Minolta FREEDOM ZOOM 115, RIVA ZOOM 115 User Manual [ru]

Page 1
RUS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Page 2
2
Выбор режимов вспышки .................. 34
Радиус действия вспышки .......... 36
Автоматическая вспышка .......... 37
Автоматическая вспышка с подав­лением эффекта “красных глаз.. 38
Отключение вспышки .................. 41
Контроль глубины резкости ........ 42
Ночной портрет............................ 44
Автоспуск........................................ 46
Для владельцев модели с
впечатыванием даты .......................... 48
Закрепление ремня ............................ 54
ПРИЛОЖЕНИЕ
Уход и хранение.................................. 56
Технические параметры .................... 60
Содержание ............................ 2
Для правильной и безопасной
эксплуатации............................ 4
НАЧАЛО
Устройство................................ 8
Установка батареек ................12
Индикатор состояния батареек.14
Зарядка плёнки...................... 15
Перемотка плёнки ................ 18
БАЗОВЫЕ ОПЕРАЦИИ
Автоматический режим ........ 23
Удержание фокуса ................ 27
Макросъёмка.......................... 29
Особые ситуации фокусировки 32
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
СОДЕРЖАНИЕ
Page 3
3
ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ И БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите и разберитесь со всеми предупреждениями и предостережениями прежде, чем начать использовать данную камеру.
При неправильном использовании батарейки могут нагреваться или взрываться.
· Используйте батарейки только указанного в настоящем руководстве типа.
· Не устанавливаете батарейки обратной полярностью (-/+).
· Не помещайте батарейки в огонь, не нагревайте их.
· Не пытайтесь разобрать, перезарядить или закоротить батарейки.
· Соблюдайте местные правила утилизации батареек.
· При утилизации литиевых батареек, в целях предотвращения тока
короткого замыкания, заверните пленкой их контакты, и следуйте местным правилам утилизации батареек. Держите батарейки и другие мелкие детали, которые можно проглотить подальше от детей. Если ребенок проглотил какую-либо деталь, немедленно свяжитесь с доктором.
ВНИМАНИЕ
Page 4
ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ И БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
4
ОСТОРОЖНО
Немедленно извлеките батарейки и прекратите использовать камеру, если:
· Камеру уронили или ударили, таким образом, что внутренняя часть повреждена.
· Камера нагрелась, дымит или издает запах.
Не разбирайте камеру. Вас может ударить током при прикосновении к высоковольтным цепям внутри камеры. При необходимости ремонта отправьте камеру в авторизованный сервис-центр Minolta.
Page 5
ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ И БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
5
Данное устройство подчиняется Части 15 правил FCC Rules. Использование связано со следующими двумя условиями: (1) Данное устройство не может вызвать вредное влияние, и (2) Данное устройство должно поглощать любое воспринимаемое излучение, включая излучение, которое может вызвать нежелательное функционирование. Изменение или модернизирование, не одобренное стороной, ответственной за разрешение, может повлечь отмену прав пользователя на использование оборудования. Данное оборудование было протестировано и, в соответствии с Частью 15 правил FCC Rules, отнесено к классу цифровых устройств Class B. К устройствам данного класса предъявляются специальные требования, направленные на ограничение отрицательного влияния устройства при использовании в жилых условиях. Оборудование создает, использует и может испускать электромагнитную энергию и, при установке и использовании не соответствующими инструкции, может производить вредное влияние на радио коммуникации. Однако, нет гарантии, что и при правильной установке не будет вредного влияния на радио и телеприемники, которое может быть определено путем включения и выключения устройства.
Page 6
ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ И БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
6
Данный знак на нижней части Вашей камеры удостоверяет, что она отвечает требованиям ЕС (Европейского Союза) по части законов об оборудовании, которое может вызвать загрязнение. СЕ расшифровы­вается как Conformite Europeene (Европейское Соответствие)
Пользователю советуем попробовать исправить положение одним из
следующих способов:
· Переориентировать или переместить приемную антенну.
· Увеличить расстояние между оборудованием и приемником.
· Подключить устройство и приемник к розеткам разных цепей питания.
· Обратиться к дилеру или ридио/TV технику за помощью.
