Minolta Di1610 User Manual [pl]

Instrukcja Obsługi

Di1610

www.minoltaeurope.com The essentials of imaging
7
8
9
4
5
6
1
2
3
0
Spis tresci
1 Wprowadzenie
1.1 Twoja satysfakcja jest dla nas najważniejsza........................... 1-1
Oznaczenie CE (Deklaracja zgodności)......................................1-1
For U.S.A. Users
FCC Part 15-Radio Frequency Devices .....................................1-1
For Canada Users Interference-Causing Equipment Standard
(ICES-003 Issue 3)......................................................................1-2
Dotyczy użytkowników w krajach, w których
obowiązują przepisy Klasy B......................................................1-2
Dotyczy użytkowników w krajach, w których
nie obowiązują przepisy Klasy B................................................1-2
1.2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..................................... 1-3
Symbole ostrzegawcze ..............................................................1-3
Znaczenie symboli......................................................................1-3
OSTRZEŻENIE ...........................................................................1-4
UWAGA ......................................................................................1-5
Ogólne ostrzeżenia dotyczące obsługi ......................................1-7
Bezpieczne działanie lasera .......................................................1-7
Wewnętrzne promieniowanie lasera...........................................1-7
Dotyczy użytkowników w Europie..............................................1-9
Dotyczy użytkowników w Danii..................................................1-9
Dotyczy użytkowników w Finlandii i Szwecji..............................1-9
Dotyczy użytkowników w Norwegii..........................................1-10
Etykieta dotycząca bezpiecznego działania lasera..................1-11
Emisja ozonu ............................................................................1-11
Hałas.........................................................................................1-11
1.3 Energy Star® .............................................................................. 1-12
Co to jest produkt zgodny z ENERGY STAR®? ......................1-12
1.4 Konwencje terminologiczne instrukcji .................................... 1-13
1.5 Wyjaśnienie podstawowych pojęć i symboli........................... 1-14
Podawanie papieru...................................................................1-14
“Szerokość” i “długość”...........................................................1-15
Orientacja papieru....................................................................1-15
Di1610
2 Środki ostrożności
2.1 Środki ostrożności podczas instalacji urządzenia.................... 2-1
Miejsce ustawienia.....................................................................2-1
Źródło zasilania..........................................................................2-1
Wymagania dotyczące powierzchni do obsługi ........................2-2
2.2 Bezpieczeństwo eksploatacji......................................................2-3
Środowisko pracy......................................................................2-3
Prawidłowa eksploatacja ...........................................................2-3
Transport kopiarki...................................................................... 2-4
Dbałość o materiały eksploatacyjne maszyny ........................... 2-4
2.3 Ograniczenia prawne dotyczące kopiowania............................ 2-5
3 Zanim zaczniesz wykonywanie kopii
3.1 Dostępne funkcje .........................................................................3-1
3.2 Podzespoły i ich funkcje..............................................................3-2
3.3 Nazwy części i ich funkcje...........................................................3-3
Jednostka główna......................................................................3-3
Wnętrze maszyny.......................................................................3-5
Regulacja kąta pochylenia tacy kopii ........................................3-6
Opcje..........................................................................................3-7
3.4 Panel sterowania..........................................................................3-8
Nazwy i elementy panelu sterowania i ich funkcje ....................3-8
Wskazania wyświetlacza............................................................3-9
3.5 Włączanie/wyłączanie maszyny oraz Tryb Początkowy......... 3-10
Włączanie/wyłączanie Maszyny............................................... 3-10
Aby włączyć maszynę:............................................................. 3-10
Aby wyłączyć maszynę:........................................................... 3-10
Kiedy maszyna jest włączona.................................................. 3-10
Ustawienia domyślne...............................................................3-11
3.6 Funkcje użytkowe.......................................................................3-12
Resetowanie panelu sterowania..............................................3-12
Automatyczne resetowanie panelu..........................................3-12
Tryb oszczędzania energii .......................................................3-13
Automatyczne rozpoczynanie kopiowania ..............................3-13
Automatyczne przełączanie podajników .................................3-13
3.7 Papier do wykonywania kopii....................................................3-14
Wymagania dotyczące papieru ...............................................3-14
Środki ostrożności przy ładowaniu papieru.............................3-15
Papier nieodpowiedni ..............................................................3-15
Ładowanie papieru ..................................................................3-16
Ładowanie papieru do podajnika 1..........................................3-18
Di1610
Ładowanie papieru do podajnika bocznego ............................3-20
Ładowanie papieru w podajniku 2 (opcjonalnym)....................3-21
3.8 Umieszczanie oryginałów ......................................................... 3-22
Dwa sposoby umieszczania oryginałów ..................................3-22
Oryginały specjalne ..................................................................3-22
Ładowanie oryginałów w automatycznym
podajniku dokumentów............................................................3-22
Środki ostrożności przy ładowania papieru
w automatycznym podajniku dokumentów..............................3-23
Ładowanie oryginałów w automatycznym
podajniku dokumentów............................................................3-24
