Minolta Di1610, Di1610P User Manual [es]

Di1610/Di1610p
Manual del Operador
7
8
9
4
5
6
1
2
3
0
Contenido
1 Introducción
1.1 Deseamos que se sienta satisfecho como cliente.....................1-1
Calificación CE (declaración de conformidad)............................1-1
For U.S.A. Users
FCC Part 15-Radio Frequency Devices .....................................1-1
For Canada Users Interference-Causing Equipment Standard
(ICES-003 Issue 3).....................................................................1-2
Para usuarios de países sujetos a regulaciones
e la Clase B ................................................................................1-2
Para usuarios de países no sujetos a regulaciones
de la Clase B ..............................................................................1-2
1.2 Información de seguridad............................................................1-3
Símbolos de advertencia y precaución.......................................1-3
Significado de los símbolos........................................................1-3
ADVERTENCIA..........................................................................1-4
ATENCIÓN.................................................................................1-6
Precauciones para el uso rutinario.............................................1-7
Seguridad de láser .....................................................................1-8
Radiación láser interna...............................................................1-8
Para usuarios europeos .............................................................1-9
Para usuarios de Dinamarca......................................................1-9
Para usuarios de Finlandia y Suecia..........................................1-9
Para usuarios de Noruega........................................................1-10
Etiqueta de seguridad láser......................................................1-11
Emisiones de ozono.................................................................1-11
Ruido acústico..........................................................................1-11
1.3 Energy Star® ...............................................................................1-12
¿Qué es un producto ENERGY STAR?...................................1-12
1.4 Explicación de convenciones del manual................................1-13
1.5 Explicación de los conceptos y símbolos básicos..................1-14
Alimentación de papel..............................................................1-14
“Anchura” y “Longitud”..............................................................1-15
Orientación del papel................................................................1-15
Di1610/Di1610p
2 Precaución
2.1 Precauciones para la instalación................................................2-1
Lugar de instalación................................................................... 2-1
Fuente de energía...................................................................... 2-1
Acondicionamiento.....................................................................2-2
2.2 Precauciones sobre el funcionamiento...................................... 2-3
Entorno de funcionamiento ........................................................ 2-3
Uso adecuado............................................................................ 2-3
Transporte de la máquina.......................................................... 2-4
Conservación de los consumibles de la máquina...................... 2-4
2.3 Restricciones legales en cuanto a la reproducción
mediante copias ........................................................................... 2-5
3 Antes de realizar copias
3.1 Características disponibles.........................................................3-1
3.2 Componentes y sus funciones ................................................... 3-2
3.3 Nombres de las piezas y sus funciones..................................... 3-3
Unidad principal ......................................................................... 3-3
Interior de la máquina ................................................................3-5
Ajuste del ángulo de la bandeja de copias ............................... 3-6
Accesorios opcionales ............................................................... 3-7
3.4 Panel de control............................................................................ 3-8
Nombres de las piezas del panel de control y sus
funciones.................................................................................... 3-8
Indicaciones del visor............................................................... 3-10
3.5 Encender, apagar y modo inicial .............................................. 3-11
Encendido/Apagado de la máquina......................................... 3-11
Para encender la máquina:...................................................... 3-11
Para apagar la máquina:.......................................................... 3-11
Cuando la máquina está encendida ........................................ 3-11
Configuraciones predeterminadas ........................................... 3-12
3.6 Funciones prácticas...................................................................3-13
Inicializar panel ........................................................................3-13
Reinicio automático de panel................................................... 3-13
Modo Ahorro de energía .......................................................... 3-13
Inicio automático del copiado................................................... 3-14
Cambio automático de bandeja ............................................... 3-14
3.7 Papel de copia ............................................................................3-15
Especificaciones del papel....................................................... 3-15
Precauciones para cargar papel .............................................. 3-16
Papel inadecuado .................................................................... 3-16
Di1610/Di1610p
Carga de papel.........................................................................3-17
Carga de papel en la bandeja1 ................................................3-19
Cargar papel en la bandeja de entrada manual .......................3-21
Carga de papel en la bandeja2 (opcional)................................3-22
3.8 Carga de originales.....................................................................3-23
Hay dos formas de cargar el original........................................3-23
Tipos de originales específicos ................................................3-23
Carga de originales en el alimentador automático
de documentos.........................................................................3-23
Precauciones a la hora de cargar documentos
en el alimentador automático de documentos..........................3-23
Carga de originales en el alimentador automático
de documentos.........................................................................3-25
Colocar el original sobre el cristal de originales.......................3-26
Precauciones para colocar el original en el cristal
de originales.............................................................................3-26
Posicionar una hoja original .....................................................3-27
