Minolta CF5001 User Manual [es]

CF5001
Manual del Operador

Índice General

Índice General Características de la Konica Minolta CF5001 Restricciones legales a las copias
Básica
Sección 1: Información sobre seguridad
Indicadores y etiquetas de precaución .......................................... 1-2
Medidas necesarias para trabajar con seguridad.......................... 1-6
Suministro eléctrico............................................................................ 1-6
Entorno ..............................................................................................1-7
Precauciones en la manipulación de rutina ..................................... 1-10
Sección 2: Información sobre la máquina
Configuración de la máquina ......................................................... 2-2
Elementos externos de la máquina.................................................... 2-2
Elementos internos de la máquina..................................................... 2-4
Equipo de serie/opcional.................................................................... 2-5
Distribución del panel de control........................................................2-6
Pantalla básica................................................................................... 2-8
Finisher FN-120/FN-9 (con el kit de perforado PK-5) ...................... 2-10
Alimentador de cubiertas Cover Inserter D......................................2-12
Bandeja de gran capacidad C-208 ..................................................2-13
Unidad de corte TMG-3 ................................................................... 2-14
Encendido del interruptor............................................................. 2-16
Encendido........................................................................................ 2-16
Apagado........................................................................................... 2-18
Reducción del consumo eléctrico en el modo de espera (Ahorro de
Energía Aut.)....................................................................................2-19
Desconexión automática (Auto Desconexión)................................. 2-19
Desconexión manual / Reducción manual del consumo eléctrico...2-20 Introducción de una contraseña del contador llave electrónico (EKC)
Carga del papel............................................................................ 2-22
Carga de papel en las bandejas 1, 2 y 3 .........................................2-23
Carga de papel en la bandeja de tamaños especiales.................... 2-26
Carga de papel en la bandeja de gran capacidad (C-208)..............2-27
Carga de separadores en la bandeja 1, 2 ó 3.................................. 2-30
Carga de separadores en la bandeja de gran capacidad (C-208)...2-31
Carga de separadores en la bandeja de tamaños especiales.........2-32
2-21
i
Índice General (continuación)
Sección 3: Operaciones de copia
Selección del modo Color ..............................................................3-2
Colocación de los originales ..........................................................3-4
Colocación de los originales en el AFR-20 ........................................3-4
Colocación de originales en la pantalla de originales ........................3-8
Ajuste de la cantidad a imprimir ................................................... 3-10
Ajuste de la cantidad a imprimir.......................................................3-10
Cambio de la cantidad a imprimir..................................................... 3-10
Ajuste del trabajo durante el calentamiento ................................. 3-11
Para detener el escaneo/impresión ............................................. 3-13
Selección del tamaño de papel....................................................3-14
Selección automática del tamaño de papel (APS)........................... 3-14
Definición de un tamaño de papel específico (AMS) ....................... 3-16
Copia en papel especial (bandeja de tamañosespeciales ).......3-18
Selección de la magnificación (modo Lentes).............................. 3-22
Copia en el modo de magnificación 1,000.......................................3-22
Para cambiar la magnificación (Magnificación fija/ Modo Zoom).....3-23
Copias a dos caras (1a2, 2a2) ................................................... 3-25
Si usa el AFR-20..............................................................................3-25
Si usa la pantalla de originales ........................................................3-28
Copias a una cara a partir de originales a dos caras (2a1)......... 3-31
Almacenamiento en memoria de originales escaneados (modo
Almacenamiento) .........................................................................3-33
Ajuste del siguiente trabajo de copia (Reserva)........................... 3-35
Comprobación/control de los trabajos en curso
(pantalla Estado de trabajos) ....................................................... 3-38
Modos de salida para máquinas sin finisher................................ 3-41
Modos de salida para máquinas con finisher............................... 3-45
Selección del Modo de Encuadernación...................................... 3-52
Sección 4: Funciones útiles
Copia de muestra (Copia de prueba)............................................. 4-2
Confirmación de las características seleccionadas /
Copia de prueba (modo de Verificación)........................................ 4-4
Copia por interrupción.................................................................... 4-8
Almacenamiento de las condiciones de trabajos
(Memoria trabajo: Almacenamiento de trabajos) ......................... 4-11
ii
Índice General (continuación)
Recuperación de ajustes de trabajos almacenados
(Memoria trabajo: Recuperación de trabajos).............................. 4-14
Recuperación de ajustes de trabajos anteriores.......................... 4-15
Visualización de la pantalla Guía de operaciones (modo Ayuda) 4-16
Visualización de la pantalla Ayuda desde de la pantalla Básica .....4-16
Visualización de la pantalla Ayuda desde otras pantallas ............... 4-18
Sección 5: Solución de averías
Visualización del mensaje “Llamar al Servicio”.............................. 5-2
Empleo restringido de una copiadora con problemas........................ 5-3
Eliminación de papel atascado ...................................................... 5-4
Cuando aparece “ATASCO” en la tecla Carpeta
(o la flecha parpadea).................................................................... 5-6
Cuando aparece “AÑ. PAPEL” en la tecla de Carpeta
(o la flecha parpadea).................................................................... 5-8
Visualización del mensaje “Memoria llena”
(Desbordamiento de memoria) ...................................................... 5-9
Desbordamiento de memoria en el trabajo en curso ......................... 5-9
Desbordamiento de memoria en el trabajo en reserva.................... 5-10
