Dziękujemy za wybór kopiarki CF2002/CF3102 firmy Minolta.
Niniejsza instrukcja użytkownika ma za zadanie dostarczyć wszelkich
niezbędnych informacji, potrzebnych do uruchomienia i efektywnej
eksploatacji kopiarki. Potrzebne informacje znajdują się w następujących
rozdziałach
G Środki ostrożności
G Dostępne opcje
G Opcje i elementy
G Ładowanie papieru i oryginalnych dokumentów
G Operacje podstawowe
G Wymiana części i materiałów eksploatacyjnych
G Wyszukiwanie i usuwanie usterek
G Dane techniczne
Przed rozpoczęciem eksploatacji kopiarki proszę przeczytać uważnie
niniejszą instrukcję. Należy również zadbać o to, aby zawsze była łatwo
dostępna dla użytkownika. Z tyłu kopiarki znajduje się kieszeń
przeznaczona do jej przechowywania.
Rozszerzona wersja niniejszej instrukcji w formie elektronicznej znajduje
się, na załączonej płycie CD-ROM.
Znajdują się tam, m.in., poszerzone informacje na następujące tematy:
G Opcje zaawansowane (korekcja koloru, edycja grafik, funkcje
skanowania)
G Opcje trybu Narzędzia Użytkowe (zapisywanie programów
kopiowania, sprawdzanie stanu liczników, specyfikacja ustawień
domyślnych)
G Opcje trybu Administratora (Ustawienia administratora, kontrola
pracy kopiarki, funkcje trybu eksperckiego)
G Obsługa kopiarki
G Tabela kombinacji funkcji
1
1-1
1
Wprowadzenie
✎
Uwaga
Aby odczytać elektroniczną wersję instrukcji, niezbędny jest program
Adobe Acrobat Reader. Jeżeli jeszcze nie masz go zainstalowanego,
można to uczynić z załączonej płyty CD-ROM.
1-2
Wprowadzenie
1.2Konwencje terminologiczne instrukcji
Symbole i sposób sformatowania tekstu instrukcji opisano poniżej.
OSTRZEŻENIE
Nie przestrzeganie zaleceń wyróżnionych w ten sposób może
spowodować poważne obrażenia.
➜ Aby zapewnić bezpieczną eksploatację kopiarki należy zwracać
uwagę na wszelkie komunikaty.
UWAGA
Nie przestrzeganie zaleceń wyróżnionych w ten sposób może
spowodować poważne obrażenia lub szkody materialne.
➜ Aby zapewnić bezpieczną eksploatację kopiarki należy reagować
właściwie na każdy komunikat.
✎
1
Uwaga
(*Może również pojawić się jako “Ważne” lub “Wskazówka”)
Tekst wyróżniony w ten sposób zawiera informacje i wskazówki,
użyteczne dla zapewnienia bezpiecznej eksploatacji kopiarki.
1 Cyfra 1w takiej postaci oznacza
pierwszy krok w sekwencji
czynności (procedurze).
Ilustracja ta pokazuje jakie
2 Kolejne cyfry w takim formacie
oznaczają kolejne kroki w
sekwencji czynności.
W ten sposób sformatowane
?
zostały wskazówki dodatkowe.
➜ Fragmenty wyróżnione w ten sposób opisują czynności, które
należy wykonać, aby zapewnić osiągnięcie pożądanych
rezultatów.
Przycisk [Kopia]
Nazwy przycisków na panelu sterowania są opisane jak powyżej.
czynności należy wykonać.
1-3
1
Wprowadzenie
1.3Wyjaśnienie podstawowych pojęć i symboli
Słowa i symbole występujące w niniejszej instrukcji zostały wyjaśnione
poniżej.
Podawanie papieru
Podczas drukowania papier jest pobierany z prawej strony kopiarki i
podawany w kierunku tacy wysuwu na górze lub z lewej strony
urządzenia, tak że zadrukowana strona jest skierowana do dołu. Kierunek
podawania papieru, pokazują strzałki na poniższym rysunku.
Podczas kopiowania papier jest pobierany z prawej strony kopiarki i
podawany w kierunku tacy wysuwu na górze, lub z lewej strony
urządzenia, tak że zadrukowana strona jest skierowana do dołu. Kierunek
podawania papieru pokazują strzałki na poniższym rysunku
1-4
Wprowadzenie
“Szerokość” i “Długość”
Gdy wspomina się o rozmiarach
papieru pierwsza wartość odnosi się
do szerokości (przedstawiona jako “Y”
na ilustracji) a druga do długości
(przedstawiona jako “X”).
Orientacja papieru
Podłużnie ()
Jeżeli oryginał lub kopia ma długość (X)
większą niż szerokość (Y), to takie
położenie określamy jako pionowe i
oznaczamy symbolem “L” lub .
Poprzecznie ()
Jeżeli oryginał lub kopia ma długość (X)
mniejszą niż szerokość (Y), to takie
położenie określamy jako poziome i
oznaczamy symbolem “C” lub .
1
Orientacja pionowa i pozioma
Pionowa
Orientacja “pionowa” ang. Portrait
(portret), oznacza, że papier lub
oryginał są ustawione pionowo.
Pozioma
Orientacja “pozioma” ang. Landscape
(pejzaż) oznacza, że papier lub oryginał
są ustawione poziomo.
1-5
1
Wprowadzenie
Wyświetlane ikony
Ikony przedstawione poniżej, odpowiadają rodzajom arkuszy jakie
załadowano do kopiarki lub wykonywanym kopiom.
G : Folia prezentacyjna (OHP)
G : Grubość papieru 1
G : Grubość papieru 2
G : Grubość papieru 3
G : Druga strona dwustronnej kopii
G : Druga strona dwustronnej kopi na grubym papierze
Ikony ilości papieru
Ikony pokazane poniżej są wyświetlane, aby zobrazować ilość papieru.
G : Mało papieru.
G : Brak papieru.
1-6
Wprowadzenie
1
1.4Energy Star
Jako partner ENERGY STAR®dbamy o to, aby urządzenie spełniało
wymagania ENERGY STAR® w zakresie energooszczędności.
Co to jest produkt zgodny z ENERGY STAR® ?
Produkt ENERGY STAR® posiada specjalną cechę, która umożliwia
automatyczne przełączanie urządzenia w “tryb oszczędzania energii”, po
określonym czasie od momentu wykonania ostatniego zadania. Produkt
ENERGY STAR® używa mniej energii i bardziej efektywnie, oszczędzając
Twoje pieniądze i przyczyniając się w ten sposób do ochrony środowiska
naturalnego.
