Erori temporare...........................................................................5-3
6Specificaţii
Di1611/Di2011 GDI Printer Controlleriii
Page 6
Cuprins
ivDi1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 7
Caracteristici
1Caracteristici
1.1Cerinţele de sistem
Cerinţe minimale de sistem
Pentru utilizarea driverului imprimantei este necesar următorul mediu de
operare.
G
Intel Pentium 200 MHz
G
Windows XP (SP1 sau mai nou)/Windows 2000 (SP3 sau mai nou)/
Windows NT Workstation versiunuea 4.0 (SP6a sau mai nou)/
Windows Me/Windows 98/Windows 98 Second Edition/Windows 95
(OSR 2.5 cu Internet Explorer 4.01 sau mai nou)
Port paralel IEEE 1284 (compatibil ECP/Nibble) sau port USB
Revizia 1.1
G
Unitate CD-ROM
Imprimanta trebuie conectată la calculator. În legătură cu conectarea
dispozitivelor, referiţi-vă la capitolul “Conectarea la un calculator” din
manualul “Manual de utilizare Di1611 Twain Driver”.
1
Cerinţe recomandate de sistem
G
Pentium 4/1,6 GHz
G
256 MB RAM
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller1-1
Page 8
1
Caracteristici
1-2Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 9
Instalarea driverului imprimantei
2Instalarea driverului imprimantei
În această secţiune veţi găsi descrisă procedura de instalare a driverului
imprimantei. Imprimanta trebuie conectată la calculator, fie prin
conexiune USB, fie printr-un cablu paralel. Driverul imprimantei se poate
instala prin două metode: utilizând Plug and Play sau prin Expertul de
adăugare imprimantă.
2
Dacă doriţi să utilizaţi
această funcţie pentru a
instala driverul
imprimantei:
Plug and Play
(pentru conexie USB)
Vrăjitorul de adăugare
imprimantă
(pentru conexie paralelă)
Urmaţi această procedură:
“Instalarea driverului imprimantei prin Plug and Play” pe
pagina 2-1
“Instalarea driverului imprimantei prin Expertul de adăugare
imprimantă” pe pagina 2-5
2.1Instalarea driverului imprimantei prin Plug and Play
Instalarea utilizând Plug and Play nu este posibilă sub Windows 95 și
NT 4.0. Referiţi-vă la procedura de instalare prin Expertul de adăugare
imprimantă.
Pentru o conectare paralelă, abandonaţi Expertul de adăugare
imprimantă care a pornit prin Plug and Play, apoi instalaţi driverul
imprimantei facând clic pe iconul Adăugare imprimantă.
Instalarea driverului imprimantei utilizând Plug and Play sub
Windows XP
1
Cu sistemul Windows rulând pe calculator, întroduceţi CD-ROM-ul în
unitatea de CD-ROM al calculatorului.
Porniţi copiatorul.
2
Când copiatorul este gata, conectaţi-l la calculator prin cablul USB.
3
Apare dialogul “Expertul hardware nou detectat”.
Selectaţi Instalare dintr-o listă sau o amplasare specificată
4
[Complex], apoi faceţi clic pe [Următoarea].
Selectaţi Se include această amplasare în căutare: sub Se caută
5
cel mai potrivit driver în aceste amplasări., apoi faceţi clic pe
[Răsfoire].
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller2-1
Page 10
2
Instalarea driverului imprimantei
Navigaţi la “Driver\(limba)\WinXP” de pe CD-ROM, apoi faceţi clic pe
6
[OK].
Tip
Alegeţi limba preferată. De exemplu, dacă preferaţi limba engleză,
navigaţi la:
Driver\English\WinXP
Va derula Expertul de adăugare hardver nou și instalarea va fi
7
completă.
2-2Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 11
Instalarea driverului imprimantei
Instalarea driverului imprimantei utilizând Plug and Play sub
Windows 2000
1
Cu sistemul Windows rulând pe calculator, întroduceţi CD-ROM-ul în
unitatea de CD-ROM al calculatorului.
Porniţi copiatorul.
2
Când copiatorul este gata, conectaţi-l la calculator prin cablul USB.
3
Apare dialogul “Expertul hardware nou detectat”.
Selectaţi Căutarea unui driver potrivit pentru echipamentul meu
4
(recomandat) în dialogul “Instalare drivere de echipamente
hardware” apoi faceţi clic pe [Următoarea].
Apare dialogul “Localizaţi fișierele driverului”.
Selectaţi Specificarea unei locaţii, apoi faceţi clic pe [Următoarea].
5
Faceţi clic pe [Răsfoire...] din următorul dialog, navigaţi la
6
“Driver\(limba)\Win2000” de pe CD-ROM, apoi faceţi clic pe [OK].
Tip
Alegeţi limba preferată. De exemplu, dacă preferaţi limba engleză,
navigaţi la:
Driver\English\Win2000
2
Faceţi clic pe [OK], și urmaţi instrucţiunile care apar pe ecran, până
7
apare dialogul “Terminare expert detectare hardware nou”.
H
Faceţi clic pe [Terminare].
Apare din nou dialogul “Expert hardware nou detectat”.
8
H
Repetaţi pașii de la 4 la 7.
Notă
Acesta finalizează instalarea driverului imprimantei.
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller2-3
Page 12
2
Instalarea driverului imprimantei
Instalarea driverului imprimantei utilizând Plug and Play sub
Windows Me/98
1
Cu sistemul Windows rulând pe calculator, întroduceţi CD-ROM-ul în
unitatrea de CD-ROM al calculatorului.
Porniţi copiatorul.
2
Când copiatorul este gata, conectaţi-l la calculator prin cablul USB.
3
Apare dialogul “Expertul de adăugare hardware nou”.
Faceţi clic pe [Următoarea], apoi selectaţi Căutarea celui mai bun
4
driver pentru echipamentul meu (Recomandat) din următorul
dialog.
H
Faceţi clic din nou pe [Următoarea].
Selectaţi [Specificarea unei locaţii], apoi faceţi clic pe [Răsfoire…].
5
Navigaţi la “Driver\(limba)\Win9x” de pe CD-ROM, apoi faceţi clic pe
6
[OK].
Tip
Alegeţi limba preferată. De exemplu, dacă preferaţi limba engleză,
navigaţi la:
Driver\English\Win9x
Faceţi clic pe [Următoarea], apoi urmaţi instrucţiunile care apar pe
7
ecran, până puteţi face clic pe [Terminare].
Apare din nou dialogul “Expertul de adăugara hardware nou”.
8
H
Repetaţi pașii de la 4 la 7.
Notă
Repetaţi pașii 4 - 7, până instalarea va fi completă. Acesta
finalizează instalarea driverului imprimantei.
2-4Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 13
Instalarea driverului imprimantei
2.2Instalarea driverului imprimantei prin Expertul de
adăugare imprimantă
Instalarea driverului imprimantei prin Expertul de adăugare
imprimantă sub Windows XP
1
Cu sistemul Windows rulând pe calculator, întroduceţi CD-ROM-ul în
unitatrea de CD-ROM al calculatorului.
Faceţi clic pe butonul [Start] din Windows, apoi faceţi clic pe
2
[Imprimante și faxuri].
Selectaţi [Adăugă imprimantă] din meniul [Operaţii cu imprimante].
3
Pornește Expertul de adăugare imprimantă.
Urmaţi instrucţiunile care apar pe ecranul calculatorului.
4
Notă
Când sunteţi instruit să specificaţi driverul, navigaţi la
“Driver\English\WinXP” (pentru Windows XP) de pe CD-ROM.
2
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller2-5
Page 14
2
Instalarea driverului imprimantei
Instalarea driverului imprimantei prin Expertul de adăugare
imprimantă sub Windows 2000/NT 4.0/Me/98/95
1
Cu sistemul Windows rulând pe calculator, întroduceţi CD-ROM-ul în
unitatea de CD-ROM al calculatorului.