Posicionar originales muy transparentes..................................3-28
Posicionar libros.......................................................................3-29
3.9 Comprobación del estado de la máquina.................................3-30
Comprobación del estado de la máquina.................................3-30
Comprobación del recuento de “TOTAL PAGINAS” ................3-30
Para imprimir un informe o una lista.........................................3-32
Página de configuración ..........................................................3-32
Lista fuentes PCL.....................................................................3-32
3.10 Área de impresión.......................................................................3-33
4 Realización de copias
4.1 Para hacer una copia básica........................................................4-1
4.2 Selección de papel........................................................................4-3
Selección manual del papel........................................................4-3
Selección de papel alimentado manualmente............................4-3
Selección manual del tamaño de papel......................................4-4
Especificar el tamaño y tipo de papel alimentado
manualmente..............................................................................4-5
4.3 Especificar el zoom.......................................................................4-9
Valores de configuración del porcentaje de zoom......................4-9
Configurar el porcentaje de zoom ............................................4-10
4.4 Ajustar la densidad de imagen ..................................................4-11
Configuración de la densidad de la imagen .............................4-11
Configuración de la densidad de la imagen .............................4-12
Di1610/Di1610p
4.5 Realización de copias 2en1....................................................... 4-14
Especificación de los valores de configuración de
copias 2en1 ............................................................................. 4-14
4.6 Acabado de copias.....................................................................4-15
Especificar la clasificación ....................................................... 4-16
5 Uso del modo Utilidades
5.1 Modo Utilidades............................................................................ 5-1
5.2 Configuración de la máquina ...................................................... 5-1
Selección del menú “ESTADO MAQUINA”................................ 5-3
Configuración de “RESET AUTO PANEL”................................. 5-4
Configuración de “MODO AHORRO ENERGÍA” ....................... 5-5
Configuración de la “DENSIDAD (ADF)” ................................... 5-5
Configuración de “DENSIDAD (LIBRO)”.................................... 5-6
Configuración de “DENSIDAD IMPRESIÓN”............................. 5-6
Configuración de “CONTRASTE LCD”......................................5-7
Configuración de “LENGUAJE” .................................................5-7
Configuración de “SINC. LAMP. OFF”....................................... 5-8
5.3 Configuración de las fuentes de papel....................................... 5-9
Selección del menú “FUENTE ENTRADA PAP”........................ 5-9
Configuración de “PAPEL BANDEJA1” ................................... 5-10
Configuración de “ENTRADA BANDEJA”................................ 5-12
5.4 Especificar la configuración de gestión del usuario
(menú “GESTIÓN USUARIO”) ................................................... 5-13
Para seleccionar el menú “GESTIÓN USUARIO”.................... 5-13
5.5 Configuración de copia.............................................................. 5-14
Selección del menú “ENTRADA COPIA”................................. 5-15
Configuración de “PRIORIDAD PAPEL”.................................. 5-16
Configuración de “PRIORIDAD DENSIDAD”........................... 5-16
Configuración de “NIVEL DENSIDAD (A)”............................... 5-17
Configuración de “NIVEL DENSIDAD (M)” .............................. 5-17
Configuración de “PRIORIDAD SALIDA”................................. 5-18
Configuración de “RESOLUCIÓN”........................................... 5-18
6 Aparición de un mensaje
6.1 Cuando aparece el mensaje “FALTA PAPEL”........................... 6-1
Carga de papel en la bandeja1.................................................. 6-2
Cargar papel en la bandeja de entrada manual......................... 6-2
Carga de papel en la bandeja2 (opcional)................................. 6-3
6.2 Cuando aparece el mensaje “FALTA TONER” .......................... 6-4
Recambio del cartucho de tóner ................................................ 6-6
Di1610/Di1610p
6.3 Cuando aparece el mensaje “TAMBOR VIDA”...........................6-9
Cambiar cartuchos de tambor ..................................................6-10
6.4 Cuando aparece el mensaje “ATASCO PAPEL”......................6-13
Eliminar un atasco de papel de las bandejas de papel ............6-13
6.5 Cuando aparece el mensaje “ATASCO PAPEL”......................6-16
Retirar papel atascado de la máquina......................................6-16
6.6 Cuando aparezca el mensaje “ATASCO ORIGINAL”...............6-19
Eliminación de atasco de papel en el alimentador
automático de documentos ......................................................6-19
6.7 Cuando aparece el mensaje “ERROR TAMAÑO PAPEL” .......6-21
Con respecto a la bandeja1......................................................6-21
Con respecto a la bandeja de entrada manual.........................6-23
6.8 Cuando aparece el mensaje “AVERIA MAQUINA” ..................6-24
6.9 Significado de cada mensaje.....................................................6-25
6.10 Cuando se realizan copias incorrectas.....................................6-27
6.11 La máquina no está funcionando, según lo previsto ..............6-30
7Varios
7.1 Especificaciones...........................................................................7-1
Di1610/Di1610p..........................................................................7-1
Alimentador automático de documentos AF-11 .........................7-2
Casete de alimentación de papel PF-125 ..................................7-2
7.2 Cuidado de la máquina.................................................................7-3
Limpieza .....................................................................................7-3
Carcasas exteriores....................................................................7-3
Cristal de originales....................................................................7-3
Almohadilla de los originales......................................................7-3
Panel de control..........................................................................7-4
7.3 Matriz de combinaciones de funciones......................................7-5
Condiciones para las funciones combinadas .............................7-5
7.4 Tamaño de papel y tablas de escala de zoom............................7-6
Tamaños de papel......................................................................7-6
Porcentajes de zoom:.................................................................7-7
8Index
Di1610/Di1610p
Di1610/Di1610p
Introducción