Visualización de la pantalla Apagado/Encendido ........................ 5-11
Sugerencias para la Solución de problemas ............................... 5-12
Sección 6: Especificaciones de la máquina
Especificaciones principales.......................................................... 6-2
Cuerpo principal................................................................................. 6-2
Especificaciones de las opciones .................................................. 6-4
AFR-20............................................................................................... 6-4
Finisher Grapador FN-120/FN-9........................................................ 6-4
Alimentador de cubiertas Cover Inserter D........................................ 6-5
Unidad de corte TMG-3 ..................................................................... 6-5
Kit de perforado PK-5 ........................................................................6-6
Bandeja de gran capacidad C-208 ....................................................6-6
Unidad de memoria............................................................................ 6-6
Otros .................................................................................................. 6-6
iii
Índice General (continuación)
Avanzada
Sección 7: Ajuste de la imagen en color
Los colores.....................................................................................7-2
Modelos RGB y CMYK.......................................................................7-2
Modelo HSB.......................................................................................7-3
Calidad de la copia en color........................................................... 7-4
Modificación de los colores................................................................7-4
Reproducción de imágenes .............................................................7-11
¿Qué es la detección de imágenes?................................................ 7-12
Aplicación de filtros .......................................................................... 7-13
Mejora de la calidad de la copia en color.........................................7-14
Selección del nivel de densidad y blanqueo del fondo
(Densidad copia) ..........................................................................7-15
Para ajustar la densidad de copia / Blancura del fondo...................7-15
Ajuste del Desplazamiento de densidad..........................................7-17
Cambio de los colores mediante el uso de valores RGB y
HSB (Ajuste del color).................................................................. 7-19
Modificación del valor RGB..............................................................7-19
Modificación del valor HSB .............................................................. 7-21
Cambio de los colores mediante el uso del valor CMYK
(Ajuste del equilibrio del color) ..................................................... 7-24
Selección de la pantalla de líneas, la pantalla de puntos o alta
compresión (Ajuste de la pantalla)............................................... 7-26
Ajuste de la nitidez y el contraste / Selección del modo Lustre ... 7-29
Ajuste fino en detección de imágenes (Juez Imagen) .................7-32
Especificación del tipo de original (Imagen/Tipo del originalen
Original especial) ......................................................................... 7-34
Sección 8: Información avanzada
Desconexión programada (Temporizador semanal)...................... 8-2
Rotación.........................................................................................8-4
Modo Zoom Vertical/Horizontal...................................................... 8-5
Confección de un cuadernillo plegado (Plegado / Grap a d o y
plegado) .........................................................................................8-8
Perforación de copias para archivo (Perforación)........................ 8-11
Impresión de copias plegadas en 3 (Plegado en 3)..................... 8-14
iv
Índice General (continuación)
Confección de cuadernillos recortados (Recorte)........................ 8-16
Alimentación de cubiertas............................................................ 8-19
Acabado fuera de línea................................................................ 8-22
Sección 9: Original especial
Especificación de la dirección del original ..................................... 9-2
Copia de originales de tamaño no estándar (Formulario original). 9-4 Copia de originales de tamaños mezclados (Originales mezclados)
Copia de originales doblados en Z (Original doblado e n Z)........... 9-8
Escaneo de originales finos o gruesos en el AFR-20
(Grosor del original) ..................................................................... 9-10
Sección 10: Aplicaciones
Visualización de la pantalla Selección de aplicación................... 10-2
Inserción de hojas y cubiertas (Inserción de hojas/cubiertas) ..... 10-3
Ubicación de las páginas de título a la derecha (Capítulo).......... 10-7
Composición de varias páginas en una sola hoja (Combinación)
Confección de un cuadernillo (Cuadernillo)............................... 10-13
Inserción de imágenes en juegos impresos (Inserción de imagen) División de una imagen en páginas derecha e izquierda
(Modo Libro)............................................................................... 10-20
Programación de diferentes ajustes para un trabajo de salida
(Programar trabajo).................................................................... 10-24
División de una imagen para efectuar una copia ampliada
(Ampliación multipág.) ............................................................... 10-27
Borrado de la zona exterior al original (Borrar áreas sin imagen)
Inversión del color en la imagen (Inversión de imagen) ............ 10-32
Repetición del área de imagen seleccionada
(Repetir: Modo Vert./Horiz.)....................................................... 10-34
Repetición automática o selección de número de repeticiones
(Repetir: Modo AUTO/ Repetición)............................................ 10-37
Eliminación de las marcas de copia en los márgenes
(Borrado de Márg./Central)........................................................ 10-40
Copiado de imagen centrada en el papel de copia
(AUTO composición).................................................................. 10-43
9-6
10-10
10-17
10-30
v
Índice General (continuación)
Ajuste de la posición de la imagen de copia
(Desplazamiento de imagen) .....................................................10-45
Reducción de imagen para crear un margen para
encuadernación (Reducción y Desplazamiento)........................ 10-48
Impresión de Sello, Página, Fecha/hora en las copias (Sello)... 10-51
Impresión de sellos de agua en copias (Sello) ..........................10-58
Superposición de una imagen en cada página copiada de un