®
1.5Znaki fabryczne i towarowe.
DiALTA jest znakiem towarowym firmy Minolta Co., Ltd.
Wszystkie wymienione nazwy innych produktów są znakami towarowymi
i fabrycznymi odpowiednich przedsiębiorstw.
1-7
1
Wprowadzenie
1-8
Zasady bezpieczeństwa
2
2Zasady bezpieczeństwa
2.1Informacje dotyczące zachowania bezpieczeństwa
W tej sekcji znajdują się szczegółowe informacje na temat obsługi i
konserwacji kopiarki. Aby uzyskać optymalną jakość eksploatacji
urządzenia, wszyscy operatorzy powinni dokładnie zapoznać się i
zastosować do zawartych tu wskazówek. Ta instrukcja powinna zawsze
znajdować się w łatwo dostępnym miejscu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z
poniższym ro zdziałem. Zawiera on ważne informacje w kwestii bezpieczne go korzystania z
urządzenia i zapobiega problemom związanym z eksploatacją urządzenia.
Sprawdź czy zapoznałeś się ze wszystkimi środkami bezpieczeństwa zawartymi w
instrukcji.
* Niektóre fragmenty niniejszego rozdziału mogą nie dotyczyć zakupionego przez Państwa
urządzenia.
Symbole ostrzegawcze
Zignorowanie takiego ostrzeżenia grozi śmiercią lub
OSTRZEŻENIE:
UWAGA:
kalectwem.
Zignorowanie takiego ostrzeżenia grozi uszkodzeniem
ciała lub zniszczeniem urządzenia.
Znaczenie symboli
Symbol trójkąta oznacza sytuację niebezpieczną.
Ten symbol ostrzega przed niebezpieczeństwem porażenia prądem.
Linia poprzeczna oznacza, że takie działanie jest niedozwolone.
Symbol ten informuje, że nie wolno rozmontowywać urządzenia.
Czarne kółko oznacza działanie, które należy bezwzględnie wykonać.
Symbol ten oznacza, że należy odłączyć kopiarkę od zasilania.
2-1
2
OSTRZEŻENIE
• Nie należy modyfikować urządzenia, gdyż może to spowodować
porażenie prądem lub uszkodzenie sprzętu. Jeżeli w urządzeniu
wykorzystywany jest laser, jego promieniowanie może spowodować
utratę wzroku.
• Nie należy zdejmować pokryw i paneli, przymocowanych na stałe do
urządzenia. Niektóre części urządzenia są zasilane prądem o wysokim
napięciu, bądź zawierają źródło promieniowania laserowego. Zdjęcie
pokryw może skutkować porażeniem prądem lub utratą wzroku.
• Należy korzystać wyłącznie z przewodu zasilającego dostarczonego z
urządzeniemKorzystanie z innego przewodu może być przyczyną pożaru
lub porażenia prądem.
• Należy używać wyłącznie specyfikowanego w instrukcji źródła zasilania.
Nie przestrzeganie tego może być przyczyną pożaru lub porażenia
prądem.
• Nie należy korzystać z rozgałęziaczy do dołączania innych odbiorników
prądu. Korzystanie ze gniazdek o nominalnie wyższym natężeniu prądu niż
dopuszczalne może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem.
Nie należy wkładać ani wyjmować wtyczki mokrymi rękami gdyż może to być
przyczyną porażenia prądem.
Należy zawsze starannie i do końca wkładać wtyczkę do gniazdka
Niedokładne włożenie wtyczki może być przyczyną pożaru lub porażenia
prądem.
• Nie dopuszczać do uszkodzenia mechanicznego przewodu zasilającego,
do jego przegrzania, nie należy umieszczać na nim ciężkich przedmiotów
i nie dopuszczać do skręcenia ani do spętlenia. Użycie uszkodzonego
przewodu (izolacja, przewód, itd.) może być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem.
Po wykryciu któregoś z tych uszkodzeń natychmiast należy wyłączyć
kopiarkę, odłączyć przewody od źródła zasilania i skontaktować się z
przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
• Nie używaj przedłużaczy. Ich wykorzystanie może doprowadzić do
porażenia prądem. Jeżeli konieczne jest użycie przedłużacza należy
skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
Nie należy umieszczać naczyń z wodą, metalowych spinaczy lub innych
małych, metalowych przedmiotów na kopiarce. Rozlana woda lub metalowe
przedmioty, które mogą dostać się do wnętrza kopiarki mogą być przyczyną
pożaru, porażenia prądem lub zniszczenia urządzenia.
Jeżeli do środka kopiarki dostanie się woda, drobny metalowy przedmiot lub
inne ciało obce, należy natychmiast wyłączyć kopiarkę, odłączyć przewody
od źródła zasilania i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego
serwisu.
• Nie należy korzystać z kopiarki jeżeli jest nadmiernie rozgrzana, wydostaje
się z niej dym, nietypowy zapach lub hałas. Natychmiast należy wyłączyć
kopiarkę, odłączyć przewody od źródła zasilania i skontaktować się z
przedstawicielem autoryzowanego serwisu. Jeżeli kopiarka będzie dalej
używana może to być przyczyną pożaru, porażenia prądem lub
zniszczenia urządzenia
• Nie używaj kopiarki, jeżeli upadnie lub uszkodzona zostanie jej pokrywa.
Natychmiast należy wyłączyć kopiarkę, odłączyć przewody od źródła
zasilania i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
Jeżeli kopiarka będzie nadal używana może to być przyczyną pożaru,
porażenia prądem lub zniszczenia urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
2-2
Zasady bezpieczeństwa
Nigdy nie wrzucaj toneru, ani zasobników na toner do otwartego ognia.
Gorący toner może rozsypać się i spowodować poparzenia lub inne
uszkodzenia.
Przewód zasilający podłączaj tylko do gniazda z uziemieniem.
2
2-3
2
UWAGA
Zasady bezpieczeństwa
• Nie używaj łatwopalnych sprayów, cieczy, ani gazów w pobliżu tego
urządzenia, gdyż może to spowodować pożar.
• Nie zbliżaj się do kopiarki z namagnesowanymi przedmiotami.
• Zespołu bębna ani tonera nie wolno pozostawiać w miejscach łatwo
dostępnych dla dzieci.
Wyciek lub rozsypanie materiałów eksploatacyjnych może spowodować
zagrożenie dla zdrowia.
• Nie należy dopuszczać do tego aby otwory wentylacyjne kopiarki zostały
przesłonięte. Wzrost temperatury wewnątrz urządzenia może być
przyczyną pożaru lub jego nieprawidłowego działania.