1 Introducción

1.1 Deseamos que se sienta satisfecho como cliente

Gracias por haber elegido la copiadora Di1610/Di1610p. El Manual del usuario describe las funciones, los procedimientos del
funcionamiento, las precauciones que hay que tomar y la resolución de problemas básicos de la copiadora Di1610/Di1610p.
Lea detenidamente el Manual del usuario antes de utilizar esta máquina para asegurarse de que la utiliza de forma eficiente. Después de haber leído el manual por completo, guárdelo cerca y téngalo siempre a mano.
Observe que alguna de las ilustraciones de la copiadora usadas en el Manual del usuario pueden diferir de las que en realidad aparecen en la copiadora.

Calificación CE (declaración de conformidad)

Este producto cumple con las siguientes directivas de la UE: 89/336/CEE, 73/23/CEE y 93/68/CEE. Esta declaración es válida para el área de la Unión Europea.
Esta unidad requiere el uso de cables de conexión apantallados. El uso de un cable no apantallado podría provocar interferencias con comunicaciones de radio y está prohibido por la normativa de la UE.
1

For U.S.A. Users FCC Part 15-Radio Frequency Devices

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
WARNING: The design and production of this unit conform to FCC regulations, and any changes or modifications must be registered with the FCC and are subject to FCC control. Any changes made by the purchaser
Di1610/Di1610p 1-1
1
Introducción
or user without first contacting the manufacturer will be subject to penalty under FCC regulations.
This device must be used with shielded interface cables. The use of non­shielded cable is likely to result in interference with radio communications and is prohibited under FCC rules.

For Canada Users Interference-Causing Equipment Standard (ICES-003 Issue 3)

This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Para usuarios de países sujetos a regulaciones de la Clase B

Esta unidad requiere el uso de cables de conexión blindados. El uso de cables no blindados puede causar interferencias en las comunicaciones de radio y está prohibido según las normas CISPR 22 y las normas nacionales.

Para usuarios de países no sujetos a regulaciones de la Clase B

ADVERTENCIA Éste es un producto de Clase A. En entornos domésticos este producto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
Esta unidad requiere el uso de cables de conexión blindados. El uso de cables no blindados puede causar interferencias en las comunicaciones de radio y está prohibido según las normas CISPR 22 y las normas nacionales.
1-2 Di1610/Di1610p
Introducción
:
:

1.2 Información de seguridad

Este apartado incluye instrucciones detalladas sobre el funcionamiento y mantenimiento de esta máquina. Para lograr un rendimiento óptimo de este dispositivo, todos los operadores deberán leer y seguir cuidadosamente las instrucciones de este manual. Guarde el manual cerca de la máquina.
Lea este apartado antes de usar el dispositivo. Incluye información importante sobre la seguridad del usuario y prevención de problemas en el equipo.
Siga todas las precauciones que se enumeran en este manual.
* Tenga en cuenta que algunos fragmentos del contenido de este apartado podrían no
corresponderse con el producto adquirido.