trabajo (Superposición)..............................................................10-62
Almacenar una imagen de superposición en HDD/Superposición de
imagen almacenada en HDD (Memoria superposición) ............ 10-65
Sección 11: Funcionamiento en red
Para utilizar las utilidades Web.................................................... 11-2
Para visualizar información acerca de la máquina....................... 11-4
Para visualizar el estado actual de la máquina
(Estado de los trabajos) ...............................................................11-5
Ajuste de la función Transmisión de E-Mail ................................. 11-7
Ajuste de la función EKC .............................................................11-9
Ajuste de la función Transmisión del escaneo........................... 11-19
Transmisión/Modificación del archivo de ajuste de la máquina . 11-23
Sección 12: Información sobre el papel y sobre los originales
Información sobre el papel........................................................... 12-2
Gramaje del papel............................................................................12-2
Capacidad de las bandejas/bandeja de salida.................................12-4
Tamaño de papel .............................................................................12-6
Papel especial en la bandeja de tamaños especiales .....................12-8
Conservación del papel de copia..................................................... 12-8
Información sobre los originales ..................................................12-9
Originales en la pantalla...................................................................12-9
Originales en el AFR-20.................................................................12-10
vi
Índice General (continuación)
Sección 13: Mantenimiento y suministros
Cómo añadir tóner ....................................................................... 13-2
Inserción de un cartucho de grapas nuevo en el
Finisher FN-120/215 .................................................................... 13-7
Vaciado de la papelera del kit de perforado PK-5 ..................... 13-10
Vaciado de la papelera de la unidad de corte TMG-3 ............... 13-12
Sustitución del depósito de recogida de tóner........................... 13-14
Limpieza de la sección de escaneo de imágenes ..................... 13-16
Limpieza de la pantalla de originales............................................. 13-16
Limpieza de la tapa guía del cristal de exposición del AFR-20 .....13-16
Limpieza de la tapa del cristal de exposición................................. 13-17
Comprobación del número de copias ........................................ 13-18
Para visualizar la pantalla Lista de contadores.............................. 13-18
Impresión de la Lista de contadores.............................................. 13-19
Mantenimiento periódico............................................................ 13-20
Para comprobar el Contador de PM .............................................. 13-20
Sección 14: Modo de Supervisor
Breve resumen del modo de Supervisor...................................... 14-2
Cómo entrar en el modo de Supervisor ........................................... 14-2
[1] Configuración inicial del sistema............................................. 14-4
[1] Ajuste de fecha y hora ................................................................ 14-4
[2] Ajuste de selección de idioma ....................................................14-6
[3] Ajuste de la dirección IP ............................................................. 14-7
[4] Ajuste de la transmisión de E-Mail.............................................. 14-8
[2] Configuración inicial de la copiadora .................................... 14-10
[3] Modo Programación de usuario............................................ 14-11
[1] Ajuste de la relación del Modo Lentes del usuario ...................14-11
[4] Programación de EKC (Contador llave electrónico) ............. 14-12
Cómo entrar en el modo Programación de EKC ........................... 14-13
[1] Editar datos EKC ......................................................................14-14
[2] Reset de datos E.K.C. .............................................................. 14-17
[3] Programar functiones E.K.C. .................................................... 14-18
[4] Ajuste de función de escáner.................................................... 14-19
[5] Bloquear/eliminar la Memoria trabajo ................................... 14-20
[6] Ajuste de tipo de papel / Tamaño especial........................... 14-21
[1] Ajuste de tipo de papel / Tamaño especial............................... 14-21
[2] Fijar tipo de papel (Bypass) ...................................................... 14-23
[7] Ajuste del sonido de las teclas / contraste del panel ............ 14-24
vii
Índice General (continuación)
[8] Configurar los datos de supervisor .......................................14-25
[9] Temporizador semanal .........................................................14-26
Cómo entrar al modo de Programación del temporizador semanal
[1] Activación/desactivación del temporizador semanal................. 14-28
[2] Programación del temporizador................................................14-29
[3] Activación/Desactivación del temporizador...............................14-31
[4] Des. en hora de almuerzo.........................................................14-32
[5] Ajuste de la contraseña de Interrupción del temporizador........ 14-33
[10] Ajuste del panel de control.................................................. 14-34
[11] Configuración de la selección automática de la bandeja.... 14-35
[12] Ahorro de energía ...............................................................14-36
[13] Interruptores de memoria.................................................... 14-37
[14] Imprimir listado configuración .............................................14-43
[15] Llamada al centro remoto ................................................... 14-44
[16] Ajuste del finisher................................................................14-45
[17] Ajuste densidad frontal/última............................................. 14-47
[18] Config. transmisión escáner................................................ 14-48
[19] Configuración de borrado de área sin imágen.................... 14-50
[20] Ajuste de AE ....................................................................... 14-51
[21] Ejecutar operación de ajuste............................................... 14-52
[22] Ajuste de la magnificación .................................................. 14-53
[23] Ajuste de cabecera ............................................................. 14-54
[24] Ajuste del centrado .............................................................14-56
[25] Ajuste del sensor gamma de la impresora.......................... 14-57
14-27
Índice alfabético
viii