• Nie należy stawiać tego urządzenia w pobliżu zasłon, kurtyn itp., gdyż
zwiększa to prawdopodobieństwo powstania pożaru.
• Nie należy stawiać urządzenia w miejscach nasłonecznionych lub w
pobliżu innych źródeł ciepła lub klimatyzacji. Może to spowodować
zmiany temperatury wewnątrz urządzenia i w rezultacie być przyczyną
pożaru, porażenia prądem lub zniszczenia urządzenia.
• Nie należy stawiać kopiarki w miejscach zapylonych lub o dużej
wilgotności, gdzie występuje sadza lub para wodna, tzn. w pobliżu kuchni,
łazienki lub nawilżaczy. Może to być przyczyną porażenia prądem lub
awarii.
• Nie należy umieszczać urządzenia na niestabilnych lub pochyłych
podstawach ani w miejscach narażonych na wibracje lub uderzenia.
Urządzenie może spaść lub upaść i spowodować zagrożenie dla zdrowia
personelu lub ulec uszkodzeniu mechanicznemu.
• Urządzenie należy montować na stabilnej i silnej podstawie. Jeżeli
kopiarka przesuwa się lub przewraca może spowodować zagrożenie dla
zdrowia personelu.
• Nie należy umieszczać na szybie ciężkich przedmiotów ani nie narażać jej
na drgania.
• Nie należy otwierać drzwiczek kopiarki, ani wyłączać urządzenia w czasie
wykonywania kopii, gdyż może to spowodować zablokowanie się papieru.
• Nie należy przechowywać zasobników z tonerem ani zespołu bębna do
kopiarki, w pobliżu dyskietek lub zegarków, gdyż są one wrażliwe na pola
magnetyczne. Może to spowodować ich nieprawidłowe działanie.
Wewnątrz urządzenia występują bardzo gorące elementy, które mogą
spowodować oparzenia. Podczas sprawdzania wnętrza urządzenia, np., przy
zablokowaniu się papieru, nie należy dotykać elementów znajdujących się w
pobliżu zespołu utrwalającego, itp., które zostały oznaczone napisem
“Uwaga! Wysoka temperatura” !
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w pobliżu gniazdka
zasilającego, które mogłoby spowodować trudności z odłączeniem zasilania
w razie wystąpienia zagrożenia.
2-4
Zasady bezpieczeństwa
• Należy używać kopiarki w pomieszczeniu o dobrej wentylacji.
• Zmieniając miejsce pracy urządzenia należy pamiętać o odłączeniu
• Podczas zmiany miejsca pracy urządzenia, należy czynić to w sposób
• Przynajmniej raz w roku, odłączaj przewody, od źródła zasilania i oczyść
• Podczas odłączania przewodów od źródła zasilania należy trzymać je
Eksploatacja urządzenia w warunkach niedostatecznej wentylacji może w
dłuższym okresie czasu spowodować utratę zdrowia. Należy regularnie
wietrzyć pomieszczenie.
przewodów zasilających i innych kabli. Nieprawidłowości w tym względzie
mogą spowodować uszkodzenie przewodów i w rezultacie być przyczyną
pożaru, porażenia prądem lub zniszczenia urządzenia.
wskazany w instrukcji użytkownika lub innych dokumentach. Jeżeli
urządzenie upadnie może spowodować zagrożenie dla zdrowia
personelu. Również urządzenie może zostać zniszczone lub uszkodzone.
elementy gniazdka i wtyczki. Kurz, który gromadzi się wokół i na
elementach połączenia może być przyczyną pożaru.
wyłącznie za wtyczkę. Wyciąganie wtyczek z gniazdka za przewód może
spowodować uszkodzenie elementów połączeniowych i przewodu oraz
być przyczyną pożaru lub porażenia prądem.
2
2-5
2
Ogólne ostrzeżenia dotyczące obsługi
• Nie należy przechowywać zasobnjików z tonerem, zespołu bębna ani
innych materiałów eksploatacyjnych w miejscach o dużym
nasłonecznieniu, wysokiej temperaturze, wilgotności i zapyleniu, gdyż
może to spowodować obniżenie jakości wydruków i nieprawidłowe
działanie urządzenia.
• Nie należy wymieniać zasobników z tonerem ani zespołu bębna w
miejscach o dużym nasłonecznieniu. Wystawienie zespołu bębna na silne
światło, może spowodować obniżenie jakości wydruków.
• Zasobniki z tonerem i zespół bębna należy rozpakować przed samym ich
zamontowaniem. Nie należy pozostawiać rozpakowanych już materiałów.
Należy zainstalować je natychmiast, opóźnienie może spowodować
obniżenie jakości wydruków.
• Nie należy odwracać zasobników na toner ani zespołu bębna do pozycji
pio no wej ani do gór y dnem, gdyż może to spow odować obniżen ie jako ści
wydruków.
• Nie należy rzucać ani upuszczać zasobnika na toner ani zespołu bębna
gdyż może to spowodować obniżenie jakości wydruków.
• Nie używaj kopiarki w miejscach gromadzenia się amoniaku i innych
gazów lub chemikaliów. Wszelkie nieprawidłowości w tym względzie
mogą spowodować skrócenie czasu eksploatacji urządzenia, jego
uszkodzenie lub obniżenie jakości pracy.
• Nie należy używać kopiarki w temperaturze wykraczającej poza zakres
podany w instrukcji, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie lub
nieprawidłowe działanie.
• Nigdy nie należy próbować umieszczać w kopiarce zszytych arkuszy
papieru, kalki ani folii aluminiowej, gdyż może to spowodować
nieprawidłowe działanie urządzenia lub pożar.
Nie należy dotykać i dopuszczać do zarysowania powierzchni zespołu
tonera, rolek wywołujących ani zespołu bębna, gdyż może to spowodować
obniżenie jakości wydruków.
Zasady bezpieczeństwa
2-6
• Papier wyjęty z opakowania a nie załadowany do kasety, należy
przechowywać w szczelnych torbach plastykowych, w miejscach
ciemnych i chłodnych.
• Należy wykorzystywać wyłącznie materiały eksploatacyjne zalecane przez
sprzedawcę. Wykorzystanie innych materiałów eksploatacyjnych niż
zalecane może spowodować obniżenie jakości wydruków i uszkodzenie
urządzenia.
UWAGA
Środki ostrożności przy wymianie tonera:
➜ Nie należy dopuszczać do tego, aby rozsypany toner dostał się do
wnętrza kopiarki oraz na ręce albo ubranie.