Símbolos de advertencia y precaución

1
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
No prestar atención a esta advertencia podría causar lesiones graves o incluso la muerte.
No prestar atención a este aviso podría causar lesiones o daños en la propiedad.

Significado de los símbolos

Un triángulo indica un peligro ante el cual debe tomar precauciones.
Este símbolo advierte acerca de las posibles causas de quemadura.
Una línea en diagonal indica una acción prohibida.
Este símbolo advierte contra el desmontaje de la unidad.
Un círculo negro indica una acción obligatoria.
Este símbolo indica que debe desenchufar la unidad.
Di1610/Di1610p 1-3
1

ADVERTENCIA

• No efectúe ningún tipo de modificación en este producto, ya que podría provocar una avería, descarga eléctrica o incendio. En el caso de que el producto utilice un láser, éste podría causar ceguera.
• No intente retirar las cubiertas ni los paneles sujetos al producto. Algunos productos disponen de una pieza de alto voltaje o una fuente de rayos láser que podrían causar una descarga eléctrica o ceguera.
• Use únicamente el cable de alimentación que se incluye en el paquete. Si no se suministra un cable de alimentación, use solamente un cable de alimentación y un enchufe de los tipos que se especifican en INSTRUCCIÓN SOBRE CABLES DE ALIMENTACIÓN. En caso contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• Use el cable de alimentación suministrado solamente en esta máquina y NUNCA en cualquier otro producto. Si no se observa esta precaución, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• Use únicamente una fuente de alimentación con el voltaje especificado. De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
• No utilice un adaptador de varias salidas para conectar otros aparatos o máquinas. Si se excede la gama de suministro de corriente, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No desenchufe ni enchufe el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
Cerciórese de enchufar el conector del cable hasta el suministro de corriente. De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Introducción
• No rasque, desgaste, aplaste, caliente, retuerza, doble, tire ni dañe de ninguna forma el cable de alimentación. La utilización de un cable de alimentación dañado (con los cables internos visibles, rotos, etc.) podría originar un incendio o una avería. Si se da alguno de estos casos, apague la máquina de inmediato, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con un representante de asistencia técnica autorizado.
• Evite la utilización de un cable alargador. Su utilización podría ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. Póngase en contacto con el representante de asistencia técnica autorizado si requiere un cable alargador.
No coloque un jarrón u otro recipiente con agua, o clips metálicos ni ningún otro tipo de objeto metálico pequeño sobre este producto. Si llegara a caer agua o alguno de esos objetos metálicos dentro del producto, podría producirse un incendio, descarga eléctrica o avería. En caso de que caiga agua, un objeto metálico o cualquier otro elemento similar dentro del producto, deberá apagar la máquina de inmediato, desenchufar el cable de alimentación y ponerse en contacto con un representante de asistencia técnica autorizado.
1-4 Di1610/Di1610p
Introducción
• No siga utilizando la máquina, si ésta se calienta más de lo normal, desprende humo, despide olores o realiza ruidos extraños. Apague la máquina de inmediato, desenchufe el cable de alimentación del suministro de corriente y póngase en contacto con un representante de asistencia técnica autorizado. Si continua utilizando la máquina en alguna de esas condiciones, podría producirse un incendio o descarga eléctrica.
• No siga utilizando la máquina, si ésta ha sufrido alguna caída o la cubierta está dañada. Apague la máquina de inmediato, desenchufe el cable de alimentación del suministro de corriente y póngase en contacto con un representante de asistencia técnica autorizado. Si continúa utilizando la máquina en alguna de esas condiciones, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No tire al fuego el cartucho de tóner ni el tóner. El tóner caliente puede dispersarse y causar quemaduras u otros daños.
Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica con un terminal de tierra.
1
Di1610/Di1610p 1-5
1

