[19] Configuración de borrado de área sin imágen.................... 14-50
[20] Ajuste de AE ....................................................................... 14-51
[21] Ejecutar operación de ajuste............................................... 14-52
[22] Ajuste de la magnificación .................................................. 14-53
[23] Ajuste de cabecera ............................................................. 14-54
[24] Ajuste del centrado .............................................................14-56
[25] Ajuste del sensor gamma de la impresora.......................... 14-57
14-27
Índice alfabético
viii
Características de la Konica Minolta CF5001
AE - Exposición automática
Ajusta automáticamente la exposición para compensar la calidad del original.
Ahorro de Energía Aut.
Reduce automáticamente el consumo eléctrico al cabo de un tiempo de inactividad
de la copiadora previamente especificado.
Ahorro de energía
Apaga automáticamente todo el suministro eléctrico, excepto el de régimen, al cabo
de un tiempo de inactividad de la copiadora previamente especificado, a fin de
conseguir una eficiencia óptima. El suministro eléctrico vuelve después de un breve
período de calentamiento pulsando [
control.
Ampliación multipág.
Efectúa una copia ampliada, compuesta por varias páginas copiadas divididas y
ampliadas a partir de una imagen original.
AMS - Selección automática de la magnificación
Selecciona automáticamente una magnificación apropiada cuando el tamaño del
papel se selecciona manualmente. Se selecciona automáticamente cuando se pulsa
la tecla AMS.
APS - Selección automática del papel
Selecciona automáticamente el tamaño del papel de copia para que coincida con el
de los documentos originales.
ATS - Salto automático de bandeja
Cambia automáticamente de bandeja para permitir que el proceso de copiado
continúe sin interrupción si la bandeja seleccionada se vacía antes de terminar.
AHORRO ENERGIA ACT/DES
] en el panel de
AUTO composición
La imagen original, colocada en la pantalla de originales o en el alimentador de
documentos, se copia y se centra en la hoja.
Auto Desconexión
Apaga automáticamente el suministro eléctrico principal al cabo de un tiempo de
inactividad de la copiadora previamente especificado.
Auto Reset
Restaura automáticamente los ajustes predeterminados del modo Auto al cabo de
un tiempo de inactividad de la copiadora previamente especificado.
Borrado de Márg./Central
Borra el área de márgenes y/o central mediante la opción Márgenes (1 -300 mm),
Central (1 -99 mm) o Márg./Central.
Borrar áreas sin imagen
Al copiar desde la pantalla de originales con la tapa de documentos abierta, sólo se
copia el área de la imagen y no la zona de la pantalla que queda sin cubrir y que, de
lo contrario, se reproduciría en negro.
Capacidad de papel
Total 1.750 hojas; incluye tres bandejas de 500 hojas cada una y una bandeja de
tamaños especiales de 250 hojas.
Total 4.250 hojas; incluye una bandeja de gran capacidad opcional de 2.500 hojas.
ix
Características de la Konica Minolta CF5001 (continuación)
Capítulo
Inicia el paginado de capítulos en el lado derecho (páginas delanteras) del
documento acabado. Sólo es compatible con esta función el modo dúplex (1a2).
Combinación
Copia un número fijo de páginas (2, 4 u 8) en una hoja para crear una copia de un
informe de varias páginas ahorrando papel.
Confirmación del estado de la máquina
Visualiza en la pantalla LCD el estado actual de la máquina para confirmarlo.
Copia de prueba
Para asegurarse de obtener una calidad correcta antes de efectuar varias copias,
haga una copia de prueba pulsando [
COPIA DE PRUEBA
Copiado por interrupción
Interrumpe el copiado en curso para realizar una copia urgente, utilizando para ella
cualquiera de las características de la copiadora.
Cuadernillo
Crea un cuadernillo de varias páginas en ambas caras del papel en el modo de
copia 1a2 o 2a2.
Densidad copia
Selecciona manualmente hasta 9 niveles de densidad.
en la pantalla de Verificación.
COPIA DE PRUEBA
] en el panel de control o
Desconexión manual
Apaga el suministro eléctrico de la máquina al pulsar [
DES
] en el panel de control.
Desplazamiento de densidad
Desplaza cada uno de los nueve niveles de densidad en cuatro modos de Densidad
(Auto, Texto, Foto y Mapa) a tres grados más claro o tres más oscuro.