➜ Jeżeli ręce miały kontakt z tonerem, natychmiast należy umyć je
wodą z mydłem.
➜ W przypadku zaprószenia tonerem oka, natychmiast przepłukać je
wodą i zasięgnąć porady lekarza specjalisty.
Zasady bezpieczeństwa
Oznaczenie CE (Deklaracja zgodności)
dla użytkowników z Unii Europejskiej (UE)
Ten produkt spełnia następujące dyrektywy Unii Europejskiej:
89/336/EEC, 73/23/EEC i 93/68/EEC.
Niniejsza deklaracja jest ważna dla obszaru Unii Europejskiej.
Urządzenie może być eksploatowane wyłącznie z ekranowanym
przewodem interfejsu równoległego (Parallel) i ekranowanym przewodem
sieci (10/100BaseT).
Użycie przewodów nieekranowanych może być przyczyną powstawania
interferencji fal elektromagnetycznych (w tym, na częstotliwościach
radiowych) i jest zakazane, na mocy przepisów 89/336/EEC.
Dla użytkowników w krajach, gdzie nie obowiązują przepisy o
klasie B
Urządzenie może być eksploatowane wyłącznie z ekranowanym
przewodem interfejsu równoległego (Parallel) i ekranowanym przewodem
sieci (10/100BaseT).
Użycie przewodów nieekranowanych, może być przyczyną powstawania
interferencji fal elektromagnetycznych (w tym, na częstotliwościach
radiowych) i jest zakazane, na mocy przepisów CISPR 22 i regulacji
lokalnych.
2
Dla użytkowników w krajach, gdzie nie obowiązują przepisy o
klasie B
OSTRZEŻENIE
To jest urządzenie klasy A. W warunkach domowych może ono
powodować powstawanie interferencji fal radiowych i należy
przedsięwziąć odpowiednie środki zaradcze.
Urządzenie może być eksploatowane wyłącznie z ekranowanym
przewodem interfejsu równoległego (Parallel) i ekranowanym przewodem
sieci (10/100BaseT).
Użycie przewodów nieekranowanych, może być przyczyną powstawania
interferencji fal elektromagnetycznych (w tym, na częstotliwościach
radiowych) i jest zakazane, na mocy przepisów CISPR 22 i uregulowań
lokalnych.
Hałas (dla użytkowników w Europie)
Regulacje kwestii hałasu powodowanego przez maszyny: 3 GSGV, z dn.
18.01.1991: poziom ciśnienia akustycznego w miejscu pracy operatora,
według normy EN 27779 jest równy lub mniejszy niż 70 dB(A).
2-7
2
Zasady bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo promieniowania diod (LED)
Kopiarka wykorzystuje system naświetlania LED. Optyczne
pr omieniowanie LED nie stanowi zagroże nia gdy po ziom pr omieniowania
nie przekracza dopuszczalnych norm dla urządzeń Klasy 1, dotyczy to
obsługi, konserwacji, serwisowania jak i w wypadku uszkodzenia.
2-8
Zasady bezpieczeństwa
Emisja ozonu
UWAGA
Niewielkie ilości ozonu powstają w trakcie normalnej eksploatacji
kopiarki. Jednak, w czasie intensywnej eksploatacji, jego
nieprzyjemny zapach, może być wyczuwalny, w pomieszczeniach o
niedostatecznej wentylacji.
➜ Dla wygody, zdrowia i bezpieczeństwa miejsca pracy, zaleca się aby
pomieszczenie było odpowiednio wentylowane.
UWAGA
Une quantité d’ozone négligable est dégagée pendant le
fonctionnementdel’appareil quand celui-ciestutilisénormalement.
Cependant, une odeur désagréable peut être ressentie dans les
pièces dont l’aération est insuffisante et lorsque une utilisation
prolongée de l’appareil est effectuée.
➜ Pour avoir la certitudede travailler dans un environnment réunissant
desconditionsde confort, santé etde sécurité,ilestpréférablede bien
aérer la pièce ou se trouve l’appareil.
2
2-9
2
2.2Wymagania instalacyjne
Źródło zasilania
Wymagania dotyczące źródła zasilania są następujące.
G Maksymalne wahania wartości napięcia: 230 V ±10%
G Maksymalne wahania wartości częstotliwości: ±0,3%
❍ Należy używać źródła zasilania o jak najmniejszych wahaniach
wartości napięcia i częstotliwości.
Miejsce pracy
W celu zapewnienia pełnego bezpieczeństwa oraz uniknięcia
ewentualnych uszkodzeń usytuowanie kopiarki powinno spełniać
następujące warunki:
- Znajdować się w oddaleniu od zasłon, kurtyn i innych przedmiotów,
które łatwo mogą ulec zapaleniu.
- W miejscu nie narażonym na zalanie wodą lub innymi płynami.
- Nie narażone na silne nasłonecznienie.
- Nie narażone na silny przepływ powietrza z urządzeń
klimatyzacyjnych i grzejników, bez silnych wahań temperatury.
- Z dobrą wentylacją.
- Bez dużej wilgotności.
- Bez nadmiernego zapylenia.
- Bez wibracji podłoża.
- W stabilnym i poziomym położeniu.
- Gdzie nie występują opary amoniaku i innych gazów.
- Miejsce, w którym operator nie będzie zmuszony do przebywania w
strumieniu powietrza pochodzącego z kopiarki.
- W oddaleniu od urządzeń grzewczych.
Zasady bezpieczeństwa
2-10
Zasady bezpieczeństwa
Wymagania dotyczące miejsca pracy urządzenia
Aby zapewnić kopiarce odpowiednie warunki pracy i możliwość wymiany
materiałów eksploatacyjnych i obsługi, należy zastosować się do
przedstawionych poniżej wymagań.
285
(11-1/4)
1839 (72-1/2)
✎
1271 (50)
283
(11-1/4)
1521 (60)
358
1163
1423 (56-1/2)
540
(21-1/4)
(14)
(45-3/4)
Urządzenie: mm (cale)
792
(31-1/4)
2
100
(4)
Uwaga
Należy upewnić się, że z tyłu urządzenia pozostało przynajmniej
100 mm (4'') wolnej przestrzeni dla zapewnienia odpowiedniej
wentylacji.
2-11
2
2.3Bezpieczeństwo eksploatacji
Środowisko pracy
Wymagania w odniesieniu do środowiska pracy, zapewniające właściwe
działanie kopiarki są następujące.