Данный аппарат Class B соответствует правилам Canadian ICES-003
Page 7
Спасибо за приобретение камеры Minolta. Ваша новая камера имеет функции, способные удовлетворить все Ваши фотографические потребности. Прежде, чем начать съемку, пожалуйста, прочтите настоящее руководство по эксплуатации, содержащее важную информацию по использованию и уходу за Вашей камерой.
ИСПОЛЬЗУМЫЕ СИМВОЛЫ
НАЧАЛО
символ важного замечания
символ дополнительной информации
Page 8
8
Крышка батареечного отсека (12)
В скобках указаны соответствующие страницы.
Окно автофокусировки*
Измерительное окно*
Вспышка* (34)
Автоспуск/
Лампа
подавления
эффекта
красных глаз”*
(46/38)
Объектив*
Кнопка ручной обратной перемотки плёнки (20)
* Не касаться
Окно видоискателя*
Гнездо для штатива
УСТРОЙСТВО КАМЕРЫ
КОРПУС
Ползунок крышки батареечного отскека (12)
Page 9
9
Кнопка спуска (25)
Дисплей (10)
Видоискатель*
(11)
Кнопка установки даты (46)
(только для модели с впечатыванием даты)
Кнопка режимов
вспышки/
выбора (
34/48
)
Главный выключатель (23)
Окно кассеты
ушко для ремня (54)
Клавиша зума (24)
Задняя крышка (15)
Кнопка режимов
протяжки/
настройки (
46/48
)
Защёлка задней крышки (15)
Лампа готовности (
25
Page 10
10
Индикатор состояния батареек (14)
Счётчик кадров (17)
Сигналы транспортиров­ки плёнки (17)
Символ кассеты (18)
Индикатор автоспуска (46)
Дисплей Дата/Время
(только для модели с датой) (
48
)
Автоматический режим Автоматический режим с подавлением эффекта “красных глаз” Режим принудительной вспышки Режим отмены вспышки Режим автоматической глубины Режим Ночной портрет (с подавлением эффекта красных глаз) Режим Пейзаж/Ночной пейзаж
УСТРОЙСТВО КАМЕРЫ
ДИСПЛЕЙ
На дисплее будет представлена только необходимая информация
Индикатор
режимов вспышки (34)
Page 11
11
Рамка фокусировки (25)
Лампа готовности (зелёная) (25)
При полунажатии кнопки спуска -
Горит: фокусировка потдверждена Не горит: зарядка вспышки Мигает часто: объект слишком близко Мигает медленно: снимок может получится не
резким в связи с длительной выдержкой
Рамка для макросъёмки (31)
ВИДОИСКАТЕЛЬ
Page 12
•· Для модели с впечатыванием даты: дату и время необходимо переустановить вновь (стр.48).
• При замене батареек, что камера находится в выключенном состоянии.
12
УСТАНОВКА БАТАРЕЙКИ
Ваша камера использует одну литиевую батарейку на 3 вольта типа CR123A или DL 123A, обеспечивающую работу камеры во всех режимах.
1. Откройте крышку батареечного отсека, сдвинув ползунок крышки батареечного отсека в указанном направлении.
Page 13
13
2. Вставьте батарейку, соблюдая правильную полярность, указанную на внутренней стороне крышки отсека, и закройте крышку.
Page 14
14
Энергии батарейки достаточно для всех операций камеры.
Замените батарейку. Кнопка спуска блокирована до тех пор, пока не будет заменена батарейка.
Каждый раз при включении камеры на дисплее появляется символ, символизирующий состояние заряда батарейки.
Энергии батарейки пока достаточно, но в ближайшее время будет необходимо заменить батарейку.
ИНДИКАТОР ЗАРЯДА БАТАРЕЙКИ
Page 15
15
1. 1. Потяните вниз защелку задней крышки, чтобы открыть заднюю крышку
ЗАРЯДКА ПЛЁНКИ
• Возможно использование только 35мм пленок с DX-кодировкой светочувствительностью от ISO 25 до 3200.
· Для получения снимков наилучшего качества рекомендуется использовать пленку ISO 400.
· Всегда вставляйте и извлекайте пленку в затемненном месте.