Umieszczanie oryginałów na szybie oryginału .........................3-25
Środki ostrożności podczas umieszczania
oryginałów na szybie oryginału ................................................3-25
Umieszczanie oryginału arkuszowego .....................................3-26
Umieszczanie oryginałów wysoce przezroczystych.................3-27
Umieszczanie książek ..............................................................3-28
3.9 Kontrola statusu maszyny......................................................... 3-29
Kontrola statusu maszyny........................................................3-29
Sprawdzanie stanu licznika “ŁĄCZNIE STRON”......................3-29
3.10 Obszar drukowania.................................................................... 3-31
4 Wykonywanie kopii
4.1 Podstawowe operacje wykonywania kopii ............................... 4-1
4.2 Wybór źródła papieru .................................................................. 4-3
Ręczny wybór papieru................................................................4-3
Wybór ręcznego podawania papieru .........................................4-3
Ręczny wybór formatu papieru ..................................................4-4
Określanie formatu i rodzaju ręcznie podawanego
papieru .......................................................................................4-5
4.3 Określanie współczynnika zoom................................................ 4-9
Ustawienia współczynnika zoom ...............................................4-9
Ustawianie współczynnika zoom .............................................4-10
4.4 Regulacja nasycenia obrazu..................................................... 4-11
Ustawienie nasycenie obrazu...................................................4-11
Ustawianie nasycenia obrazu...................................................4-12
4.5 Wykonywanie kopii 2 w 1 .......................................................... 4-14
Określanie ustawień dla wykonywania kopii 2 w 1 ..................4-14
4.6 Wykańczanie kopii..................................................................... 4-15
Definiowanie Sortowania..........................................................4-16
Di1610
5 Korzystanie z trybu Użytkowego
5.1 Tryb Użytkowy ..............................................................................5-1
5.2 Definiowanie ustawień urządzenia.............................................5-1
Wybór menu “USTAW. URZĄDZENIA” .....................................5-3
Definiowanie ustawienia dla “AUTO RE.PANELA” .................... 5-4
Definiowanie ustawienia dla “TRYB OSZCZ.ENER.”.................5-5
Definiowanie ustawienia dla “NASYCENIA (ADF)” ....................5-6
Definiowanie ustawienia dla “NASYCENIA (KSIĄŻKA)” ............ 5-6
Definiowanie ustawienia dla “NASYC. WYDRUKU”.................. 5-7
Definiowanie ustawienia dla “KONTRAST LCD” .......................5-7
Definiowanie ustawienia dla “JĘZYK”........................................5-8
Definiowanie ustawienia dla “CZAS WYŁĄCZ. LAMPY” ...........5-8
5.3 Konfigurowanie źródeł papieru...................................................5-9
Wybór menu “USTAW.ŹRÓDŁA PAPI.”.....................................5-9
Definiowanie ustawienia dla “PAPIER Z PODAJ.1” ................. 5-10
Definiowanie ustawienia dla “UST. PODAJNIKÓW”................5-12
5.4 Definiowanie ustawień kopiowania..........................................5-13
Wybór menu “USTAW. KOPIOWAN.” .....................................5-14
Definiowanie ustawienia dla “PRIOR. PAPIERU” ....................5-15
Definiowanie ustawienia dla “PRIOR. NASYCE.” .................... 5-15
Definiowanie ustawienia dla “POZI. NASYCE. (A)”..................5-16
Definiowanie ustawienia dla “POZI. NASYCE. (M)”................. 5-16
Definiowanie ustawienia dla “PRIOR. WYJSCIA”.................... 5-17
Definiowanie ustawienia dla “ROZDZIELCZOŚC”...................5-17
6 Gdy pojawi się komunikat
6.1 Gdy pojawi się komunikat “BRAK PAPIERU”............................6-1
Ładowanie papieru do podajnika 1............................................6-2
Ładowanie papieru do podajnika ręcznego...............................6-2
Ładowanie papieru w podajniku 2 (opcjonalnym)......................6-3
6.2 Gdy pojawi się komunikat “BRAK TONERA”.............................6-4
Wymiana zasobnika z tonerem..................................................6-5
6.3 Gdy pojawi się komunikat “ZACIĘCIE PAPIERU” .....................6-8
Usuwanie zacięcia papieru w tacach papieru ...........................6-8
6.4 Gdy pojawi się komunikat “ZACIĘCIE PAPIERU” ...................6-11
Usuwanie zacięcia papieru w maszynie ..................................6-11
6.5 Gdy pojawi się komunikat “ZACIĘCIE ORYGINAŁU”..............6-14
Usuwanie zacięcia papieru w automatycznym
podajniku oryginałów...............................................................6-14
Di1610
6.6 Gdy pojawi się komunikat “BŁĄD ROZM. PAPIERU”............. 6-16
W przypadku podajnika 1.........................................................6-16
W przypadku podajnika ręcznego............................................6-17
6.7 Gdy pojawi się komunikat “USTERKA MASZYNY”................. 6-18
6.8 Co oznacza każdy komunikat?................................................. 6-19
6.9 Gdy drukowane są nieprawidłowe kopie................................. 6-21
6.10 Urządzenie nie pracuje tak, jak powinno................................. 6-24
7 Różne informacje
7.1 Dane techniczne .......................................................................... 7-1
Automatyczny podajnik dokumentów AF-11 .............................7-2
Kaseta podawania papieru PF-125............................................7-2
7.2 Konserwacja urządzenia............................................................. 7-3
Czyszczenie części urządzenia ..................................................7-3
Pokrywa obudowy......................................................................7-3
Szyba oryginału..........................................................................7-3
Płaszczyzna dociskająca oryginał ..............................................7-3
Panel sterowania ........................................................................7-4
7.3 Tabela kombinacji funkcji ........................................................... 7-5
Warunki dla łączenia funkcji .......................................................7-5
7.4 Tabele formatów papieru i wartości współczynnika
Zoom ............................................................................................. 7-6
Formaty papieru .........................................................................7-6
Współczynniki zoom...................................................................7-7
8Index
Di1610
Di1610
Wprowadzenie