Desplazamiento de imagen
Crea o elimina un margen de encuadernación en el borde superior, inferior, derecho
o izquierdo (desplazamiento entre 0 y 250 mm, en incrementos de 1 mm); reduce la
imagen para evitar pérdidas de ésta (reducción y desplazamiento entre 0 y 250 mm,
en incrementos de 1 mm).
Estado del trabajo
Muestra la pantalla Estado de los trabajos para visualizar el estado actual de la
máquina, cambia el orden de impresión de los trabajos en reserva, elimina los
trabajos en reserva no utilizados o muestra la lista de trabajos previos.
Función de red mediante navegador de Web
Cuando la máquina está conectada a un PC en la red, use el navegador de Web del
PC para comprobar la máquina o la información de trabajo y para hacer los ajustes
de Supervisor en temas relativos al entorno de red.
Grapado
Selecciona la posición de grapado y el número de grapas.
AHORRO ENERGÍA ACT/
x
Características de la Konica Minolta CF5001 (continuación)
Imagen del original
Mejora la imagen fotográfica en el modo FOTO, la imagen regular en el modo
TEXTO/FOTO, la imagen del texto en el modo TEXTO, la imagen en color con texto
pequeño en el modo MAPA.
Inserción de hojas/cubiertas
Inserte un máximo de 30 hojas copiadas o en blanco desde cualquier bandeja,
incluida la de tamaños especiales, o bien inserte cubiertas frontales y últimas,
copiadas o en blanco, desde cualquier bandeja, incluida la de tamaños especiales,
para mejorar la presentación de los documentos de múltiples páginas.
Inserción de imagen
Guarda en la memoria páginas escaneadas desde la pantalla de originales, y las
inserta en un documento copiado desde el alimentador de documentos.
Inversión de imagen
Invierte la imagen positiva en negativo o viceversa en el modo de color seleccionado.
Lista de contadores
Visualiza e imprime los datos siguientes: contador total de la máquina, contador de
copias, contador de la impresora y fecha en que se inició el contador.
Memoria de superposición
Misma función que Superposición, salvo que la imagen de superposición se
almacena en memoria.
Memoria desde pantalla
Almacena en memoria documentos escaneados desde la pantalla de originales o
desde el alimentador de documentos, e inserta las páginas en otro documento
copiado desde el alimentador. Si se intenta seleccionar en este modo una función
incompatible, ésta no se seleccionará, y se visualizará un mensaje de error.
Memoria trabajo
Programa hasta 30 trabajos y recupera cada uno de ellos por su número cuando se
necesita. Todas las funciones compatibles de la pantalla de originales pueden
programarse directamente en Memoria trabajo después de haberse seleccionado.
Modo Color
Copia originales a todo color o produce copias a un solo color y también ajusta la
calidad de imagen de las copias.
Modo Copia
Selecciona el modo de copia deseado: simple (1a1 o 2a1); o dúplex (1a2 o 2a2).
Modo Lentes (Fijo, Zoom)
Selecciona relaciones fijas: cuatro de reducción, cuatro de ampliación y tres de
usuario.
Las relaciones de Zoom pueden seleccionarse del 25,0% al 400,0% en incrementos
de 0,1%.
Modo Libro
Copia las dos páginas de un libro abierto o de una hoja de tamaño A3/B4, por
separado, a dos hojas A4/B5, en el modo 1a1, o bien a las dos caras de una hoja
A4/B5, en el modo 1a2. El Modo Libro puede utilizarse con el modo Cubierta frontal
o Frontal/Última. Las cubiertas se escanearán y se copiarán de forma normal antes
de ejecutar la división de imagen en las otras páginas.
xi
Características de la Konica Minolta CF5001 (continuación)
Modo Perforación para el Finisher FN-120/FN-9 con el kit de perforado PK-5
instalado:
Perfora cuatro agujeros en las copias de salida.
Modo Plegado en 3 para máquinas con el Finisher FN-9 instalado:
Pliega en tres las copias de salida A4 ó 8,5"x11"R.
Modo Recorte para el Finisher FN-9 que tenga la unidad de corte TMG-3
instalada:
Recorta el extremo de los cuadernillos plegados o grapados y plegados.