Faceţi clic pe butonul [Start] din Windows, selectaţi [Setări], apoi
2
faceţi clic pe [Imprimante].
Apeare fereastra “Imprimante”.
Faceţi dublu-clic pe iconul “Adăugare imprimantă”.
3
Pornește Expertul de adăugare imprimantă.
Urmaţi instrucţiunile care apar pe ecranul calculatorului.
4
Notă
Când sunteţi instruit să specificaţi driverul, navigaţi la
“Driver\English\Win2000” (pentru Windows 2000),
“Driver\English\WinNT” (pentru Windows NT 4.0), sau
“Driver\English\Win9x” (pentru Windows Me, 98, și 95) de pe
CD-ROM.
2-6Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 15
Configurarea setărilor driverului imprimantei
3Configurarea setărilor driverului
imprimantei
Fereastra de dialog “Proprieţăţi” al driverului imprimantei apare când se
afișează proprietăţile driverului imprimantei din fereastra “Imprimante”
din Windows. Setările executate în fereastra de dialog “Proprietăţi” sunt
globale pentru toate aplicaţiile.
3.1Afișarea proprieţăţilor driverului imprimantei
pentru configurarea setărilor globale
Afișarea setărilor sub Windows XP
1
Faceţi clic pe butonul [Start] din Windows, apoi faceţi clic pe
[Imprimante și faxuri].
În fereastra “Imprimante și faxuri” selectaţi iconu “Konica Minolta
2
Di2011”.
Pentru afișarea setărilor driverului imprimantei, faceţi clic pe
3
[Preferinţe de imprimare...] din meniul [Fișier].
3
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller3-1
Page 16
3
Configurarea setărilor driverului imprimantei
Afișarea setărilor sub Windows 2000/NT 4.0/Me/98/95
1
Faceţi clic pe butonul [Start] din Windows, selectaţi [Setări], apoi
faceţi clic pe [Imprimante].
Selectaţi iconul “Konica Minolta Di2011”.
2
Pentru afișarea setărilor driverului imprimantei:
3
H
Windows 2000 — Selectaţi [Preferinţe de imprimare...] din meniul
[Fișier].
H
Windows NT 4.0 — Selectaţi [Setări implicite document...] din
meniul [Fișier].
H
Windows Me/98/95 — Selectaţi [Proprieţăţi] din meniul [Fișier].
Apare dialogul corespunzător. Folosiţi următoarele file pentru
configurarea setărilor driverului imprimantei.
Fila Setare
Fila Hârtie
Fila Calitate
Fila Opţiuni Echipament
3-2Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 17
Configurarea setărilor driverului imprimantei
3.2Operaţii comune
În această secţiune veţi găsi descrisă setările și butoanele comune de pe
cele patru file (“Setare”, “Hârtie”, “Calitate”, și “Opţiuni Echipament”).
OK
Faceţi clic pe acest buton pentru ieșirea din dialogul “Proprietăţi” și
aplicarea setărilor modificate.
3
Abandon
Faceţi clic pe acest buton pentru ieșirea din dialogul “Proprietăţi” fără
aplicarea setărilor modificate.
Aplică
Faceţi clic pe acest buton pentru aplicarea setărilor modificate fără a ieși
din dialogul “Proprietăţi”.
Ajutor
Faceţi clic pe acest buton pentru vizualizarea informaţiilor de ajutor
pentru elementele actuale vizulalizate pe ecran.
Setare facilă
Setare facila vă permite salvarea setărilor efectuate pe fiecare filă pentru
reapelare ulterioară, când doriţi să le folosiţi din nou. Pentru salvarea
setărilor curente, faceţi clic pe butonul [Salvare].
După acesta, puteţi reapela setările, selectând dintr-o listă.
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller3-3
Page 18
3
Configurarea setărilor driverului imprimantei
Selectaţi “Valori implicite din producţie” din listă, pentru a readuce toate
setările de pe fila respectivă la valorile lor implicite.
Butonul se schimbă în [Șterge], când din lista este selectată o setare
facila. Făcând clic pe butonul [Șterge], veţi șterge setarea selectată.
Așezare pagină/Figura imprimantei
Imaginea Format pag arată aspectul documentului imprimat cu utilizarea
setărilor curente ale driverului imprimantei. Imaginea Tipar fig se
schimbă odată cu modificarea diverselor setări.
Imaginea Tipar fig oferă o reprezentare grafică a tăvilor și a altor
dispozitive opţionale, care sunt instalate pe copiator. Toate opţiunile
instalate sunt afișate, și tava selectată ca Sursă hârtie pe fila “Setare”
apare în albastru deschis.
3-4Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 19
Configurarea setărilor driverului imprimantei
3.3Fila “Setare”
Fila “Setare” conţine setările pentru Npe1, Watermark, Sursa de hârtie,
Tipul mediei și Duplex.
Notă
Funcţia “Duplex” se poate folosi numai dacă Di2011 este echipat cu
Unitatea duplex opţională.
3
3.3.1N-up
Setările din acest grup servesc pentru configurarea modului în care mai
multe pagini de document vor fi imprimate pe o singură foaie de hârtie.
Notă
Setările grupului N-up nu sunt disponibile la existenţa oricăreia din
următoarele condiţii.
Este selectată căsuţa Îmcadrare in pagină de pe fila “Hârtie”.
Setarea Scalare de pe fila “Hârtie” este setată la o valoare diferită de
“100 %”.
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller3-5
Page 20
3
Configurarea setărilor driverului imprimantei
Lista N-up
Faceţi clic pe butonul săgeată-jos, apoi selectaţi din listă numărul de
pagini de document care vor fi imprimate pe fiecare foaie de hârtie.
De exemplu, selectând “2 up”, se vor imprima două pagini de document
pe fiecare foaie de hârtie. Prin selecţia “Oprit” se va imrima câte o pagină
de document pe fiecare foaie.
Linie contur
Dacă bifaţi această căsuţa, în cazul imprimării a mai multor pagini pe o
foaie de hârtie, veţi primi o linie de contur încadrând fiecare pagină.
Notă
Această opţiune nu este disponibilă, când se selectează “Off” în
caseta N-up.
N-up Style
Făcând clic pe acest buton se afișează fereastra de dialog.
Faceţi clic pe stilul în care doriţi să imprimaţi mai multe pagini de
document pe o singură foaie de hârtie.
Notă
Această buton nu este disponibil, când se selectează “Off” în caseta
N-up.
3-6Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 21
Configurarea setărilor driverului imprimantei
3.3.2Watermark
Folosiţi setările din acest grup pentru selecţia textului filigranului (cum
sunt “CONFIDENŢIAL”, “PROBA”, etc.) și stabilirea imprimării acestuia
pe fiecare pagină sau numai pe prima pagină.
Listă watermark
Faceţi clic pe butonul săgeată-jos, și din lista care apare, selectaţi textul
dorit al filigranului.
Numai pe prima pagină
Bifaţi această căsuţă, dacă doriţi ca filigranul să fie imprimat numai pe
prima pagină. Dacă lăsaţi liberă această căsuţă, filigranul va fi imprimat
pe toate paginile documentului.
Modificare watermark
Făcând clic pe acest buton, se afișează fereastra de dialog “Watermark”.
3
1
Pentru a edita un watermark, faceţi clic pe numele dorit din listă.
Efectuaţi setările dorite.
2
Nou
1
Faceţi clic pe butonul [Nou], pentru a întroduce un text nou de filigran
în câmpul de text.
Întroduceţi textul dorit al filigranului.
2
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller3-7
Page 22
3
Configurarea setărilor driverului imprimantei
Notă
Textul filigranului poate avea până la 20 de caractere.
În același timp, puteţi avea configurate pâna la 30 de filigrane diferite.
Șterge
Faceţi clic pe acest buton pentru a șterge filigranul selectat din listă.
Umbrire
Specificaţi densitatea relativă pentru textul filigranului între 10 % și
100 %.