1 Wprowadzenie

1.1 Twoja satysfakcja jest dla nas najważniejsza
Dziękujemy za wybranie urządzenia Di1610.
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje funkcje, procedury obsługi, środki zaradcze i podstawowe sposoby usuwania usterek urządzenia Di1610.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy przeczytać uważnie niniejszą Instrukcję obsługi w celu uzyskania pewności, że maszyna będzie wykorzystywana efektywnie. Po przeczytaniu Instrukcji obsługi prosimy trzymać ją w oprawie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu.
Prosimy wziąć pod uwagę, że niektóre ilustracje maszyny pokazane w tej Instrukcji obsługi mogą się różnić od faktycznego wyglądu maszyny.
Oznaczenie CE (Deklaracja zgodności)
Niniejszy wyrób spełnia wymagania następujących dyrektyw Unii Europejskiej: 89/336/EEC, 73/23/EEC i 93/68/EEC. Niniejsza deklaracja obowiązuje dla obszaru Unii Europejskiej.
Urządzenie to musi być użytkowane z wykorzystaniem ekranowanych kabli interfejsów. Wykorzystanie nieekranowanych kabli interfejsów może doprowadzić do powstawania zakłóceń w komunikacji radiowej i zgodnie z dyrektywami Unii Europejskiej jest zabronione.
1

For U.S.A. Users FCC Part 15-Radio Frequency Devices

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
WARNING: The design and production of this unit conform to FCC regulations, and any changes or modifications must be registered with the
Di1610 1-1
1
Wprowadzenie
FCC and are subject to FCC control. Any changes made by the purchaser or user without first contacting the manufacturer will be subject to penalty under FCC regulations.
This device must be used with shielded interface cables. The use of non­shielded cable is likely to result in interference with radio communications and is prohibited under FCC rules.

For Canada Users Interference-Causing Equipment Standard (ICES-003 Issue 3)

This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Dotyczy użytkowników w krajach, w których obowiązują przepisy Klasy B
Urządzenie to musi być użytkowane z wykorzystaniem ekranowanych kabli interfejsów. Wykorzystanie nieekranowanych kabli interfejsów może powodować powstawanie zakłóceń w komunikacji radiowej i zgodnie z przepisami CISPR 22 i przepisami lokalnymi jest zabronione.
Dotyczy użytkowników w krajach, w których nie obowiązują przepisy Klasy B
OSTRZEŻENIE Jest to produkt Klasy A. W warunkach domowych, produkt może powodować powstawanie zakłóceń w komunikacji radiowej, w związku z czym do użytkownika będzie należało podjęcie odpowiednich kroków.
Urządzenie to musi być użytkowane z wykorzystaniem ekranowanych kabli interfejsów. Wykorzystanie nieekranowanych kabli interfejsów może powodować powstawanie zakłóceń w komunikacji radiowej i zgodnie z przepisami CISPR 22 i przepisami lokalnymi jest zabronione.
1-2 Di1610
Wprowadzenie
1.2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W tej sekcji znajdują się szczegółowe informacje na temat obsługi i konserwacji urządzenia. Aby optymalnie wykorzystywać urządzenie, wszyscy operatorzy powinni dokładnie zapoznać się i stosować do zawartych tu wskazówek. Instrukcja ta powinna zawsze znajdować się w łatwo dostępnym miejscu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższym rozdziałem. Zawiera on ważne informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i zapobiegania problemom związanym z eksploatacją urządzenia.
Sprawdź, czy zapoznałeś się ze wszystkimi środkami ostrożności zawartymi w instrukcji.
* Niektóre fragmenty niniejszego rozdziału mogą nie dotyczyć zakupionego przez Państwa
produktu.