Modos de salida para los Finisher FN-120/FN-9 con el alimentador de cubiertas
Cover Inserter D instalado:
Modo de cubierta
Modo Acabado fuera de línea
Si desea más información, consulte la Sección 8: Información avanzada,
Modos de salida para máquinas con Finisher FN-120/FN-9 instalado:
Modos Sin clasificación, Clasificación, Clasificación por grapado y Grupo con la
bandeja primaria (principal)
Modos Salida cara abajo sin clasificación, Salida cara arriba sin clasificación,
Salida cara abajo grupo y salida Cara arriba grupo con la bandeja secundaria
Modos Plegado y Grapado y Plegado con la bandeja de cuadernillos (sólo FN-9)
Selecciona una bandeja de salida y el modo de salida en el menú emergente Modo
Salida.
Modos de salida para máquinas sin finisher instalado:
Los modos Sin clasificación, Clasificación por rotación, Grupo y Agrupación por
rotación están disponibles combinados con salida Cara arriba o Cara abajo.
Selecciona un modo de salida en el menú emergente Modo Salida.
Original doblado en Z
Configura el AFR-20 para que acepte originales doblados en Z.
Originales mezclados
Copia originales de tamaños mezclados desde el alimentador de documentos, en
modo APS o AMS. APS selecciona automáticamente el tamaño de papel para cada
original. El modo AMS le permite seleccionar un mismo tamaño de papel para todos
los originales.
Papel ancho
Permite copiar en papel de tamaño ligeramente más grande que el del papel normal
especificado.
Programar trabajo
Escanea los documentos en la memoria, mientras designa diferentes condiciones
de copia para cada original y, seguidamente, imprime todos los documentos
colectivamente.
Repetición
Selecciona el área de imagen horizontal a lo ancho de la página, y la repite bajando
por ésta tantas veces como permita el ajuste de medida a repetir (10 ~ 150 mm) en
el modo manual o en el automático.
xii
Características de la Konica Minolta CF5001 (continuación)
Reserva
Almacena otros trabajos de copia mientras la máquina CF5001 está ocupada
imprimiendo o copiando.
Rotación
Gira la imagen antes de copiar cuando la orientación vertical/apaisada del original
es diferente de la orientación del papel de copia.
Salida con rotación (Clasificación por rotación / Agrupación por rotación)
Cuando no haya ningún finisher instalado, la Salida con rotación cambia
alternativamente la orientación horizontal y vertical de cada juego clasificado según
llega a la bandeja de salida. Cargue papel A4 y A4R en bandejas separadas
(incluida la bandeja de tamaños especiales) antes de seleccionar esta función.
Sello
Imprime un sello de agua, un sello normal, la fecha y hora, el número de página y la
numeración en las copias, para mejorar su presentación y utilidad.
Separadores
Copia en separadores a partir de originales de tipo separador y permite que la
imagen de la lengüeta del original se imprima en la misma parte del separador de
copia.
Superposición
Escanea una imagen original y la superpone sobre las páginas de otro documento.
Por ejemplo, cuando quiera incorporar un encabezado de página, un diseño gráfico
o un logotipo a las páginas de su documento.
Tamaño estándar (especial)
Detecta los tamaños de papel estándar que no pueden detectarse normalmente
cuando se cargan en una bandeja del cuerpo principal o en la bandeja de tamaños
especiales.
Tamaño no estándar para la bandeja de tamaños especiales
Introduzca el papel de tamaño especial que se cargará en la bandeja de tamaños
especiales mediante el teclado de la pantalla táctil a fin de evitar un atasco del
papel.
Tamaño no estándar para original
Identifica el tamaño de los originales especiales que la máquina CF5001 no puede
detectar, a fin de seleccionar el tamaño idóneo de papel para la copia o impresión.
Temporizador semanal
Puede configurarse según las necesidades de cada entorno laboral. Apaga y
enciende el suministro eléctrico del cuerpo principal diaria o semanalmente, a la
hora del almuerzo, en días festivos, además de habilitar el modo de Interrupción del
Temporizador, que permite utilizar la máquina temporalmente, incluso cuando esta
se encuentre en el modo de apagado diario, semanal o de día festivo.
Tipo de original
Mejora la calidad de la imagen al especificar el tipo de original impreso.
xiii
Restricciones legales a las copias
Algunos tipos de documentos no deben copiarse nunca con el objetivo o la intención
de hacer pasar sus copias por originales.
A continuación, exponemos una lista no exhaustiva que puede servir de guía para
copiar con responsabilidad.
