodne z instrukcjami zawartymi w dokumentacji
ModyfikacjeWszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostały bezpośrednio
Materiały
eksploatacyjne
AkcesoriaStosowanie akcesoriów, które nie zostały wyprodukowane lub nie są
zatwierdzone przez firmę odpowiedzialną za zgodność z przepisami
federalnymi, mogą unieważnić autoryzację na korzystanie z tego
urządzenia zgodnie z przepisami Federalnej Komisji Komunikacji
(FCC).
Stosowanie materiałów eksploatacyjnych, które nie zostały
wyprodukowane przez firmę MINOLTA-QMS. Na przykład, powtórnie
napełnione kasety z tonerem mogą powodować zmiany w jakości
tonera i w jego niezawodności oraz pogorszyć jakość drukowanych
dokumentów. Jakiekolwiek uszkodzenie drukarki lub problemy
z jakością, których przyczyną jest użycie ponownie napełnionej kasety
z tonerem, spowodują utratę gwarancji.
zaakceptowane przez firmę MINOLTA-QMS.
obchodzenie się z kasetą z taśmą światłoczułą (utrata gwarancji na
kasetę z taśmą światłoczułą).
Uwaga!
Nie należy zwracać żadnych artykułów do producenta bez uprzedniego skontaktowania się
celem uzyskania numeru autoryzacji zwrotu towarów (RMA). Numery telefonów do działu
obsługi klienta, w którym można uzyskać numer RMA, znajdują się w podręczniku
Service & Support Guide. Firma MINOLTA-QMS nie przyjmie przesyłki, jeżeli drukarka nie
będzie przymocowana taśmami do palety lub jeżeli numer RMA nie będzie wyraźnie widoczny
na opakowaniu zwrotnym.
W przypadku, gdy uszkodzenie drukarki MINOLTA-QMS będzie można bezpośrednio
przypisać stosowaniu materiałów eksploatacyjnych, nośników wydruku i/lub akcesoriów, nie
zatwierdzonych przez firmę MINOLTA-QMS, firma MINOLTA-QMS nie dokona naprawy
urządzenia na własny koszt. W takim przypadku zastosowane zostaną standardowe opłaty za
robociznę i materiały obowiązujące dla danego uszkodzenia.
W naszej witrynie sieci Web pod adresem www.minolta-qms.com znajduje się lista aktualnie
zatwierdzonych nośników.
Aby zamówić materiały eksploatacyjne oraz akcesoria, należy odwiedzić witrynę
www.q-shop.com lub w przewodniku MINOLTA-QMS Service & Support Guide znaleźć adres
najbliższego biura firmy.
W przypadku jakichkolwiek pytań, należy odwiedzić witrynę www.minolta-qms.com.
Warunki gwarancji
37
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.