Style
Folosiţi aceste căsuţe pentru a comuta între caracatere în stil aldin sau
cursiv (căsuţa respectivă bifată) sau normale (căsuţa liberă).
Font
Folosiţi setările din acest grup pentru specificarea familiei de caractere și
dimensiunea în puncte ale textului filigranului.
Familia de caractere: Pentru textul filigranului puteţi specifica orice font
instalat pe sistemul de operare al calculatorului.
Mărime: Specificaţi mărimea fontului. Mărimile care se pot specifica
depind de mărimile instalate pe sistemul de operare al calculatorului.
Unghi
Folosiţi această setare pentu a specifica unghiul textului filigranului,
raportat la hârtie. Gama de setare este de la -90° la +90°.
O valoare negativă (-) indică o rotire în sensul acelor de ceasornic, 0
specifică textul paralel cu hârtia, iar o valoare pozitivă (+) indică o rotire
în sens invers acelor de ceasornic.
Poziţie
Folosiţi această setare pentru specificarea poziţiei unde se va imprima
textul filigranului. Poziţia se poate specifica prin valorile orizontale și
verticale.
Orizontal: 0 la 100
Vertical: 0 la 100
3-8Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 23
Configurarea setărilor driverului imprimantei
3.3.3Sursa hârtie
Faceţi clic pe butonul săgeată-jos, apoi selectaţi tava de pe copiator din
care va fi alimentată hârtia.
Selecţând “Auto” copiatorul va utiliza tava care conţine hârtia specificată
sub Mărime hârtie la ieșire de pe fila “Hârtie”.
Detaliile Sursa hârtie
Dacă prima sau ultima pagină se va furniza din tavă diferită de cea
specificată pentru furnizarea hârtiei pentru restul documentului, faceţi
clic pe acest buton. Apare dialogul “Sursa hârtie”.
3
Coperta fata
Bifaţi această opţiune când imprimaţi prima pagină pe hârtie dintr-o tavă
dintr-o tavă diferită.
Coperta spate
Bifaţi această opţiune când imprimaţi ultima pagină pe hârtie dintr-o tavă
dintr-o tavă diferită.
Cu imagine
Bifaţi această opţiune pentru imprimarea copertei frontale/dorsale.
Sursa hartie coperta
Selectaţi tava de hârtie pentru imprimarea copertei frontale/dorsale
specificate.
Suport coperta
Selectaţi tipul mediei utilizate pentru imprimarea copertei frontale/dorsale
specificate.
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller3-9
Page 24
3
3.3.4Tipul mediei
Faceţi clic pe butonul săgeată-jos, apoi selectaţi tipul mediei utilizate
pentru imprimare.
Notă
Dacă “Auto” sau “Tava 2” la “Tava 5” este selectată în căsuţa Sursa
de hârtie, setarea Tipul mediei nu se poate modifica.
3.3.5Duplex
Notă
Funcţia “Duplex” se poate folosi numai dacă Di2011 este echipat cu
Unitatea duplex opţională.
Faceţi clic pe butonul săgeată-jos, apoi selectaţi setarea pentu
imprimarea duplex (pe ambele feţe).
Dacă se selectează “Oprit”, imprimanta nu imprimă pe ambele feţe ale
hârtiei.
Când se selectează imprimarea duplex, selectaţi “Latura lungă” sau
“Latura scurtă” pentru poziţia de legare.
Configurarea setărilor driverului imprimantei
Notă
Pentru utilizarea imprimării duplex este necesară Unitatea duplex. Pe
lângă acesta, opţiunea “Duplex” trebuie adăugată listei Opţiunilor
instalate pe fila “Opţiuni Echipament” a driverului imprimantei. Pentru
utilizarea imprimării duplex, ca tipul mediei selectaţi “Hârtie normală”.
3-10Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 25
Configurarea setărilor driverului imprimantei
3.4Fila “Hârtie”
Folosiţi această filă pentru configurarea setărilor în legătură cu originalul
și cu media pe care imprimaţi. Puteţi de asemenea specifica numărul de
exemplare imprimate precum și orientarea imaginii imprimate.
3.4.1Mărimea documentului original
În lista care apare când faceţi clic pe butonul săgeată-jos, sunt trecute
toate formatele de hârtie suportate de imprimanta Dvs. Specificaţi
mărimea documentului original făcând clic în listă.
Pentru a specifica o mărime particularizată, faceţi clic pe butonul [Edit
Uitlizat...], apoi specificaţi dimensiunile dorite ale documentului. Mărimea
particularizată specificată apare în lista Format orig..
3
3.4.2Mărime hârtie la ieșire
Folosiţi setările din acest grup pentru specificarea formatului de hârtie
care doriţi să folosiţi pentru imprimare. Puteţi de asemenea configura alte
setări care afectează mărimea imaginii imprimate pe hârtie.
Notă
Setările grupului Mărime hârtie la ieșire nu sunt disponibile, când
setarea N-up de pe fila “Setare” nu este setată pe “Off”.
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller3-11
Page 26
3
Îmcadrare în pagină
Cu această căsuţă bifată, imaginea imprimată va redimensionată în mod
automat, pentru cea mai bună potrivire pe mărimea de hârtie folosită la
imprimare.
Notă
Scalarea nu este disponibilă când căsuţa Încadrare în pagină este
bifată.
Lista hârtiei de ieșire
Pentru a specifica un format de hârtie diferit de formatul specificat sub
Format orig., faceţi clic pe butonul săgeată-jos, apoi selectaţi un format
de hârtie din lista care apare.
Scalare
Specificaţi un factor de zoom pentru mărirea sau micșorarea imaginii
imprimate.
Întroduceţi sau selectaţi o valoare între 35 % și 400 %.
3.4.3Copii
Folosiţi această setare pentru specificarea numărului de exemplare de
imprimat.
Întroduceţi sau selectaţi o valoare între 1 și 99.
Configurarea setărilor driverului imprimantei
3.4.4Collate
Folosiţi această setare când imprimaţi mai multe copii pt. acelasi
document de mai multe pagini, pentru a specifica ca fiecare exemplar al
documentului să fie imprimat individual sau exemplarele fiecărei pagini
să fie imprimate într-un set.
Selectând On, fiecare exemplar al documentului se imprima separat. De
exemplu, dacă aţi specificat “5” la Copii, cu această setare se va imprima
documentul, de la prima pagină la ultima, de cinci ori.
Selectând Off, se vor imprima seturi formate din câte o pagină a
documentului. De exemplu, adcă aţi specificat “5” la Copii, cu această
setare se vor imprima cinci exemplare din prima pagină, urmate de cinci
exemplare din cea de-a doua, etc.
3-12Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 27
Configurarea setărilor driverului imprimantei
Notă
Setarea Collate poate să nu fie compatibilă cu anumite aplicaţii.
Dacă funcţia Collate este setată la “On” în driverul imprimantei,
asiguraţi-vă că aţi deactivat funcţia de asamblare din aplicaţie.
3.4.5Orientare
Folosiţi această setare pentru a specifica imprimarea documentului în
format vertical sau orizontal.
Bifaţi căsuţa Roteste pentru a roti imaginea cu 180° raportat la orientarea
hârtiei.
3
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller3-13
Page 28
3
3.5Fila “Calitate”
Folosiţi setările de pe această filă pentru a determina calitatea imprimării.
3.5.1Resoluţie
Faceţi clic pe butonul săgeată-jos, apoi selectaţi sau “600 × 600 dpi” sau
“300 × 300 dpi” ca rezoluţia imprimării.
Configurarea setărilor driverului imprimantei
Notă
“600 × 600 dpi” oferă o calitate superioară, dar imprimarea necesită
×
un timp mai lung, decât în cazul rezoluţiei “300
3.5.2Ajustări
Contrast
Folosiţi această setare pentru reglajul contrastului imaginii imprimate.
Întroduceţi sau selectaţi o valoare între 0 și 100.