<Instrumentos financieros>
• Cheques personales
• Cheques de viaje
• Giros postales
• Certificados de depósito
• Bonos u otros certificados de adeudo
• Certificados de bolsa
<Documentos legales>
• Cupones para comida
• Sellos de correo (anulados o sin anular)
• Cheques o letras de cambio girados por organismos gubernamentales
• Timbres fiscales (cancelados o no)
• Pasaportes
• Papeles de inmigración
• Carnets de conducir
• Títulos o escrituras de propiedad (pisos u otros)
<General>
• Tarjetas, chapas o insignias de identificación
• Trabajos protegidos por derechos de autor sin permiso del propietario de los
derechos
Se prohíbe en cualquier circunstancia copiar moneda nacional o internacional, u
obras de arte sin el permiso expreso del propietario de los derechos de autor.
Si tiene dudas acerca de la naturaleza de un documento, busque asesoramiento
legal.
xiv
Básica
S
ECCI
ECCI
ECCIÓN
S
S
ÓN
Sección 1:
Información sobre
seguridad
1
Indicadores y etiquetas de precaución............................. 1-2
Medidas necesarias para trabajar con seguridad ............ 1-6
Precauciones a tomar en la
instalación y uso
Indicadores y etiquetas de precaución
Los indicadores y etiquetas de precaución van fijados en diversas zonas de la
máquina, como se indica más abajo, zonas que le aconsejamos tener en especial
consideración para evitar situaciones de peligro o lesiones graves.
(Lado derecho del fusor)
High temperature!
CAUTION
CAUTION
VORSICHT
ATTENTION
CAUTION
PRECAUCION
CUIDADO
ATTENTION
CAUTION
VORSICHT
PRECAUCION
ATTENZIONE
CAUTION
High temperature!
ATTENTION
Température élevée!
PRECAUCION
¡Temperatura alta!
CUIDADO
Alta temperatura!
CAUTION
High temperature!
ATTENTION
Température élevée!
VORSICHT
Heisse Oberfläche!
PRECAUCION
¡Temperatura alta!
ATTENZIONE
Alta temperatura!
(Superficie superior
del fusor)
ATTENTION
High temperature!
ATTENTION
Heisse Oberfläche!
PRECAUCION
PRECAUCIÓN
NO ponga la mano entre el
cuerpo principal y la
unidad de fusor y
revelado; de lo contrario
puede lesionarse.
PRECAUCIÓN
El fusor está muy
caliente.
NO LO TOQUE para evitar
quemarse.
NO ponga la mano entre el cuerpo
principal y la unidad de fusor y
revelado; de lo contrario puede
lesionarse.
1-2
(Interior del fusor)
PRECAUCIÓN
La unidad de transporte
del fusor pesa mucho.
Tenga cuidado al
sacarla; de lo contrario
puede lesionarse.
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
PRECAUCIÓN
NO INTRODUZCA
el dedo entre las
dos bisagras del
AFR-20; de lo
contrario, puede
lesionarse.
(Parte posterior del AFR-20)
(Lado posterior derecho
del cuerpo principal)
ADVERTENCIA
NO ECHE el depósito de
recogida de tóner al fuego.
Si lo arroja al fuego, puede
que el tóner se incendie y
cree una situación peligrosa.
(Interior de la bandeja
de gran capacidad)
PRECAUCIÓN
NO PONGA la mano en los
agujeros (3 en diferentes
zonas) de la placa inferior de
la bandeja de gran capacidad,
a fin de evitar lesiones
inesperadas.
1-3
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
(Finisher con Alimentador de
cubiertas Cover Inserter D solamente)
PRECAUCIÓN
NO INTRODUZCA el
dedo en el fondo de la
parte superior del
alimentador cuando
éste vuelve a su
posición original; de lo
contrario puede
lesionarse.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando haya
abierto el dispositivo de
salida de papel. NO PONGA
la mano dentro; de lo
contrario puede lesionarse.
PRECAUCIÓN
NO PONGA la mano sobre
las hojas impresas, a fin
de evitar lesiones.
Sujete ambos lados de las
hojas impresas al
retirarlas, y NO DEJE la
mano sobre las mismas
mientras sube la bandeja
primaria (principal).
PRECAUCIÓN
Dentro del dispositivo
inferior de salida de
papel se halla la
unidad de transmisión
del rodillo. NO PONGA
ahí la mano; de lo
contrario puede
lesionarse.