Características de la Konica Minolta CF5001

AE - Exposición automática
Ajusta automáticamente la exposición para compensar la calidad del original.
Ahorro de Energía Aut.
Reduce automáticamente el consumo eléctrico al cabo de un tiempo de inactividad de la copiadora previamente especificado.
Ahorro de energía
Apaga automáticamente todo el suministro eléctrico, excepto el de régimen, al cabo de un tiempo de inactividad de la copiadora previamente especificado, a fin de conseguir una eficiencia óptima. El suministro eléctrico vuelve después de un breve período de calentamiento pulsando [ control.
Ampliación multipág.
Efectúa una copia ampliada, compuesta por varias páginas copiadas divididas y ampliadas a partir de una imagen original.
AMS - Selección automática de la magnificación
Selecciona automáticamente una magnificación apropiada cuando el tamaño del papel se selecciona manualmente. Se selecciona automáticamente cuando se pulsa la tecla AMS.
APS - Selección automática del papel
Selecciona automáticamente el tamaño del papel de copia para que coincida con el de los documentos originales.
ATS - Salto automático de bandeja
Cambia automáticamente de bandeja para permitir que el proceso de copiado continúe sin interrupción si la bandeja seleccionada se vacía antes de terminar.
AHORRO ENERGIA ACT/DES
] en el panel de
AUTO composición
La imagen original, colocada en la pantalla de originales o en el alimentador de documentos, se copia y se centra en la hoja.
Auto Desconexión
Apaga automáticamente el suministro eléctrico principal al cabo de un tiempo de inactividad de la copiadora previamente especificado.
Auto Reset
Restaura automáticamente los ajustes predeterminados del modo Auto al cabo de un tiempo de inactividad de la copiadora previamente especificado.
Borrado de Márg./Central
Borra el área de márgenes y/o central mediante la opción Márgenes (1 -300 mm), Central (1 -99 mm) o Márg./Central.
Borrar áreas sin imagen
Al copiar desde la pantalla de originales con la tapa de documentos abierta, sólo se copia el área de la imagen y no la zona de la pantalla que queda sin cubrir y que, de lo contrario, se reproduciría en negro.
Capacidad de papel
Total 1.750 hojas; incluye tres bandejas de 500 hojas cada una y una bandeja de tamaños especiales de 250 hojas. Total 4.250 hojas; incluye una bandeja de gran capacidad opcional de 2.500 hojas.
ix
Características de la Konica Minolta CF5001 (continuación)
Capítulo
Inicia el paginado de capítulos en el lado derecho (páginas delanteras) del documento acabado. Sólo es compatible con esta función el modo dúplex (1a2).
Combinación
Copia un número fijo de páginas (2, 4 u 8) en una hoja para crear una copia de un informe de varias páginas ahorrando papel.
Confirmación del estado de la máquina
Visualiza en la pantalla LCD el estado actual de la máquina para confirmarlo.
Copia de prueba
Para asegurarse de obtener una calidad correcta antes de efectuar varias copias, haga una copia de prueba pulsando [
COPIA DE PRUEBA
Copiado por interrupción
Interrumpe el copiado en curso para realizar una copia urgente, utilizando para ella cualquiera de las características de la copiadora.
Cuadernillo
Crea un cuadernillo de varias páginas en ambas caras del papel en el modo de copia 1a2 o 2a2.
Densidad copia
Selecciona manualmente hasta 9 niveles de densidad.
en la pantalla de Verificación.
COPIA DE PRUEBA
] en el panel de control o
Desconexión manual
Apaga el suministro eléctrico de la máquina al pulsar [
DES
] en el panel de control.
Desplazamiento de densidad
Desplaza cada uno de los nueve niveles de densidad en cuatro modos de Densidad (Auto, Texto, Foto y Mapa) a tres grados más claro o tres más oscuro.
Desplazamiento de imagen
Crea o elimina un margen de encuadernación en el borde superior, inferior, derecho o izquierdo (desplazamiento entre 0 y 250 mm, en incrementos de 1 mm); reduce la imagen para evitar pérdidas de ésta (reducción y desplazamiento entre 0 y 250 mm, en incrementos de 1 mm).
Estado del trabajo
Muestra la pantalla Estado de los trabajos para visualizar el estado actual de la máquina, cambia el orden de impresión de los trabajos en reserva, elimina los trabajos en reserva no utilizados o muestra la lista de trabajos previos.
Función de red mediante navegador de Web
Cuando la máquina está conectada a un PC en la red, use el navegador de Web del PC para comprobar la máquina o la información de trabajo y para hacer los ajustes de Supervisor en temas relativos al entorno de red.
Grapado
Selecciona la posición de grapado y el número de grapas.
AHORRO ENERGÍA ACT/
x
Características de la Konica Minolta CF5001 (continuación)
Imagen del original
Mejora la imagen fotográfica en el modo FOTO, la imagen regular en el modo TEXTO/FOTO, la imagen del texto en el modo TEXTO, la imagen en color con texto pequeño en el modo MAPA.
Inserción de hojas/cubiertas
Inserte un máximo de 30 hojas copiadas o en blanco desde cualquier bandeja, incluida la de tamaños especiales, o bien inserte cubiertas frontales y últimas, copiadas o en blanco, desde cualquier bandeja, incluida la de tamaños especiales, para mejorar la presentación de los documentos de múltiples páginas.
Inserción de imagen
Guarda en la memoria páginas escaneadas desde la pantalla de originales, y las inserta en un documento copiado desde el alimentador de documentos.
Inversión de imagen
Invierte la imagen positiva en negativo o viceversa en el modo de color seleccionado.
Lista de contadores
Visualiza e imprime los datos siguientes: contador total de la máquina, contador de copias, contador de la impresora y fecha en que se inició el contador.
Memoria de superposición
Misma función que Superposición, salvo que la imagen de superposición se almacena en memoria.
Memoria desde pantalla