Luminozitate
Folosiţi această setare pentru reglajul luminozităţii imaginii imprimate.
Întroduceţi sau selectaţi o valoare între 0 și 100.
3-14Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
300 dpi”.
Page 29
Configurarea setărilor driverului imprimantei
3.6Fila “Opţiuni Echipament”
3.6.1Optiuni echipament
Notă
Opţiunea “Duplex” se poate selecta din lista Opţiunilor instalabile
numai dacă Di2011 este echipat cu Unitatea duplex opţională.
3
Folosiţi această setare pentru specificarea opţiunior instalate pe
copiatorul Dv.
Pentru adăugarea unei opţiuni disponibile de pe lista Opţiuni instalabile
pe lista Opţiuni instalate, selectaţi opţiunea, apoi faceţi clic pe butonul
[Adăugare].
Pentru îndepărtarea unei opţiuni de pe lista Opţiuni instalate, selectaţi
opţiunea, apoi faceţi clic pe butonul [Îndepărtare].
3.6.2Despre
Pentru afișare informaţiei de versiune și de copyright ale driverului
imprimantei, faceţi clic pe butonul [Despre].
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller3-15
Page 30
3
Configurarea setărilor driverului imprimantei
3-16Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 31
Operaţii pe panoul de comandă al copiatorului (Mod Tipărire PC)
4Operaţii pe panoul de comandă al
copiatorului
(Mod Tipărire PC)
În această secţiune sunt descrise operaţiile pe care le puteţi efectua pe
panoul de comandă al copiatorului.
4.1Operaţii de imprimantă
Modul implicit al copiatorului este modul de copiere. Ca o regulă
generală, copiatorul comută în mod automat în mod de tipărire PC
(indicat de inscripţia “PC:PRN” care apare pe afișajul copiatorului) și
pornește imprimarea când este executată o operaţie de imprimare pe
calculator.
Pentru informaţii suplimentare, vezi “Intrarea în și ieșirea din modul de tipărire PC” pe pagina 4-3.
4
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller4-1
Page 32
4
Operaţii pe panoul de comandă al copiatorului (Mod Tipărire PC)
Ghid general
2145
Nr.NumeleDescrierea
1Indicatorul
2Tasta [Printer]• Apăsaţi în timpul recepţiei datelor de imprimare
3Afișaj• “PC:PRN” se vede pe afișaj, când copiatorul este în
4Tasta [Nu]• Apăsaţi pentru a răspunde “Nu” la mesajul de
5Tasta [Da]• Apăsaţi pentru a răspunde “Da” la mesajul de
6Indicatorul [Start]• Luminează cu culorare portocalie când copiatorul e ste
7Tasta [Stop]• Apăsaţi câ nd copiatorul este în mod tipărire P C, pentru
[Printer]
3
7
6
• Luminează intermitent când copiatorul recepţionează
date.
• Luminează continuu, când copiatorul execută o
operaţie de imprimare (chiar dacă recepţia datelor se
desfășoară în mod simultan).
• Se stinge când nu sunt date de imprimare.
•Vezi “Indicatorul [Printer]” pe pagina 4-3.
(indicată prin lumina intermitentă al indicatorului
[Printer]), pentru a intra în modul tipărire PC.
• Apăsaţi câ nd copiatorul este în mod tipărire P C, pentru
a ieși din acest mod.
mod tipărire PC.
• Afișajul indică, de asemenea, sursa de hârtie și
formatul de hârtie setat pentru jobul de imprimare.
confirmare care apare la ștergerea jobului de
imprimare.
confirmare care apare la anularea jobului de
imprimare.
în mod tipărire PC.
anularea jobului curent de imprimare. Vezi “Revocarea unui job de imprimare” pe pagina 4-4.
4-2Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 33
Operaţii pe panoul de comandă al copiatorului (Mod Tipărire PC)
Indicatorul [Printer]
Indicatorul [Printer] arată starea curentă a imprimării PC.
Indicatorul [Printer]Descrierea
Intermitent• Copiatorul recepţionează date de imprimare, chiar dacă
PORNIT• Copiatorul imprimă datele de imprimare. Indicatorul
OPRIT• Nu sunt date de imprimare în memoria copiatorului.
este în alt mod.
• A apărut o eroare de imprimantă (indicată de “ER. TIP” pe
afișaj).
luminează (fără intermitenţe) chiar dacă în timpul efectuării
imprimării recepţionează date.
Intrarea în și ieșirea din modul de tipărire PC
Ca o regulă generală, copiatorul comută în mod automat în mod de
tipărire PC (indicat de inscripţia “PC:PRN” care apare pe afișajul
copiatorului) și pornește imprimarea când este executată o operaţie de
imprimare pe calculator. Următoarele reguli determină comutarea în sau
din modul de tipărire PC.
G
În mod normal, executarea unei operaţii de imprimare pe calculatorul
conectat cauzează intrarea copiatorului în modul de tipărire PC.
G
Dacă copiatorul este în mod de copiere când pe calculatorul conectat
se execută o operaţie de imprimare, va comuta în mod de tipărire PC,
dacă în ultimele 30 de secunde nu a efectuat nici o operaţie în modul
de copiere. Acest copiator poate recepţiona date de imprimare în
după 30 de secunde de la terminarea ultimei operaţii de copiere.
G
Când sunt date de imprimare în
memoria copiatorului, apăsarea
tastei [Printer] va comuta copiatorul
în modul de tipărire PC. Apăsarea
tastei [Printer] nu va comuta
copiatorul în mod de tipărire PC,
dacă nu sunt date de imprimare în
memoria copiatorului.
G
Apăsând una din tastele [Printer],
[Scanare], sau [Copiere], veţi ieși din modul de tipărire PC.
G
După terminarea imprimării, copiatorul va comuta în mod automat în
modul de copiere.
4
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller4-3
Page 34
4
Operaţii pe panoul de comandă al copiatorului (Mod Tipărire PC)
Revocarea unui job de imprimare
Puteţi anula un job de imprimare de pe panoul de comandă al
copiatorului. Puteţi anula un job de imprimare pe panoul de comandă,
numai când copiatorul este în mod de tipărire PC.
1
Asiguraţi-vă, că pe afișajul
copiatorului se vede “*TIPARIRE
PC* TIPARIRE”.
Ţineţi apăsată tasta [Stop] pentru
2
cinci secunde, până când mesajul
de confirmare “ABANDONATI JOB
PC?” apare pe afișaj.
Apăsaţi tasta [Da] pentru anularea
3
jobului de imprimare sau tasta [Nu]
pentru reluarea imprimării.
Notă
Puteţi folosi pașii 2 și 3 a procedeului de mai sus pentru anularea unui
job de imprimare, când una din următoarele erori este indicată pe
afișaj: LIPSA HARTIE, FORMAT INCORECT, HARTIE NEPOTRIVITA,
EROARE DIMEN. HIRTIE, ALIM. CU HARTIE, BLOCAJ HARTIE,
CAPAC DESCHIS, LIPSA TONER, EROARE TIP SUPORT.
În timpul recepţiei datelor de imprimare, nu puteţi anula un job de
imprimare.
4-4Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 35
Operaţii pe panoul de comandă al copiatorului (Mod Tipărire PC)
Utilizarea tăvii manuale
Folosiţi procedura descrisă în cele ce urmează pentru a imprima pe hârtie
alimentată (câte o foaie o dată) din tava manuală.
1
Pe calculator, afișaţi fila “Setare” a driverului imprimantei, apoi
specificaţi “Bypass” pentru setarea Sursa de hârtie.
Executaţi operaţia de imprimare pe calculator.
2
Când apare mesajul “ALIM. CU
3
HARTIE” pe afișajul copiatorului,
încărcaţi hârtia în tava manuală.
H
Prin acesta, operaţia de
imprimare se va executa
folosind hârtia din tava
manuală.
Repetaţi pasul 3 ori de câte ori este necesar pentru terminarea
4
imprimării documentului.