· Не используйте 35 мм мгновенную пленку Polaroid. Возможно возникновение проблем при сматывании пленки.
Page 16
16
2. Вставьте кассету с пленкой в отделение для кассеты. Протяните конец пленки до отметки "FILM TIP", убедитесь, что пленка лежит ровно на плоскости.
• Если кончик плёнки выдвинут дальше отметки, то вдвиньте излишек плёнки назад в кассету.
ЗАРЯДКА ПЛЁНКИ
Page 17
17
3. Закройте заднюю крышку.
•· Пленка автоматически перематывается на первый кадр и на дисплее появляется .
•· Если пленка вставлена неправильно, на счетчике кадров замигает и кнопка спуска остается блокированной. Откройте заднюю крышку и повторите процедуру зарядки пленки.
•· Как только пленка установлена, задняя крышка блокируется, пока не окончится перемотка пленки.
Page 18
Ваша камера автоматически перемотает пленку в кассету после съемки последнего кадра.
ПЕРЕМОТКА ПЛЁНКИ
Когда на дисплее появляется/мигает символ кассеты
,
откройте заднюю крышку и достаньте
пленку
18
• Для перемотки плёнки в режиме медленной перемотки, в процессе перемотки нажмите на кнопку ручного старта обратной перемотки (стр.21).
Page 19
19
Если перемотка остановиться до того, как вся пленка смотается обратно в
кассету, на дисплее замигают все индикаторы. Вставьте новую батарейку и нажмите кнопку ручной перемотки пленки.
Если задняя крышка не открывается, выключите и включите камеру, затем откройте крышку.
• Хотя может быть отснято больше кадров, чем указано на кассете, при печати снимков оператор возможно напечатает только указанное на кассете количество кадров.
·Не открывайте заднюю крышку, пока не не закончится процесс
перемотки. Никогда не используйте силу.
Page 20
20
ПЕРЕМОТКА ПЛЁНКИ
РУЧНАЯ ПЕРЕМОТКА
Чтобы перемотать пленку до того, как она будет полностью отснята, включите камеру и, используя установленный на
ремне ключ, нажмите кнопку ручной перемотки
.
Page 21
21
Эта камера имеет режим медленной перемотки плёнки для уменьшения шума при обратной перемотке.
Нажмите кнопку ручного старта обрат­ной перемотки в процессе обратной перемотки плёнки. Повторное нажатие этой кнопки вернёт камеру в режим обычной перемотки.
Символ “SILEnt” появится на дисплее.
Режим останется активированным и для следующего раза.
Время перемотки плёнки в этом режиме несколько дольше, чем
обычно.
МЕДЛЕННАЯ ПЕРЕМОТКА
Page 22
22
БАЗОВЫЕ ОПЕРАЦИИ
Page 23
23
1. Нажмите кнопку главного вык­лючателя, чтобы включить камеру.
•·Автоматическое выключение камеры:
для экономии энергии батарейки камера автоматически выключается, если она не используется более 8 минут.
2. Держите камеру уверенно, убедитесь, что пальцы не закрывают вспышку, объектив, или окно автофокуса.
•·Для вертикальных снимков
поворачивайте камеру так, чтобы вспышка была вверху.
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ
•·Не поддерживайте камеру за цилиндр объектива.
Page 24
24
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ
3. Смотрите через видоискатель
и передвигайте клавишу зума в сторону буквы W для перехода в режим широкоугольной съемки (удаления объекта) или в сторону буквы Т для работы в режиме телеобъектива (приближение объекта).
T (теле): приближение
W (широкоугольное положение): удаление
Page 25
25
4. Расположите объект съемки в рамке автофокусировки и слегка нажмите кнопку спуска.
ЛАМПА ГОТОВНОСТИ
Лампа готовности отображает статус камеры
Горит: фокусировка подтверждена Не горит: зарядка вспышки Мигает быстро: объект слишком близко Мигает медленно: опасность нерезкого снимка из-за длительной выдержки.
Page 26
26
5. Когда загорится зеленая лампочка автофокусировки, нажмите до конца кнопку спуска, чтобы сделать снимок.
•·Пленка автоматически перемотается
на следующий кадр.
• Вспышка автоматически сработает в условиях с плохой освещённостью (стр. 37).
АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ
Page 27
27
Объекты вне рамки автофокусировки могут получиться на снимке нерезкими. Чтобы гарантировать точность фокусировки используйте удержание фокуса.
1. Поместите объект в рамку автофокусировки.
УДЕРЖАНИЕ ФОКУСА
Page 28
28
2. Слегка нажмите и удерживайте кнопку
спуска, пока не загорится зеленая лампочка автофокусировки.
3. Не поднимая пальца, перекомпонуйте
кадр и нажмите до конца кнопку спуска, чтобы сделать снимок.
• Снимите палец с кнопки спуска,
чтобы выйти из режима удержания фокуса.
УДЕРЖАНИЕ ФОКУСА
Page 29
29
Если объект съемки находится на расстоянии менее 1.5 м., изображение в видоискателе и действительное изображение отличаются. Различие увели­чивается с приближением объекта или при использовании телескопической съемки. Для самого близкого изображения, верхняя кромка действительного изображения располагается под рамкой для съемки близких объектов.
Рамка макросъёмки
Реальное изображение
МАКРОСЪЁМКА
Видоискатель
Page 30
30
Если зеленая фокусировочная лампочка
быстро мигает и спуск блокирован, то объект находится слишком близко. Удостоверьтесь, что расстояние от камеры до объекта составляет минимум 60см (W),
55см (Т).
При съемке на очень близких расстояниях,
зеленая фокусировочная лампочка может медленно мигать и фокусировка может быть не точная.
МАКРОСЪЁМКА
Page 31
31
Если объект съемки находится на расстоянии менее 1.5 м., следуйте данным пунктам:
1. Наведите фокусную рамку на объект и слегка нажмите кнопку спуска.
2. Удерживая кнопку спуска в полунажа­том положении, поднимите камеру вверх. Перекомпонуйте кадр по рамке для макросъемки и произведите съемку.
МАКРОСЪЁМКА
Page 32
32
Системе автофокусировки трудно работать при съемке объектов, схожих с приведенными ниже примерами. Если фокусировка не производиться автоматически, наведите резкость по другому объекту, удаленному от Вас на такое же расстояние, как и Ваш объект съемки, используя режим удержания фокуса (стр. 27), затем перекомпонуйте кадр и сделайте снимок.
ОСОБЫЕ СИТУАЦИИ ФОКУСИРОВКИ
• ярких объектов, как солнце и др. источников освещения.
• объектов, поверхность которых имеет высокий коэффициент отражения, как вода или зеркало.
пламени или фейерверков.
тёмных объектов или объектов с низким коэффициентом отражения.
объектов, находящихся за стеклом, решёткой и т.п.
Проблемы с фокусировкой могут возникнуть при съёмке:
Page 33
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Page 34
34
Нажимайте кнопку выбора режи­мов вспышки до тех пор, пока не появится нужный символ.
ВЫБОР РЕЖИМОВ ВСПЫШКИ
Существуют следующие режимы:
Автоматическая вспышка (стр. 37)
Автоматическая вспышка с подавлением эффекта “красных глаз” (стр. 38)
Принудительная вспышка (стр. 40)
Page 35
35
Автоматическая глубина резкости (p. 42)
Ночной портрет (стр. 44)
Пейзаж / Ночной пейзаж (стр. 45)
Принудительное отключение вспышки (стр. 41)
• Режимы автоматической вспышки и автоматической вспышки с подавлением эффекта “красных глаз” сохраняются и после выключения камеры.
Page 36
36
Радиус действия встроенной вспышки зависит от светочувствительности пленки и используемого для съемки фокусного расстояния объектива. Чтобы гарантировать правильную экспозицию, убедитесь, что объект съемки располагается в пределах радиуса действия вспышки.
РАДИУС ДЕЙСТВИЯ ВСПЫШКИ
Эти расстояния рекомендуются для цветных негативных плёнок.
37.5мм
115мм
0.6- 5.1 м
0.55- 2.1 м
0.6- 10.2 м 0.55- 4.3 м
ISO100
ISO400
Фокусное рас- стояние
Чувствитель­ность плёнки
W
T
Page 37
37
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ВСПЫШКА
В этом режиме вспышка автоматически сработает в условиях с плохой освещённостью.