ATENCIÓN

• No use vaporizadores, líquidos o gases inflamables cerca del producto, ya
• Mantenga las unidades de tóner y tambor fuera del alcance de los niños.
• Asegúrese de que no existe obstrucción alguna de los orificios de
• No instale este producto en un lugar expuesto a la luz directa del sol ni
• No sitúe el producto en lugares con polvo, ni en zonas expuestas al hollín
• No coloque la máquina encima de un soporte inestable o inclinado ni en
• Después de instalar el producto, sitúelo sobre una base firme. Si la unidad
• No almacene unidades de tóner o de tambor PC cerca de disquetes o
Ciertas zonas en el interior de este producto soportan temperaturas elevadas y podrían ocasionar quemaduras. En el caso de que deba revisar el interior de la unidad por algún fallo de funcionamiento, como un atasco de papel, no toque estas zonas (por ejemplo, cerca de la unidad de fusión) señaladas con una etiqueta de advertencia de “PELIGRO - ALTA TEMPERATURA”.
No sitúe ningún objeto cerca de la toma de alimentación, ya que podría dificultar la desconexión en caso de emergencia.
Introducción
que podrían provocar un incendio.
El contacto con la boca o la ingestión de cualquiera de estas unidades podría ser perjudicial para la salud.
ventilación del producto. De lo contrario, es posible que el interior del producto se sobrecaliente, dando lugar a incendios o averías.
cerca de ningún aparato de aire acondicionado o calefacción. Los cambios de temperatura en el interior del producto podrían originar averías, incendios o descargas eléctricas.
o al vapor, ni cerca de una mesa de cocina, un baño ni un humidificador. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o avería.
ningún lugar expuesto a excesivas vibraciones o impactos. De lo contrario, podría caerse, originando daños personales o averías mecánicas.
se mueve o se cae, podría ocasionar daños personales.
cerciórese de que no son sensibles a fuentes magnéticas. De lo contrario, podrían ocasionar averías en estos productos.
La instalación del suministro de corriente debería realizarse cerca de la máquina y debería ser accesible fácilmente, de forma que sea sencillo tirar del conector en caso de emergencia.
• Utilice este producto únicamente en zonas bien ventiladas. La utilización de la máquina en salas poco ventiladas podría ser perjudicial para la salud. Ventile la sala periódicamente.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación y cables restantes antes de mover la máqu ina de sitio. De lo contrario, podría dañar los cables y ocasionar un incendio, descargas eléctricas o averías.
• Siempre que mueva la máquina de sitio, sujétela por las zonas indicadas en el Manual de usuario y en el resto de documentos. Si la unidad se cae, es posible que se produzcan daños personales graves o que la unidad se dañe o se origine un mal funcionamiento.
• Retire el cable de alimentación de la toma más de una vez al año y limpie la zona entre los terminales del enchufe. Si se acumula polvo en estos terminales, podría producirse un incendio.
• Al desenchufar el cable de alimentación, sujete bien la clavija. Si tira del cable, podría dañarlo, lo que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
1-6 Di1610/Di1610p
Introducción

Precauciones para el uso rutinario

• No guarde unidades de tóner, unidades de tambor de PC ni otras piezas y consumibles en un lugar expuesto a la luz directa del sol y sometido a altas temperaturas y a una humedad elevada, ya que podría disminuir la calidad de imagen y producir fallos en el funcionamiento.
• No intente sustituir la unidad de tóner ni la unidad de tambor PC en un lugar expuesto a la luz directa del sol. Si el tambor PC recibe directamente una luz intensa, es posible que se deteriore la calidad de la imagen.
• Sólo desempaquete una unidad de tóner o de tambor de PC cuando vaya a utilizarla. No deje unidades desempaquetadas. Instálela inmediatamente; de lo contrario podría deteriorarse la calidad de la imagen.
• No ponga las unidades de tóner o de tambor PC sobre su base, ni al revés, ya que la calidad de la imagen podría deteriorarse.
• No tire ni deje caer la unidad de tóner o de tambor de PC, ya que la calidad de la imagen podría deteriorarse.
• No utilice este producto en zonas con presencia de amoniaco u otros gases o productos químicos. De lo contrario, podría acortar la vida útil del producto, causarle daños o disminuir su rendimiento.
• No use este producto en entornos con una temperatura fuera de los márgenes que se especifican en el Manual del usuario, ya que podrían surgir averías o fallos de funcionamiento.
• No intente introducir papel grapado, papel de carbón ni de aluminio en el producto, ya que podría ocasionar fallos de funcionamiento o incendios.
No toque ni rasque la superficie de la unidad de tóner, del rodillo de revelado y del tambor del PC, ya que la calidad de la imagen podría deteriorarse.
Use los consumibles y piezas recomendadas por el distribuidor. La utilización de piezas o consumibles no recomendados podría provocar un deterioro en la calidad de la imagen o una avería en la máquina.
1
Di1610/Di1610p 1-7
1
Introducción

Seguridad de láser

Ésta es una máquina digital que funciona mediante láser. No existe ningún peligro acerca del láser, siempre que la máquina se haga funcionar de acuerdo con las instrucciones del presente manual.
La radiación emitida por el láser es totalmente limitada por una carcasa protectora. Por ello, el rayo láser no puede salir del interior del sistema en ningún momento durante el manejo por parte del usuario.
Esta máquina copiadora está certificada como producto láser de Clase 1. Ello quiere decir que la copiadora no emite ninguna radiación láser perjudicial.