4
Notă
Aveţi grijă, ca prima dată să executaţi operaţia de imprimare pe
calculator, și numai după acesta să puneţi hârtie în tava manuală.
Dacă este deja hârtie în tava manuală când executaţi operaţia de
imprimare, scoateţi aceste hârtii apoi puneţi-le din nou în tava
manuală.
În Tava manuală, încărcaţi paginile de hârtie, una câte una.
Dacă este instalată Tava multiplă de alimentare (opţiune), acesta se
poate folosi în mod similar ca oricare altă tavă, întrucât tava multiplă
de alimentare poate depozita 100 de foi de hârtie.
Tava multiplă de alimentare poate fi încărcată cu maxim 10 plicuri,
20 folii retroproiector, 20 cărţi poștale, 20 coli de etichete, sau 100 foi
de hârtie normală.
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller4-5
Page 36
4
Operaţii pe panoul de comandă al copiatorului (Mod Tipărire PC)
Economie de energie
Când sunt recepţionate date de imprimare în timp ce copiatorul este în
Mod de Economie de energie, modul de economie de energie va fi anulat.
La recepţia datelor de imprimare modul de operare comută imediat în
mod de imprimare, se așteptă încălzirea copiatorului, apoi datele vor fi
imprimate.
4-6Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 37
Probleme
5Probleme
Dacă în timpul imprimării PC apare vreo problemă, verificaţi următoarele.
5.1Corectarea erorilor
În această secţiune sunt descrise erorile care pot apare în timpul
imprimării PC și măsurile necesare pentru corectarea acestora.
5.1.1Verificarea mesajelor de eroare
“ER. TIP” apare în colţul inferior din
dreapta afișajului, când se constată o
eroare de imprimare PC în timp ce este
afișat alt ecran decât cel al modului de
imprimare PC. Dacă se întâmplă
acesta, urmaţi procedura de mai jos.
1
Apăsaţi tasta [Printer] pentru
afișarea modului de imprimare PC.
5
Observaţi mesajul de eroare pe
2
afișaj.
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller5-1
Page 38
5
5.1.2Principalele mesaje de eroare
În tabelul de mai jos sunt descrise principalele mesaje de eroare care pot
apare în timpul operaţiilor din modul de tipărire PC.
Mesaj de eroareCauzăAcţiunea de remediere
EROARE DIM EN. HIRTIE Formatul de hârtie specificat în
HARTIE NEPOTRIVITAS-a selectat “Auto” ca Sursă
FORMAT INCORECTFormatul de hârtie specificat în
LIPSĂ HÂRTIENu este hârtie în tava
EROARE TIP SUPORTTipul suportului specificat în
MEMORIE PLINAMemoria s-a umplut cu date
driverul imprimantei este
diferită de formatul hârtiei
încărcate.
de hârtie la proprietăţile
driverului imprimantei, dar nici
o tavă a copiatorului nu
conţine hârtie de formatul
specificat pentru imprimare.
driverul imprimantei nu
corespunde formatului
încărcat în tava de hârtie
specificată.
specificată sau tava
specificată nu este instalată
pe copiator.
driverul imprimantei nu
corespunde tipului încărcat în
tava de hârtie specificată.
stocate.
Probleme
Deschideţi tava de hârtie în
cauză, apoi închideţi din nou.
Verificaţi dacă s-a întrodus
format de hârtie individual, și
corectaţi dimensiunile hârtiei
cu funcţia corespunzătoare a
Modului Utilitar.
Încărcaţi hârtie de formatul
specificat.
Încărcaţi hârtie de format
specificat în tava specificată.
Modificaţi tipul suportului în
Modul Utilitar, și încărcaţi
hârtie corespunzătoare în
tavă.
Apăsaţi oricare tastă.
5-2Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 39
Probleme
5.1.3Erori și datele de imprimare
Ce se întâmplă cu datele de imprimare la apariţia unei erori, depinde de
tipul erorii.
Eroare “PROBLEME APARAT”
Această eroare indică o problemă funcţională gravă. Copiatorul nu poate
recepţiona date cât timp această eroare este prezentă pe afișaj.
Erori temporare
La apariţia erorilor simplu înlăturabile, enumerate mai jos, copiatorul
reţine datele curente de imprimare în memorie. Când cauza erorii este
înlăturată, copiatorul va relua imprimarea în mod automat.
G
BLOCAJ HARTIE
G
FORMAT INCORECT
G
EROARE DIMEN. HIRTIE
G
CAPAC DESCH
G
HARTIE NEPOTRIVITA
G
LIPSĂ HÂRTIE
G
EROARE TIP SUPORT
5
Notă
Puteţi anula un job de imprimare stocat în memorie datorită apariţiei
oricăreia dintre erorile enumerate mai sus.
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller5-3
Page 40
5
Probleme
5-4Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 41
Specificaţii
6Specificaţii
6
Viteza de imprimare20/16 pagini/min. (A4C, 300 dpi)
RAMPartajat cu copiatorul.
InterfeţeIEEE 1284 (Paralelă), USB Revizia 1.1 (excepţând Windows 95
Limbajul de imprimareGDI
FonturiWindows
Sisteme de operare
suportate
Web browserInternet Explorer 4.0 sau mai nou
12 pagini/min. (A4C, 600 dpi)
și Windows NT)
Windows XP (SP1 sau mai nou)/Windows 2000 (SP3 sau mai
nou)/Windows NT Workstation Versiunea 4.0 (SP6a sau mai
nou)/Windows Me/Windows 98 (SP1)/Windows 98 Second
Edition/Windows 95 OSR 2.5
Di1611/Di2011 GDI Printer Controller6-1
Page 42
6
Specificaţii
6-2Di1611/Di2011 GDI Printer Controller
Page 43
1
END USER LICENSE AGREEMENT
PLEASE READ CAREFULLY THE LICENSE AGREEMENT BELOW BEFORE OPENING
THIS PACKAGED SOFTWARE. OPENING THIS PACKAGE INDICATES YOUR ACCEPTANCE OF THE TERMS AND CONDITIONS BELOW. IF YOU DO NOT AGREE WITH
THEM, YOU SHOULD PROMPTLY RETURN THE PACKAGE UNUSED.
1. SOFTWARE
"Software" means the computer program contained in this package (which may include digitally
encoded, machine readable, scaleable outline font data as encoded in a special format), together
with all codes, techniques, software tools, format, design, concepts, methods and ideas associated
with the computer program and all documentation related thereto.
2. LICENSE AGREEMENT
This is a license agreement and not an agreement for sale. Konica Minolta owns, or has been
licensed from other owners, copyrights in the Software. Except as stated in this Agreement, you
are not granted any rights to patents, copyrights, trade names, trademarks (whether registered or
unregistered), or any other rights, franchises or licenses in respect of the Software. Title to the Software and any copy made from it is retained by Konica Minolta or such other owners.
3. LICENSE
Konica Minolta, hereby grant to you, and you agree to accept a non-exclusive, non-transferable
and limited license and you may:
(1) install and use the Software on a single computer and one associated Konica Minolta product.
(2) use the Software only for your own customary business or personal purposes.
(3) make a copy of the Software for backup or installation purposes only in support of the normal
and intended use of the Software.
(4) transfer possession of copies of the Software to another party by transferring a copy of this
Agreement and all other documentation along with at least one complete unaltered copy of the
Software, provided that (i) you must, at the same time, either transfer to such other party or
destroy all your other copies of the Software. (ii) such transfer of possession terminates your
license from Konica Minolta, and (iii) such other party shall accept and be bound by these
license terms by its initial use of the Software.
4. RESTRICTIONS
(1) You shall not without the written consent of Konica Minolta:
(i) use, copy, modify, merge or transfer copies of the Software except as provided herein. (ii)
reverse assemble or reverse compile the Software except as permitted by law; or (iii) Sublicense, rent, lease or distribute the Software or any copy thereof.