Symbole ostrzegawcze

Zignorowanie takiego ostrzeżenia grozi poważnymi
OSTRZEŻENIE:
UWAGA:
obrażeniami a nawet śmiercią.
Zignorowanie takiego ostrzeżenia grozi uszkodzeniem ciała lub zniszczeniem mienia.
1

Znaczenie symboli

Symbol trójkąta oznacza sytuację niebezpieczną, wobec której należy przedsięwziąć środki ostrożności.
Symbol ten ostrzega przed niebezpieczeństwem oparzenia.
Linia ukośna oznacza, że takie działanie jest niedozwolone.
Symbol ten informuje, że nie wolno rozmontowywać urządzenia.
Czarne kółko oznacza działanie, które należy bezwzględnie wykonać.
Symbol ten oznacza, że należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Di1610 1-3
1
OSTRZEŻENIE
• Nie należy modyfikować urządzenia, gdyż może to spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzenie sprzętu. Jeżeli w urządzeniu wykorzystywany jest laser, jego promieniowanie może spowodować utratę wzroku.
• Nie należy zdejmować pokryw i paneli, przymocowanych na stałe do urządzenia. Niektóre części urządzenia są zasilane prądem o wysokim napięciu, bądź zawierają źródło promieniowania laserowego. Zdjęcie pokryw może skutkować porażeniem prądem lub utratą wzroku.
• Należy korzystać wyłącznie z przewodu zasilającego dostarczonego razem z urządzeniem. Jeśli przewód zasilający nie został dostarczony, należy stosować taki przewód z wtyczką, jaki został opisany w INSTRUKCJI DOTYCZĄCEJ PRZEWODU ZASILAJĄCEGO. Korzystanie z innego przewodu może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
• Przewód zasilający dostarczony dla tego urządzenia należy stosować wyłącznie do niego i NIGDY nie należy używać go do zasilania innych wyrobów. Nie stosowanie się do tego ostrzeżenia może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
• Należy korzystać tylko ze źródła zasilania o podanym napięciu. Nie przestrzeganie tego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
• Nie należy korzystać z rozgałęziaczy do dołączania innych urządzeń i maszyn. Przekroczenie wartości natężenia prądu znamionowego gniazdka zasilania może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy wkładać ani wyjmować przewodu zasilającego mokrymi rękami, gdyż może to być przyczyną porażenia prądem elektrycznym.
Wprowadzenie
Należy zawsze starannie i do końca wkładać wtyczkę do gniazdka. Niedokładne włożenie wtyczki może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
• Przewodu zasilającego nie należy zarysowywać, dopuszczać do jego obtarcia, stawiać na nim ciężkich przedmiotów, przegrzewać, skręcać, zginać, ciągnąć za niego lub uszkadzać w inny sposób. Zastosowanie uszkodzonego przewodu zasilającego (z odsłoniętymi przewodami żyłowymi, zerwanym przewodem, itd.) może spowodować pożar lub uszkodzenie urządzenia. Jeżeli którykolwiek z tych warunków ma miejsce, należy natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączyć przewody od źródła zasilania i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
• Należy unikać stosowania przedłużaczy. Ich wykorzystanie może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Jeżeli konieczne jest użycie przedłużacza, należy skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
Na produkcie nie należy umieszczać naczyń z wodą, metalowych spinaczy lub innych małych, metalowych przedmiotów. Rozlana woda lub metalowe przedmioty, które mogą dostać się do wnętrza produktu, mogą być przyczyną pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub zniszczenia urządzenia. Jeżeli do środka urządzenia dostanie się woda, drobny metalowy przedmiot lub inne ciało obce, należy je natychmiast wyłączyć, odłączyć przewód zasilający od źródła zasilania i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
1-4 Di1610
Wprowadzenie

