Minolta Di470 User Manual [es]

Page 1
Di470
www.minoltaeurope.com The essentials of imaging
Page 2
Page 3
Contenido
1 Introducción
1.1 Deseamos que se sienta satisfecho
como cliente ..................................................................................1-1
1.2 Preservación del medio ambiente . . ..........................................1-2
Retorno y Reutilización ...................................................................1-2
¿Qué es Energy Star®?..................................................................1-2
Uso de papel reciclado....................................................................1-2
1.3 El manual – Impreso y digital.......................................................1-3
Manual (Versión Impresa)...............................................................1-3
Manual Ampliado (Versión digital en CD-R) ...................................1-3
1.4 Guía sobre este manual................................................................1-4
¿Cómo está estructurado este manual?.........................................1-4
Una breve explicación de las convenciones
que se usan en este manual...........................................................1-6
Una explicación breve de los conceptos y
símbolos más importantes ..............................................................1-8
2 Familiarícese con la copiadora
2.1 Visión de conjunto del sistema ..................................................2-1
Copiadora Di470 (externa)..............................................................2-1
Copiadora Di470 (interna)...............................................................2-3
2.2 Equipamiento opcional.................................................................2-5
Tapa de originales...........................................................................2-5
Introductor automático inteligente EDH-3 .......................................2-6
Unidad de acabado FN-105 y unidad de
acabado FN-106 .............................................................................2-7
Unidad de acabado FN-503............................................................2-8
Unidad de acabado FN-5................................................................2-9
Unidad de papel opcional grande PF-115.....................................2-10
Contenedor dúplex PF-7D ............................................................2-11
Unidad de papel opcional PF-208.................................................2-12
Casete de gran capacidad C-306 .................................................2-13
Casete de gran capacidad C-306L ...............................................2-14
Disco duro HDD-1.........................................................................2-14
Módulo de expansión de memoria M32-2.....................................2-14
Controlador de impresora Pi5500/Pi4700e...................................2-15
Di470
Page 4
2.3 Utilización segura de su copiadora .......................................... 2-16
Seguridad del láser....................................................................... 2-19
Radiación láser interna................................................................. 2-20
Emisión de ruidos......................................................................... 2-21
Etiqueta de seguridad................................................................... 2-21
Datos en la placa de identificación del fabricante ....................... 2-24
2.4 Transporte de la copiadora ....................................................... 2-25
2.5 Configuración de la copiadora ................................................. 2-25
Requisitos medioambientales ...................................................... 2-25
Lugar de instalación ..................................................................... 2-25
Acondicionamiento de la copiadora.............................................. 2-26
Almacenamiento de recambios ....................................................2-26
2.6 Conexión de la copiadora..........................................................2-27
2.7 Encender y apagar la copiadora ............................................... 2-27
Encender la copiadora.................................................................. 2-27
Apagar la copiadora ..................................................................... 2-28
2.8 Teclas e indicadores del panel de control ............................... 2-29
Lado izquierdo del panel de control.............................................. 2-29
Lado derecho del panel de control ............................................... 2-31
Pantalla táctil ................................................................................ 2-33
2.9 La pantalla táctil ......................................................................... 2-34
Funcionamiento de la pantalla táctil ............................................. 2-34
2.10 Agregar papel ............................................................................. 2-35
1º y 2º casete de papel (bandejas básicas).................................. 2-35
3º casete de papel – PF-115 (opcional) ....................................... 2-37
3º y 4º casete de papel – PF-208 (opcional) ................................ 2-39
Casete de gran capacidad – C-306 y C-306L
(opcional)...................................................................................... 2-40
Bandeja de carga individual ......................................................... 2-42
2.11 Sustitución del bote de tóner .................................................... 2-44
2.12 Sustitución del cartucho de grapas.......................................... 2-47
Unidad de acabado FN-5 ............................................................. 2-47
Unidad de acabado FN-105 ......................................................... 2-50
Unidad de acabado FN-106 ......................................................... 2-53
Unidad de acabado de bandejas FN-503..................................... 2-55
2.13 Apagar la copiadora................................................................... 2-58
2.14 Debe observar las siguientes
medidas de precaución.............................................................. 2-58
2.15 Uso adecuado de su copiadora ................................................ 2-59
Di470
Page 5
3 Pasos iniciales . . .
3.1 Instrucciones paso a paso sobre
el copiado de los documentos.....................................................3-1
3.2 Introducción del número de administrador............................... CD
3.3 Comprobación de la configuración
de la copiadora............................................................................. CD
3.4 Introducción del número de copias ............................................3-4
3.5 Inicio del ciclo de copiado ...........................................................3-4
3.6 Interrupción del ciclo de copiado............................................... CD
3.7 Parada del ciclo de copiado.........................................................3-5
3.8 Reinicialización de la configuración
de la copiadora..............................................................................3-5
3.9 Utilización del alimentador automático
de documentos..............................................................................3-6
Alimentación de originales del mismo tamaño................................3-7
Alimentación de originales de distinto tamaño............................... CD
Utilización de la bandeja de carga individual ................................ CD
3.10 Colocación de originales en el cristal.........................................3-9
Originales en papel y originales transparentes...............................3-9
Libros y originales encuadernados ...............................................3-10
3.11 Escaneado de pilas de originales............................................... CD
3.12 Uso de la rellamada de memoria ................................................ CD
3.13 Configuración de los trabajos de
copiado de reserva ...................................................................... CD
3.14 Uso de la lista de tareas ............................................................. CD
3.15 Otras funciones...........................................................................3-11
Intercambio automático de bandeja..............................................3-11
Reinicio automático de la configuración
de la copiadora..............................................................................3-11
Modo Ahorro de energía ...............................................................3-11
Apagado automático .....................................................................3-12
Modo Latente ................................................................................3-12
Inicio del ciclo de copiado automático...........................................3-12
Di470
Page 6
4 Personalización de la copia
4.1 Configuraciones básicas............................................................. 4-1
Activar el modo de selección
automática de papel ....................................................................... 4-2
Seleccionar un casete de papel
manualmente.................................................................................. 4-3
Configuración del tipo de papel para
la bandeja de carga individual........................................................ 4-4
Configuración del tamaño del papel para
la bandeja de carga individual........................................................ 4-6
Utilizar la selección automática de
tamaño (Auto Tamaño)................................................................... 4-8
Selección de un porcentaje de escala
preseleccionado ............................................................................. 4-9
Seleccionar un porcentaje de escala mediante
las teclas de desplazamiento del cursor........................................ CD
Especificar un porcentaje de escala mediante
el teclado numérico ....................................................................... CD
Grabar porcentajes de escala ....................................................... CD
Cargar porcentajes de escala guardados...................................... CD
Especificar un porcentaje de escala
no proporcional.............................................................................. CD
Grabar porcentajes de escala
desproporcionados........................................................................ CD
Cargar porcentajes de escala
desproporcionados........................................................................ CD
Copias no clasificadas.................................................................. 4-11
Clasificar/Agrupar copias.............................................................. 4-12
Copias grapadas – Visión de conjunto .......................................... CD
Copias grapadas – Grapado en esquina....................................... CD
Copias grapadas – Doble grapado (Cara) /
Grapado central............................................................................. CD
Copias grapadas – Grapado manual............................................. CD
Copias con taladro......................................................................... CD
Copias plegadas – Visión de conjunto .......................................... CD
Copias plegadas – Plegado en M.................................................. CD
Copias plegadas – Plegado medio................................................ CD
Copias plegadas – Plegado en Z .................................................. CD
4.2 Configuración Original>Copia................................................... 4-15
Selección de un modo de copiado ............................................... 4-18
Copia de originales con margen de archivo .................................. CD
Copiar libros ................................................................................. 4-20
Di470
Page 7
4.3 Configuración de densidad........................................................4-21
Activar o desactivar la Exposición automática..............................4-22
Hacer copias claras / oscuras.......................................................4-23
Cambiar el modo de densidad ......................................................4-24
4.4 Funciones auxiliares ................................................................... CD
5 Combinatoria de funciones
6 Utilidades
7 Resolución de problemas
7.1 Si no está satisfecho con su copia.. . ........................................7-1
7.2 Si aparece un mensaje en la pantalla táctil . . . .........................7-4
7.3 Si su copiadora no funciona correctamente . . . .......................7-6
7.4 Si aparece un código de avería. . . .............................................7-8
Un mensaje que indique un defecto................................................7-8
Un mensaje que indique una avería ...............................................7-8
7.5 Cómo eliminar un atasco de papel .............................................7-9
Unidad principal ...........................................................................7-10
Bandeja de carga individual..........................................................7-14
Introductor automático inteligente EDH-3 .....................................7-15
Unidad dúplex PF-7D/PF-208.......................................................7-18
Unidad de acabado FN -5 – General ............................................7-20
Unidad de acabado FN-5 – Atasco de papel 1 .............................7-21
Unidad de acabado FN-5 – Atasco de papel 2 .............................7-26
Unidad de acabado FN-5 – Atasco de papel 3 .............................7-29
Unidad de acabado FN-5 – Atasco de papel 4 .............................7-30
Unidad de acabado FN-105..........................................................7-38
Unidad de acabado FN-106..........................................................7-41
Unidad de acabado de bandejas FN-503 .....................................7-44
Unidad de papel opcional PF-208.................................................7-47
Unidad de papel opcional PF-115.................................................7-49
Casete de gran capacidad C-306/C-306L.....................................7-51
7.6 Cómo eliminar un atasco de grapas .........................................7-53
Unidad de acabado FN-5..............................................................7-54
Unidad de acabado FN-105..........................................................7-56
Unidad de acabado FN-106..........................................................7-58
Unidad de acabado de bandejas FN-503 .....................................7-60
7.7 ¡No se puede combinar estas funciones!.................................. CD
Di470
Page 8
8 Apéndice
8.1 Cuidado de la unidad .................................................................. 8-1
Limpieza de la unidad..................................................................... 8-1
Limpieza del alimentador automático de
documentos.................................................................................... 8-3
Limpieza de las unidades de corona.............................................. 8-4
8.2 Mantenimiento de la copiadora................................................... 8-5
8.3 Especificaciones ......................................................................... 8-5
Copiadora Di470............................................................................. 8-5
Unidad de alimentación de papel PF-208 ...................................... 8-7
Unidad de alimentación de papel PF-115 ...................................... 8-7
Unidad dúplex PF-7D ..................................................................... 8-7
Introductor automático inteligente EDH-3....................................... 8-8
Unidad de acabado FN-5 ............................................................... 8-9
Unidad de acabado FN-105 ......................................................... 8-10
Unidad de acabado FN-106 ......................................................... 8-11
Unidad de acabado de bandejas FN-503..................................... 8-12
Casete de gran capacidad C-306................................................. 8-13
Casete de gran capacidad C-306L............................................... 8-13
8.4 Tablas de tamaños de papel ...................................................... CD
8.5 Tablas de porcentajes de escala ............................................... CD
8.6 Calificación CE (Declaración de conformidad)........................ 8-14
8.7 Certificaciones en la placa de
identificación del fabricante ...................................................... 8-15
8.8 Lista de abreviaturas.................................................................. 8-16
8.9 Índice ........................................................................................... 8-17
Di470
Page 9
Introducción

1 Introducción

1.1 Deseamos que se sienta satisfecho como cliente

Gracias por escoger el sistema de copiadoras Minolta. Para asegurar el mayor rendimiento y el uso más eficaz de su copiadora,
este manual le proporciona información sobre los siguientes aspectos:
Familiarícese con la copiadora
G
Primeros pasos . . .
G
Personalización de la copia
G
Combinatoria de funciones
G
Utilidades
G
Resolución de problemas
G
Por favor, lea atentamente este manual antes de usar su copiadora y manténgalo siempre al alcance. Guárdelo en el soporte que se encuentra en el lateral trasero de la copiadora.
Para más información y asistencia diríjase a:
al Servicio de Asistencia Técnica de Minolta
G
nuestra página web, http://www.minolta.com
G
Tenga siempre a mano el número de serie (registrado en la placa de la copiadora) y la fecha de suministro con el fin de garantizar una asistencia rápida y eficaz en caso de dificultades de funcionamiento.
. . . porque queremos que se sienta satisfecho como cliente.
1
Di470 1-1
Page 10
1

1.2 Preservación del medio ambiente . . .

Minolta afronta el reto de preservar el medio ambiente y participa activamente en la prevención y resolución de problemas ecológicos. Disponemos de la certificación ISO 9000 (gestión de calidad) e ISO14001 (gestión del medio ambiente).