Radiación láser interna

Nivel máximo de radiación media: 36,903 µW en la apertura del láser de la unidad del cabezal de impresión.
Longitud de onda: 770-800 nm Este producto emplea un diodo láser de la clase 3b que emite un rayo
láser invisible. El diodo láser y el espejo de polígonos de escaneado se encuentran en
la unidad del cabezal de impresión. La unidad del cabezal de impresión NO ES UN ELEMENTO DE
SERVICIO DE CAMPO. Por ello, la unidad del cabezal de impresión no debe abrirse bajo ninguna
circunstancia.
Cabezal de impresión
1-8 Di1610/Di1610p
Introducción
Existe una apertura del láser en el lugar indicado en la ilustración superior, aunque el usuario NUNCA debe mirarla directamente.

Para usuarios europeos

Este es un láser semiconductor. La máxima potencia del diodo láser es de 15 mW y la longitud de onda es de 770-800 nm.
Abertura del láser de la unidad del cabezal de impresión
ATENCIÓN La utilización de controles, ajustes o procedimientos de rendimiento no especificados en este manual puede dar lugar a una exposición peligrosa a radiaciones.
1

Para usuarios de Dinamarca

ADVARSEL Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling. Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 15mW og bølgelængden er 770-800nm.

Para usuarios de Finlandia y Suecia

LOUKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT
VAROITUS! Laitteen Käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin sunrin teho on 15mW ja aallonpituus on 770-800nm.
Di1610/Di1610p 1-9
1
Introducción
VARNING! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 15mW och våglängden är 770-800nm.
VARO! Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.
VARNING! Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.

Para usuarios de Noruega

ADVERSEL Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 15mW og bølgelengde er 770-800nm.
1-10 Di1610/Di1610p
Introducción

Etiqueta de seguridad láser

En el exterior de la copiadora se ha adherido una etiqueta de seguridad láser, tal como se muestra más abajo.

Emisiones de ozono

NOTA = Ubique la Copiadora en una Habitación Bien Ventilada = Durante el funcionamiento normal de esta copiadora se genera una cantidad insignificante de ozono. Sin embargo, durante un funcionamiento prolongado del sistema puede producirse un olor desagradable en habitaciones mal ventiladas. Para conseguir un entorno de funcionamiento cómodo, saludable y seguro, le recomendamos que la habitación donde se coloque la copiadora esté bien ventilada.
1
REMARQUE = Placer l’appareil dans une pièce largement ventilée = Une quantité d’ozone négligable est dégagée pendant le fonctionnement de l’appareil quand celui-ci est utilisé normalement. Cependant, une odeur désagréable peut être ressentie dans les pièces dont l’aération est insuffisante et lorsque une utilisation prolongée de l’appareil est effectuée. Pour avoir la certitude de travailler dans un environnement réunissant des conditions de confort, santé et de sécurité, il est préférable de bien aérer la pièce ou se trouve l’appareil.

Ruido acústico

Para usuarios europeos Reglamento 3 GSGV, de 18.01.1991 de enero de 1991, sobre el ruido de
las máquinas: de acuerdo con EN 27779, el nivel de la presión del sonido en la posición del usuario será igual o inferior a 70 dB(A).
Di1610/Di1610p 1-11
1
Introducción
1.3 Energy Star
Como miembros de ENERGY STAR® aseguramos que esta máquina cumple con las directrices de ENERGY STAR® para el ahorro de energía.

¿Qué es un producto ENERGY STAR?