1-4
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
PRECAUCIÓN
Tocar las zonas especificadas en las etiquetas y en los indicadores
de precaución puede producir lesiones o quemaduras. No quite las
etiquetas ni los indicadores de precaución. Si alguno de ellos está
sucio, límpielo hasta que sea legible. Si no consigue limpiarlo, o si
está dañado, avise a su representante de servicio para sustituirlo.
En las etiquetas de precaución, o en este manual, se emplean los indicadores
siguientes, a fin de clasificar el grado o nivel de seguridad de las precauciones.
PELIGRO:
Operación que muy probablemente puede causar una lesión grave
o mortal.
ADVERTENCIA:
Operación que puede causar una lesión grave o mortal.
PRECAUCIÓN:
Operación que puede provocar una lesión leve, un problema en la
máquina o desperfectos físicos.
Si encuentra cualquiera de estos indicadores al retirar papel atascado, añadir tóner
o leer el manual, observe la información que ofrecen.
Aviso!
Si las precauciones de seguridad que se exponen en el manual quedan
ilegibles por la suciedad, etc., pida una nueva copia a su representante de
servicio.
1-5
Medidas necesarias para trabajar con seguridad
Para garantizar el uso seguro de su máquina, es imprescindible que observe
fielmente las precauciones siguientes con respecto al suministro eléctrico de la
máquina y durante la instalación y manipulación rutinaria. Léalas y obsérvelas.
Suministro eléctrico
PRECAUCIÓN: Toma para enchufe
• La capacidad de una toma para enchufe es limitada. Utilice solamente un
suministro eléctrico del régimen correcto para la máquina; de lo contrario, pueden
producirse situaciones potencialmente peligrosas tal como la producción de
humos o sobrecalentamiento.
• No efectúe varias conexiones en la misma toma. No utilice adaptadores de
múltiples tomas.
PRECAUCIÓN: Enchufe y cable de suministro eléctrico
• Introduzca firmemente el enchufe en la toma. De lo contrario puede producirse un
accidente, como consecuencia de sobrecalentamiento o humos. Si el enchufe
eléctrico insertado no encaja firmemente en la toma y queda suelto incluso
después de haberlo introducido correctamente, sáquelo de la toma y haga
intervenir a su electricista.
• En el caso de equipos que haya que enchufar con cable, la toma debe quedar
cerca de tales equipos y fácilmente accesible.
• No doble ni aplaste el cable de suministro eléctrico. Si el cable de suministro
eléctrico de su equipo está doblado o tiene desperfectos del tipo que fuere, avise
de inmediato a su representante de servicio. No intente efectuar la reparación
usted mismo ni continúe utilizando la copiadora. Un cable eléctrico averiado
puede ocasionar un sobrecalentamiento, un cortocircuito o un incendio.
• No enrolle ni líe desordenadamente el cable de suministro eléctrico de la
copiadora. De lo contrario puede producirse un accidente, como consecuencia de
sobrecalentamiento o incendio.
PRECAUCIÓN: La conexión de múltiples cargas a una sola toma queda
terminantemente prohibida
Nunca conecte múltiples cargas a una sola toma utilizando un cable de extensión de
varias tomas o una toma de bifurcación. De lo contrario puede producirse un
accidente, como consecuencia de sobrecalentamiento o incendio.
PRECAUCIÓN: Cable de extensión
No debe utilizarse nunca un cable de extensión con esta máquina.
1-6
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
Entorno
PRECAUCIÓN: Prevención contra
incendios
No instale la máquina cerca de materiales inflamables tales como cortinas o combustibles volá-
tiles que puedan incendiarse o provocar un
incendio.
PRECAUCIÓN: Prevención de
cortocircuitos
No instale la copiadora donde pudieran caerle
salpicaduras de agua de lluvia o de un grifo, a fin
de que no se produzcan cortocircuitos.
PRECAUCIÓN: Temperatura y humedad
• Manténgala alejada de la luz solar, fuentes
térmicas tal como estufas, corrientes de aire frío
de aparatos de aire acondicionado y corrientes
de aire caliente procedentes de calentadores.
• Evite todo entorno que no se atenga a la gama
de características que sigue:
La temperatura debe oscilar entre 10º y 30°C.
Del 10 al 80% de humedad.
PRECAUCIÓN: Ventilación
• La máquina debe instalarse en un lugar bien
ventilado.
• Mantenga la máquina alejada del polvo y gases corrosivos. Estos materiales
pueden llegar a ocasionar imágenes de calidad deficiente.
• La máquina genera ozono al funcionar, si bien en cantidades insuficientes para
ser peligrosas para el cuerpo humano.