UWAGA

• Nie należy korzystać z urządzenia jeżeli jest nadmiernie rozgrzane, wydostaje się z niego dym, nietypowy zapach lub hałas. Natychmiast należy wyłączyć maszynę, odłączyć przewód zasilający od źródła zasilania i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. Jeżeli urządzenie będzie nadal używane, może to być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
• Nie należy używać urządzenia jeżeli upadnie lub zostanie uszkodzona jego pokrywa. Natychmiast należy wyłączyć maszynę, odłączyć przewód zasilający od źródła zasilania i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. Jeżeli urządzenie będzie nadal używane, może to być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie należy wrzucać tonera, ani zasobników z tonerem do otwartego ognia. Gorący toner może się rozsypać i spowodować poparzenia lub inne uszkodzenia.
Przewód zasilający należy podłączać tylko do gniazdka z uziemieniem.
• W pobliżu urządzenia nie należy używać łatwopalnych środków w aerozolach, cieczy, ani gazów, gdyż może to spowodować pożar.
• Nie wolno pozostawiać zasobników z tonerem lub zespołów bębna w miejscu, do którego dzieci mają łatwy dostęp. Polizanie lub połknięcie którejkolwiek z tych rzeczy, może być szkodliwe dla zdrowia.
• Nie należy dopuszczać do zasłonięcia otworów wentylacyjnych. Wzrost temperatury wewnątrz urządzenia może być przyczyną pożaru lub jego nieprawidłowego działania.
• Nie należy stawiać urządzenia w miejscach nasłonecznionych lub w pobliżu innych źródeł ciepła lub klimatyzacji. Wynikające z tego zmiany temperatury wewnątrz urządzenia mogą być przyczyną pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub nieprawidłowego działania urządzenia.
• Nie należy stawiać produktu w miejscach zapylonych lub tam, gdzie występuje sadza lub para wodna, tzn. w pobliżu kuchni, wanny lub nawilżacza. Może to być przyczyną pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub awarii.
• Nie należy umieszczać urządzenia na niestabilnych lub pochyłych podstawach, ani w miejscach narażonych na nadmierne wibracje lub uderzenia. Urządzenie może spaść i spowodować obrażenia personelu lub ulec mechanicznemu uszkodzeniu.
• Po zainstalowaniu urządzenia należy postawić je na bezpiecznej podstawie. Jeżeli urządzenie przesunie się lub spadnie, może spowodować obrażenia personelu.
• Nie należy przechowywać zasobników z tonerem ani zespołu bębna światłoczułego w pobliżu dyskietek lub zegarków, które są wrażliwe na pola magnetyczne. Może to spowodować ich nieprawidłowe działanie.
Wewnątrz urządzenia występują bardzo gorące elementy, które mogą spowodować oparzenia. Podczas sprawdzania wnętrza urządzenia w przypadku jego wadliwego działania, np., przy zacięciu papieru, nie należy dotykać elementów (znajdujących się w pobliżu zespołu utrwalającego, itp.), które zostały oznaczone etykietą z napisem “UWAGA GORĄCE CZĘŚCI”.
1
Di1610 1-5
1
Wprowadzenie
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w pobliżu gniazdka zasilającego, które mogłyby spowodować trudności z odłączeniem zasilania w razie wystąpienia zagrożenia.
Gniazdko zasilania powinno być zainstalowane blisko maszyny i powinno być łatwo dostępne, aby w razie niebezpieczeństwa, można było łatwo wyjąć wtyczkę przewodu zasilania.
• Produkt ten powinien być zawsze użytkowany w pomieszczeniu o dobrej wentylacji. Eksploatacja urządzenia w warunkach niedostatecznej wentylacji może w być po dłuższym czasie szkodliwa dla zdrowia. Należy regularnie wietrzyć pomieszczenie.
• Zmieniając miejsce pracy urządzenia, należy pamiętać o odłączeniu przewodów zasilających i innych kabli. Nie zastosowanie się do tego może spowodować uszkodzenie przewodów i w rezultacie być przyczyną pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub zniszczenia urządzenia.
• Podczas przenoszenia urządzenia należy chwytać je w miejscach wskazanych w instrukcji użytkownika lub innych dokumentach. Jeżeli urządzenie upadnie, może spowodować poważne obrażenia personelu, uszkodzenie produktu lub jego wadliwe funkcjonowanie.
• Przynajmniej raz w roku należy odłączyć przewody od źródła zasilania i oczyścić elementy gniazdka i wtyczki. Kurz, który gromadzi się pomiędzy wtykami wtyczki może być przyczyną pożaru.
• Podczas odłączania przewodu zasilania, należy trzymać go wyłącznie za wtyczkę. Ciągnięcie za przewód zasilania może spowodować jego uszkodzenie i w rezultacie być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
1-6 Di1610
Wprowadzenie
Ogólne ostrzeżenia dotyczące obsługi
• Nie należy przechowywać zasobników z tonerem, zespołu bębna ani innych materiałów eksploatacyjnych w miejscach o dużym nasłonecznieniu, wysokiej temperaturze i wilgotności, gdyż może to spowodować obniżenie jakości wydruków i nieprawidłowe działanie urządzenia.
• Nie należy wymieniać zasobników z tonerem ani zespołu bębna w miejscach o dużym nasłonecznieniu. Wystawienie zespołu bębna na silne światło, może spowodować obniżenie jakości wydruków.
• Zasobniki z tonerem i zespół bębna należy rozpakować przed samym ich zamontowaniem. Nie należy pozostawiać tych materiałów rozpakowanych. Należy zainstalować je natychmiast, w przeciwnym razie może wystąpić obniżenie jakości wydruków.
• Nie należy odwracać zasobników z tonerem, ani zespołu bębna do pozycji pionowej, ani do góry dnem, gdyż może to spowodować obniżenie jakości wydruków.
• Nie należy rzucać, ani upuszczać zasobnika z tonerem i zespołu bębna, gdyż może to spowodować obniżenie jakości wydruków.
• Nie należy używać urządzenia w miejscach występowania amoniaku i innych gazów lub chemikaliów. Nie zastosowanie się do tego, może spowodować skrócenie czasu eksploatacji urządzenia, jego uszkodzenie lub pogorszenie osiągów.
• Nie należy używać tego produktu w temperaturze wykraczającej poza zakres podany w instrukcji, gdyż może to spowodować jego uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie.
• Nigdy nie należy próbować umieszczać w produkcie zszytych arkuszy papieru, kalki ani folii aluminiowej, gdyż może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia lub pożar.
Nie należy dotykać i dopuszczać do zarysowania powierzchni rolki wywołującej zespołu tonera ani zespołu bębna światłoczułego, gdyż może to spowodować obniżenie jakości wydruków.
1
Należy wykorzystywać wyłącznie materiały eksploatacyjne zalecane przez sprzedawcę. Wykorzystanie innych materiałów eksploatacyjnych niż zalecane, może spowodować obniżenie jakości wydruków i uszkodzenie urządzenia.
Bezpieczne działanie lasera
Niniejsza maszyna jest maszyną cyfrową, która działa wykorzystując laser. Nie ma zagrożenia ze strony zainstalowanego lasera pod warunkiem, że urządzenie będzie eksploatowane zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Wiązka lasera nie ma możliwości wydostania się na zewnątrz urządzenia w dowolnej fazie jego obsługi przez Użytkownika, ponieważ promieniowanie emitowane przez laser jest całkowicie ukryte w obudowie ochronnej.
Urządzenie posiada certyfikat jako produkt laserowy klasy 1. Innymi słowy, urządzenie nie emituje niebezpiecznego promieniowania laserowego.
Wewnętrzne promieniowanie lasera
Maksymalna średnia moc promieniowania: 36,903 µW przy przysłonie lasera zespołu głowicy drukującej.
Di1610 1-7
1
Wprowadzenie
Długość fal: 770 - 800 nm
Urządzenie wykorzystuje diodę laserową klasy 3b, emitującą niewidzialną wiązkę promieniowania laserowego.
Dioda laserowa i lustro wielokątne skanujące są wbudowane w zespół głowicy drukującej.
Zespół głowicy drukującej NIE JEST ELEMENTEM DO KONSERWACJI NA MIEJSCU.
Dlatego nie wolno pod żadnym pozorem otwierać zespołu głowicy drukującej.
Głowica drukująca
Przysłona lasera zespołu głowicy drukującej
W miejscu pokazanym powyżej znajduje się przysłona lasera, w którą Użytkownik nie powinien NIGDY patrzeć bezpośrednio.
1-8 Di1610
Wprowadzenie
Dotyczy użytkowników w Europie
UWAGA Wykorzystywanie elementów sterowniczych, procedur regulacyjnych, czy eksploatacyjnych, innych niż podane w niniejszej instrukcji, może spowodować narażenie Użytkownika na działanie niebezpiecznego promieniowania.
Jest to laser półprzewodnikowy. Maksymalna moc diody laserowej wynosi 15 mW, a długość fali 770-800 nm.
Dotyczy użytkowników w Danii
ADVARSEL Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling. Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 15 mW og bølgelængden er 770-800 nm.
Dotyczy użytkowników w Finlandii i Szwecji
LOUKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT
1
VAROITUS! Laitteen Käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin sunrin teho on 15 mW ja aallonpituus on 770-800 nm.
VARNING! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 15 mW och våglängden är 770-800 nm.
VARO! Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.
VARNING! Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Di1610 1-9
1
Wprowadzenie
Dotyczy użytkowników w Norwegii
ADVERSEL Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 15 mW og bølgelengde er 770-800 nm.
1-10 Di1610
Wprowadzenie
Etykieta dotycząca bezpiecznego działania lasera
Etykieta dotycząca bezpiecznego działania lasera zamocowana jest na zewnątrz urządzenia tak, jak pokazano poniżej.