(2) You shall not export or re-export the Software in any form under violation of export restric-
tions by the government of your country.
5. LIMITED WARRANTY
Konica Minolta warrants the media on which the Software is recorded to be free from defects in
materials and workmanship under normal use. Warranty details and limitations for the Hardware
containing the Software are described in the Statement of Limited Warranty which was supplied
with the hardware. With the exception of the foregoing express warranties applicable to hardware
and media only, the Software is not warranted and is provided AS IS. SUCH WARRANTIES
ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Page 44
6. LIMITATION OF REMEDIES
IN NO EVENT WILL KONICA MINOLTA BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST
DATA, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES THAT RESULT
FROM USE OR INABILITY TO USE THE SOFTWARE, EVEN IF KONICA MINOLTA OR
ITS AUTHORISED REMARKETERS HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES OR FOR ANY CLAIM BY YOU BASED ON A THIRD PARTY CLAIM.
7. TERMINATION
You may terminate your license at any time by destroying the Software and all your copies of it or
as otherwise described in these terms. Konica Minolta may terminate your license if you fail to
comply with these terms. Upon such termination, you agree to destroy all your copies of the Software.
8. GOVERNING LAW
This Agreement shall be governed by the laws of the country where the delivery is made to the
original customer.
9. GOVERNMENT END USERS
If you are acquiring the Software on behalf of any unit or agency of the United States Government,
the following provisions apply. Use, duplication or disclosure by the Government is subject to
restrictions as set forth in the Rights in Technical Data and Computer Software clause at FAR
252.227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate. Further use, duplication or disclosure is subject to restrictions applicable to restricted rights software as set forth in
FAR 52.227-19(c)(2).
YOU ACKNOWLEDGE THAT YOU HAVE READ THIS AGREEMENT, UNDERSTAND IT,
AND AGREE TO BE BOUND BY ITS TERMS AND CONDITIONS. NEITHER PARTY
SHALL BE BOUND BY ANY STATEMENT OR REPRESENTATION NOT CONTAINED IN
THIS AGREEMENT. NO CHANGE IN THIS AGREEMENT IS EFFECTIVE UNLESS WRITTEN AND SIGNED BY PROPERLY AUTHORISED REPRESENTATIVES OF EACH PARTY.
BY OPENING THE PACKAGE, YOU AGREE TO ACCEPT THE TERMS OF THIS AGREEMENT.
2
Page 45
3
Contrat utilisateur de la licence
LISEZ ATTENTIVEMENT LE CONTRAT DE LA LICENCE CI-DESSOUS AVANT
DOUVRIR LEMBALLAGE CONTENANT LE LOGICIEL. LOUVERTURE DE CET
EMBALLAGE SIGNIFIE QUE VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS QUI SE TROUVENT
CI-DESSOUS. SI VOUS LES RÉFUTEZ, MERCI DE NOUS RETOURNER LEMBALLAGE
NON DÉBALLÉ DANS LES PLUS BREFS DÉLAIS.
1. Le logiciel
Logiciel veut dire le programme de lordinateur contenu dans cet emballage (ce qui peut
comprendre les décodeurs numériques, lecteurs électroniques...) ainsi que tous les codes, les
techniques, les périphériques, les formats, les designs, les concepts, les méthodes et les idées
associés au programme de lordinateur et toute la documentation qui sy rattache.
2. Le contrat de licence
Ceci est un contrat de licence et non un contrat de vente. Konica Minolta possède ou a obtenu une
licence dautres propriétaires, des droits de reproduction dans le domaine des logiciels. À
lexception de ce qui est indiqué dans cet accord, vous navez aucun droit sur les brevets, les droits
de reproduction, les noms de marque (enregistrés ou pas), ni aucun autre droit, franchise ou licence
vis-à-vis de ce logiciel. Le titre de ce logiciel et toute autre copie faite à partir de celui-ci sera gardé
par Konica Minolta ou dautres propriétaires.
3. La licence
Par la présente Konica Minolta vous accorde (et vous acceptez) une licence limitée, non exclusive
et non transférable, ce qui vous autorise à :
1. Installer et utiliser le logiciel sur un seul ordinateur et relié au produit Konica Minolta.
2. Utiliser le logiciel pour vos propres besoins professionnels et personnels.
3. Faire une copie du logiciel par mesure de sécurité ou pour des besoins dinstallation,
seulement dans le cadre de lutilisation normale et prévue du logiciel.
4. Transférer la propriété des copies du logiciel à une tierce personne, et en transférant une copie
de cet accord et toute autre documentation, en même temps quune copie au moins de ce
logiciel (sans modification), étant entendu que (i) vous avez par la même occasion, soit tout
transmis à cette tierce personne, soit détruit toutes vos autres copies du logiciel, (ii) un tel
transfert met fin à votre propre licence auprès de Konica Minolta et, (iii) le nouveau
propriétaire accepte et sengage à respecter les conditions de la licence dès le début de
lutilisation du logiciel.
4. Les restrictions.
(1) Sans laccord écrit de Konica Minolta vous ne devez pas :
(i) Utiliser, copier, fusionner ou transférer des copies du logiciel, sauf sil sagit de cas prévus
dans ce contrat. (ii) Déprogrammer et reprogrammer le logiciel en dehors des limites prévues
par la loi, ou (iii) Distribuer, louer ou sous louer le logiciel ou sa copie.
(2) Vous ne devez pas exporter ou réexporter le logiciel sous aucune forme, sous peine de violation
des restrictions exports imposées par le gouvernement de votre pays.
5. Une garantie limitée.
Konica Minolta garantit le support sur lequel le logiciel est enregistré contre tout défaut matériel
ou de fabrication, dans les conditions normales dutilisation.
Page 46
Les détails et limites de la garantie concernant le matériel qui contient le logiciel sont décrits sur la
déclaration de garantie limitée fournie avec le matériel informatique. Àlexception des garanties
expresses en vigueur, applicables au matériel informatique et audiovisuel uniquement, le logiciel
nest pas garanti et est fourni « tel-quel ».
De telles garanties existent à la place de toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris
mais non pas limitées aux garanties tacites de ventes et bon fonctionnement dans un but bien
précis.
6. Etendue des responsabilités
EN AUCUN CAS, KONICA MINOLTA NE POURRA ÊTRE DÉSIGNÉ RESPONSABLE
POUR PERTE DE PROFITS, PERTE DE DONNÉES OU AUTRES DOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, DOMMAGES QUI RÉSULTENT DE LUTILISATION
OU DE LA MAUVAISE UTILISATION DU LOGICIEL, MÊME SI KONICA MINOLTA OU
SES REVENDEURS LÉGAUX ONT ÉTÉ AVERTIS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES, OU POUR UNE RÉCLAMATION FAITE PAR VOUS AU NOM DUNE
TIERCE PERSONNE.
7. Résiliation du contrat.
Vous pouvez mettre un terme à votre licence à tout moment en détruisant le logiciel et toutes ses
copies comme prévu dans le contrat, Konica Minolta peut mettre fin à votre licence en cas de nonrespect du contrat.
Dans ce cas, vous acceptez de détruire toutes vos copies du logiciel.
8. La loi
Cet accord doit être soumis aux lois du pays où la livraison seffectue, chez le client dorigine.
9. Contrat utilisation pour le gouvernement.
Si vous faites lacquisition du logiciel au nom dun service ou organisme du Gouvernement des
Etats-Unis, les dispositions suivantes sappliquent. Utilisation, duplication, ou divulgation sont
sujettes aux restrictions mentionnées dans «Rights in Technical Data and Computer Software»
FAR 252.227-7013, section (b)(3)(ii) ou chapitre (c)(1)(ii), selon le cas. Toute utilisation
supplémentaire, duplication ou divulgation est sujette aux restrictions applicables aux droits
restreints sur les logiciels définis dans FAR 52.227-19(c)(2).