G Temperatura: 10°C (50°F) do 30°C (86°F); wahania nie większe niż
10°C (18°F) na godzinę
G Wilgotność: 10% do 80%; wahania nie większe niż 20% na godzinę
Właściwa eksploatacja
Aby zapewnić optymalne działanie kopiarki, należy przestrzegać
następujących zaleceń.
- Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na szybie, ani nie
narażać jej na drgania.
- Nie należy otwierać drzwiczek kopiarki ani wyłączać urządzenia w
czasie wykonywania kopii, gdyż może to spowodować zablokowanie
się papieru.
- Nie należy narażać kopiarki na oddziaływanie silnych pól
elektromagnetycznych, nie używać w pobliżu łatwopalnych sprayów,
cieczy lub gazów.
✚ Należy zawsze sprawdzić czy wtyczka jest prawidłowo włączona do
gniazdka zasilającego.
- Należy zawsze sprawdzić czy wtyczka kabla zasilającego jest
widoczna, łatwo dostępna i nie zasłonięta przez kopiarkę.
✚ Zawsze należy wyłączyć kopiarkę z sieci jeżeli planuje się dłuższą
przerwę w eksploatacji.
✚ Podczas intensywnej eksploatacji należy zwrócić szczególną uwagę
na zapewnienie właściwej wentylacji pomieszczenia.
Zasady bezpieczeństwa
2-12
UWAGA
Jeżeli przewód wentylacyjny w górnej części kopiarki zostanie
zablokowany, wewnątrz urządzenia będzie się gromadzić ciepło, co
może spowodować jej nieprawidłowe działanie lub pożar.
➜ Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów nad przewodem
wentylacyjnym.
Zasady bezpieczeństwa
UWAGA
Obszar wokół zespołu utrwalającego jest bardzo gorący.
➜ Nie należy dotykać gorących miejsc wokół zespołu utrwalającego i
innych wymienionych w instrukcji, aby zminimalizować ryzyko
poparzenia. Szczególną uwagę, należy zwrócić na miejsca
oznaczone etykietami ostrzegawczymi i obszary z nimi sąsiadujące.
➜ Jeżeli ulegnie się poparzeniu, natychmiast należy schłodzić oparzone
miejsce zimną wodą i zasięgnąć porady lekarza.
2
2-13
2
Zasady bezpieczeństwa
Transport kopiarki
Jeżeli występuje konieczność transportu urządzenia na większą
odległość należy zwrócić się o pomoc do serwisu technicznego.
Dbałość o materiały eksploatacyjne kopiarki
Podczas pracy z materiałami eksploatacyjnymi (zasobniki na toner,
papier, itd.) należy stosować się do następujących środków
bezpieczeństwa.
✚ Miejsce do przechowywania materiałów eksploatacyjnych, powinno
odpowiadać następującym wymaganiom:
Zacienione,
z dala od urządzeń grzewczych,
niska wilgotność i zapylenie.
✚ Papier wyjęty z opakowania a nie załadowany do kasety, należy
przechowywać w szczelnych torbach plastykowych, w miejscach
ciemnych i chłodnych.
- Należy używać wyłącznie tonera, który został wyprodukowany z
przeznaczeniem dla tej kopiarki. Nigdy nie należy wykorzystywać
tonera innego typu.
- Nie należy umieszczać materiałów eksploatacyjnych w miejscach
łatwo dostępnych dla dzieci.
2-14
Przechowywanie kopii
✚ Kopie, które mają być przechowywane przez dłuższy okres czasu
należy przechowywać w miejscu zacienionym aby nie wyblakły.
- W przypadku papieru, na którym znajduje się substancja klejąca na
bazie rozpuszczalnika (np., klej w sprayu) toner może ulec
rozpuszczeniu.
- Kopie kolorowe mają grubszą warstwę tonera niż kopie czarno-białe.
Dlatego gdy kolorowa kopia zostanie zagięta, toner na zgięciu może
ulec odklejeniu.
Zasady bezpieczeństwa
2.4Ograniczenia Prawne Dotyczące Kopiowania
Pewne rodzaje dokumentów nie mogą być kopiowane, gdyż mogłyby
zostać użyte jako oryginały.
Poniższa, niekompletna lista prezentuje jedynie przykłady pomocne w
odpowiedzialnej pracy.
<Dokumenty finansowe>
G Czeki osobiste
G Czeki podróżne
G Przekazy pieniężne
G Zaświadczenia depozytowe
G Papiery wartościowe lub inne świadectwa dłużne
G Świadectwa maklerskie
<Dokumenty prawne>
G Bony żywnościowe
G Znaczki pocztowe (ostemplowane lub nie)
G Czeki lub weksle wystawione przez agencje rządowe
G Krajowe znaczki skarbowe (stemplowane lub nie)
G Paszporty
G Dokumenty imigracyjne
G Dokumenty rejestracyjne pojazdów i prawa jazdy
G Dokumenty prawne, stanowiące o tytule własności nieruchomości
lub innych dóbr
<Inne>
G Karty identyfikacyjne, plakietki i inne insygnia
G Materiały chronione prawem autorskim, bez zezwolenia właściciela
tych praw
Dodatkowo pod żadnym pozorem nie dopuszczalne jest, kopiowanie
krajowych i zagranicznych środków płatniczych lub dzieł sztuki bez
zezwolenia właściciela.
W razie wątpliwości, odnośnie charakteru dokumentu, należy zasięgnąć
opinii prawnej.
2
2-15
2
Zasady bezpieczeństwa
2-16
Funkcje i elementy
3Funkcje i elementy
3.1Włącznik zasilania i Ustawienia domyślne
Włączanie i wyłączanie kopiarki
Aby włączyć kopiarkę
➜ Ustaw włącznik zasilania w pozycji
“I”.
Po włączeniu kopiarki, wskaźnik na
przycisku [Start] zaświeci na
pomarańczowo. Zostanie wyświetlony
ekran potwierdzający, że urządzenie
zostało uruchomione.
Po kilku sekundach komunikat
“Trwa nagrzewanie. Gotowa do
skanowan.” pojawi się na panelu
dotykowym. Kiedy wskaźnik na
przycisku [Start] zaświeci na zielono,
można rozpocząć pracę.
3
Aby wyłączyć kopiarkę
1 Dotknij [Rejestr Prac] aby sprawdzić, czy żadne zadanie nie oczekuje
na wykonanie.
2 Jeżeli, kopie lub wydruki pozostają w sorterze, usuń je.
3 Ustaw włącznik zasilania w położeniu “O”.
Wyczyszczone zostaną:
G Ustawienia nie zapisane w programach, jak np., liczba kopii
G Dane, zeskanowane za pomocą funkcji “Skanowanie do pamięci”.