Retorno y Reutilización

Los dispositivos usados, tóner y unidades de tambor vacíos se recogen en los distribuidores locales de MINOLTA y se transforman para el reciclado y la reutilización de los materiales.

¿Qué es Energy Star®?

Introducción
Tras largos períodos de funcionamiento en estado de espera, las copiadoras Energy Star desconectan automáticamente. Esta función permite reducir los costes anuales de energía de la unidad hasta un 60%.
Las copiadoras que disponen de una alta velocidad de copiado cambian automáticamente al modo de copiado de doble cara. Esta medida permite reducir los costes correspondientes a los soportes de copiado así como el consumo de papel.
¿Sabía que la producción de una hoja de papel requiere 10 veces más energía que la necesaria para realizar una copia?
El ahorro de papel es, por lo tanto, una medida que repercute directamente en el ahorro de energía.
Esta copiadora cumple los criterios de eficacia en cuanto a energía de Energy Star

Uso de papel reciclado

Esta unidad puede procesar papel reciclado que cumple los requisitos de ENV 12281 ó DIN 19309. Si desea información más detallada, consulte a su distribuidor local de MINOLTA.
1-2 Di470
®
.
®
pasan al Modo Ahorro de Energía o se
Page 11
Introducción
1.3 El manual – Impreso y digital
Los sistemas de las copiadoras de hoy en día ofrecen una amplia variedad de funciones distintas. Puede configurar el sistema de una copiadora para satisfacer los requisitos más específicos y adaptarlo a sus necesidades personales. Generalmente, los usuarios experimentados o los administradores de sistemas son los encargados de configurar el sistema de la copiadora, dependiendo de las necesidades específicas de cada caso. Un solo manual que incluyera toda la información posible, la mayor parte de la cual sólo seria de interés para los usuarios avanzados o administradores de sistema, sería demasiado largo y complicado para el uso diario. Por esta razón le proporcionamos dos manuales. Puede decidir usted mismo el manual que más se adapte a sus necesidades.

Manual (Versión Impresa)

La versión impresa del manual contiene toda la información necesaria para las operaciones diarias del sistema de la copiadora. Guarde este manual cerca de la copiadora, de esta manera podrá consultarlo cuando lo necesite.
Contiene gran cantidad de información importante, como por ejemplo:
Cargar originales correctamente y uso de la bandeja de alimentación
G
de documentos. Configuración de un modo de copiado.
G
Hacer copias más claras o más oscuras.
G
1

Manual Ampliado (Versión digital en CD-R)

Proporcionamos la versión ampliada del manual en formato de archivo pdf y está especialmente recomendada para los usuarios avanzados y administradores de sistema.
Esta versión contiene – además de toda la información incluida en la versión impresa – información adicional, como por ejemplo:
Cambio de configuraciones básicas.
G
Uso de las funciones auxiliares.
G
Configuración del Control de copias y de los Números de
G
administrador. Almacenamiento y recuperación de tamaños de papel individuales y
G
porcentajes de zoom.
¿Está instalado Acrobat Reader?
Necesitará Acrobat Reader para acceder al manual ampliado. Si fuera necesario, se incluye una versión de Acrobat Reader en el CD-R, para que pueda instalarlo en su ordenador.
Di470 1-3
Page 12
1

1.4 Guía sobre este manual

¿Cómo está estructurado este manual?

Si no sabe exactamente cómo encontrar la información que necesita, consulte este apartado. La siguiente tabla le ayudará en su búsqueda. Para una información más detallada sobre aspectos específicos, consulte el índice situado al final del manual.
Capítulo Descripción
1 Introducción Este capítulo contiene información
introductora, especialmente concerniente al uso eficaz de este manual.
2 Familiarícese con la
copiadora
3 Pasos iniciales . . . En este capítulo se ofrece la información
4 Personalización de la
copia
5 Combinatoria de
funciones
El objetivo de este capítulo es que usted se familiarice con la copiadora y sus características. Este capítulo contiene información acerca de:
• Visión de conjunto del sistema
• Utilización segura y fiable de la copiadora
• Configuración de la copiadora
• Encender y apagar la copiadora
• Llenado de los casetes
• Cambio del cartucho de tóner
necesaria para utilizar la copiadora, por ejemplo:
• Instrucciones paso a paso sobre el copiado
• Inicio del ciclo de copiado
• Parada del ciclo de copiado
• Cargar los originales
• Crear los trabajos de copiado de reserva
Este capítulo describe la aplicación eficaz de diferentes funciones de la copiadora, p. ej.:
• Configuraciones básicas
• Originales>Configuración de copia
• Configuración de densidad de la imagen
• Funciones auxiliares
Este capítulo incluye tablas que le ayudarán a lograr los resultados de copiado deseados.
Introducción
de los documentos
1-4 Di470
Page 13
Introducción
Capítulo Descripción
6 Utilidades Este capítulo le muestra cómo configurar su
copiadora en función de sus necesidades. Proporciona información acerca de:
• Utilización de la memoria de programa para el encargo de copiado
• Comprobación de los contadores
• Cambio de las preferencias del usuario
• Utilización del Modo Administrador
7 Resolución de
problemas
8 Apéndice El apéndice contiene una recopilación de
Este capítulo contiene instrucciones para reconocer los fallos y poder resolverlos:
• Si no está satisfecho con su copia
• Si se muestra un código de avería
• Cómo eliminar un atasco de papel
• Cómo eliminar un atasco de grapas
información útil complementaria como por ejemplo:
• Cuidado de la unidad
• Especificaciones
• Tablas de tamaño del papel
• Tablas de porcentaje de la escala
• Índice
1
Di470 1-5
Page 14
1
Introducción

Una breve explicación de las convenciones que se usan en este manual

En este manual se usa una variedad de convenciones y tipos de ilustraciones para destacar especialmente distintas informaciones. Los siguientes ejemplos muestran las convenciones más importantes y cómo interpretarlas.
PELIGRO ¡Esta es una advertencia de peligro!
Los puntos de peligro le ponen sobre aviso de una situación que podría causar daños graves y peligro de muerte. No prestar atención a las advertencias de peligro podría causar graves daños personales.
La flecha indica la medida de precaución que debe tomarse para
§
evitar el peligro en cuestión.
ATENCION ¡Ésta es una advertencia!
Los puntos de advertencia le ponen sobre aviso de situaciones peligrosas para las personas y/o productos. No prestar atención a las advertencias podría causar daños personales y avería a la unidad.
La flecha indica la medida de precaución que debe tomarse para
§
evitar el peligro en cuestión.
PRECAUCION ¡Ésta es una precaución!
Los puntos de precaución indican una posible situación peligrosa. No prestar atención a la precaución podría causar daños personales y avería a la unidad.
La flecha indica la medida de precaución que debe tomarse para
§
evitar el peligro en cuestión.
1-6 Di470
Page 15
Introducción
[INICIO] = tecla en la pantalla táctil
ERROR Mensaje de la pantalla táctil con el texto ERROR
§
Inicio de una lista:
G
G
H
G
1
2
1
Debe llevarse a cabo una acción individual (sin más pasos a seguir)
La línea de puntos indica una lista. Las listas de líneas de puntos no están en ningún orden particular. En caso de haber una lista con puntos negros y otra de blancos, la de
puntos negros precederá a la de puntos blancos. Éste es el final de la lista
Paso 1 de la secuencia de acciones
Esto ilustra lo que hay
Paso 2 de la secuencia de acciones
Indica una ayuda adicional.
?
La acción aquí descrita le
§
permitirá alcanzar los resultados que desea.
que hacer.
3
Paso 3 de la secuencia de acciones
Este punto indica una lista
H
dentro de una secuencia de acciones.
Consejo útil
Los textos que se destacan de esta manera contienen pequeños consejos útiles para mejorar y simplificar el proceso de copiado.
Di470 1-7
Page 16
1
Introducción

Una explicación breve de los conceptos y símbolos más importantes

Términos como original, copia, apaisado y vertical, que se utilizan para describir distintos objetos, poseen sus propios significados, claramente definidos. Los términos más importantes están definidos abajo.
Original y copia
El original es el documento que se duplica durante el ciclo de copiado.
Original
(documento que se desea copiar)
Ciclo de copiado
ampliar, reducción clasificar
Dirección de entrada
La dirección de entrada es el recorrido que hace el papel a través de la copiadora. En la siguiente ilustración, la dirección de entrada se simboliza mediante flechas.
(copia del documento original)
,
Copia
1-8 Di470
Page 17
Introducción
Anchura y longitud
Cuando se proporciona el tamaño del papel, el primer valor corresponde siempre a la anchura del papel (lado A). El segundo valor es la longitud del papel (lado B).
Apaisado y vertical
Cuando el lado A del formato de papel es menor que el lado B, lo llamamos apaisado.
Cuando el lado A del formato de papel es mayor que el lado B, lo llamamos vertical.
Anchura del papel (lado A)
1
21 x 29,7 cm
Longitud del papel (lado B)
21 x 29,7 cm 29,7 x 21 cm
Apaisado Vertical
Detrás del tamaño del papel se incluye una abreviatura para indicar con mayor detalle si es apaisado o vertical:
Longitudinal L como A4 L
G
Apaisado C como A4 L
G
Di470 1-9
Page 18
1
Introducción
1-10 Di470
Page 19
Familiarícese con la copiadora

2 Familiarícese con la copiadora

2.1 Visión de conjunto del sistema

Copiadora Di470 (externa)