Нажимайте кнопку выбора режимов работы вспышки до тех пор, пока на дисплее не появится символ
• Вспышка не будет срабатывать при контровом освещении. При таком освещении рекомендуется режим принудительной вспышки.
• Если лампочка вспышки не горит, вспышка заряжается. Дождитесь, пока лампочка не будет гореть постоянно, затем проводите съемку.
Page 38
38
Используйте этот режим работы встроенной вспышки для подавления эффекта “красных глаз" для съемки людей и животных при недостаточном освещении. Лампа подавления эффекта “красных глаз" вспыхнет 3 раза перед основным разрядом вспышки.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ВСПЫШКА С ПОДАВЛЕНИЕМ ЭФФЕКТАКРАСНЫХ ГЛАЗ”
Page 39
39
Предупредите фотографируемых людей, что сперва будет несколько коротких вспыхиваний.
Нажимайте кнопку выбора режимов работы вспышки до тех пор, пока на дисплее не появиться символ
Page 40
40
В этом режиме вспышка будет включаться при каждом нажатии кнопки спуска вне зависимости от условий освещенности. Используйте этот режим для уменьшения тени на лице фотографирующегося при контровом освещении.
Нажимайте кнопку выбора режимов работы вспышки до тех пор, пока на дисплее не появиться символ
ПРИНУДИТЕЛЬНАЯ ВСПЫШКА
Page 41
41
В этом режиме вспышка не включается. Отключение вспышки может быть использовано, например, при съемке в сумерках или съемке объектов, находящихся за пределами радиуса действия вспышки.
• Скорее всего время экспонирования будет длительным, поэтому рекомендуется применение штатива.
Нажимайте кнопку выбора режимов работы вспышки до тех пор, пока на дисплее не появиться символ
ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ ВСПЫШКИ
Page 42
42
Этот режим используется для контроля глубины резкости. Он позволяет сделать резкими, как главный, так и фоновые объекты.
Нажимайте кнопку выбора режимов работы вспышки до тех пор, пока на дисплее не появиться символ
КОНТРОЛЬ ГЛУБИНЫ РЕЗКОСТИ
Page 43
43
Вспышка автоматически сработает в условиях с плохой освещённостью.
Если предварительно был выставлени режим с подавлением
эффекта “красных глаз”, то режим контроля глубины резкости будет также использовать вспышку с подавлением эффекта “красных глаз”.
• Резкость фона зависит от яркости освещения и фокусного расстояния. Чем ярче освещение и короче фокусное расстояние, тем резче будут фоновые объекты.
Page 44
44
В режиме "ночной портрет" камера корректирует вспышку в зависимости от существующего света, что позволяет получить красивые снимки людей на закате или ночью.
• Скорее всего время экспонирования будет длительным. Рекомендуется
применение штатива, и обязательно скажите фотографирующимся не двигаться.
Нажимайте кнопку выбора режимов работы вспышки до тех пор, пока на дисплее не появиться этот символ
• Устанавливается режим принудительной вспышки с уменьшением эффекта "красных глаз".
НОЧНОЙ ПОРТРЕТ
Page 45
45
ПЕЙЗАЖ / НОЧНОЙ ПЕЙЗАЖ
В этом режиме вспышка отключиться и фокус установиться на бесконечность.
• Выдержка будет длительная. Рекомендуется съёмка со штатива.
Нажимайте кнопку выбора режимов работы вспышки до тех пор, пока на дисплее не появиться этот символ
В этом режиме можно вести съёмку пейзажей через стекло.
Page 46
46
1.Установите камеру на штатив, затем нажимайте кнопку автоспуска, пока на дисплее не появиться символ
2. Поместите объект съемки в рамку автофокусировки.
АВТОСПУСК
Камера задерживает срабатывание затвора примерно на 10 сек. после нажатия кнопки спуска.
Page 47
47
3. Нажмите до конца кнопку спуска.
символ начнёт мигать на дисплее. При отсчете времени контрольная лампочка автоспуска на передней панели камеры начнет медленно мигать. Перед срабатыванием затвора лампочка замигает быстрее.