G Zadania oczekujące w kolejce do wydruku
G Zadania zapisane za pomocą funkcji “Przyw. z pamięci”.
Zapisane współczynniki Zoom, ustawienia programowego trybu Kopia,
ustawienia trybu Narzędzia Użytkowe i ustawienia okna użytkownika nie
są wymazywane.
3-1
3
Funkcje i elementy
✎
Uwaga
Nie wyłączaj kopiarki w czasie wykonywania kopii lub drukowania,
gdyż grozi to zablokowaniem papieru.
Nie wyłączaj kopiarki w czasie skanowania, przesyłania lub odbierania
danych, gdyż grozi to utratą wszystkich danych, zeskanowanych lub
pochodzących z transmisji.
Nie wyłączaj kopiarki w czasie kiedy, zadania w kolejce lub dane
przechowywane w pamięci oczekują na wydrukowanie, w przeciwnym
przypadku zostaną one utracone.
Ustawienia domyślne
Ustawienia wprowadzone podczas pracy kopiarki (kiedy włącznik
zasilania jest ustawiony na “I”) nazywamy ustawieniami domyślnymi.
Ustawienia domyślne, służą jako odniesienie, dla wszystkich zmian
ustawień, które mają być wprowadzone.
G Liczba kopii: 1
G Kolor: Kolor Auto
G Kończący: Bez sortowania
G Zoom: 1,000 (Naturalnej wielkości)
G Papier: Auto Papier
G Wykrywanie różnych oryginałów: Wył.
G Kopiuj zst: Wył.
G Oryginał: Jednostronny
G Kopia: Jednostronna
G Ułożenie oryginału: Nie określony
G Margines: Żaden
G Gruby oryginał: Wył.
G Foto/Nasycenie: Tekst&Foto
G Nasycenie tła: Standard
G Nasycenie: Standard
G Połysk: Wył.
G Funkcje dodatkowe: Wszystkie wył.
G Ustawienie kolorów: Standard
G Wybór wyglądu: Wszystkie wył.
3-2
Funkcje i elementy
✎
Wskazówka
Wersja językowa wyświetlacza panelu dotykowego, może być
zmieniana za pomocą funkcji “Wybór języka” w trybie administratora:
Admin. ustaw ekran. Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do
rozszerzonej wersji Instrukcji użytkownika na płycie CD-ROM.
Ustawienia domyślne, powodujące, że kopiarka zamazuje ustawienia
wszystkich funkcji, może zostać wprowadzone za pomocą trybu
Narzędzia Użytkowe. Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do
rozszerzonej wersji Instrukcji użytkownika na płycie CD-ROM.
3
3-3
3
3.2Dostępne funkcje
Główne funkcje dostępne w kopiarce, zostały opisane poniżej.
Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do rozszerzonej wersji Instrukcji
użytkownika na płycie CD-ROM.
Oryginał > Kopia
1 Dotknij [OrygÖ Kopia]
Pojawi się ekran OryginałÖ Kopia.
Funkcje i elementy
3-4
2 Wybierz pożądane ustawienia Oryginał Ö Kopia.
Ustawienia OrygÖ Kopia
G Oryginały jednostronne
Wybierz ustawienia dla kopii
dokumentów jednostronnych.
G Oryginały dwustronne
Wybierz ustawienia dla kopii
dokumentów dwustronnych.
G Kopie jednostronne
Wybierz ustawienia dla wykonania
kopii jednostronnych.
Funkcje i elementy
G Automatyczne kopie dwustronne
Zespół dupleksu jest
wykorzystywany do wykonywania
kopii dwustronnych.
G Ręczne kopiowanie dwustronne
Podaj kopię jednostronną, ręcznie
do podajnika lub załaduj do kasety
1, aby wykonać kopię dwustronną
bez użycia zespołu dupleksu.
G Jednostronna kopia 2w1
Wybierz takie ustawienie, aby
umieścić kopię dwóch stron
dokumentu, na kopii jednostronnej.
G Kopie dwustronne 2w1
Wybierz takie ustawienie aby
umieścić kopię czterech stron
dokumentu, na jednej kopi
dwustronnej.
G Kopie broszur
Wybierz takie ustawienie, aby
wykonać zmniejszone kopie
dwustronne, do ułożenia w formie
broszury.
G Kopie połączone na brzegu
Wybierz takie ustawienie, aby
wykonać broszury połączone na
brzegu z kopii.
3
G Kopie jednostronne 4w1
Wybierz takie ustawienie dla
zmniejszenia czterech stron
dokumentu, do jednej kopii
jednostronnej.
G Kopie dwustronne 4w1
Wybierz takie ustawienie dla
zmniejszenia ośmiu stron
dokumentu, do jednej kopii
dwustronnej.
3-5
3
Funkcje i elementy
G Kopie rozdzielne książki
Wybierz ustawienia dla kopii
jed nostr onnej każd ej z dw óch s tron
otwartej książki.
G Kopie rozłożonej książki
Wybierz ustawienia aby wykonać
kopię jednostronną obejmującą
dwie strony (strona obok strony) z
dwóch stron otwartej książki.
G Usuwanie krawędzi książki
Wybierz to ustawienie aby usunąć z
kopii, ślady po bindowaniu i
krawędzie wokół tekstu.
✎
Uwaga
Oryginalne ustawienie dwustronne jest dostępne, jeżeli został
zainstalowany, opcjonalny, podajnik do kopiowania dwustronnego.
Ustawienia kopii dwustronnej są dostępne, jeżeli został zainstalowany,
opcjonalny podajnik do kopiowania dwustronnego.
Bindowanie broszury jest dostępne tylko jeżeli, zarówno opcjonalny
finiszer FN-8, jak i zespół dupleksu zostały zainstalowane.
3-6
Funkcje i elementy
Zoom
1 Dotknij [Zoom]
Zostanie wyświetlony ekran, przedstawiający dostępne ustawienia
Zoom.
2 Wybierz pożądane ustawienie Zoom.
Ustawienia Zoom
G Rozmiar auto
To ustawienie automatycznie wybiera najlepszą wartość
współczynnika Zoom, w oparciu o rozmiar załadowanego dokumentu
i papier podanej wielkości.
G Pełny wym.
To ustawienie powoduje, że wykonana kopia ma ten sam rozmiar co
dokument (´1,000).
G Kopie powiększone
Dostępne są ustawienia Zoom, pozwalające na wykonanie
powiększonych kopii, dokumentów o standardowych rozmiarach
papieru.