Un producto ENERGY STAR® dispone de una función especial que le permite pasar automáticamente a un “modo de bajo consumo de energía” después de un periodo de inactividad. Un producto ENERGY STAR® utiliza la energía con más eficacia, le ahorra dinero en el consumo de electricidad y contribuye a la protección del medio ambiente.
®
1-12 Di1610/Di1610p
Introducción

1.4 Explicación de convenciones del manual

Las marcas y los formatos de texto utilizados en este manual se describen a continuación.
ATENCION No atenerse a las instrucciones destacadas de esta manera podría
provocar lesiones muy graves o mortales.
§ Tenga en cuenta todos los avisos a fin de garantizar un uso seguro de
la copiadora.
PRECAUCION No atenerse a las instrucciones destacadas de esta manera podría
provocar lesiones graves o daños en la propiedad.
§ Tenga en cuenta todas las advertencias para garantizar un uso
seguro de la copiadora.
1
Nota*
(*Podría aparecer también como “Importante” o “Consejo”) El texto destacado de esta manera contiene información y consejos útiles para garantizar un uso seguro de la copiadora.
1 El número 1 con este formato indica
el primer paso de una secuencia de acciones.
Una ilustración insertada
2 Los números siguientes con este
formato indican los pasos posteriores de una secuencia de acciones.
El texto con este formato de
?
estilo proporciona una ayuda adicional.
§ El texto con este formato de estilo describe una acción que
garantizará que se alcancen los resultados deseados.
Tecla [Copia] Los nombres de las teclas del panel de control están escritos como se muestra arriba.
Di1610/Di1610p 1-13
aquí indica las operaciones
que se deben efectuar.
1
Introducción

1.5 Explicación de los conceptos y símbolos básicos

El uso de las palabras y de los símbolos de este manual se explica a continuación.

Alimentación de papel

Durante el proceso de impresión, el papel se suministra desde el lado derecho de la copiadora y se alimenta en la bandeja de copia superior con la cara impresa de la página mirando hacia abajo. La dirección de la alimentación del papel se muestra con flechas en el siguiente diagrama.
1-14 Di1610/Di1610p
Introducción

“Anchura” y “Longitud”

Cuando se mencionan en este manual dimensiones de papel, el primer valor hace referencia a la anchura del papel (en la ilustración, “A”) y el segundo, a la longitud (en la ilustración, “B”).
A: Anchura B: Longitud

Orientación del papel

Longitudinal ( ) Si la anchura (A) del papel es menor
que la longitud (B), el papel tiene una orientación vertical, que se indica con “L” o .
1
Vertical ( ) Si la anchura (A) del papel es mayor
que la longitud (B), el papel tiene una orientación horizontal o apaisada, que se indica por medio de “C” o .
Di1610/Di1610p 1-15
1
Introducción
1-16 Di1610/Di1610p
Precaución

2Precaución

Tome las siguientes precauciones para mantener la máquina en el mejor estado posible.

2.1 Precauciones para la instalación

Lugar de instalación

A fin de garantizar la máxima seguridad y evitar posibles averías, instale la máquina en una ubicación que cumpla los siguientes requisitos:
- Un lugar alejado de una cortina u otros objetos que puedan
incendiarse y arder con facilidad.
- Una zona no expuesta al agua o a otros líquidos.
- Un área libre de la luz solar directa.
- Un sitio apartado de la corriente directa de aire procedente de un
aparato de aire acondicionado o calefactor y que no esté expuesto a temperaturas extremas.
- Un lugar bien ventilado.
- Una zona no expuesta a una gran humedad.
- Un sitio sin demasiado polvo.
- Un área no sujeta a una vibración excesiva.
- Una ubicación estable y nivelada.
- Un lugar donde no se produzcan gases de amoníaco ni otros gases
orgánicos.
- Un sitio en el que el operador no quede directamente en la zona de
descarga de la máquina.
- Un lugar que no se encuentre cerca de ningún tipo de artefacto de
calefacción.
2

Fuente de energía

Las necesidades de voltaje de la fuente de energía son las siguientes.
G Fluctuaciones de tensión:
AC de 110 V -10 %, AC de 127 V +6 % o AC de 220-240 V ±10 %
G Fluctuación de frecuencia: dentro de ±3 Hz H Utilice una fuente de energía con el menor voltaje o las menores
fluctuaciones de frecuencia posibles.
Di1610/Di1610p 2-1
2
Precaución

Acondicionamiento

A fin de asegurar un fácil funcionamiento de la máquina, del suministro de repuestos y del servicio de mantenimiento, aténgase a las recomendaciones de acondicionamiento que se detallan a continuación.
508
848
835
Nota
Mantenga la máquina en lugares suficientemente espaciosos para poder realizar con facilidad las tareas de mantenimiento y recambio de consumibles.
Cuando vaya a levantar la máquina, asegúrese de agarrarla por las asas derecha e izquierda de la parte posterior. Si la máquina se levanta por la parte delantera, puede que se pierda el equilibrio y ésta se caiga.
2-2 Di1610/Di1610p
Precaución