• Параметры автофокусировки и экспозиции блокируются при нажатии кнопки спуска. Не стойте перед объективом при нажатии на кнопку спуска.
• Для отмены режима автоспуска нажмите кнопку автоспуска еще раз или выключите камеру.
•·После срабатывания затвора этот режим автоматически отключается.
Page 48
48
• Данные записываются при перемотке пленки на следующий кадр. Иногда последний кадр пленки не будет иметь впечатанной даты.
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ МОДЕЛИ С ВПЕЧАТЫВАНИЕМ ДАТЫ
ВПЕЧАТЫВАНИЕ ДАТЫ ИЛИ ВРЕМЕНИ
Такая модель позволяет впечатывать дату или время в нижнем правом углу кадра.
Кнопки для режима даты
Кнопка выбора
Кнопка установки
Кнопка даты
Page 49
49
Включите камеру, нажмите кнопку DATE для выбора формата впечатываемой даты.
DAY / TIME
• Если на дисплее горит ----- или дисплей даты-времени мигает, то данные впечатываться не будут. В таком случае дату/время нужно переустановить (стр. 50).
без впечатывания
DATE
Данные на дисплее появляются в следующей последовательности. :
Page 50
50
1. Выключите камеру, затем нажмите кнопку DATE.
2. Используйте кнопку выбора, чтобы выбрать поле, значение которого Вы хотите корректировать.
• Каждое нажатие кнопки выбора
переводит мигание на следующее поле.
мигание прекра­щается
ВПЕЧАТЫВАНИЕ ДАТЫ ИЛИ ВРЕМЕНИ
Автоматический календарь рассчитан до 2029 года.
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ МОДЕЛИ С ВПЕЧАТЫВАНИЕМ ДАТЫ
ГОД
МЕСЯЦ
ДАТА
ЧАСЫ
МИНУТЫ
Page 51
51
3. Нажмите кнопку ADJ, чтобы изменить значение мигающих цифр.
· Чтобы изменить значение, нажмите и удерживайте кнопку ADJ.
• Дата/время должны переустанавливаться каждый раз при замене батарейки.
5. Когда все данные корректно установлены, нажимайте кнопку SEL до тех пор, пока данные не перестанут мигать.
Установленная дата появится на дисплее и исчезнет через 5 сек.
4. Повторяйте шаги 1 и 2, пока все параметры даты и времени не примут требуемое значение.
Page 52
52
2. Чтобы отобразить на дисплее дату, нажмите кнопку DATE.
3. Нажмите и удерживайте кнопку SEL, пока все параметры на дисплее даты не будут мигать.
Последовательность в формате год/месяц/день может быть изменена.
ИЗМЕНЕНИЕ ФОРМАТА
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ МОДЕЛИ С ВПЕЧАТЫВАНИЕМ ДАТЫ
1. Нажмите главный выключатель, чтобы выключить камеру.
Page 53
53
4. Нажимай кнопку ADJ для выбора формата впечатываемой даты.
5. Для закрепления новых данных нажимайте кнопку SEL, пока все параметры не перестанут мигать.
• Установленная дата появится на
дисплее и исчезнет через 5 сек.
Последовательность следующая:
Д М`Г
`Г М Д
М Д`Г
Page 54
54
Закрепите ремень, как показано на рисунке.
• Ключ пристёгнут к ремешку. Используйте этот ключ также для ручного старта обратной перемотки (стр.20).
ЗАКРЕПЛЕНИЕ РЕМНЯ
КЛЮЧ
Page 55
ПРИЛОЖЕНИЕ
Page 56
56
Температурный ре
жим и условия работы
· Настоящая камера рассчитана на работу в диапазоне температур от -10°С до +40°С.
· Не оставляйте камеру в местах, где она может подвергнуться воздействию высоких температур, например, у ветрового стекла автомобиля.
· При низких температурах время реагирования дисплея может увеличиться. При высоких
температурах дисплей может временно потемнеть, при нормализации температуры работоспособность дисплея восстанавливается. Не подвергайте камеру воздействию сырости.
· Во избежание конденсации влаги при резкой смене температур (перемещении камеры из холода в тепло), поместите камеру в герметичный пластиковый пакет. Температура камеры должна подняться до уровня комнатной температуры, после этого можно достать камеру из пакета.