2
13
2
4
Pos. Nombre Descripción
1 Bandeja de copias Donde se depositan las copias realizadas
(máx. 100 hojas de papel normal).
2 Extensor de la bandeja
de copias
3 Tapa superior
izquierda (L1)
4 Puerta frontal Abrir la puerta frontal:
5 Panel de control El panel de control tiene teclas e indicadores
6 Selector de ajuste del
panel de control
. . . sigue en la página siguiente
Sáquelo hacia fuera cuando realice copias en papel de gran tamaño.
Se abre para retirar una hoja de papel atascada en el interior de la copiadora.
• para sustituir el bote de tóner,
• para eliminar un atasco de papel.
para manejar la copiadora.
Permite ajustar el ángulo del panel de control.
6
5
7
8
910111213
Di470 2-1
Page 20
2
Familiarícese con la copiadora
Copiadora Di470 (Externa)
2
13
6
4
5
Pos. Nombre Descripción
7 Interruptor de
encendido
8 Bandeja de carga
individual (también llamada entrada manual múltiple)
9 Extensión de la
bandeja de carga individual
10 Puerta inferior derecha
(R1)
11 Contador de totales El contador muestra el número de copias
12 1º casete
(casete universal)*
13 2º casete
(casete universal)*
* Los casetes universales varían en el tamaño y el usuario puede adaptarlos para diferentes
tamaños de papel.
Apagar y encender la copiadora con el interruptor de encendido.
La bandeja de carga individual tiene capacidad para 50 hojas de papel normal (80g/m En la bandeja de carga individual también se puede usar papel especial (transparencias, papel de gramaje alto).
Saque el extensor hacia fuera cuando realice copias en papel de gran tamaño en la bandeja de carga individual.
Se abre para retirar una hoja de papel atascada en el interior de la copiadora.
hechas por la copiadora.
Este casete almacena hasta 500 hojas de papel de copia (80 g/m
Este casete almacena hasta 500 hojas de papel de copia (80 g/m
7
2
).
2
).
8
910111213
2
).
2-2 Di470
Page 21
Familiarícese con la copiadora

Copiadora Di470 (interna)

9 8 7
6
2
2 31
5
4
Pos. Nombre Descripción
1 Cristal de originales Coloque el original boca abajo encima del
cristal de originales.
2 Escala de anchura de
los originales
3 Escala de longitud de
los originales
4 Unidad de limpieza de
la unidad de corona
5 Interruptor
deshumificador de papel
6 Palanca de apertura de
la unidad de transporte (M3)
7 Botón de alimentación
de retorno del papel (M1)
Coloque los originales en la escala de anchura y longitud.
Si fuera necesario, limpie la corona mediante la unidad de limpieza de la unidad de corona.
(sólo para el servicio técnico)
Utilice la palanca de apertura de la unidad de transporte para arreglar el atasco de papel.
Utilice el botón de alimentación de retorno del papel para soltar el atasco de papel.
Di470 2-3
Page 22
2
Familiarícese con la copiadora
Pos. Nombre Descripción
8 Soporte del bote de
tóner
9 Bote de tóner Sustituya el bote de tóner cuando el tóner
Extraiga el soporte del bote de tóner residual moviéndolo hacia la derecha para sustituir el bote de tóner.
funcione despacio.
2-4 Di470
Page 23
Familiarícese con la copiadora

2.2 Equipamiento opcional

Tapa de originales

La tapa de originales guarda un original situado encima del cristal de originales.
1 2
2
Pos. Nombre Descripción
1 Tapa de originales La tapa de originales guarda un original situado
2 Almohadilla de los
originales
Di470 2-5
encima del cristal de originales.
Page 24
2
Familiarícese con la copiadora

Introductor automático inteligente EDH-3

El alimentador automático de documentos puede cargar hasta 100 originales seguidos sin necesidad de intervención. Si se copian originales por las dos caras, el introductor automático inteligente también puede darles la vuelta.
La bandeja de carga individual puede utilizarse para la introducción automática de originales muy finos o gruesos.
1
Pos. Nombre Descripción
1 Alimentador de
documentos
2 Guía de documentos Configure las guías del documento según el
3 Bandeja de carga
individual
Coloque los originales boca arriba en esta bandeja.
tamaño original.
La bandeja de carga individual le permite introducir originales más finos o gruesos que por el alimentador de originales. De todas maneras, los originales se deben introducir uno a uno.
2
3
2-6 Di470
Page 25
Familiarícese con la copiadora

Unidad de acabado FN-105 y unidad de acabado FN-106

Las unidades de acabado permiten controlar el acabado y grapar copias. Las unidades de acabado pueden clasificar, agrupar y grapar copias. La unidad de acabado FN-105 también permite taladrar copias.
2
1
Pos. Nombre Descripción
1 Puerta frontal (FN4) Se abre la puerta frontal para arreglar un atasco
2 Bandeja inferior Las copias clasificadas con la función offset
3 Bandeja superior Las copias salen por aquí por defecto.
4 Agarre Utilice el agarre para empujar la unidad de
2
43
de papel.
salen por aquí.
acabado de la copiadora.
PRECAUCION Defecto del equipo por estimación errónea del espacio requerido
La bandeja inferior de una unidad de acabado se mueva hacia abajo durante el proceso de copiado. Los objetos por debajo de la bandeja inferior podrían dañarla seriamente.
No coloque objetos por debajo de la bandeja inferior de una unidad de
§
acabado.
Di470 2-7
Page 26
2
Familiarícese con la copiadora

Unidad de acabado FN-503

La unidad de acabado permite controlar el acabado y apilar copias. Utilice la unidad de acabado para clasificar, agrupar, taladrar y grapar copias.
(Sólo es posible si está instalado el controlador de la impresora.) Las impresiones pueden ser dirigidas a una de las cinco bandejas asignadas mediante el ordenador. Las copias impresas pueden clasificarse, agruparse o taladrarse.
54
3
6
2
1
Pos. Nombre Descripción
1 Cinco bandejas de
copias
2 Bandeja inferior Las copias clasificadas con la función offset
3 Bandeja superior Recibe copias realizadas en papel estándar o
4 Cubierta para la
bandeja superior
5 Tapa de la unidad de
grapado
6 Agarre Utilice el agarre para empujar la unidad de
Estas bandejas reciben las copias impresas que se les asignan.
salen por aquí.
en papel más pesado.
Se abre para retirar una hoja de papel atascada en el interior de la copiadora.
Abra este panel para retirar las grapas atascadas o reponer las grapas.
acabado de la copiadora.
2-8 Di470
Page 27
Familiarícese con la copiadora

Unidad de acabado FN-5

La unidad de acabado permite controlar el acabado y apilar copias. Utilice la unidad de acabado para ordenar, clasificar, perforar, grapar e incluso plegar copias.
2
43
2
1
Pos. Nombre Descripción
1 Puerta frontal Abra la puerta frontal para cambiar la grapadora
o retirar el papel atascado.
2 Bandeja inferior En esta bandeja se reciben los juegos de
copias clasificados, grapados o agrupados.
3 Bandeja de grapado Abra esta bandeja para cargar el papel
manualmente para su grapado o para solucionar un atasco de papel.
3 Bandeja superior Recibe copias realizadas en papel estándar o
en papel más pesado.
5 Agarre Utilice el agarre para empujar la unidad de
acabado de la copiadora.
5
PRECAUCION Defecto del equipo por estimación errónea del espacio requerido
La bandeja inferior de una unidad de acabado se mueva hacia abajo durante el proceso de copiado. Si hubiera objetos bajo la bandeja podrían dañarla seriamente.
No coloque nada bajo la bandeja de salida de una unidad de acabado.
§
Di470 2-9
Page 28
2
Familiarícese con la copiadora

Unidad de papel opcional grande PF-115

La unidad de papel opcional grande aumenta la capacidad de papel de la copiadora. El 3º casete de papel de la unidad opcional grande es para más de 2.500 hojas de papel de copia (80 g/m
2
). El casete de papel está
destinado para guardar papel A 4C. También hay una unidad dúplex que se puede integrar en la unidad de
papel opcional grande. La unidad dúplex puede dar la vuelta al papel de copia para hacer copias por las dos caras. La unidad dúplex puede procesar papel A3 L hasta A5 L.
1
2 3
Pos. Nombre Descripción
1 Unidad dúplex La unidad dúplex puede dar automáticamente
la vuelta al papel de copia para hacer copias de doble cara.
2 Botón de apertura del
tercer casete de papel
3 3º casete Este casete almacena hasta 2.500 hojas de
Pulse el botón para abrir el terc ercasete.
• El piloto indicador del botón de apertura está encendido El casete está vacío. El papel de copia se saca de otro casete de papel.
• El piloto indicador de la tecla de liberación se enciende y apaga: El casete está vacío. Se ha parado la copiadora porque se estaba sacando el papel de copia de este casete de papel.
2
papel de copia (80 g/m
).
2-10 Di470
Page 29
Familiarícese con la copiadora

Contenedor dúplex PF-7D

Una unidad dúplex ha sido incorporado al contenedor dúplex. La unidad dúplex puede dar la vuelta al papel de copia para hacer copias por las dos caras. La unidad dúplex puede procesar papel A3 L hasta A5 L.
El contenedor dúplex también dispone de un espacio para almacenar. En el espacio para almacenar se puede guardar papel de copia y otros accesorios.
Pos. Nombre Descripción
1 Unidad dúplex La unidad dúplex puede dar automáticamente
2 Espacio para
almacenar
2
1
2
la vuelta al papel de copia para hacer copias de doble cara.
Utilice el espacio para almacenar para objetos como papel de copia y otros accesorios.
Di470 2-11
Page 30
2
Familiarícese con la copiadora

Unidad de papel opcional PF-208

La unidad de papel opcional aumenta la capacidad de papel de la copiadora. El 3º y 4º casete de la unidad opcional son cada uno para 500 hojas de papel de copia (80 g/m
2
).
También se puede integrar una unidad dúplex en conjunto con la unidad de papel opcional. La unidad dúplex puede dar la vuelta al papel de copia para hacer copias por las dos caras. La unidad dúplex puede procesar papel A3 L hasta A5 L.
123
Pos. Nombre Descripción
1 Unidad dúplex La unidad dúplex puede dar automáticamente
la vuelta al papel de copia para hacer copias de doble cara.
2 3º casete Este casete almacena hasta 500 hojas de papel
de copia (80 g/m
3 4º casete Este casete almacena hasta 500 hojas de papel
de copia (80 g/m
2
).
2
).
2-12 Di470
Page 31
Familiarícese con la copiadora

Casete de gran capacidad C-306

El casete de gran capacidad aumenta la capacidad de papel de la copiadora. El casete de gran capacidad es para 3.000 hojas de papel de copia (80 g/m
2
).
2
1
2
3
Pos. Nombre Descripción
1 Palanca de apertura Extraiga y sostenga la palanca de apertura para
apartar el casete de gran capacidad de la copiadora
2 Tecla para bajar la
plataforma
3 Puerta del casete Abra la puerta del casete:
Pulse la tecla para que baje la plataforma.
• para añadir papel o
• para eliminar un atasco de papel.
Di470 2-13
Page 32
2
Familiarícese con la copiadora

Casete de gran capacidad C-306L

El casete de gran capacidad aumenta la capacidad de papel de la copiadora. El casete de gran capacidad es para 3.000 hojas de papel de copia (80 g/m
Pos. Nombre Descripción
1 Palanca de apertura Extraiga y sostenga la palanca de apertura para
2 Tecla para bajar la
3 Puerta del casete Abra la puerta del casete:
2
).
plataforma
1
2
3
apartar el casete de gran capacidad de la copiadora
Pulse la tecla para que baje la plataforma.
• para añadir papel o
• para eliminar un atasco de papel.