Almacena en memoria documentos escaneados desde la pantalla de originales o desde el alimentador de documentos, e inserta las páginas en otro documento copiado desde el alimentador. Si se intenta seleccionar en este modo una función incompatible, ésta no se seleccionará, y se visualizará un mensaje de error.
Memoria trabajo
Programa hasta 30 trabajos y recupera cada uno de ellos por su número cuando se necesita. Todas las funciones compatibles de la pantalla de originales pueden programarse directamente en Memoria trabajo después de haberse seleccionado.
Modo Color
Copia originales a todo color o produce copias a un solo color y también ajusta la calidad de imagen de las copias.
Modo Copia
Selecciona el modo de copia deseado: simple (1a1 o 2a1); o dúplex (1a2 o 2a2).
Modo Lentes (Fijo, Zoom)
Selecciona relaciones fijas: cuatro de reducción, cuatro de ampliación y tres de usuario. Las relaciones de Zoom pueden seleccionarse del 25,0% al 400,0% en incrementos de 0,1%.
Modo Libro
Copia las dos páginas de un libro abierto o de una hoja de tamaño A3/B4, por separado, a dos hojas A4/B5, en el modo 1a1, o bien a las dos caras de una hoja A4/B5, en el modo 1a2. El Modo Libro puede utilizarse con el modo Cubierta frontal o Frontal/Última. Las cubiertas se escanearán y se copiarán de forma normal antes de ejecutar la división de imagen en las otras páginas.
xi
Características de la Konica Minolta CF5001 (continuación)
Modo Perforación para el Finisher FN-120/FN-9 con el kit de perforado PK-5 instalado:
Perfora cuatro agujeros en las copias de salida.
Modo Plegado en 3 para máquinas con el Finisher FN-9 instalado:
Pliega en tres las copias de salida A4 ó 8,5"x11"R.
Modo Recorte para el Finisher FN-9 que tenga la unidad de corte TMG-3 instalada:
Recorta el extremo de los cuadernillos plegados o grapados y plegados.
Modos de salida para los Finisher FN-120/FN-9 con el alimentador de cubiertas Cover Inserter D instalado:
Modo de cubierta Modo Acabado fuera de línea
Si desea más información, consulte la Sección 8: Información avanzada,
Modos de salida para máquinas con Finisher FN-120/FN-9 instalado:
Modos Sin clasificación, Clasificación, Clasificación por grapado y Grupo con la bandeja primaria (principal) Modos Salida cara abajo sin clasificación, Salida cara arriba sin clasificación, Salida cara abajo grupo y salida Cara arriba grupo con la bandeja secundaria
Modos Plegado y Grapado y Plegado con la bandeja de cuadernillos (sólo FN-9) Selecciona una bandeja de salida y el modo de salida en el menú emergente Modo Salida.
Modos de salida para máquinas sin finisher instalado:
Los modos Sin clasificación, Clasificación por rotación, Grupo y Agrupación por
rotación están disponibles combinados con salida Cara arriba o Cara abajo. Selecciona un modo de salida en el menú emergente Modo Salida.
Original doblado en Z
Configura el AFR-20 para que acepte originales doblados en Z.
Originales mezclados
Copia originales de tamaños mezclados desde el alimentador de documentos, en modo APS o AMS. APS selecciona automáticamente el tamaño de papel para cada original. El modo AMS le permite seleccionar un mismo tamaño de papel para todos los originales.
Papel ancho
Permite copiar en papel de tamaño ligeramente más grande que el del papel normal especificado.
Programar trabajo
Escanea los documentos en la memoria, mientras designa diferentes condiciones de copia para cada original y, seguidamente, imprime todos los documentos colectivamente.
Repetición
Selecciona el área de imagen horizontal a lo ancho de la página, y la repite bajando por ésta tantas veces como permita el ajuste de medida a repetir (10 ~ 150 mm) en el modo manual o en el automático.
xii
Características de la Konica Minolta CF5001 (continuación)
Reserva
Almacena otros trabajos de copia mientras la máquina CF5001 está ocupada imprimiendo o copiando.
Rotación
Gira la imagen antes de copiar cuando la orientación vertical/apaisada del original es diferente de la orientación del papel de copia.
Salida con rotación (Clasificación por rotación / Agrupación por rotación)
Cuando no haya ningún finisher instalado, la Salida con rotación cambia alternativamente la orientación horizontal y vertical de cada juego clasificado según llega a la bandeja de salida. Cargue papel A4 y A4R en bandejas separadas (incluida la bandeja de tamaños especiales) antes de seleccionar esta función.
Sello
Imprime un sello de agua, un sello normal, la fecha y hora, el número de página y la numeración en las copias, para mejorar su presentación y utilidad.
Separadores
Copia en separadores a partir de originales de tipo separador y permite que la imagen de la lengüeta del original se imprima en la misma parte del separador de copia.
Superposición
Escanea una imagen original y la superpone sobre las páginas de otro documento. Por ejemplo, cuando quiera incorporar un encabezado de página, un diseño gráfico o un logotipo a las páginas de su documento.
Tamaño estándar (especial)
Detecta los tamaños de papel estándar que no pueden detectarse normalmente cuando se cargan en una bandeja del cuerpo principal o en la bandeja de tamaños especiales.
Tamaño no estándar para la bandeja de tamaños especiales
Introduzca el papel de tamaño especial que se cargará en la bandeja de tamaños especiales mediante el teclado de la pantalla táctil a fin de evitar un atasco del papel.
Tamaño no estándar para original
Identifica el tamaño de los originales especiales que la máquina CF5001 no puede detectar, a fin de seleccionar el tamaño idóneo de papel para la copia o impresión.
Temporizador semanal
Puede configurarse según las necesidades de cada entorno laboral. Apaga y enciende el suministro eléctrico del cuerpo principal diaria o semanalmente, a la hora del almuerzo, en días festivos, además de habilitar el modo de Interrupción del Temporizador, que permite utilizar la máquina temporalmente, incluso cuando esta se encuentre en el modo de apagado diario, semanal o de día festivo.
Tipo de original
Mejora la calidad de la imagen al especificar el tipo de original impreso.
xiii