No obstante, si se utiliza en salas mal ventiladas, si se efectúan muchas copias o
si se emplean varias máquinas al mismo tiempo, puede llegar a detectarse un
cierto olor. Cerciórese de que la ventilación es la adecuada para que no resulte
desagradable trabajar en ese entorno.
PRECAUCIÓN: Vibraciones
No instale la máquina en un suelo desnivelado o
sujeto a vibraciones.
PRECAUCIÓN: Transporte
Póngase en contacto con su representante de
servicio cuando tenga que trasladar o transportar la
máquina. Si mueve la máquina con la unidad de
memoria o la de disco duro instalada, podrían
producirse problemas debido a la vibración.
1-7
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Espacio para la instalación
Deje el suficiente espacio para facilitar la operación de copia, cambiar piezas y
efectuar la inspección periódica. Deje suficiente espacio por detrás de la máquina
para que pueda salir el aire caliente del ventilador posterior.
Unidad: mmUnidad: mm
100100
315
760
200
570
470
1275
Konica Minolta CF5001 + OC-2
1475
(vista frontal)
Unidad: mmUnidad: mm
100
315
Konica Minolta CF5001 + AFR-20
100
85
760
1275
1475
(vista frontal)
100
200
Unidad: mm
760656
1591
10211021
1591
Konica Minolta CF5001 + OC-2
440
158
1619
1021
1619
950
Konica Minolta CF5001 + AFR-20
100
440
200
158
1619
1021
950
(lado derecho)
499
1021
1959
(lado derecho)
1959
889
889
120
120
1-8
410
Konica Minolta CF5001 + AFR-20 + FN-120
1701
1901
(vista frontal)
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
La bandeja primaria (principal) del Finisher FN-120/FN-9 desciende
gradualmente a medida que sale el material impreso. NO permita que ningún
objeto entorpezca el movimiento de la bandeja en el lado izquierdo del
finisher, ya que este podría resultar dañado.
1-9
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
Precauciones en la manipulación de rutina
ADVERTENCIA: Depósito de recogida de tóner
NO DESECHE los depósitos de recogida de tóner tirándolos al fuego. Si las arroja al
fuego, puede que el tóner se incendie y se cree una situación peligrosa.
PRECAUCIÓN: Medidas a tomar como respuesta a problemas
• Si se visualiza la pantalla Llamar al servicio y la copiadora tiene que dejar de
funcionar, detenga la operación en curso para impedir que se produzca un
accidente imprevisto. Anote el código del informe que aparece en la 2ª línea del
mensaje, apague la copiadora y desconecte el enchufe de la toma. Llame a su
representante de servicio e infórmele del código del informe.
• NO TOQUE los componentes que tengan alta temperatura, indicados con las
etiquetas PRECAUCIÓN o descritos en este manual.
• No toque el interior de la máquina con ningún motivo que no sea añadir tóner o
retirar papel atascado.
• Si es necesario reparar la máquina, avise a su representante de servicio. No
intente nunca realizar la reparación usted mismo.
• Si la máquina emite ruidos anormales, humos u olores, deje de usarla de
inmediato, apague el interruptor, desconecte el enchufe de la toma y llame a su
representante de servicio.
• Si el disyuntor se dispara o el fusible se funde, apague el interruptor, restaure el
disyuntor o ponga un fusible nuevo y vuelva a encender la máquina. Si el fallo se
repite, consulte a su representante de servicio.
• Cerciórese de que el nuevo fusible se atiene al régimen del suministro eléctrico.
Nunca utilice un fusible del régimen incorrecto.
PRECAUCIÓN: Prevención contra incendios
No utilice combustibles volátiles, tal como disolventes o alcohol, en la proximidad de
la máquina.
PRECAUCIÓN: Prohibición de
alteraciones en la máquina
No altere ni saque usted mismo ninguna pieza.
1-10
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Prevención de problemas con
la máquina
• No deje caer pequeños objetos metálicos, como
clips o grapas, al interior de la máquina.
• No coloque objetos pesados o duros, tales como
jarrones, libros o adornos, sobre la máquina.
PRECAUCIÓN: Recomendaciones para la inspección periódica
Compruebe periódicamente los puntos siguientes:
(1) Que ni el cable ni el enchufe de suministro eléctrico generen un calor anormal.
(2) Que el enchufe de suministro eléctrico no esté flojo y que el cable no esté
cortado ni arañado.