Disco duro HDD-1

El disco duro le permitirá grabar información sobre las copias. Algunas funciones, tales como programar una reserva de trabajos de
copiar, sólo se pueden utilizar si el disco duro HDD-1 ésta instalado
.

Módulo de expansión de memoria M32-2

El módulo de expansión de memoria puede aumentar la memoria del sistema de copiadoras en 32 MB.
Si usted copia material que requiere una gran cantidad de memoria de sistema, es posible que desee aumentar la memoria del sistema de la copiadora, con lo que la máquina procesará más datos de manera continua.
2-14 Di470
Page 33
Familiarícese con la copiadora

Controlador de impresora Pi5500/Pi4700e

El controlador de impresora permite que la copiadora se use como una impresora informatizada.
2
Di470 2-15
Page 34
2
Familiarícese con la copiadora

2.3 Utilización segura de su copiadora

El uso impropio de la copiadora puede provocar lesiones físicas, una sacudida eléctrica o incluso incendios. Observe siempre las siguientes indicaciones sobre el uso seguro de su copiadora.
PELIGRO El uso incorrecto de la copiadora puede provocar un incendio y/o
una sacudida eléctrica.
La copiadora está equipada con componentes de alto voltaje. El uso incorrecto de la copiadora puede provocar un incendio o una sacudida eléctrica. Observe siempre las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños y el deterioro del dispositivo.
No utilice nunca pulverizadores, líquidos o gases inflamables cerca de
§
la copiadora. No quite nunca ningún equipo de seguridad.
§
No realice nunca modificaciones estructurales en la copiadora.
§
No desenchufe nunca la copiadora con las manos mojadas.
§
Asegúrese de que el suministro de corriente corresponde a la tensión
§
correcta de la copiadora. Nunca conecte la copiadora a un cable de extensión con varios
§
enchufes. No coloque tazas de café, botellas o cualquier otro recipiente
§
contenedor de líquido sobre la copiadora. En caso de que algún líquido se introdujese en el interior de la copiadora, desconéctela inmediatamente. Desenchufe el cable de suministro de corriente. Consulte a su representante del servicio de asistencia técnica de Minolta.
No introduzca nunca clips, grapas o cualquier otra pieza metálica
§
pequeña por los orificios de la copiadora. Si accidentalmente se introducen objetos de metal en la copiadora, a pesar de todas las precauciones tomadas, desconecte inmediatamente la copiadora. Desenchufe el cable de suministro de corriente. Consulte a su representante del servicio de asistencia técnica de Minolta.
2-16 Di470
Page 35
Familiarícese con la copiadora
PRECAUCION El uso incorrecto del cable de suministro de corriente puede
provocar un incendio y/o una sacudida eléctrica.
La copiadora está equipada con componentes de alto voltaje. El uso incorrecto del cable de suministro de corriente de la copiadora puede provocar el deterioro del cable. Esto podría provocar un incendio y/o una sacudida eléctrica. Observe siempre las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños y el deterioro del dispositivo.
Compruebe que el cable de suministro de corriente no esté dañado.
§
Si la copiadora sufre algún daño, apáguela inmediatamente. Desenchufe el cable de suministro de corriente. Consulte a su representante del servicio de asistencia técnica de Minolta.
No tire directamente del cable de suministro de corriente al
§
desenchufar la copiadora. Antes de desplazar la copiadora, desenchúfela.
§
No coloque nunca objetos pesados sobre el cable de suministro de
§
corriente. No tire ni doble el cable de suministro de corriente.
§
No coloque la copiadora encima de cables de otros dispositivos.
§
Asegúrese de que los cables de otros dispositivos no queden
§
atrapados en la copiadora. Compruebe que el cable de suministro esté bien introducido en la
§
toma de corriente. Asegúrese siempre de que la toma de corriente esté visible y
§
accesible en todo momento. Si es necesario el uso de un cable de extensión, use uno con una
§
capacidad equivalente o superior al consumo de energía de la copiadora.
Nunca conecte la copiadora a un cable de extensión con varios
§
enchufes.
2
Di470 2-17
Page 36
2
Familiarícese con la copiadora
PELIGRO El sobrecalentamiento del dispositivo puede provocar un incendio
y/o una sacudida eléctrica.
La copiadora está equipada con componentes de alto voltaje. El uso o funcionamiento incorrecto de la copiadora puede provocar el sobrecalentamiento de la unidad. Observe siempre las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños y el deterioro del dispositivo.
Si la copiadora se calienta demasiado, apáguela inmediatamente.
§
Desenchufe el cable de suministro de corriente. Consulte a su representante del servicio de asistencia técnica de Minolta.
Si sale humo de la copiadora, apáguela inmediatamente. Desenchufe
§
el cable de suministro de corriente. Consulte a su representante del servicio de asistencia técnica de Minolta.
Si la copiadora desprende un olor raro, apáguela inmediatamente.
§
Desenchufe el cable de suministro de corriente. Consulte a su representante del servicio de asistencia técnica de Minolta.
Desenchufe siempre el cable eléctrico cuando la copiadora no vaya a
§
utilizarse durante un largo período de tiempo.
PRECAUCION Factores externos pueden afectar a la copiadora
Factores externos pueden afectar a la copiadora. Observe siempre las siguientes precauciones para evitar el deterioro del dispositivo.
No someta la copiadora a vibraciones.
§
No acerque nunca a la copiadora objetos magnetizados cerca de ella.
§
No coloque nunca objetos de más de 3 kg sobre la copiadora.
§
2-18 Di470
Page 37
Familiarícese con la copiadora
PRECAUCION El uso incorrecto puede provocar el deterioro de la copiadora.
El uso incorrecto puede provocar el deterioro de la copiadora. Observe siempre las siguientes precauciones para evitar el deterioro del dispositivo.
No coloque nunca objetos de más de 3 kg sobre la copiadora.
§
No abra nunca ninguna de las puertas mientras la copiadora está en
§
funcionamiento. No desconecte nunca la copiadora mientras está en funcionamiento.
§
PRECAUCION Durante el funcionamiento normal de la copiadora se genera una
cantidad insignificante de ozono.
El ozono que desprende la copiadora no es perjudicial para la salud, pero puede tener un olor desagradable. Para conseguir un entorno de funcionamiento cómodo, saludable y seguro, le recomendamos que la habitación donde se coloque la copiadora esté bien ventilada.
Ubique la copiadora en una habitación bien ventilada.
§
2

Seguridad del láser

Esta copiadora está equipada con láser. Si la máquina se utiliza de acuerdo con las instrucciones de este manual, el láser no presenta ningún peligro.
La radiación láser está totalmente limitada a la caja de la copiadora. El rayo láser no puede salir de la caja en ningún momento durante funcionamiento de la máquina.
Esta máquina copiadora está certificada como producto láser de Clase 1. Esto significa que la unidad no genera ninguna radiación láser peligrosa.
Di470 2-19
Page 38
2
Familiarícese con la copiadora

Radiación láser interna

Potencia media de radiación:
13.6 µW al abrir el láser de la unidad del cabezal de impresión. Longitud de onda: 785 nm Esta máquina funciona con un diodo láser Clase IIIb que emite un rayo
láser invisible. El diodo láser y el espejo del polígono de escaneado están incorporados en la unidad de cabezal de impresión.
La unidad de cabezal de impresión NO ES UN ELEMENTO DE SERVICIO DE CAMPO. No se debe abrir bajo ninguna circunstancia.
Cabezal de impresión
En las ilustraciones de arriba se indica la ubicación del cabezal de impresión de la copiadora.
PELIGRO ¡Radiación láser peligrosa!
La operación de la copiadora de forma que no se ajuste a las descripciones que se proporcionan en este manual puede provocar la liberación de radiación peligrosa.
Utilice la copiadora sólo de acuerdo con las instrucciones que se
§
proporcionan en este manual.
Ésta es una impresora láser de semiconductor. La capacidad de radiación máxima del diodo láser es de 0,68 mW. La longitud de onda es de 785 nm.
2-20 Di470
Page 39
Familiarícese con la copiadora

Emisión de ruidos

Regulaciones de control de ruidos del dispositivo 3 GSGV, 1/18/1991: el ruido acústico en el lugar de trabajo es igual o inferior a 70 dB (A), de acuerdo con EN 27779

Etiqueta de seguridad

Las etiquetas de seguridad indican zonas peligrosas.
Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con los
§
peligros antes de llevar a cabo cualquier actividad en una zona peligrosa.
Etiqueta de seguridad de la unidad de calentamiento
La etiqueta de seguridad se encuentra en el interior de la unidad en la posición que se indica a continuación.
2
.
ATENCION ¡Peligro de quemaduras producidas por la unidad de calentamiento!
La unidad de calentamiento puede alcanzar temperaturas de hasta 120°C.
No toque la unidad de calentamiento.
§
No toque las zonas marcadas con este símbolo :.
§
Di470 2-21
Page 40
2
Familiarícese con la copiadora
Etiqueta de seguridad en la unidad de la corona
La etiqueta de seguridad se encuentra en el interior de la unidad en la posición que se indica a continuación.
PELIGRO ¡Peligro! ¡Alto voltaje!
EI uso inapropiado de la copiadora puede provocar daños personales por la corriente eléctrica.
Utilice la copiadora sólo de acuerdo con las instrucciones que se
§
proporcionan en este manual.
2-22 Di470
Page 41
Familiarícese con la copiadora
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
PRODUCT
Etiqueta de seguridad de la parte posterior de la unidad
La etiqueta de seguridad se encuentra en la parte posterior de la unidad en la posición que se indica a continuación.
PELIGRO ¡Radiación láser peligrosa!
EI uso inapropiado de la copiadora puede provocar una radiación peligrosa.
Utilice la copiadora sólo de acuerdo con las instrucciones que se
§
proporcionan en este manual.
2
Di470 2-23
Page 42
2
Familiarícese con la copiadora

Datos en la placa de identificación del fabricante

La placa de identificación del fabricante está situada en la parte trasera de la unidad en la posición que se indica a continuación.
Di470
Di470 220-240 1560-1700
MINOLTA CO.,LTD
N87/Z132
50-60
7,1
MADE IN CHINA
En la placa de identificación del fabricante se indican los siguientes datos:
Modelo
Potencia requerida Consumo de energía máx. Corriente de
régimen
Certificaciones
Número de serie de la copiadora Fabricante País de fabricación
Si desea más información sobre las certificaciones de la placa de identificación del fabricante, véase
página 8-15
.
Tome nota del modelo y número de serie que se especifican en la etiqueta de tipo de la tabla inferior.
Modelo:
Número de serie:
2-24 Di470
Page 43
Familiarícese con la copiadora

2.4 Transporte de la copiadora

Si necesita transportar la copiadora, consulte al servicio técnico.