Restricciones legales a las copias

Algunos tipos de documentos no deben copiarse nunca con el objetivo o la intención de hacer pasar sus copias por originales.
A continuación, exponemos una lista no exhaustiva que puede servir de guía para copiar con responsabilidad.
<Instrumentos financieros>
• Cheques personales
• Cheques de viaje
• Giros postales
• Certificados de depósito
• Bonos u otros certificados de adeudo
• Certificados de bolsa
<Documentos legales>
• Cupones para comida
• Sellos de correo (anulados o sin anular)
• Cheques o letras de cambio girados por organismos gubernamentales
• Timbres fiscales (cancelados o no)
• Pasaportes
• Papeles de inmigración
• Carnets de conducir
• Títulos o escrituras de propiedad (pisos u otros)
<General>
• Tarjetas, chapas o insignias de identificación
• Trabajos protegidos por derechos de autor sin permiso del propietario de los
derechos
Se prohíbe en cualquier circunstancia copiar moneda nacional o internacional, u obras de arte sin el permiso expreso del propietario de los derechos de autor.
Si tiene dudas acerca de la naturaleza de un documento, busque asesoramiento legal.
xiv
Básica
S
ECCI
ECCI
ECCIÓN
S
S
ÓN

Sección 1: Información sobre seguridad

1
Indicadores y etiquetas de precaución............................. 1-2
Medidas necesarias para trabajar con seguridad ............ 1-6
Precauciones a tomar en la instalación y uso

Indicadores y etiquetas de precaución

Los indicadores y etiquetas de precaución van fijados en diversas zonas de la máquina, como se indica más abajo, zonas que le aconsejamos tener en especial consideración para evitar situaciones de peligro o lesiones graves.
(Lado derecho del fusor)
High temperature!
CAUTION
CAUTION VORSICHT
ATTENTION
CAUTION PRECAUCION
CUIDADO
ATTENTION
CAUTION VORSICHT
PRECAUCION
ATTENZIONE
CAUTION
High temperature!
ATTENTION
Température élevée!
PRECAUCION
¡Temperatura alta!
CUIDADO
Alta temperatura!
CAUTION
High temperature!
ATTENTION
Température élevée!
VORSICHT
Heisse Oberfläche!
PRECAUCION
¡Temperatura alta!
ATTENZIONE
Alta temperatura!
(Superficie superior del fusor)
ATTENTION
High temperature!
ATTENTION
Heisse Oberfläche!
PRECAUCION
PRECAUCIÓN
NO ponga la mano entre el cuerpo principal y la unidad de fusor y revelado; de lo contrario puede lesionarse.
PRECAUCIÓN
El fusor está muy caliente. NO LO TOQUE para evitar quemarse.
Température élevée! Température élevée! ¡Temperatura alta!
PRECAUCION CUIDADO
ATTENZIONE
¡Temperatura alta! Alta temperatura!
Alta temperatura!
PRECAUCIÓN
NO ponga la mano entre el cuerpo principal y la unidad de fusor y revelado; de lo contrario puede lesionarse.
1-2
(Interior del fusor)
PRECAUCIÓN
La unidad de transporte del fusor pesa mucho. Tenga cuidado al sacarla; de lo contrario puede lesionarse.
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
PRECAUCIÓN
NO INTRODUZCA el dedo entre las dos bisagras del AFR-20; de lo contrario, puede lesionarse.
(Parte posterior del AFR-20)
(Lado posterior derecho del cuerpo principal)
ADVERTENCIA
NO ECHE el depósito de recogida de tóner al fuego. Si lo arroja al fuego, puede que el tóner se incendie y cree una situación peligrosa.
(Interior de la bandeja de gran capacidad)
PRECAUCIÓN
NO PONGA la mano en los agujeros (3 en diferentes zonas) de la placa inferior de la bandeja de gran capacidad, a fin de evitar lesiones inesperadas.
1-3
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
(Finisher con Alimentador de cubiertas Cover Inserter D solamente)
PRECAUCIÓN
NO INTRODUZCA el dedo en el fondo de la parte superior del alimentador cuando éste vuelve a su posición original; de lo contrario puede lesionarse.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando haya
abierto el dispositivo de
salida de papel. NO PONGA
la mano dentro; de lo
contrario puede lesionarse.
PRECAUCIÓN
NO PONGA la mano sobre las hojas impresas, a fin de evitar lesiones. Sujete ambos lados de las hojas impresas al retirarlas, y NO DEJE la mano sobre las mismas mientras sube la bandeja primaria (principal).
PRECAUCIÓN
Dentro del dispositivo inferior de salida de papel se halla la unidad de transmisión del rodillo. NO PONGA ahí la mano; de lo contrario puede lesionarse.
1-4
Indicadores y etiquetas de precaución (continuación)
PRECAUCIÓN
Tocar las zonas especificadas en las etiquetas y en los indicadores de precaución puede producir lesiones o quemaduras. No quite las etiquetas ni los indicadores de precaución. Si alguno de ellos está sucio, límpielo hasta que sea legible. Si no consigue limpiarlo, o si está dañado, avise a su representante de servicio para sustituirlo.
En las etiquetas de precaución, o en este manual, se emplean los indicadores siguientes, a fin de clasificar el grado o nivel de seguridad de las precauciones.
PELIGRO:
Operación que muy probablemente puede causar una lesión grave o mortal.
ADVERTENCIA:
Operación que puede causar una lesión grave o mortal.
PRECAUCIÓN:
Operación que puede provocar una lesión leve, un problema en la máquina o desperfectos físicos.
Si encuentra cualquiera de estos indicadores al retirar papel atascado, añadir tóner o leer el manual, observe la información que ofrecen.
Aviso!
Si las precauciones de seguridad que se exponen en el manual quedan ilegibles por la suciedad, etc., pida una nueva copia a su representante de servicio.
1-5

Medidas necesarias para trabajar con seguridad

Para garantizar el uso seguro de su máquina, es imprescindible que observe fielmente las precauciones siguientes con respecto al suministro eléctrico de la máquina y durante la instalación y manipulación rutinaria. Léalas y obsérvelas.