Emisja ozonu

UWAGA = Maszynę należy ustawić w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. = Podczas procesu kopiowania emitowana jest niewielka ilość ozonu. Jednak, w czasie intensywnej eksploatacji, nieprzyjemny zapach, może być wyczuwalny w pomieszczeniach o niedostatecznej wentylacji. W związku z tym należy zadbać o wystarczającą wentylację.
1
REMARQUE = Placer l’appareil dans une pièce largement ventilée = Une quantité d’ozone négligable est dégagée pendant le fonctionnement de l’appareil quand celui-ci est utilisé normalement. Cependant, une odeur désagréable peut être ressentie dans les pièces dont l’aération est insuffisante et lorsque une utilisation prolongée de l’appareil est effectuée. Pour avoir la certitude de travailler dans un environnement réunissant des conditions de confort, santé et de sécurité, il est préférable de bien aérer la pièce ou se trouve l’appareil.
Hałas
Dotyczy użytkowników w Europie
Przepis dotyczący hałasu powodowanego przez maszyny 3 GSGV, z dn.
18.01.1991: poziom ciśnienia akustycznego w miejscu pracy operatora, według normy EN 27779 jest równy lub mniejszy niż 70 dB(A).
Di1610 1-11
1

1.3 Energy Star®

Wprowadzenie
Jako partner ENERGY STAR® dbamy o to, aby urządzenie spełniało wymagania ENERGY STAR

Co to jest produkt zgodny z ENERGY STAR®?