2.5 Configuración de la copiadora

Requisitos medioambientales

Los requisitos medioambientales óptimos de la copiadora son los siguientes.
Temperatura entre 10°C y 32°C
G
(fluctuación máxima de 10°C por hora) Humedad entre 15% y 85%
G
(fluctuación máxima del 20% por hora)

Lugar de instalación

El lugar de instalación debe cumplir las siguientes condiciones:
Debe ser una área seca y libre de polvo.
G
Debe ser una superficie a nivel libre de vibraciones indebidas.
G
Debe ser un área sin gases inflamables, como el amoniaco.
G
Debe disponer de una buena ventilación.
G
Debe ser un lugar alejado de cortinas o cualquier otro material
G
fácilmente inflamable. Debe ser un lugar alejado del personal de forma que nadie esté sujeto
G
a la salida de aire directa de la copiadora
La unidad debe estar protegida de las siguientes influencias:
Líquidos salpicantes
G
Radiación directa del sol
G
Grandes fluctuaciones de temperatura
G
Flujo directo de aire procedente de sistemas de calefacción o
G
acondicionamiento de aire
2
Di470 2-25
Page 44
2
Familiarícese con la copiadora

Acondicionamiento de la copiadora

Asegúrese de dejar una separación de 150 mm o más detrás de la copiadora. para garantizar una ventilación adecuada.
Escala: mm
240
2857
2102
1031
Vista frontal Vista lateral
515
407664
1558
1171
1241
770471
1032
Esta información es aplicable a la unidad básica, incluyendo EDH-3, PF-115, FN-5 y C-306L.

Almacenamiento de recambios

Asegúrese de almacenar los recambios:
En sus envoltorios originales sellados.
G
Protegidos de la radiación directa del sol y cualquier otra fuente de
G
calor. En un lugar fresco, seco y libre de polvo.
G
Fuera del alcance de los niños
G
ATENCION ¡El tóner puede resultar perjudicial para la salud!
Su ingestión resulta dañina para la salud.
Si se mancha las manos con tóner, lávelas bien inmediatamente con
§
agua fría y jabón.
2-26 Di470
Page 45
Familiarícese con la copiadora

2.6 Conexión de la copiadora

La copiadora necesita una fuente de energía fiable y consistente. En caso necesario, consulte a su técnico personal.
Los valores permitidos para el suministro de corriente y el margen de frecuencias los encontrará en la información técnica. Si desea más información, véase
página 8-5
.

2.7 Encender y apagar la copiadora

Encender la copiadora

Sitúe el interruptor de encendido en
§
la posición ON. El indicador de la tecla [INICIO] ,en
el panel de control está encendida, de color naranja. Breves segundos después, aparece el siguiente mensaje en la pantalla táctil: "Calentando.
Preparada para escanear."
2
ON
OFF
Tras conectar la copiadora, todas las funciones están en su configuración por defecto. Cuando la copiadora está encendida por primera vez aparecen las siguientes configuraciones por defecto:
Número de copias: 1
G
Entrada de papel: Modo Auto Papel
G
Escala: × 1,000
G
Exposición: Auto Exposición
G
Acabado: No Clasif.
G
Modo de copiado: De original a 1 cara a copia a 1 cara
G
Puede cambiar esta configuración por defecto en las preferencias del usuario. Si desea más información, véase el capítulo 6.
Di470 2-27
Page 46
2
Familiarícese con la copiadora

Apagar la copiadora

Presione el interruptor de
§
encendido hasta la posición OFF. El indicador de la pantalla táctil ya
no está encendido. La copiadora está apagada.
¡Ayude a ahorrar energía!
La copiadora tiene dos funciones de ahorro de energía: El modo Ahorro de energía se activa automáticamente aproximadamente 15 min. después de la última actividad de la copiadora. La copiadora se apaga automáticamente aproximadamente 90 min. después de la última actividad de la copiadora. El tiempo de inactividad antes de activarse automáticamente el modo Ahorro de energía se puede cambiar en la configuración del modo Usuario. Si desea más información, véase el capítulo 6.
ON
OFF
2-28 Di470
Page 47
Familiarícese con la copiadora

2.8 Teclas e indicadores del panel de control

Lado izquierdo del panel de control

2
8
7
6
5
Pos. Nombre Elemento Descripción
1 Utilidades Tecla Rellam Utilidades
2 Recup. Trabajos Tecla Permite recuperar los trabajos de
copiado almacenados
3 Original Tecla Permite acceder a las configuraciones
especiales de originales (escaneado separado, detección de originales mixtos)
4 Modo Chequeo Tecla con
indicador
5 Contraste Ruedecilla Control del contraste de la pantalla
6 Sólo activo, si está instalado un controlador de impresora (opcional):
Preparada Indicador • La luz del indicador se enciende:
. . . sigue en la página siguiente
Abre una vista general de las configuraciones actuales de la copiadora
• La luz del indicador se enciende: Las configuraciones actuales de la copiadora son diferentes de las configuraciones por defecto.
táctil
Preparada para la transferencia de datos.
• La luz del indicador se enciende y apaga: Son transferidos los datos de impresión.
1
2
3
4
Di470 2-29
Page 48
2
Familiarícese con la copiadora
Lado izquierdo del panel de control (sigue)
8
7
6
5
Pos. Nombre Elemento Descripción
7 Sólo activo, si está instalado un controlador de impresora (opcional):
En línea Tecla con
indicador
8 Lista Tareas Tecla con
indicador
Cambia de modo encendido a apagado
• La luz del indicador se enciende: La copiadora está en modo línea.
Recup. Lista Tareas
• La luz del indicador se enciende: Trabajo de copiado de reserva pendiente.
1
2
3
4
2-30 Di470
Page 49
Familiarícese con la copiadora

Lado derecho del panel de control

Pos. Nombre Elemento Descripción
1 Teclado numérico Teclas Ajuste de valores
2 C (borrado) Tecla Borrado de valores y configuraciones
3 Modo escáner Tecla con
4 Modo de copiado Tecla con
5 Selector de ajuste
del panel de control
6 Sólo activo si los números de acceso han sido configurados::
Llave Tecla Confirma la introducción de un
7 Ahorro de energía Tecla Activación manual del modo Ahorro
8 Interrupción Tecla con
. . . sigue en la página siguiente
1234
91011
mediante el teclado númerico
indicador
indicador
Ruedecilla • Permite ajustar el ángulo del panel
indicador
Activa el modo escáner
• La luz del indicador se enciende: El modo escáner está activado.
Activa el modo de copiado
• La luz del indicador se enciende: El modo de copiado está activado.
de control.
número de administración
de energía
Interrupción del ciclo de copiado.
• La luz del indicador se enciende: Se ha interrumpido el ciclo de copiado.
2
5
6
7
8
Di470 2-31
Page 50
2
Familiarícese con la copiadora
Lado derecho del panel de control (sigue)
1234
91011
Pos. Nombre Elemento Descripción
9 Inicializar Panel Tecla Se reinicia la copiadora con las
configuraciones por defecto.
El zoom y las configuraciones de memoria de trabajo no se han borrado. Las configuraciones en modo Interrupción y para trabajos de copiado en reserva tampoco se han reiniciado.
10 Parar Tecla Detiene un ciclo de copiado o
11 Inicio Tecla con
indicador
escaneado
Inicia un ciclo de copiado o escaneado
• La luz del indicador se enciende en verde: La copiadora está preparada para entrar en funcionamiento.
• La luz del indicador se enciende en naranja: La copiadora no está preparada para entrar en funcionamiento.
5
6
7
8
2-32 Di470
Page 51
Familiarícese con la copiadora

Pantalla táctil

Pos. Nombre Elemento Descripción
1 Índice Teclas Abre una tarjeta de índice con
2 Panel de
visualización
3 Menú básico Teclas Recupera la configuración básica de la
4 Valores actuales Indicador Indica la configuración actual de la
5 Display
suplementario
2
1
2
3
4
5
configuraciones específicas de la copiadora.
Indicador Muestra mensajes y el número de
copias
copiadora
copiadora
Indicador Indica el estado de un trabajo de
copiado en reserva
Di470 2-33
Page 52
2

2.9 La pantalla táctil

Funcionamiento de la pantalla táctil

PRECAUCION El uso incorrecto puede provocar el deterioro de la copiadora.
La superficie de la pantalla táctil es de cristal. El uso incorrecto puede provocar el deterioro de la pantalla táctil.
No coloque nunca objetos pesados sobre la pantalla táctil.
§
Pulse siempre con cuidado la superficie de la pantalla táctil.
§
No presione demasiado fuerte sobre la superficie.
§
No ponga en contacto objetos puntiagudos con la superficie de la
§
pantalla táctil.
La copiadora tiene una pantalla táctil. Una pantalla táctil es una pantalla sensible al tacto. Puede utilizar la pantalla táctil para hacer configuraciones en la copiadora y controlar ciclos de copiado.
Puede seleccionar una función o realizar configuraciones tocando
§
ligeramente una tecla en la pantalla táctil.
Familiarícese con la copiadora
¡Los displays de las pantallas táctiles pueden ser diferentes!
Los displays de la pantalla táctil dependen, en parte, del equipamiento de la copiadora. Los displays que se muestran en este manual de usuario pueden variar ligeramente de los displays de su copiadora.
2-34 Di470
Page 53
Familiarícese con la copiadora

2.10 Agregar papel

1º y 2º casete de papel (bandejas básicas)

Estos casetes son casetes universales. Los casetes universales se pueden ajustar a diferentes tamaños de papel.
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
Capacidad: 500 hojas de papel normal ( 80g/m
Tamaño del papel: A3L hasta A5L (ajuste variable)
1
Extraiga cuidadosamente el casete tanto como sea posible.
2
Sólo si fuera necesario
Pulse y mantenga pulsadas las teclas verdes en los limitadores del tamaño del papel. Ajuste los limitadores del tamaño del papel para otro tamaño del papel.
2
) por casete
2
3
Coloque el papel de copia entre los limitadores del tamaño del papel. El lado que se quiera imprimir debe estar boca abajo.
Di470 2-35
Page 54
2
Max.
4
Asegúrese de no exceder la altura máxima de carga de papel (fíjese en la marca que se encuentra en el interior del casete)
5
Cierre el casete.
.
Familiarícese con la copiadora
Max.
2-36 Di470
Page 55
Familiarícese con la copiadora
3º casete de papel – PF-115 (opcional)
Este casete de papel está destinado a guardar un tamaño de papel.
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
Capacidad: 2.500 hojas de papel normal ( 80g/m
Tamaño del papel: A4C
1
Pulse el botón de apertura del casete.
La plataforma de elevación del papel está bajada.
2
Extraiga con cuidado el casete.
3
Primero inserte papel de copia en el lado izquierdo del casete. El lado que se quiera imprimir debe estar boca abajo.
2
2
)
4
Coloque el lado largo de la pila de papel en el lado derecho del casete.
5
Coloque otro montón de papel en el lado izquierdo del casete. El lado que se quiera imprimir debe estar boca abajo.
6
Coloque el lado largo de la pila de papel en el lado izquierdo del casete.
Di470 2-37
Page 56
2
Familiarícese con la copiadora
7
Cierre cuidadosamente el casete. La plataforma del casete está
subida.
¿Está encendido o parpadea el piloto indicador del botón de apertura?
El piloto indicador del botón de apertura está encendido El casete está vacío. El papel de copia se saca de otro casete de papel.
El piloto indicador del botón de apertura se enciende intermitentemente: El casete está vacío. Se ha parado la copiadora porque se estaba sacando el papel de copia de este casete de papel.
2-38 Di470
Page 57
Familiarícese con la copiadora
Max.
3º y 4º casete de papel – PF-208 (opcional)
Estos casetes de papel están destinados para guardar un tamaño de papel. El tamaño del papel puede ser modificado por su representante técnico.
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
Capacidad: 500 hojas de papel normal ( 80g/m
Tamaño del papel: de A3L a A5L
1
Extraiga cuidadosamente el casete tanto como sea posible.
2
Coloque el papel de copia entre los limitadores del tamaño del papel. El lado que se quiera imprimir debe estar boca abajo.
2
) por casete
2
3
Asegúrese de no exceder la altura máxima de carga de papel (fíjese en la marca que se encuentra en el interior del casete)
4
Cierre cuidadosamente el casete.
Di470 2-39
.
Max.
Page 58
2
Familiarícese con la copiadora
Casete de gran capacidad – C-306 y C-306L (opcional)
Estos casetes de papel están destinados para guardar un tamaño de papel. El tamaño del papel puede ser modificado por su representante técnico.
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
2
Capacidad: 3.000 hojas de papel normal ( 80g/m
Tamaño del papel:
1
Pulse la tecla para que baje la plataforma.
La plataforma está bajada.
C-306
A4 C, Carta C
C-306L
A4 L, A4 C, Legal L, Carta L, Carta C
)
2
Apriete y sostenga el seguro de la puerta frontal del casete de gran capacidad. Abra la puerta frontal del casete de gran capacidad.
3
Cargue el papel de copia. El lado que se quiera imprimir debe estar boca arriba.
4
Coloque el papel de copia en la parte trasera del casete.
2-40 Di470
Page 59
Familiarícese con la copiadora
Max.
5
Asegúrese de no exceder la altura máxima de carga de papel (fíjese en la marca que se encuentra en el interior del casete)
6
Cierre la puerta frontal del casete de gran capacidad.
La plataforma del casete está subida.
¡Siempre debe cerrar bien la puerta frontal!
Si la puerta frontal no está bien cerrada, la plataforma no podrá subir. Asegúrese siempre de que la puerta frontal esté bien cerrada.
2
Max.
.
Di470 2-41
Page 60
2
Familiarícese con la copiadora