Suministro eléctrico

PRECAUCIÓN: Toma para enchufe
La capacidad de una toma para enchufe es limitada. Utilice solamente un
suministro eléctrico del régimen correcto para la máquina; de lo contrario, pueden producirse situaciones potencialmente peligrosas tal como la producción de humos o sobrecalentamiento.
No efectúe varias conexiones en la misma toma. No utilice adaptadores de
múltiples tomas.
PRECAUCIÓN: Enchufe y cable de suministro eléctrico
Introduzca firmemente el enchufe en la toma. De lo contrario puede producirse un
accidente, como consecuencia de sobrecalentamiento o humos. Si el enchufe eléctrico insertado no encaja firmemente en la toma y queda suelto incluso después de haberlo introducido correctamente, sáquelo de la toma y haga intervenir a su electricista.
En el caso de equipos que haya que enchufar con cable, la toma debe quedar
cerca de tales equipos y fácilmente accesible.
No doble ni aplaste el cable de suministro eléctrico. Si el cable de suministro
eléctrico de su equipo está doblado o tiene desperfectos del tipo que fuere, avise de inmediato a su representante de servicio. No intente efectuar la reparación usted mismo ni continúe utilizando la copiadora. Un cable eléctrico averiado puede ocasionar un sobrecalentamiento, un cortocircuito o un incendio.
No enrolle ni líe desordenadamente el cable de suministro eléctrico de la
copiadora. De lo contrario puede producirse un accidente, como consecuencia de sobrecalentamiento o incendio.
PRECAUCIÓN: La conexión de múltiples cargas a una sola toma queda terminantemente prohibida
Nunca conecte múltiples cargas a una sola toma utilizando un cable de extensión de varias tomas o una toma de bifurcación. De lo contrario puede producirse un accidente, como consecuencia de sobrecalentamiento o incendio.
PRECAUCIÓN: Cable de extensión
No debe utilizarse nunca un cable de extensión con esta máquina.
1-6
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)

Entorno

PRECAUCIÓN: Prevención contra incendios
No instale la máquina cerca de materiales infla­mables tales como cortinas o combustibles volá- tiles que puedan incendiarse o provocar un incendio.
PRECAUCIÓN: Prevención de cortocircuitos
No instale la copiadora donde pudieran caerle salpicaduras de agua de lluvia o de un grifo, a fin de que no se produzcan cortocircuitos.
PRECAUCIÓN: Temperatura y humedad
Manténgala alejada de la luz solar, fuentes térmicas tal como estufas, corrientes de aire frío de aparatos de aire acondicionado y corrientes de aire caliente procedentes de calentadores.
Evite todo entorno que no se atenga a la gama de características que sigue:
La temperatura debe oscilar entre 10º y 30°C. Del 10 al 80% de humedad.
PRECAUCIÓN: Ventilación
La máquina debe instalarse en un lugar bien ventilado.
Mantenga la máquina alejada del polvo y gases corrosivos. Estos materiales pueden llegar a ocasionar imágenes de calidad deficiente.
La máquina genera ozono al funcionar, si bien en cantidades insuficientes para ser peligrosas para el cuerpo humano. No obstante, si se utiliza en salas mal ventiladas, si se efectúan muchas copias o si se emplean varias máquinas al mismo tiempo, puede llegar a detectarse un cierto olor. Cerciórese de que la ventilación es la adecuada para que no resulte desagradable trabajar en ese entorno.
PRECAUCIÓN: Vibraciones
No instale la máquina en un suelo desnivelado o sujeto a vibraciones.
PRECAUCIÓN: Transporte
Póngase en contacto con su representante de servicio cuando tenga que trasladar o transportar la máquina. Si mueve la máquina con la unidad de memoria o la de disco duro instalada, podrían producirse problemas debido a la vibración.
1-7
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Espacio para la instalación
Deje el suficiente espacio para facilitar la operación de copia, cambiar piezas y efectuar la inspección periódica. Deje suficiente espacio por detrás de la máquina para que pueda salir el aire caliente del ventilador posterior.
Unidad: mm Unidad: mm
100 100
315
760
200
570
470
1275
Konica Minolta CF5001 + OC-2
1475
(vista frontal)
Unidad: mm Unidad: mm
100
315
Konica Minolta CF5001 + AFR-20
100
85
760
1275 1475
(vista frontal)
100
200
Unidad: mm
760656
1591
1021 1021
1591
Konica Minolta CF5001 + OC-2
440
158
1619
1021
1619
950
Konica Minolta CF5001 + AFR-20
100
440
200
158
1619
1021
950
(lado derecho)
499
1021
1959
(lado derecho)
1959
889
889
120
120
1-8
410
Konica Minolta CF5001 + AFR-20 + FN-120
1701
1901
(vista frontal)
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
100
85
656
410
Konica Minolta CF 5001 + AFR-20 + FN-9
+ Cover Inserter D + C-208 (vista frontal)
2213 2413
760
712
100
440
158
1619
1619
1021
Konica Minolta CF5001 + AFR-20 + C-208
Unidad: mm
Unidad: mm
150 150
949
1280
Konica Minolta CF5001 + AFR-20 + FN-9 + Cover Inserter D + C-208
85
760
410
656
3162 3462
+ TMG Kit A + TMG-3 (vista frontal)
712
499
1021
450
950
(lado derecho)
440
158
1619
1021
1959
Unidad: mm
600
889
120
Aviso!
La bandeja primaria (principal) del Finisher FN-120/FN-9 desciende gradualmente a medida que sale el material impreso. NO permita que ningún objeto entorpezca el movimiento de la bandeja en el lado izquierdo del finisher, ya que este podría resultar dañado.
1-9
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)