VOUS RECONNAISSEZ AVOIR LU, COMPRIS LE PRÉSENT CONTRAT ET ACCEPTEZ
DÊTRE LIÉ PAR SES CONDITIONS. AUCUNE DES PARTIES NE DOIT ÊTRE LIÉE PAR
UNE MESURE OU PAR UNE DISPOSITION NE FIGURANT PAS DANS CE CONTRAT.
TOUTE MODIFICATION DE CE CONTRAT NE SERA VALABLE QUE SI ELLE EST
ÉCRITE ET SIGNÉE PAR LES REPRÉSENTANTS DÉSIGNÉS PAR CHAQUE PARTIE.
EN OUVRANT CET EMBALLAGE, VOUS ADHÉREZ AUX TERMES DE CE CONTRAT.
4
Page 47
5
ENDVERBRAUCHER-LIZENZVERTRAG
Vor der Benutzung des beigefügten Produktes sind die nachstehenden Bedingungen sorgfältig zu
lesen. Mit der Benutzung des Produktes erkennen Sie als Lizenznehmer die Bedingungen dieses
Vertrages an. Wenn Sie mit den Bedingungen nicht einverstanden sind, senden Sie die ungeöffnete
Packung umgehend zurück. Bei diesem Vertrag handelt es sich um einen Lizenzvertrag und nicht
um einen Kaufvertrag. KONICA MINOLTA ist Inhaberin der Urheberrechte an dem Microcode,
den Computerprogrammen und codierten Schriften einschließlich der Bitmap-Schriften und Konturschriften (nachfolgend insgesamt als Software bezeichnet), die sich in diesem Konica
Minolta-Produkt befinden, oder
KONICA MINOLTA besitzt die Lizenzen an den entsprechenden Urheberrechten anderer Inhaber.
Der Lizenznehmer erwirbt keine Rechte an der Software. KONICA MINOLTA oder die genannten
anderen Inhaber bleiben Inhaber der Rechte an der in der Packung enthaltenen Kopie der Software
und jedweder von ihr angefertigten Kopie. Die Verantwortung für die Wahl zur Erzielung der
gewünschten Ergebnisse, Installation, Benutzung und die mit der Software erzielten Ergebnisse
liegt allein bei Ihnen als Lizenznehmer.
LIZENZ
Ihnen als Lizenznehmer ist es gestattet:
1. die Software auf einem Computer und einem angeschlossenen Konica Minolta-Produkt zu
installieren und zu benutzen;
2. ausschließlich zu Sicherungs- oder Installationszwecken eine Kopie der Software für die nor-
male und beabsichtigte Erstellung zu benutzen. In diesem Fall ist der Lizenznehmer verpflichtet,
auf der Kopie die sich auf der Software befindenden Vermerke über Urheberrecht und Warenzeichen entsprechend anzubringen;
3. das Eigentum an Kopien der Software an Dritte zu übertragen durch Überlassung dieser Ver-
tragsausfertigung und des sonstigen dazugehörigen schriftlichen Materials sowie mindestens einer
vollständigen, unveränderten Kopie der Software, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind: (i)
Wenn gleichzeitig alle anderen Kopien der Software des Erstlizenznehmers dem Dritten überlassen
oder diese Kopien vernichtet werden, (ii) wenn mit der Übertragung des Eigentums der Lizenzvertrag des Erstlizenznehmers mit
KONICA MINOLTA gekündigt wird und (iii) wenn der Dritte diese Lizenzbedingungen mit der
erstmaligen Benutzung der Software annimmt und die entsprechenden vertraglichen Verpflichtungen eingeht;
4. die auf der Software vorhandenen Warenzeichen und den entsprechenden Vermerk über den
Namen des Warenzeicheninhabers ausschließlich im Rahmen der anerkannten Praxis im Umgang
mit Warenzeichen zu verwenden.
Dem Lizenznehmer ist nur mit schriftlicher Zustimmung von KONICA MINOLTA erlaubt:
1. Kopien der Software zu anderen als den hier ausdrücklich genannten Zwecken zu ver-
wenden, anzufertigen, zu verändern, mit anderer Software zu mischen oder zu übertragen, 2.die
Software zu entassemblieren oder entkompilieren, vorbehaltlich anderslautender gesetzlicher Bestimmungen oder 3.die Software oder eine Kopie davon zu vermieten, zu verleasen, zu übertragen
oder eine Unterlizenz zu erteilen.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN
KONICA MINOLTA gewährt bei sachgerechter Benutzung eine Garantie auf Material und Verarbeitung der Hardware, die die Software beinhaltet. Die Haftungsbedingungen und -beschränkungen bezüglich der Hardware, die die Software beinhaltet, sind in den Gewährleistungsbedingungen
aufgeführt, die mit der Hardware ausgeliefert wurden. Neben dieser Gewährleistung auf Hardware
und Medien wird keine weitere Haftung für die Software übernommen.
Page 48
Die Software wird in dem Zustand geliefert, in dem sie sich bei der Übergabe befindet. Diese
Gewährleistungen gelten anstelle etwaiger anderer ausdrücklicher oder stillschweigender Gewährleistungen einschließlich - jedoch nicht beschränkt hierauf - der gesetzlich vermuteten Gewährleistung bezüglich der Nutzung und Eignung der Software für einen bestimmten Zweck.
BESCHRÄNKUNG VON GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHEN
IN KEINEM FALL HAFTET KONICA MINOLTA FÜR ENTGANGENEN GEWINN ODER
VERLORENE EINSPARUNGSMöGLICHKEIT ODER GELEGENTLICH WEGEN DES
GEBRAUCHS ENTSTANDENE ODER ANDERER FOLGESCHÄDEN, SELBST WENN
KONICA MINOLTA ODER DIE AUTORISIERTEN HÄNDLER ÜBER MöGLICHE
SCHÄDEN DIESER ART UNTERRICHTET WURDEN.
KONICA MINOLTA HAFTET AUCH NICHT FÜR ANSPRÜCHE DES LIZENZNEHMERS
AUFGRUND EINES ANSPRUCHS EINES DRITTEN.
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
Der Lizenznehmer kann den Lizenzvertrag jederzeit beenden, indem er sämtliche Kopien der Software vernichtet oder entsprechend anderweitiger Bestimmungen dieses Vertrages handelt.
KONICA MINOLTA kann den Lizenzvertrag mit dem Lizenznehmer beenden, wenn dieser diese
Bedingungen nicht einhält. In diesem Fall erklärt sich der Lizenznehmer damit einverstanden, alle
Kopien der Software zu vernichten.Jedweder Versuch, eine Kopie der Software zu anderen als den
hier ausdrücklich genannten Zwecken zu vermieten, zu verleasen, zu übertragen oder eine Unterlizenz hiervon zu erteilen, ist nichtig.Der Lizenznehmer erkennt hiermit an, daß er für die sich aus
diesem Vertrag etwa ergebenden persönlichen Steuern haftet.Rechte aus diesem Vertrag können
von den Parteien unabhängig von der Art der Ansprüche nur innerhalb von zwei Jahren nach
Entstehen des Anspruchs geltend gemacht werden. Bei Verstößen gegen die Bestimmungen im
Abschnitt unter der Überschrift Lizenz gilt eine Frist von 4 Jahren.Für diesen Vertrag gilt im
übrigen das Recht des Landes, indem dieses Produkt erworben worden ist.
LIZENZNEHMER REGIERUNG
Handelt der Lizenznehmer für eine oder im Auftrage einer Einrichtung der Amerikanischen
Regierung, gelten die folgenden Bestimmungen: Nutzung, Vervielfältigung oder Offenlegung
durch die Regierung unterliegt den Rights in Technical Data and Computer Software clause at FAR
252.227-7013, subdivision (b)(3)(ii) oder subparagraph (c)(1)(ii).
Eine Nutzung, Vervielfältigung oder Offenlegung darüberhinaus unterliegt den Bestimmungen der
Restricted Rights Software in FAR 52.227-19(c)(2).