Bandeja de carga individual

Procese papel especial con la bandeja de carga individual. El papel no se puede sacar de la bandeja de carga individual para
trabajos de copiado en reserva. Si desea más información, véase
página 3-11
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
Capacidad: 50 hojas de papel normal ( 80g/m
Tipos de papel: Papel normal, papel reciclado(60 g/m
Tamaño del papel: tamaño máx. 297 × 432 mm
1
Baje la bandeja de carga individual.
2
Despliegue el extensor de la
.
2
)
20 hojas de papel reciclado o papel especial
2
Papel grueso(91 g/m Transparencias, papel transparente
tamaño mín. 100 × 148 mm
2
hasta 160 g/m2)
hasta 90g/m2)
bandeja de carga individual.
3
Coloque el papel de copia en la bandeja de carga individual, de manera que esté plano respecto al alimentador de originales. El lado que se quiera imprimir debe estar boca arriba.
4
Únicamente si utiliza papel de tamaño personalizado:
Especifique el tipo de papel, el ancho y la longitud del mismo. Si desea más información, véase
página 4-4
.
2-42 Di470
Page 61
Familiarícese con la copiadora
Max.
5
Ajuste las guías para la anchura del papel de copia.
6
Asegúrese de no exceder la altura máxima de carga de papel (fíjese en la marca que se encuentra en el interior del casete)
2
Max.
.
Di470 2-43
Page 62
2

2.11 Sustitución del bote de tóner

ATENCION ¡El tóner puede resultar perjudicial para la salud!
Su ingestión resulta dañina para la salud.
Si se mancha las manos con tóner, lávelas bien inmediatamente con
§
agua fría y jabón. No deje caer el bote de tóner de una altura superior a un 1 m. De no
§
ser así, podría dañar el bote de tóner. Podría salir tóner del bote.
ATENCION ¡Peligro de quemaduras producidas por la unidad de calentamiento!
La unidad de calentamiento puede alcanzar temperaturas de hasta 120°C.
No toque la unidad de calentamiento.
§
No toque las zonas marcadas con este símbolo: : .
§
Familiarícese con la copiadora
Utilice sólo botes de tóner adecuados para esta copiadora. Los materiales y accesorios originales garantizan la mejor calidad de impresión y un mantenimiento mínimo. Para más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
1
Sostenga el agarre de la puerta frontal de la copiadora. Tire hacia fuera la puerta frontal y bájela.
2-44 Di470
Page 63
Familiarícese con la copiadora
2
Extraiga el soporte del bote de tóner residual moviéndolo. Sustituya el bote de tóner usado.
3
Golpee el nuevo bote de tóner contra una superficie dura
para deshacer los grumos que se puedan haber formado.
4
Agite el nuevo bote de tóner unas cuantas veces.
2
5
Coloque el nuevo bote de tóner en el soporte del bote de tóner. Asegúrese de que el lado que lleva la etiqueta "UP" en el bote de tóner está hacia arriba.
6
Asegúrese de que la muesca en el bote de tóner indica hacia la marca del soporte del bote de tóner.
El bote de tóner está instalado correctamente.
Di470 2-45
Page 64
2
Familiarícese con la copiadora
7
Extraiga con cuidado la junta del bote de tóner.
8
Vuelva a introducir el soporte del bote de tóner en su posición. Cierre la puerta frontal.
La copiadora empezará a llenar el suministro de tóner. No la apague durante este tiempo. No abra la puerta frontal.
Protección del medio ambiente. . .
Deshágase del bote de tóner usado de manera que no contamine el medio ambiente. Si desea más información, véase
página 1-2
.
¿Las copias siguen siendo demasiado claras?
Si las copias siguen siendo demasiado claras inmediatamente después de la sustitución del bote de tóner, puede activar la función de rellenado de tóner. Si desea más información, véase el capítulo 6.
2-46 Di470
Page 65
Familiarícese con la copiadora

2.12 Sustitución del cartucho de grapas

Cambie una unidad de grapado sólo si aparece en la pantalla táctil un mensaje indicándolo.
Utilice sólo cartuchos de grapas adecuados para esta copiadora. Los materiales y accesorios originales garantizan la mejor calidad de impresión y un mantenimiento mínimo. Para más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.

Unidad de acabado FN-5

La unidad de acabado FN-5 tiene una unidad de grapado.
1
Aguante el agarre en la parte superior de la unidad de acabado. Separe la unidad de acabado cuidadosamente de la copiadora.
2
Abra la puerta frontal de la unidad de acabado.
2
3
Extraiga con precaución la unidad de grapado.
Di470 2-47
Page 66
2
4
Pulse el botón de apertura del cartucho de grapas. Extraiga el cartucho de grapas de su soporte.
5
Saque unos 3 cm de la cinta del cartucho de grapas nuevo y córtela. Asegúrese de que la cinta no se adhiera (véase la ilustración de la derecha).
Familiarícese con la copiadora
6
Coloque el nuevo cartucho de grapas en el soporte.
El cartucho de grapas se fija en el soporte cuando hace clic.
7
Vuelva a introducir con cuidado la unidad de grapado. Cierre la puerta frontal de la unidad de acabado.
2-48 Di470
Page 67
Familiarícese con la copiadora
8
Empuje cuidadosamente la unidad de acabado hasta la copiadora.
La pantalla táctil muestra ahora un mensaje inmediato para hacer un test de grapado.
9
Pulse la tecla [GRAPADO] para iniciar un ciclo de grapado.
La copiadora introduce una hoja de papel e inicia un test de grapado.
¿No se ha grapado
?
correctamente?
La unidad de grapado está mal colocada.
Asegúrese de que la unidad de
§
grapado esté bien colocada. Si se han atascado las grapas,
§
sáquelas. Si desea más información, véase
página 7-54
.
2
Di470 2-49
Page 68
2
Familiarícese con la copiadora

Unidad de acabado FN-105

La unidad de acabado FN-105 tiene dos unidades de grapado.
1
Sostenga el agarre en la parte superior de la unidad de acabado. Separe la unidad de acabado cuidadosamente de la copiadora.
2
Abra la cubierta (FN7) en la parte derecha de la unidad de acabado
3
Gire la ruedecilla verde hacia la izquierda para mover las unidades de grapado hacia la posición central.
.
4
Separe cuidadosamente la unidad de grapado vacía del soporte.
Unidad de Unidad de
grapado 2 grapado 1
2-50 Di470
Page 69
Familiarícese con la copiadora
5
Presione la posición marcada correspondientemente en la unidad de grapado.
De esta forma se libera la parte superior de la unidad de grapado. Ahora puede extraer el cartucho de grapas vacío.
6
Coloque un nuevo cartucho de grapas. Con cuidado, quite el precinto de las grapas.
7
Vuelva a introducir la unidad de grapado en el soporte.
El cartucho de grapas se fija en el soporte cuando hace clic.
2
8
Cierre la cubierta derecha (FN7) de la unidad de acabado. Empuje cuidadosamente la unidad de acabado hasta la copiadora.
La pantalla táctil muestra ahora un mensaje inmediato para hacer un test de grapado.
Di470 2-51
Page 70
2
9
Pulse la tecla [GRAPADO] para iniciar un ciclo de grapado.
La copiadora introduce una hoja de papel e inicia un test de grapado.
¿No se ha grapado
?
correctamente?
La unidad de grapado está mal colocada.
Asegúrese de que la unidad de
§
grapado esté bien colocada. Si se han atascado las grapas,
§
sáquelas. Si desea más información, véase
página 7-56
.
Familiarícese con la copiadora
2-52 Di470
Page 71
Familiarícese con la copiadora

Unidad de acabado FN-106

La unidad de acabado FN-106 tiene una unidad de grapado.
1
Sostenga el agarre en la parte superior de la unidad de acabado. Separe la unidad de acabado cuidadosamente de la copiadora.
2
En la parte derecha de la unidad de acabado hay una ruedecilla verde. Gire la ruedecilla verde hacia la izquierda para mover la unidad de grapado hacia la posición central.
3
Separe cuidadosamente la unidad de grapado del soporte.
2
Unidad de grapado 1
4
Retire el cartucho de grapas vacío de la unidad de grapado. Coloque un nuevo cartucho de grapas. A continuación, extraiga el precinto del cartucho de grapas.
Di470 2-53
Page 72
2
5
Vuelva a introducir la unidad de grapado en el soporte.
El cartucho de grapas se fija en el soporte cuando hace clic.
6
Empuje cuidadosamente la unidad de acabado hasta la copiadora.
La pantalla táctil muestra ahora un mensaje inmediato para hacer un test de grapado.
7
Pulse la tecla [GRAPADO] para iniciar un ciclo de grapado.
La copiadora introduce una hoja de papel e inicia un test de grapado.
Familiarícese con la copiadora
¿No se ha grapado
?
correctamente?
La unidad de grapado está mal colocada.
Asegúrese de que la unidad de
§
grapado esté bien colocada. Si se han atascado las grapas,
§
sáquelas. Si desea más información, véase
página 7-58
2-54 Di470
.
Page 73
Familiarícese con la copiadora