Precauciones en la manipulación de rutina

ADVERTENCIA: Depósito de recogida de tóner
NO DESECHE los depósitos de recogida de tóner tirándolos al fuego. Si las arroja al fuego, puede que el tóner se incendie y se cree una situación peligrosa.
PRECAUCIÓN: Medidas a tomar como respuesta a problemas
Si se visualiza la pantalla Llamar al servicio y la copiadora tiene que dejar de funcionar, detenga la operación en curso para impedir que se produzca un accidente imprevisto. Anote el código del informe que aparece en la 2ª línea del mensaje, apague la copiadora y desconecte el enchufe de la toma. Llame a su representante de servicio e infórmele del código del informe.
NO TOQUE los componentes que tengan alta temperatura, indicados con las etiquetas PRECAUCIÓN o descritos en este manual.
No toque el interior de la máquina con ningún motivo que no sea añadir tóner o retirar papel atascado.
Si es necesario reparar la máquina, avise a su representante de servicio. No intente nunca realizar la reparación usted mismo.
Si la máquina emite ruidos anormales, humos u olores, deje de usarla de inmediato, apague el interruptor, desconecte el enchufe de la toma y llame a su representante de servicio.
Si el disyuntor se dispara o el fusible se funde, apague el interruptor, restaure el disyuntor o ponga un fusible nuevo y vuelva a encender la máquina. Si el fallo se repite, consulte a su representante de servicio.
Cerciórese de que el nuevo fusible se atiene al régimen del suministro eléctrico. Nunca utilice un fusible del régimen incorrecto.
PRECAUCIÓN: Prevención contra incendios
No utilice combustibles volátiles, tal como disolventes o alcohol, en la proximidad de la máquina.
PRECAUCIÓN: Prohibición de
alteraciones en la máquina
No altere ni saque usted mismo ninguna pieza.
1-10
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Prevención de problemas con
la máquina
No deje caer pequeños objetos metálicos, como clips o grapas, al interior de la máquina.
No coloque objetos pesados o duros, tales como jarrones, libros o adornos, sobre la máquina.
PRECAUCIÓN: Recomendaciones para la inspección periódica
Compruebe periódicamente los puntos siguientes: (1) Que ni el cable ni el enchufe de suministro eléctrico generen un calor anormal.
(2) Que el enchufe de suministro eléctrico no esté flojo y que el cable no esté
cortado ni arañado. (3) Que el cable a tierra esté correctamente conectado. (4) Que el enchufe y la toma de suministro eléctrico no estén cubiertos de polvo.
Si observa alguna anomalía en los aspectos anteriormente citados, deje de utilizar la máquina y llame a su representante de servicio.
PRECAUCIÓN: Tóner
Mantenga el bote del tóner fuera del alcance de los niños. A pesar de que el tóner
no es tóxico, si lo inhala o entra en contacto con sus ojos por accidente, lávese al chorro y vaya al médico.
No deseche los botes de tóner vacíos tirándolos al fuego. Si se tiran al fuego, el
tóner se puede incendiar y ocasionar una situación peligrosa.
PRECAUCIÓN: Papel
Compruebe que el papel se atiene a las especificaciones reseñadas en la Sección
12.
No utilice papel con grapas o que sea conductor de electricidad (plata, carbón,
etc.), ya que podría producirse un accidente como consecuencia de un incendio.
Para evitar problemas con la máquina, no utilice papel termosensible, ni
transparencias de colores, ni papel diseñado especialmente para impresoras de chorro de tinta, como papel para fotografías.
PRECAUCIÓN: Ahorro de energía y Temporizador semanal
En el modo Ahorro de energía, la copiadora sigue conectada al suministro de red
y sigue llegando corriente a ciertas zonas de la máquina. A fin de evitar problemas imprevistos, apague dicho suministro eléctrico cuando no utilice la copiadora durante largos períodos de tiempo.
Si está activada la función Temporizador semanal, el apagar el suministro
eléctrico la inhabilitará.
PRECAUCIÓN: Interior del dispositivo del modo Cuadernillo
En el interior del dispositivo de modo Cuadernillo se halla la unidad de transmisión del rodillo. NO ponga la mano en ella cuando extraiga las hojas plegadas o plegadas y cosidas; de lo contrario puede lesionarse.
1-11
Medidas necesarias para trabajar con seguridad (continuación)
PRECAUCIÓN: Dispositivo de salida de papel del finisher
NO PONGA la mano en el dispositivo de salida de papel abierto, a fin de evitar lesiones al grapar copias de gran tamaño.
PRECAUCIÓN: Fusor
La unidad interna del fusor está muy caliente. NO LA TOQUE para evitar quemarse. Tenga cuidado al sacarla.
ADVERTENCIA: Tambor
La unidad interna del tambor genera alto voltaje. NO LA TOQUE si no quiere recibir descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN: Placa inferior de la bandeja de gran capacidad
NO PONGA la mano en los agujeros (3 en diferentes zonas) de la placa inferior de la bandeja de gran capacidad, a fin de evitar lesiones inesperadas.
PRECAUCIÓN: Desecho de la copiadora
No se deshaga usted mismo de las copiadoras que ya no se usen. Póngase en contacto con su representante de servicio, el cual dispondrá lo necesario para que tal operación se realice sin peligro. Si cambia de lugar su instalación, consulte con su representante de servicio.
PRECAUCIÓN: Capacidad de papel en la bandeja de salida
La capacidad máxima de la bandeja de salida es de 150 hojas (papel de 90 g/m se necesita efectuar una tirada de más de 150, retire las copias de la bandeja de salida antes de llegar a la capacidad límite. Si no observa esta precaución, la copiadora se atascará.
PRECAUCIÓN: Capacidad de papel del Finisher FN-120/FN-9
El Finisher FN-120 está dotado de dos bandejas de salida, mientras que el Finisher FN-9 está dotado de tres. Seleccione una bandeja de salida y el modo de salida en el menú emergente Modo Salida. No exceda la capacidad de papel del finisher a fin de evitar atascos del papel.
Si la cantidad total de copias que debe realizarse es superior a la capacidad reseñada en la Sección 12, descargue la bandeja de salida mientras el equipo sigue copiando. Si no observa esta precaución, la copiadora se atascará.
PRECAUCIÓN: Bandeja primaria (principal) del Finisher FN-120/FN-9
Cuando se saca material impreso de la bandeja primaria (principal) del finisher, esta sube automáticamente. NO PONGA la mano sobre las hojas impresas, a fin de evitar lesiones. Sujete ambos lados de las hojas impresas al retirarlas, y NO DEJE la mano sobre las mismas mientras sube la bandeja primaria.
2
). Si
1-12
Loading...
+ 394 hidden pages