Produkt ENERGY STAR automatyczne przełączanie urządzenia w “tryb oszczędzania energii”, po określonym czasie od momentu wykonania ostatniego zadania. Produkt ENERGY STAR Twoje pieniądze i przyczyniając się w ten sposób do ochrony środowiska naturalnego.
®
używa mniej energii i bardziej efektywnie, oszczędzając
®
w zakresie energooszczędności.
®
ma specjalną cechę, która umożliwia
1-12 Di1610
Wprowadzenie

1.4 Konwencje terminologiczne instrukcji

Symbole i sposób sformatowania tekstu instrukcji opisano poniżej.
OSTROŻNIE Nie przestrzeganie zaleceń wyróżnionych w ten sposób może
spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
§ Aby zapewnić bezpieczną eksploatację kopiarki, należy zwracać
uwagę na wszelkie ostrzeżenia.
UWAGA Nie przestrzeganie zaleceń wyróżnionych w ten sposób może
spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenia mienia.
§ Aby zapewnić bezpieczną eksploatację kopiarki, należy przestrzegać
zaleceń podanych w tych ostrzeżeniach.
1
Uwaga*
(*Może również pojawić się jako “Ważne” lub “Wskazówka”) Tekst wyróżniony w ten sposób zawiera informacje i wskazówki, użyteczne dla zapewnienia bezpiecznej eksploatacji kopiarki.
1 Cyfra 1 w takiej postaci oznacza
pierwszy krok w sekwencji czynności.
Rysunek wstawiony w tym
2 Kolejne cyfry w takiej postaci
oznaczają kolejne kroki w sekwencji czynności.
W ten sposób sformatowane
?
zostały dodatkowe wskazówki.
§ Tekst wyróżniony w ten sposób opisuje czynności, które należy
wykonać, aby zapewnić osiągnięcie żądanych rezultatów.
Klawisz [Kopiowanie] Nazwy przycisków na panelu sterowania opisane są jak wyżej.
Di1610 1-13
miejscu pokazuje, jakie
czynności należy wykonać.
1
Wprowadzenie
1.5 Wyjaśnienie podstawowych pojęć i symboli
Słowa i symbole występujące w niniejszej instrukcji zostały wyjaśnione poniżej.

Podawanie papieru

Podczas drukowania papier jest pobierany z prawej strony kopiarki i podawany w kierunku tacy kopii na górze w taki sposób, że zadrukowana strona jest skierowana do dołu. Kierunek podawania papieru pokazują strzałki na poniższym rysunku.
1-14 Di1610
Wprowadzenie
“Szerokość” i “długość”
Gdy w niniejszej instrukcji podawane są rozmiary papieru, pierwsza wartość odnosi się do szerokości (przedstawiona jako “A” na ilustracji), a druga do długości (przedstawiona jako “B”).
A: Szerokość
B: Długość

Orientacja papieru

Wzdłuż ( )
Jeżeli szerokość papieru (A) jest krótsza od jego długości (B), papier ma orientację pionową lub typu portret, oznaczoną symbolem “L” albo .
1
W poprzek ( )
Jeżeli szerokość papieru (A) jest dłuższa od jego długości (B), papier ma orientację poziomą lub typu krajobraz, oznaczoną symbolem “C” lub .
Di1610 1-15
1
Wprowadzenie
1-16 Di1610
Środki ostrożności
2 Środki ostrożności
Aby utrzymać maszynę w jak najlepszym stanie, należy zachowywać następujące środki ostrożności.
2.1 Środki ostrożności podczas instalacji urządzenia

Miejsce ustawienia

W celu zapewnienia pełnego bezpieczeństwa oraz uniknięcia ewentualnych nieprawidłowości działania, usytuowanie maszyny powinno spełniać następujące warunki:
- Znajdować się z dala od zasłon i tym podobnych przedmiotów, które
łatwo mogą ulec zapaleniu.
- Nie powinno być narażone na zalanie wodą lub innymi płynami.
- Nie powinno być narażone na bezpośrednie promieniowanie
słoneczne.
- Nie powinno być narażone na silny przepływ powietrza z urządzeń
klimatyzacyjnych i grzejników, oraz silne wahania temperatury.
- Z dobrą wentylacją.
- Bez dużej wilgotności.
- Bez nadmiernego zapylenia.
- Bez wibracji podłoża.
- Na stabilnym i poziomym podłożu.
- Gdzie nie występują opary amoniaku i innych gazów.
- Miejsce, w którym operator nie będzie zmuszony do przebywania w
strumieniu powietrza pochodzącego z kopiarki.
- W oddaleniu od urządzeń grzewczych
2
Źródło zasilania
Wymagania dotyczące źródła zasilania są następujące.
G Wahania napięcia: w granicach ±10 % (127V: +6 %, -10 %) G Wahania częstotliwości: w granicach ±3 Hz H Należy korzystać ze źródła zasilania o jak najmniejszych wahaniach
wartości napięcia i częstotliwości.
Di1610 2-1
2
Środki ostrożności
Wymagania dotyczące powierzchni do obsługi
Aby zapewnić kopiarce odpowiednie warunki pracy i możliwość wymiany materiałów eksploatacyjnych i obsługi, należy stosować się do przedstawionych poniżej wymagań.
508
848
835
Uwaga
Wokół maszyny należy pozostawić odpowiednio dużo miejsca, aby zapewnić jej łatwą konserwację oraz wymianę materiałów eksploatacyjnych.
Maszynę należy podnosić za uchwyty znajdujące się po jej obu stronach, trzymając ją od tyłu. Jeżeli maszyna będzie podnoszona od przodu, może stracić równowagę i upaść.
2-2 Di1610
Środki ostrożności
2.2 Bezpieczeństwo eksploatacji
Środowisko pracy
Wymagania w odniesieniu do środowiska pracy, zapewniające właściwe działanie kopiarki są następujące.
G Temperatura: 10 °C do 30 °C (50 °F do 86 °F) z wahaniami nie
większymi niż 10 °C (18 °F) na godzinę
G Wilgotność: 15 % do 85 %, z wahaniami nie większymi niż 10 % na
godzinę
Prawidłowa eksploatacja
Aby zapewnić optymalne działanie maszyny, należy przestrzegać następujących zaleceń.
- Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na szybie oryginału, ani
nie narażać jej na uderzenia.
- Nie należy otwierać drzwiczek maszyny ani wyłączać jej w czasie
wykonywania kopii/drukowania, gdyż może to spowodować zacięcie papieru.
- Nie należy narażać kopiarki na oddziaływanie silnych pól
elektromagnetycznych, nie używać w pobliżu łatwopalnych środków w aerozolu lub płynów.
Należy zawsze sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo umieszczona
w gniazdku zasilania.
- Należy zawsze sprawdzić, czy wtyczka kabla zasilającego jest
widoczna, łatwo dostępna i nie zasłonięta przez urządzenie.
Jeżeli planuje się dłuższą przerwę w eksploatacji, należy zawsze
wyłączyć maszynę z sieci.
Podczas ciągłego wykonywania dużej ilości kopii/wydruków, należy
zawsze zapewnić właściwą wentylację pomieszczenia.
2
UWAGA Podczas normalnego działania maszyny emitowana jest niewielka
ilość ozonu. Jednak, w czasie intensywnej eksploatacji, jego nieprzyjemny zapach, może być wyczuwalny, w pomieszczeniach o niedostatecznej wentylacji.
§ Aby zapewnić wygodę pracy należy zadbać o dobrą wentylację
pomieszczenia.
Di1610 2-3
2
Środki ostrożności
UWAGA Obszar wokół zespołu utrwalającego jest bardzo gorący.
§ Aby ograniczyć ryzyko poparzenia, nie należy dotykać innych
powierzchni niż te, które zostały wskazane w instrukcji obsługi. Szczególną uwagę, należy zwrócić na miejsca oznaczone etykietami ostrzegawczymi i obszary z nimi sąsiadujące.