❍ Przykład 1:
Dokument A4, może być skopiowany, na większy rozmiar
papieru - A3.
❍ Przykład 2:
Dokument A4, może być skopiowany, na większy rozmiar
papieru - B4.
G Zmniejszanie kopii
Dostępne są ustawienia Zoom, pozwalające na wykonanie
zmniejszonych kopii, dokumentów o standardowych rozmiarach
papieru.
3
3-7
3
Funkcje i elementy
❍ Przykład 1:
Dokument A3, może być skopiowany, na mniejszy rozmiar
papieru - A4.
❍ Przykład 2:
Dokument B4, może być skopiowany, na mniejszy rozmiar
papieru - A4.
G Mniejszy
Ta funkcja delikatnie zmniejsza wielkość kopii, w stosunku (´0,930).
❍ Wybranie ustawienia “Mniejszy” gwarantuje, że krawędzie obrazu
oryginału nie zostaną obcięte na kopii.
G Kopie Zoom
Można ustawić dowolną wartość współczynnika Zoom, mieszczącą
się w zakresie od ´0,250 do ´4,000.
❍ Dotknij i aby ustawić żądany współczynnik Zoom.
G Ustawienia “Zoom Użyt.”
można ustawić dowolną wartość współczynnika Zoom, mieszczącą
się w zakresie od ´0,250 do ´4,000.
❍ Aby ustawić pożądany współczynnik Zoom, wykorzystaj klawiaturę
numeryczną.
❍ Dodatkowo, dwie wartości współczynnika Zoom, podane z
klawiatury, mogą być przechowywane do późniejszego
wykorzystania.
G Ustawienia “X/Y Zoom”
Rozmiar kopii może być zmieniony przez podanie różnych proporcji
skalujących (od 0,250 do ´4,000) wymiarów poziomych i pionowych.
3-8
Papier
1 Dotknij [Papier]
Zostanie wyświetlony ekran przedstawiający dostępne ustawienia
papieru.
2 Wybierz pożądane ustawienie papieru.
Funkcje i elementy
Ustawienia Papieru
G Ustawienie “Auto Papier”
To ustawienie automatycznie wybiera najodpowiedniejszy rozmiar
papieru,na podstawie rozmiaru załadowanego dokumentu i
podanego współczynnika Zoom.
G Ręczny wybór papieru
Może zostać wybrana taca lub kaseta zawierająca papier, którego
chcesz użyć.
G Ustawienie “Ręczny”
Umożliwia wykonanie kopii na papierze, załadowanym przez podajnik
ręczny.
Foto/Nasycenie
1 Dotknij [Foto/Nasycenie]
Zostanie wyświetlony ekran Foto/Nasycenie.
3
2 Wybierz pożądane ustawienie Foto/Nasycenie.
Ustawienia Foto/Nasycenie
G Ustawienie “Tekst&Foto”
Wybierz to ustawienie, podczas
kopiowania dokumentów
zawierających zarówno tekst jak i
grafikę.
G Ustawienie “Foto”
Wybierz to ustawienie, podczas
kopiowania fotografii
(dokumentów) wydrukowanych na
papierze fotograficznym.
3-9
3
Funkcje i elementy
G Ustawienie “Obraz drukowany”
Wybierz to ustawienie, podczas
kopiowania dokumentów
drukowanych, takich jak broszury
lub katalogi.
G Ustawienie “Tekst”
Wybierz to ustawienie, podczas
kopiowania dokumentów
zawierających tylko tekst.
G Ustawienie “Mapa”
Wybierz to ustawienie, podczas
kopiowania dokumentów z
kolorowym tłem, zawierających
znaki wykonane ołówkiem lub
drobne kolorowe linie.
G Ustawienie “Obraz kopiowany”
Wybierz to ustawienie, podczas
kopiowania grafik (dokumentów)
wydrukowanych na tej kopiarce.
G Ustawienie “Nasycenie”
Parametr “Tło” (funkcja “Nasycenie”):
Ten parametr, może być używany do korygowania nasycenia koloru
tła dla dokumentów z kolorowym tłem.
“Nasycenie” parametr (funkcja “Nasycenie”):
Ten parametr może być używany do korygowania nasycenia kopii.
G Ustawienia “Połysk”
Wybierz to ustawienie, podczas kopiowania materiałów na papierze
połyskującym.
G Ustawienie “Tworzenie obrazu”
Te ustawienia zmniejszają efekt mory, który pojawia się podczas
kopiowania wydruków fotografii (zawierających cieniowanie) oraz
dokumentów zawierających linie.
❍ Efekty (wzory) morowe: powtarzający się efekt, występujący niekiedy,
podczas kopiowania grafik zawierających powtarzający się wzór lub
linie.
3-10
Funkcje i elementy
Kończący
1 Dotknij [Kończący]
Zostanie wyświetlony ekran, przedstawiający dostępne ustawienia
wykończenia.
2 Wybierz pożądane ustawienia wykończenia.
Ustawienia Wykończenia
G Ustawienie “Bez sortowania”
Kopie są podawane w takiej
kolejności jak są drukowane.
3
G Ustawienie “Sortowanie”
Kopie, w sposób automatyczny są
rozkładane do wskazanych tac tak,
że każda z nich zawiera kopię
jednej strony.
G Zszywanie
Kopie są zszywane przed
wysunięciem na tacę odbiorczą.
Zszywanie jest możliwe, dopiero po
zainstalowaniu, opcjonalnego,
finiszera (FN-8 lub FN-116).
3-11
3
Funkcje i elementy
G Dziurkowanie
Dziurkowanie kopi następuje przed
ich podaniem na tacę odbiorczą.
Dziurkowanie jest możliwe po
zainstalowaniu zestawu do
dziurkowania (PK-4) w
opcjonalnym finiszerze (FN-8).
Kolor
1 Dotknij [Kolor].
Zostanie wyświetlony ekran, przedstawiający wybrane ustawienie
Kolor.
3-12
2 Wybierz pożądane ustawienia koloru.
Ustawienia Kolor
G Ustawienia "Auto Kolor"
Przy tym ustawieniu, podczas kopiowania, wykrywany jest typ
dokumentu (kolor czy czarno-biały) i właściwe mu ustawienie Kolor
(“Kolor” lub “Czarny”) zostaje wybrane automatycznie.
G Ustawienie “Kolor”
Przy tym ustawieniu, drukowane są kopie kolorowe, bez względu na
typ dokumentu.
G Ustawienie “Czarny”
Przy tym ustawieniu, drukowane są kopie czarno-białe, bez względu
na typ dokumentu. Również kolorowe dokumenty, zostaną
wydrukowane jako czarno-białe.