УХОД И ХРАНЕНИЕ
Page 57
57
· При съемке в холодную погоду в интервалах между снимками рекомендуется держать
камеру и запасные батарейки под пальто, чтобы они оставались теплыми. Холодные батарейки при согревании частично восстановят свою работоспособность.
· Данная камера не является водо- и пыленепроницаемой и не защищена от песка. Если вы используете камеру у воды или на пляже, может возникнуть поломка в связи с попаданием воды, пыли, или песка внутрь камеры. Всегда защищайте камеру от всплесков воды, особенно от брызг соленой воды. Будьте очень бдитель-ными, чтобы защитить от контактов с песком как внутренних, так и внешних компонентов камеры и аксессуаров.
Чистка
· Следите за чистотой окна автофокусировки, иначе фокусировка может быть произведена некорректно.
· Если корпус камеры загрязнился, осторожно вытрите его мягкой чистой сухой салфеткой.
· При загрязнении поверхности линз, сначала аккуратно очистите их от пыли или песка, затем, при необходимости, смочите салфетку жидкостью для чистки объек-тива и осторожно протрите линзы круговыми движениями, начиная от центра.·
Page 58
58
Хранение
При не использовании камеры в течение длительного периода времени, выполните
следующие рекомендации:
· Храните камеру в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом месте, вдали от пыли и химикатов. Для очень длительного хранения поместите камеру в герметический контейнер с влагопоглощающим веществом.
· Перед использованием камеры после длительного хранения всегда предварительно проверьте ее работу в различных режимах, чтобы убедиться, что камера в рабочем состоянии.
Никогда не капайте жидкостью для чистки объектива прямо на линзы.
· Никогда не касайтесь поверхности линз пальцами.
· Никогда не пользуйтесь спиртом или химическим растворителями для чистки камеры.
УХОД И ХРАНЕНИЕ
Page 59
59
Перед важными событиями
· Тщательно проверьте работоспособность камеры или сделайте тестовые снимки.
· Minolta не несет ответственности за ущерб, полученный вследствие сбоя оборудования.
Ошибки в работе камеры
Если на дисплее мигаю все индикаторы, или на дисплее не высвечиваются никакие символы и камера не работает при установке новых батареек, извлеките и вновь вставьте батарейки. Если работоспособность не восстановилась и камера вновь не работает, свяжитесь с авторизованным сервис-центром Minolta.
Вопросы и сервис
· Если у Вас возникнут вопросы относительно Вашей камеры, свяжитесь с ближайшим местным дилером или напишите дистрибьютору компании Minolta Вашего региона.
· Прежде, чем отнести камеру в ремонт, свяжитесь с авторизованным сервис-центром Minolta для уточнения информации.
Page 60
60
Тип: 35мм компактная камера Объектив: 37.5-115мм f/5.4 - 10.9
6 элементов/6 групп
Диапазон фокусировки: (W): 0.6м
(T): 0.55m
Чувствительность плёнки: автоматическая установка для плёнока с
DX кодом, для плёнок без DX кода
устанавливается ISO100. Диапазон ISO 25 - 3200
Диапазон измерения
(ISO 100): (W): Ev 3 - 16
(T): Ev 3.7 - 16
Выдержка: 10 - 1/390 сек. Диапазон вспышки
(ISO 100): (W): 0.6 - 5.1м
(T): 0.55 - 2.1м
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Page 61
61
Батарейка: одна CR123A
Индикация состояния батареи: 3 ступени Ресурс: около. 12 роликов согласно стандартному методу
Минолта (использование роликов по 24 кадра с 50% использованием вспышки)
Видоискатель: Увеличение: 0.4X - 1.09X
Поле зрения : 86% (объект находится в 3м) Выносная окулярная точка: 15.9мм от рамки видоискателя
Размеры: 112 x 60 x 39мм Вес: 205г без батарейки
Информация о технических параметрах основана на последних данных, доступных на момент печати настоящего руководства. Характеристики могут быть изменены без уведомления.
Page 62
62
Минолта Россия: Россия, 119146, Москва, 2-я Фрунзенская ул., д.8
Электронный адрес: info@minolta.ru
Loading...