Unidad de acabado de bandejas FN-503

La unidad de acabado de bandejas está equipada con una unidad de grapado.
1
Mantenga pulsado el botón. Mientras lo mantiene pulsado, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj para abrir la tapa de la unidad de grapado.
2
Extraiga la unidad de grapado del compartimiento.
2
3
Presione la palanca verde hacia abajo. Extraiga la unidad de grapado.
4
Retire el cartucho de grapas vacío de la unidad de grapado.
Di470 2-55
Page 74
2
5
Coloque un nuevo cartucho de grapas. Con cuidado, quite el precinto de las grapas.
6
Coloque el cartucho de grapas en la unidad de grapado.
El cartucho de grapas se fija en el soporte cuando hace clic.
7
Alinee las flechas de la unidad de grapado con las de la unidad de acabado. Vuelva a introducir la unidad de grapado en el soporte.
Familiarícese con la copiadora
8
Mantenga pulsado el botón. Mientras lo mantiene pulsado, gírelo en el sentido de las agujas del reloj para cerrar la tapa de la unidad de grapado.
La pantalla táctil muestra ahora un mensaje inmediato para hacer un test de grapado.
2-56 Di470
Page 75
Familiarícese con la copiadora
9
Pulse la tecla [GRAPADO] para iniciar un ciclo de grapado.
La copiadora introduce una hoja de papel e inicia un test de grapado.
¿No se ha grapado
?
correctamente?
La unidad de grapado está mal colocada.
Asegúrese de que la unidad de
§
grapado esté bien colocada. Si se han atascado las grapas,
§
sáquelas. Si desea más información, véase
página 7-60
.
2
Di470 2-57
Page 76
2
Familiarícese con la copiadora

2.13 Apagar la copiadora

Si va a apagar la copiadora para un período de tiempo prolongado, siga las siguientes instrucciones:
Desenchufe el cable de corriente.
G
Guarde la unidad en un espacio seco y libre de polvo.
G
Asegúrese de que la unidad no esté sujeta a vibraciones
G
Proteja la máquina de:
Líquidos salpicantes
G
Radiación directa del sol
G
Grandes fluctuaciones de temperatura
G
Flujo directo de aire procedente de sistemas de calefacción o
G
acondicionamiento de aire

2.14 Debe observar las siguientes medidas de precaución

. . . al usar su copiadora:
No coloque nunca objetos de más de 3 kg sobre la copiadora.
G
No abra ninguna puerta ni apague la copiadora mientras se encuentra
G
realizando copias. No acerque nunca objetos magnetizados ni utilice pulverizadores
G
combustibles cerca de la copiadora. No utilice nunca objetos afilados en el interior de la copiadora.
G
2-58 Di470
Page 77
Familiarícese con la copiadora

2.15 Uso adecuado de su copiadora

La copiadora debe usarse únicamente con los propósitos descritos en este manual. Cualquier otra aplicación se considera inapropiada.
El uso incorrecto de la copiadora puede provocar graves daños personales y/o el deterioro de los productos y artículos. Las reclamaciones, responsabilidades y garantía quedarán anuladas, si la avería se produce por el mal uso de la copiadora.
Ciertos tipos de documentos no deben ser copiados para su uso posterior o con el propósito de hacerlos pasar por originales.
Entre tales documentos se incluyen:
Dinero
G
Sellos (matasellados o no)
G
Tarjetas de identificación personal
G
Documentos de propiedad de vehículos
G
Materiales que tengan todos los derechos reservados (sin la
G
autorización del poseedor de los derechos)
Si no está seguro de si un documento puede ser copiado o no, consulte a las autoridades públicas correspondientes.
2
Di470 2-59
Page 78
2
Familiarícese con la copiadora
2-60 Di470
Page 79
Pasos iniciales . . .
3

3 Pasos iniciales . . .

3.1 Instrucciones paso a paso sobre el copiado de los documentos

Esta copiadora le ofrece una amplia variedad de opciones para realizar copias. Mantenga siempre una secuencia específica para seleccionar los modos. Así podrá estar seguro de que no ha olvidado ningún paso.
1
Pulse la tecla [MODO DE COPIADO] en el panel de control para activar el modo de copiado.
2
Cargue los originales.
Cargue los originales boca
H
arriba en el alimentador automático de documentos.
O
Levante la tapa de originales.
H
Coloque el original boca abajo encima del cristal de originales.
Di470 3-1
Page 80
3
3
Cambie alguna de las configuraciones básicas si es necesario:
Papel
H
Escala
H
Acabado
H
Si desea más información, véase
página 4-1
4
En caso necesario, cambie las
.
configuraciones de Original>Copia, p. ej.:
1>1
H
2>1
H
Libro>2
H
Si desea más información, véase
página 4-15
5
En caso necesario, cambie las
.
configuraciones de densidad, p. ej.:
Exposición automática
H
Exposición manual
H
Modo de densidad
H
Si desea más información, véase
página 4-21
.
Pasos iniciales . . .
6
En caso necesario seleccione una función auxiliar, p. ej.:
Portada
H
Número de impresión
H
Margen de archivo
H
Si desea más información, véase
página 4-25
.
3-2 Di470
Page 81
Pasos iniciales . . .
7
Establezca en el teclado numérico el número de copias que desea realizar.
¿Ha introducido mal el número?
?
Pulse [C] en el panel de control.
§
Vuelva a introducir la cantidad de copias.
8
Para iniciar el ciclo de copiado pulse [INICIO] en el panel de control.
¿Desea anular el ciclo de
?
copiado?
Pulse [PARAR] en el panel de
§
control.
123
456
789
0C

3.2 Introducción del número de administrador

3
Si desea más información, consulte del CD-R.
el capítulo 3
del manual ampliado

3.3 Comprobación de la configuración de la copiadora

Si desea más información, consulte del CD-R.
el capítulo 3
del manual ampliado
Di470 3-3
Page 82
3

3.4 Introducción del número de copias

Introduzca el número de juegos de copias que desea realizar de su original.
Pulse las teclas correspondientes
§
en el teclado numérico. El número de copias aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla táctil.
123
456
789
Pasos iniciales . . .
¿Ha introducido mal el número?
?
Pulse [C] en el panel de control.
§
Vuelva a introducir la cantidad de copias.

3.5 Inicio del ciclo de copiado

Inicie un ciclo de copiado.
Pulse la tecla [INICIO].
§
Se inicia el ciclo de copiado.
0C

3.6 Interrupción del ciclo de copiado

Si desea más información, consulte del CD-R.
3-4 Di470
el capítulo 3
del manual ampliado
Page 83
Pasos iniciales . . .

3.7 Parada del ciclo de copiado

Detenga un ciclo de copiado para impedir la salida de copias defectuosas.
Pulse [PARAR].
§
Se detiene el ciclo de copiado. El número de copias que aparece en el display de información se pone a
1. El resto de configuraciones se mantiene.

3.8 Reinicialización de la configuración de la copiadora

Reinicie la copiadora a las configuraciones por defecto.
Pulse [REINICIO] en el panel de
§
control de la copiadora. La copiadora se reinicia con las
configuraciones por defecto.
3
Cambio de la configuración por defecto
Puede cambiar la configuración por defecto de la copiadora.Si desea más información, véase
Di470 3-5
el capítulo 6
.
Page 84
3
Pasos iniciales . . .

3.9 Utilización del alimentador automático de documentos

ATENCION Si se utiliza de manera incorrecta el alimentador automático de
documentos, puede deteriorarse.
No todos los originales se pueden utilizar con el alimentador automático. De hecho, si procesa originales inadecuados, puede dañarlo.
Utilice sólo los originales recomendados.
§
Con el alimentador automático de documentos se pueden realizar copias complejas de una página de manera rápida y sencilla. No necesita colocar manualmente los originales. El alimentador automático de documentos puede cargar hasta 100 originales seguidos sin necesidad de intervención.
No todos los originales son adecuados para el uso con el alimentador automático de documentos. Los siguientes tipos de originales no son adecuados:
Papel carbón, papel de parafina y otros originales muy finos
G
Papel grueso
G
Originales de un tamaño superior a A3 L o inferior a A5 L
G
Papel translúcido, transparencias OHP (películas de
G
retroproyectores) Originales doblados, con las esquinas dobladas
G
Originales grapados, perforados
G
Originales con el dorso autocopiable
G
Procese los originales inadecuados con la bandeja de carga
§
individual. Si desea más información, consulte
página 3-8
.
o
Coloque los originales que no sean adecuados en el cristal de originales. Si desea más información, véase
página 3-9
.
3-6 Di470
Page 85
Pasos iniciales . . .

Alimentación de originales del mismo tamaño

Introduzca originales del mismo tamaño con el alimentador automático de documentos.
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
Los originales adecuados para el alimentador automático de documentos son los siguientes:
Tipo de originales: • hojas individuales de papel liso estándar
Tamaño del original:
1
Ajuste la guía de documentos al tamaño de los originales.
• originales de 1 cara 50 a 110 g/m
• originales de doble cara 60 a 90 g/m
• con detección de originales mixtos 60 a 90 g/m
• originales de 1 o 2 caras A3 L a A5 L
• con detección de originales mixtos A3L a A4
3
2 2 2
2
Coloque hasta 100 originales
2
(80 g/m
) en el alimentador automático de documentos. El lado que se quiera copiar debe estar boca arriba.
3
Asegúrese de que la pila de originales no supere la altura máxima de llenado (véase la marca
Ä
en el alimentador de documentos).
4
Apriete los originales contra la cámara de alimentación del alimentador automático de documentos.
5
Inicie el ciclo de copiado. Los originales se cargan de uno en uno automáticamente.
Di470 3-7
Page 86
3

Alimentación de originales de distinto tamaño

Si desea más información, consulte del CD-R.

Utilización de la bandeja de carga individual

Si desea más información, consulte, ampliado del CR-R.
el capítulo 3
el capítulo 3
Pasos iniciales . . .
del manual ampliado
del manual
3-8 Di470
Page 87
Pasos iniciales . . .

3.10 Colocación de originales en el cristal

Coloque originales sueltos en el cristal de originales.

Originales en papel y originales transparentes

1
Levante la tapa de originales hasta por lo menos 15°.
Si la tapa de originales no está lo suficientemente abierta, no se detectará automáticamente el tamaño del original.
2
Coloque el original encima del cristal. El lado que se quiera copiar debe estar boca abajo.
3
15°
3
Deslice el original hacia la esquina superior izquierda del cristal de originales.
4
Alinee el original con las escalas de originales.
¿Es transparente el original?
?
Coloque una hoja de papel en
§
blanco del mismo tamaño encima del original.
5
Cierre la tapa de originales.
6
Si es necesario, cambie otras opciones de configuración de la copiadora.
7
Inicie el ciclo de copiado.
Di470 3-9
Escalas del original
Sólo para originales transparentes
Page 88
3
Pasos iniciales . . .