Transport kopiarki

Jeżeli występuje konieczność transportu urządzenia na większą odległość, należy zwrócić się o pomoc do serwisu technicznego.
Dbałość o materiały eksploatacyjne maszyny
Podczas operowania materiałami eksploatacyjnymi (zasobniki z tonerem, papier, itd.) należy stosować następujące środki ostrożności.
Materiały eksploatacyjne należy przechowywać w miejscach
spełniających następujące warunki: Brak bezpośredniego światła słonecznego Z dala od urządzeń grzewczych Brak nadmiernej wilgoci Niezbyt zapylone
Papier wyjęty z opakowania, a nie załadowany do maszyny, należy
przechowywać w szczelnych torbach z tworzywa sztucznego, w miejscach ciemnych i chłodnych.
- Należy używać wyłącznie tonera, który został wyprodukowany z
przeznaczeniem dla tej maszyny. Nigdy nie należy stosować tonera innego typu.
- Materiałów eksploatacyjnych nie należy umieszczać w miejscach
łatwo dostępnych dla dzieci.
UWAGA Należy uważać, by toner nie wysypał się do wnętrza kopiarki, na ręce
czy ubranie.
§ Jeżeli ręce zostały zabrudzone tonerem, należy je natychmiast umyć
wodą z mydłem.
2-4 Di1610
Środki ostrożności
2.3 Ograniczenia prawne dotyczące kopiowania
Pewnych rodzajów dokumentów nie wolno kopiować w celu wykorzystania kopii zamiast oryginałów.
Poniższa lista jest niekompletna, jej celem jest dostarczenie przykładów odpowiedzialności za wykonywanie kopii.
Dokumenty finansowe
G Czeki osobiste G Czeki podróżne G Przekazy pieniężne G Zaświadczenia depozytowe G Papiery wartościowe lub inne świadectwa dłużne G Świadectwa maklerskie
Dokumenty prawne
G Bony żywnościowe G Znaczki pocztowe (ostemplowane lub nie) G Czeki lub weksle wystawione przez agencje rządowe G Krajowe znaczki skarbowe (stemplowane lub nie) G Paszporty G Dokumenty imigracyjne G Dokumenty rejestracyjne pojazdów i prawa jazdy G Dokumenty prawne, stanowiące o tytule własności nieruchomości
lub innych dóbr
Ogólne
G Karty identyfikacyjne, plakietki i inne insygnia G Materiały chronione prawem autorskim, bez zezwolenia właściciela
tych praw
Dodatkowo, pod żadnym pozorem niedopuszczalne jest, kopiowanie krajowych i zagranicznych środków płatniczych lub dzieł sztuki bez zezwolenia właściciela praw.
W razie wątpliwości, odnośnie charakteru dokumentu, należy zasięgnąć opinii prawnika.
2
Di1610 2-5
2
Środki ostrożności
2-6 Di1610
Loading...
+ 104 hidden pages