2.2 Precauciones sobre el funcionamiento

Entorno de funcionamiento

Los requisitos del entorno para el correcto funcionamiento de la máquina son los siguientes:
G Temperatura: de 10 °C a 30 °C (de 50 °F a 86 °F) con fluctuaciones
no superiores a 10
G Humedad: del 15 % al 85 % con fluctuaciones que no superen el 10%
en una hora

Uso adecuado

A fin de asegurar el rendimiento óptimo de la máquina, siga las precauciones que se indican a continuación:
°C (50 °F) en el transcurso de una hora
- No ponga nunca objetos pesados encima del cristal de originales ni lo
someta a impactos.
- No abra nunca las puertas de la máquina ni la desconecte mientras
realice copias o imprima; de lo contrario, puede producirse un atasco de papel.
- No acerque nunca objetos magnetizados ni utilice pulverizadores o
líquidos combustibles cerca de la máquina.
Asegúrese siempre de que el enchufe está totalmente conectado a la
toma de corriente.
- Compruebe que el enchufe de la máquina esté visible y que no lo
oculte la máquina.
Desenchufe siempre la máquina de la toma de corriente si la máquina
no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo.
Procure siempre que exista una buena ventilación cuando esté
realizando muchas copias seguidas o imprima muchas páginas.
2
PRECAUCION Durante el funcionamiento normal de esta copiadora se genera una
cantidad insignificante de ozono. Sin embargo, quizá se aprecie un olor desagradable en habitaciones poco ventiladas cuando la máquina funciona durante largos periodos de tiempo.
§ Para conseguir un entorno de funcionamiento cómodo, se
recomienda que la habitación esté bien ventilada.
Di1610/Di1610p 2-3
2
Precaución
PRECAUCION La zona que rodea la unidad de fusión está muy caliente.
§ No toque ninguna zona, salvo las indicadas en el manual. De esta
forma, se reducirá el riesgo de que se produzcan quemaduras. Tenga un especial cuidado de no tocar los componentes marcados con etiquetas de advertencia, así como sus zonas contiguas.

Transporte de la máquina

Si tiene que trasladar la máquina a un lugar alejado, póngase en contacto con el servicio técnico.

Conservación de los consumibles de la máquina

Adopte las siguientes precauciones cuando maneje los consumibles de la máquina (tóner, papel, etc.).
Almacene los consumibles en un lugar que cumpla las siguientes
condiciones: Sin luz solar Alejado de cualquier dispositivo que irradie calor Con poca humedad Sin demasiado polvo
El papel que ha sido retirado de su envoltorio pero no ha sido
introducido en la máquina se debería almacenar en una bolsa de plástico sellada en un lugar fresco y oscuro.
- Utilice sólo tóneres que hayan sido fabricados específicamente para
esta máquina. No use tóneres de otros tipos.
- Guarde todos los consumibles fuera del alcance de los niños.
PRECAUCION Tenga cuidado de no verter tóner dentro de la máquina, en su ropa
o en las manos.
§ Si se ensucia las manos de tóner, láveselas inmediatamente con agua
y jabón.
2-4 Di1610/Di1610p
Precaución
2

2.3 Restricciones legales en cuanto a la reproducción mediante copias

Ciertos tipos de documentos nunca deben copiarse con el propósito de hacerlos pasar por originales.
A continuación se ofrece una relación que, aunque incompleta, está pensada para ser utilizada como guía a fin de realizar copias de forma responsable
Instrumentos financieros
G Cheques personales G Cheques de viaje G Giros postales G Certificados de depósito G Obligaciones y bonos del estado G Certificados de acciones
Documentos legales
G Cupones de comida G Sellos de correos (matasellados o no) G Cheques o letras de cambio de agencias gubernamentales G Sellos de impuestos interiores (matasellados o no) G Pasaportes G Papeles de inmigración G Permisos y títulos de circulación de vehículos G Títulos y escrituras de propiedad de casas y propiedades
General
G Documentos de identidad, condecoraciones o insignias G Obras con derechos de autor, sin permiso de quien posee los
derechos de autor
Además está prohibido copiar moneda interior o extranjera bajo cualquier circunstancia u obras de arte, sin el permiso de quien posee los derechos de autor.
Si se tienen dudas en cuanto a la naturaleza de un documento se debe pedir asesoramiento legal.
Di1610/Di1610p 2-5
2
Precaución
2-6 Di1610/Di1610p
Loading...
+ 112 hidden pages