Libros y originales encuadernados

ATENCION El funcionamiento incorrecto puede dañar el cristal de originales
Si coloca libros que pesen más de 3 kg o presiona el libro con fuerza, se puede dañar el cristal de originales.
Nunca coloque libros que pesen más de 3 kg encima del cristal de
§
originales. No presione un libro abierto contra el cristal de originales.
§
1
Levante la tapa de originales hasta por lo menos 15°.
Si la tapa de originales no está lo suficientemente abierta, no se detectará automáticamente el tamaño del original.
2
Coloque el libro sobre el cristal. El lado que se quiera copiar debe estar boca abajo.
15°
3
Apoye el libro contra la escala posterior de originales.
4
Alinee el centro del libro con la marca del libro.
5
Cierre la tapa de originales.
¿Resulta imposible cerrar la
?
tapa de originales?
Deje la tapa abierta.
§
Para evitar quedar deslumbrado
§
por la luz extremadamente brillante de la copiadora, no mire hacia el cristal de originales durante el proceso de copiado.
3-10 Di470
Marca de libro
Escala Original de originales
Page 89
Pasos iniciales . . .

3.11 Escaneado de pilas de originales

3
Si desea más información, consulte del CD-R.
el capítulo 3
del manual ampliado

3.12 Uso de la rellamada de memoria

Si desea más información, consulte del CD-R.
el capítulo 3
del manual ampliado

3.13 Configuración de los trabajos de copiado de reserva

Si desea más información, consulte del CD-R.
el capítulo 3
del manual ampliado

3.14 Uso de la lista de tareas

Si desea más información, consulte del CD-R.
el capítulo 3
del manual ampliado

3.15 Otras funciones

Intercambio automático de bandeja

La copiadora cambia automáticamente a un casete adecuado cuando el casete actual está vacío. Los casetes adecuados deben tener el mismo tamaño de papel y la misma alineación de papel que el casete actual.

Reinicio automático de la configuración de la copiadora

La copiadora se reinicia automáticamente a la configuración por defecto transcurridos unos 60 segundos del último ciclo de copiado.
Se puede cambiar el tiempo de activación del reinicio automático. Si desea más información, véase
el capítulo 6
.

Modo Ahorro de energía

El modo Ahorro de energía se activa automáticamente unos 15 minutos después del último ciclo de copiado. También puede pasar al modo Ahorro de energía manualmente pulsando [MODO AHORRO DE ENERGÍA] en el panel de control.
Se puede cambiar el tiempo de activación del modo Ahorro de energía. Si desea más información, véase
Di470 3-11
el capítulo 6
.
Page 90
3
Pasos iniciales . . .

Apagado automático

(Sólo posible, si no está instalado un controlador de impresora.) La copiadora se desconecta automáticamente después de unos
90 minutos desde el último ciclo de copiado. En este modo, la copiadora aún consume menos energía que en el modo Ahorro de energía.
Se puede cambiar el tiempo de activación de la desconexión automática. Si desea más información, véase

Modo Latente

(sólo posible, si está instalado un controlador de impresora.) La copiadora cambia al modo Latente aproximadamente 90 minutos
después que haya terminado el último ciclo de copiado. En este modo, la copiadora aún consume menos energía que en el modo Ahorro de energía.
Se puede cambiar el tiempo de activación del modo Latente. Si desea más información, véase

Inicio del ciclo de copiado automático

Se puede iniciar un ciclo de copiado incluso durante el calentamiento. Las copias se imprimirán automáticamente cuando se complete el calentamiento.
el capítulo 6
el capítulo 6
.
.
3-12 Di470
Page 91
Personalización de la copia

4 Personalización de la copia

4.1 Configuraciones básicas

Puede llevar a cabo configuraciones en las configuraciones básicas de las siguientes áreas:
Papel
G
Si desea más información, véase
Escala
G
Si desea más información, véase
Acabado
G
Si desea más información, véase
página 4-2
página 4-8
página 4-11
.
.
.
4
Di470 4-1
Page 92
4
Personalización de la copia

Activar el modo de selección automática de papel

Permite que su copiadora seleccione el tamaño del papel adecuado para sus copias. La copiadora calcula el tamaño del papel adecuado al tamaño de los originales y el porcentaje de la escala.
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
Tamaños de los originales que pueden ser reconocidos automáticamente:
al colocarlos en el cristal de originales: A3 L, B4 L, A4 L, A4 C, Carta L, A5L
a utilizar el alimentador automático de documentos:
1
Pulse la tecla del menú básico [Papel].
Se muestran las configuraciones del papel.
A3 L, B4 L, A4L, A4C, Carta L, CartaC, FLS, A5 L
2
Pulse [AUTO PAPEL]. El fondo de la tecla se vuelve negro.
Se ha activado el modo "Auto Papel".
3
Pulse la tecla de registro [BÁSICAS] para volver a ver las teclas de menú básico
Para desactivar de nuevo el modo “Auto Papel”, seleccione un casete
§
manualmente. Si desea más información, véase
página 4-3
.
¿Originales arrugados, ondulados o rasgados?
Los originales arrugados, ondulados o rasgados no siempre se identifican correctamente en este modo. Utilice únicamente originales lisos.
4-2 Di470
Page 93
Personalización de la copia

Seleccionar un casete de papel manualmente

Especifique el casete del que se alimentará el papel de las copias por defecto.
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
Se usan los siguientes símbolos:
1º casete 4º casete
1 4
2º casete Bandeja de carga individual
2
3º casete Casete de gran capacidad
3 L
1
Pulse la tecla del menú básico [Papel].
Cambiará la pantalla del display.
4
2
Pulse la tecla del casete que vaya a utilizar.
¿Ha seleccionado la bandeja de
?
carga individual?
El tamaño del papel y el tipo de papel se deben ajustar para bandeja de carga individual.
Si desea más información,
§
página 4-4
véase
3
Pulse la tecla de registro [BÁSICAS] para volver a ver las teclas de menú básico.
.
¡No siempre están disponibles todas las bandejas!
Según el equipo de su copiadora dispondrá de unos u otros casetes. La pantalla táctil mostrará únicamente los casetes disponibles.
Di470 4-3
Page 94
4
Personalización de la copia

Configuración del tipo de papel para la bandeja de carga individual

Configure el tipo de papel que desea introducir con la bandeja de carga individual.
1
Pulse la tecla del menú básico [Papel].
Se muestran las configuraciones del papel.
2
Pulse el botón de la bandeja de carga individual.
Se muestra la tecla [INTROD. TAMAÑO].
3
Pulse [INTROD. TAMAÑO]. Cambiará la pantalla del display.
4
Pulse [TIPO DE PAPEL]. Cambiará la pantalla del display.
4-4 Di470
Page 95
Personalización de la copia
5
Seleccione el tipo de papel.
[NORMAL]
H
para papel normal [OHP]
H
para transparencias para retroproyector [TARJETA/SATINADO]
H
para tarjetas o papel transparente
6
Confirme su selección con [INTRO]. Cambiará la pantalla del display.
7
Confirme su configuración con [INTRO].
Se muestran de nuevo las configuraciones de papel.
4
8
Pulse la tecla de registro [BÁSICAS] para volver a ver las teclas de menú básico.
¡No siempre están disponibles todos los modos!
Si ha seleccionado los tipos de papel [OHP] o [TARJETA/ SATINADO], no dispondrá de todas las funciones de la copiadora. Si desea más información, véase
Di470 4-5
página 7-63
.
Page 96
4
Personalización de la copia

Configuración del tamaño del papel para la bandeja de carga individual

Especifique el tamaño del papel que desea introducir con la bandeja de carga individual.
1
Pulse la tecla del menú básico [Papel].
Se muestran las configuraciones del papel.
2
Coloque el papel de copia en la bandeja de carga individual.
3
Pulse el botón de la bandeja de carga individual.
Se muestra la tecla [INTROD. TAMAÑO].
4
Pulse [INTROD. TAMAÑO]. Cambiará la pantalla del display.
5
Seleccione un tamaño estándar.
o
Pulse [PULGADAS] si desea seleccionar el tamaño en pulgadas.
o
Pulse [TAMAÑO PERSONAL.] si desea especificar un tamaño de papel personalizado.
Cambiará la pantalla del display.
4-6 Di470
Page 97
Personalización de la copia
6
Sólo si está pulsada [PULGADAS]
Seleccione un tamaño por pulgadas.
7
Sólo si se ha pulsado [TAMAÑO PERSONAL.]
Pulse [X] o [Y]. Utilice el teclado numérico para introducir el tamaño deseado. Confirme sus entradas pulsando [INTRO].
Cambiará la pantalla del display.
8
Confirme su configuración con [INTRO].
Se muestran de nuevo las configuraciones de papel.
4
9
Pulse la tecla de registro [BÁSICAS] para volver a ver las teclas de menú básico.
Di470 4-7
Page 98
4
Personalización de la copia

Utilizar la selección automática de tamaño (Auto Tamaño)

Permite que su copiadora seleccione el porcentaje de la escala adecuado para sus copias. La copiadora calcula el porcentaje de la escala adecuado al tamaño de los originales y al tamaño de papel deseado.
1
Pulse la tecla del menú básico [Escala].
Se muestran las configuraciones de la escala.
2
Pulse [AUTO TAM.]. El fondo de la tecla se vuelve negro.
Se activa el modo "Auto Tamaño".
3
Llame las configuraciones del papel.
Se muestran las configuraciones del papel.
4
Seleccione el casete que contiene el papel de copia.
5
Pulse la tecla de registro [BÁSICAS] para volver a ver las teclas de menú básico.
Para desactivar “Modo de escala automática”, especifique
§
manualmente el porcentaje de la escala.
4-8 Di470
Page 99
Personalización de la copia

Selección de un porcentaje de escala preseleccionado

Seleccione un porcentaje de escala preseleccionado.
1
Pulse la tecla del menú básico [Escala].
Se muestran las configuraciones de la escala.
2
Por ejemplo, pulse [× 0.5] para reducir el original en un 50%.
o
Pulse la tecla [A4 > A3] para ampliar un original-A4 a un A3.
o
Pulse la tecla [MÍNIMO] para hacer una copia ligeramente más pequeña que el original.
4
3
Pulse la tecla de registro [BÁSICAS] para volver a ver las teclas de menú básico.
Para reiniciar todas las configuraciones de escala y hacer una copia
§
del mismo tamaño que el original, pulse [ESCA. NORM.].
¡Para asegurarse de que no ha perdido nada!
El porcentaje del escala para [MÍNIMO] es de × 0.930. Lo que le permite copiar originales en-A4 sin perder ninguna información.
Di470 4-9
Page 100
4
Personalización de la copia

Seleccionar un porcentaje de escala mediante las teclas de desplazamiento del cursor

Si desea más información, consulte del CD-R.

Especificar un porcentaje de escala mediante el teclado numérico

Si desea más información, consulte del CD-R.

Grabar porcentajes de escala

Si desea más información, consulte del CD-R.

Cargar porcentajes de escala guardados

Si desea más información, consulte del CD-R.

Especificar un porcentaje de escala no proporcional

Si desea más información, consulte del CD-R.

Grabar porcentajes de escala desproporcionados

Si desea más información, consulte del CD-R.
el capítulo 4
el capítulo 4
el capítulo 4
el capítulo 4
el capítulo 4
el capítulo 4
del manual ampliado
del manual ampliado
del manual ampliado
del manual ampliado
del manual ampliado
del manual ampliado

Cargar porcentajes de escala desproporcionados

Si desea más información, consulte el capítulo 4 del CD-R.
4-10 Di470
del manual ampliado
Loading...