(3) Que el cable a tierra esté correctamente conectado.
(4) Que el enchufe y la toma de suministro eléctrico no estén cubiertos de polvo.
Si observa alguna anomalía en los aspectos anteriormente citados, deje de utilizar
la máquina y llame a su representante de servicio.
PRECAUCIÓN: Tóner
• Mantenga el bote del tóner fuera del alcance de los niños. A pesar de que el tóner
no es tóxico, si lo inhala o entra en contacto con sus ojos por accidente, lávese al
chorro y vaya al médico.
• No deseche los botes de tóner vacíos tirándolos al fuego. Si se tiran al fuego, el
tóner se puede incendiar y ocasionar una situación peligrosa.
PRECAUCIÓN: Papel
Compruebe que el papel se atiene a las especificaciones reseñadas en la Sección
12.
• No utilice papel con grapas o que sea conductor de electricidad (plata, carbón,
etc.), ya que podría producirse un accidente como consecuencia de un incendio.
• Para evitar problemas con la máquina, no utilice papel termosensible, ni
transparencias de colores, ni papel diseñado especialmente para impresoras de
chorro de tinta, como papel para fotografías.
PRECAUCIÓN: Ahorro de energía y Temporizador semanal
• En el modo Ahorro de energía, la copiadora sigue conectada al suministro de red
y sigue llegando corriente a ciertas zonas de la máquina. A fin de evitar problemas
imprevistos, apague dicho suministro eléctrico cuando no utilice la copiadora
durante largos períodos de tiempo.
• Si está activada la función Temporizador semanal, el apagar el suministro
eléctrico la inhabilitará.
PRECAUCIÓN: Interior del dispositivo del modo Cuadernillo
En el interior del dispositivo de modo Cuadernillo se halla la unidad de transmisión
del rodillo. NO ponga la mano en ella cuando extraiga las hojas plegadas o plegadas
y cosidas; de lo contrario puede lesionarse.
1-11
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Dispositivo de salida de papel del finisher
NO PONGA la mano en el dispositivo de salida de papel abierto, a fin de evitar
lesiones al grapar copias de gran tamaño.
PRECAUCIÓN: Fusor
La unidad interna del fusor está muy caliente. NO LA TOQUE para evitar quemarse.
Tenga cuidado al sacarla.
ADVERTENCIA: Tambor
La unidad interna del tambor genera alto voltaje.
NO LA TOQUE si no quiere recibir descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN: Placa inferior de la bandeja de gran capacidad
NO PONGA la mano en los agujeros (3 en diferentes zonas) de la placa inferior de
la bandeja de gran capacidad, a fin de evitar lesiones inesperadas.
PRECAUCIÓN: Desecho de la copiadora
No se deshaga usted mismo de las copiadoras que ya no se usen. Póngase en
contacto con su representante de servicio, el cual dispondrá lo necesario para que
tal operación se realice sin peligro.
Si cambia de lugar su instalación, consulte con su representante de servicio.
PRECAUCIÓN: Capacidad de papel en la bandeja de salida
La capacidad máxima de la bandeja de salida es de 150 hojas (papel de 90 g/m
se necesita efectuar una tirada de más de 150, retire las copias de la bandeja de
salida antes de llegar a la capacidad límite. Si no observa esta precaución, la
copiadora se atascará.
PRECAUCIÓN: Capacidad de papel del Finisher FN-120/FN-9
El Finisher FN-120 está dotado de dos bandejas de salida, mientras que el Finisher
FN-9 está dotado de tres.
Seleccione una bandeja de salida y el modo de salida en el menú emergente Modo
Salida.
No exceda la capacidad de papel del finisher a fin de evitar atascos del papel.
Si la cantidad total de copias que debe realizarse es superior a la capacidad
reseñada en la Sección 12, descargue la bandeja de salida mientras el equipo sigue
copiando. Si no observa esta precaución, la copiadora se atascará.
PRECAUCIÓN: Bandeja primaria (principal) del Finisher FN-120/FN-9
Cuando se saca material impreso de la bandeja primaria (principal) del finisher, esta
sube automáticamente. NO PONGA la mano sobre las hojas impresas, a fin de
evitar lesiones. Sujete ambos lados de las hojas impresas al retirarlas, y NO DEJE
la mano sobre las mismas mientras sube la bandeja primaria.
2
). Si
1-12
Loading...
+ 394 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.