SIE ALS LIZENZNEHMER ERKLÄREN, DIESEN LIZENZVERTRAG GELESEN UND VERSTANDEN ZU HABEN. SIE ERKENNEN DIE LIZENZBEDINGUNGEN AN.
WEDER SIE NOCH KONICA MINOLTA FÜHLEN SICH AN BEDINGUNGEN GEBUNDEN,
DIE NICHT IN DIESEM VERTRAG ENTHALTEN SIND. ETWAIGE ERGÄNZUNGEN ODER
ÄNDERUNGEN ZU DIESEM VERTRAG SIND NUR
RECHTSGÜLTIG, WENN SIE SCHRIFTLICH NIEDERGELEGT UND UNTERSCHRIEBEN
SIND VON AUTORISIERTEN VERTRETERN BEIDER PARTEIEN.
MIT DEM öFFNEN DER VERPACKUNG ERKENNEN SIE SÄMTLICHE PUNKTE DIESES
VERTRAGES AN.
6
Page 49
7
CONTRATTO DI LICENZA D’USO
LEGGETE ATTENTAMENTE IL CONTRATTO DI LICENZA SOTTO RIPORTATO PRIMA DI
APRIRE IL PACCHETTO SOFTWARE. LAPERTURA DEL PACCHETTO DA PARTE
VOSTRA INDICA LA VOSTRA ACCETTAZIONE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI
SOTTO RIPORTATE. IN CASO DI DISACCORDO, VI PREGHIAMO DI VOLER
RESTITUIRE IMMEDIATAMENTE IL PACCHETTO ANCORA SIGILLATO.
1. SOFTWARE
Software significa il programma per computer contenuto in questo pacchetto (che potrebbe
includere dati di font outline scalabili codificati digitalmente, leggebili dalla macchina come
codificati in uno speciale formato), unitamente a tutti i codici, tecniche, strumenti di software,
formato, design, concetti, metodi ed idee associate con il programma per computer e tutta la
documentazione relativa.
2. CONTRATTO DI LICENZA
Il presente è un contratto di licenza e non un contratto di vendita. KONICA MINOLTA possiede,
ovvero ha avuto la licenza da parte degli altri proprietari, i diritti di autore per il Software. Ad
eccezione di quanto dichiarato nel presente Contratto, non avrete alcun diritto di brevetto,
copyright, nomi di marchi, marchi di fabbrica (sia registrati o non registrati), o qualsiasi altro
diritto, mandato di rappresentanza o licenza rispetto a questo Software.
3. LICENZA
Con il presente contratto KONICA MINOLTA conferisce licenza duso, non trasferibile né sublicenziabile, del software descritto al punto uno (1), del presente contratto in base alla quale il
licenziatario:
(1) avrà facoltà d'installare ed usare il Software su un solo computer e una sola periferica Konica
Minolta.
(2) avrà facoltà di usare il Software solo per la sua attività o per scopo personale.
(3) avrà facoltà di fare una copia del Software a scopo di backup o di installazione solo come
supporto del normale e stabilito uso del Software.
(4) avrà facoltà di trasferire il possesso di copie del Software a terzi trasferendo contestualmente il
presente contratto e tutta la documentazione relativa con almeno una copia completa e inalterata
del Software, a patto che: (i) trasferisca a detti terzi e ,al tempo stesso, distrugga tutte le altre copie
del Software. (ii) Tale trasferimento di possesso fa terminare la licenza da parte di Konica Minolta
con il licenziatario, mentre (iii) detti terzi dovranno accettare e saranno legati da questi termini di
licenza per quanto riguarda luso iniziale del Software.
4. OBBLIGHI DEL LICENZIATARIO
(1) Il licenziatario, salvo consenso scritto di KONICA MINOLTA:
(i) non potrà usare, riprodurre, copiare, modificare in alcun modo, manipolare e trasferire le copie
del Software al di fuori di quanto qui previsto.
(ii) non potrà eseguire reverse assembling o reverse compiling sul Software tranne quanto
consentito dalla legge; oppure
(iii) non potrà sub-licenziare, cedere a terzi, noleggiare o distribuire il Software o copia dello
stesso, salvo quanto previsto al punto tre (3) del presente accordo.
(2) Il licenziatario non potrà esportare o riesportare il Software in nessuna forma pena la violazione
delle restrizioni di esportazione dettate dal Governo locale.
5. GARANZIA LIMITATA
KONICA MINOLTA garantisce che i mezzi su cui il Software è registrato sono privi di difetti nei
materiali e nella fabbricazione secondo un normale uso.
Page 50
I dettagli della garanzia e le limitazioni per lHardware contenente il Software sono descritti nella
Dichiarazione di Garanzia Limitata che viene fornita insieme allhardware. Con leccezione delle
summenzionate garanzie espresse applicabili solamente allhardware e ai mezzi, il Software non è
garantito ma fornito nello stato in cui trovasi.
TALI GARANZIE SONO IN LUOGO DI TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O
IMPLICITE, INCLUSE, MA NON LIMITATE ALLE GARANZIE IMPLICITE DI
COMMERCIABILITA E DI IDONEITA AD UNO SCOPO PARTICOLARE.
6. RESPONSABILITA’ DELLA CONCEDENTE
IN NESSUN CASO KONICA MINOLTA SARA RESPONSABILE PER QUALSIASI
PERDITA DI PROFITTO, PERDITA DI RISPARMIO, O QUALSIASI DANNO
ACCIDENTALE CHE RISULTI DALLUSO O DALLINCAPACITA DUSO DEL
SOFTWARE, ANCHE SE KONICA MINOLTA O I SUOI CONCESSIONARI AUTORIZZATI
SONO STATI AVVISATI DELLA POSSIBILITA DI TALI DANNI O DI QUALSIASI
RECLAMO DA PARTE DEL LICENZIATARIO BASATO SU UN RECLAMO DI TERZI.
7. RISOLUZIONE DEL CONTRATTO
Potete porre termine alla vostra licenza in qualsiasi momento distruggendo il Software e tutte le
vostre copie, oppure come altrimenti descritto in questi termini.
Konica Minolta può porre termine alla vostra licenza in caso mancaste di rispettare questi termini.
Resta inteso che allatto di tale termine, voi distruggerete tutte le vostre copie del Software.
8. FORO COMPETENTE
Il presente contratto verrà regolato dalle leggi del Paese in cui è stata effettuata la consegna al
cliente originale.
9. UTENTI FINALI GOVERNATIVI
Se state acquistando il Software per conto di qualsiasi ente od agenzia del Governo degli Stati
Uniti, si applicano i seguenti provvedimenti. Luso, la duplicazione o la divulgazione da parte del
Governo sono soggetti alle restrizioni stabilite nella clausola Rights in Technical Data e in
Computer Software in FAR 252.227-7013, sottodivisione (b)(3)(ii) o sottoparagrafo (c)(l)(ii)
rispettivamente. Ulteriore uso, duplicazione o divulgazione sono soggetti alle restrizioni
applicabili ai limitati diritti di software stabiliti nel FAR 52.227-19(c)(2).
PRENDETE ATTO CHE AVETE LETTO IL PRESENTE ACCORDO, CHE LO AVETE
COMPRESO, E CHE CONCORDATE DI ESSERE LEGATI DA QUESTI TERMINI E
CONDIZIONI. NESSUNA DELLE PARTI SARA LEGATA DA ALCUNA DICHIARAZIONE
O RAPPRESENTAZIONE NON CONTENUTA NEL PRESENTE CONTRATTO. NESSUN
CAMBIAMENTO NEL PRESENTE CONTRATTO SARA EFFETTIVO A MENO CHE NON
VENGA SOTTOSCRITTO DAI RAPPRESENTANTI PROPRIAMENTE AUTORIZZATI DA
CIASCUNA PARTE. APRENDO IL PRESENTE PACCHETTO, CONCORDATE DI
ACCETTARE I TERMINI DEL PRESENTE CONTRATTO.
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.