Funkcje i elementy
3.3Podzespoły kopiarki i ich funkcje
3
7
1
2
6
3
4
5
NrNazwa elementuOpis
1Podajnik kopiowania
dwustronnego AFR-18
(opcja)
2Skaner SC-1Skanuje dokument
3Zespół drukującyDrukuje obraz zeskanowany przez skaner
4Szafka pod kopiarkę CD-2M
(opcja)
5Kaseta dużej pojemności
PF-121 (opcja)
6Finiszer FN-116 (opcja)Wykańcza kopie według wybranego ustawienia
7Sorter JS-100
(opcja)
Automatycznie podaje i skanuje jeden arkusz
dokumentu równocześnie, automatycznie odwraca
i skanuje dokumenty dwustronne
W tej instrukcji opisany jako podajnik dokumentów do kopiowania dwustronnego.
W tej instrukcji, opisany jako skaner; dodatkowo,
zespół skaner i drukarka opisano jako kopiarka.
W tej instrukcji, opisany jako drukarka ; do dat kow o
zespół skaner i drukarka opisano jako kopiarka.
Drukarka może być ustawiona na tej szafce.
Przez ustawienie drukarki na podstawie pod
kopiarkę, drukarka może być umieszczona na
podłodze zamiast na szafce, co pozwoli na
zwolnienie miejsca na górze szafki.
W tej instrukcji, opisana jako szafka pod kopiarkę
Wyposażona w szufladę do papieru może podać
2500 arkuszy papieru
W tej instrukcji, opisana jako kaseta dużej pojemności
(Sortowanie lub Zszywanie), i wysuwa arkusze
• Jeżeli finiszer jest zainstalowany, drukarka musi
być zamontowana na szafce pod kopiarkę, na
kasecie dużej pojemności lub ponad zespołem
podawania papieru, połączonym z tą szafką.
Jeżeli zainstalowano finiszer FN-116, liczba
dostępnych tac wysuwu papieru może być
zwiększona.
3-13
3
Funkcje i elementy
8
13
12
NrNazwa elementuOpis
8Pokrywa oryginału OC-2
(opcja)
9Zespół dupleksu AD-14
(opcja)
10Podajnik papieru
PF-118 (opcja)
11Podstawa pod kopiarkę CT-2
(opcja)
Opuść, po załadowaniu dokumentu aby go
przytrzymać
W tej instrukcji, opisana jako pokrywa oryginału
Wyposażony w szufladę do papieru może podać do
500 arkuszy papieru; można zainstalować jeden lub
dwa podajniki.
W tej instrukcji, opisany jako podajnik papieru
Zespół podawania papieru, może być ustawiony na
podstawie pod kopiarkę, i wtedy drukarka może
być ustawiona na wierzchu.
Przez ustawienie drukarki na podstawie pod
kopiarkę, drukarka może być umieszczona na
podłodze zamiast na szafce, co pozwoli na
zwolnienie miejsca na górze szafki.
W tej instrukcji, opisana jako podstawa pod kopiarkę
9
10
11
(CN3102Pro lub CN3102e) i zespół dupleksu na
CF2002, pamięć musi zostać rozszerzona Bez
instalacji dodatkowej pamięci, automatyczne
kopiowanie dwustronne nie jest możliwe.
3-14
Funkcje i elementy
NrNazwa elementuOpis
12Finiszer FN-8 (opcja)Wykańcza kopie według wybranego ustawienia
13Stojak pod kopiarkę CS-2
(opcja)
14Zestaw do dziurkowania PK-
4 (opcja)*
15Pamięć M256-2 (opcja)*Zwiększa pojemność pamięci kopiarki do 512 MB
16Dysk twardy HDD-5 (opcja)*Przez zainstalowanie dysku twardego, może być
17Kontroler danych D-103
(opcja)*
18Kontroler drukarki
CN3101e (opcja)*
19Kontroler drukarki
CN3102Pro (opcja)*
20Kontroler Drukarki
CN3102e (opcja)*
* Opcje wewnętrzne, nie zostały przedstawione.
(Sortowanie lub Zszywanie, Bindowanie), i wysuwa
arkusze
• Funkcja dziurkowania jest dostępna po
zainstalowaniu opcjonalnego zestawu do
dziurkowania (PK-4) jako element finiszera FN-8.
Jeżeli finiszer jest zainstalowany, drukarka musi
być ustawiona na szafce pod kopiarkę, na
kasecie dużej pojemności lub ponad zespołem
podawania papieru połączonym z podstawą pod
kopiarkę.
Redukuje przestrzeń potrzebną do zainstalowania
wyposażenia, jeżeli skaner został zainstalowany na
górze stojaka drukarka jest wewnątrz
W tej instrukcji, opisany jako stojak pod kopiarkę
Umożliwia dziurkowanie, jeżeli został zainstalowany
w finiszerze FN-8
(standard: 256 MB + 256 MB pamięci rozszerzonej)
Przez zwiększenie pojemności dostępnej pamięci,
można zwiększyć m.in. liczbę stron
przechowywanych w pamięci. (Zajrzyj do Tabeli
uzupełniającej 1.)
Opisany jako pamięć w tej instrukcji
używana funkcja “Dystrybucja”. Dodatkowo, liczba
stron, przechowywanych w zasobach kopiarki,
może być zwiększona.
(Zajrzyj do Tabeli uzupełniającej 1.)
Kontroluje, za pomocą kart magnetycznych, takie
dane jak np. liczba kopii sporządzonych na
poszczególne konta
Opisany jako kontroler danych w tej instrukcji
Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do instrukcji
kontrolera.
Wewnętrzny kontroler drukarki, który pozwala
używać kopiarkę, zarówno jako kolorową drukarkę
jak i kolorowy skaner, we współpracy z siecią
teleinformatyczną.
Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do instrukcji
kontrolera drukarki.
Zewnętrzny kontroler drukarki, który pozwala
używać kopiarkę, zarówno jako kolorową drukarkę
jak i kolorowy skaner, we współpracy z siecią
teleinformatyczną.
Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do instrukcji
kontrolera drukarki.
Wewnętrzny kontroler drukarki, który pozwala
używać kopiarkę, zarówno jako kolorową drukarkę
jak i kolorowy skaner, we współpracy z siecią
teleinformatyczną.
Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do instrukcji
kontrolera drukarki.
3
3-15
3
Funkcje i elementy
Tabela uzupełniająca 1
Z rozszerzoną
Konfiguracja
Typ dokumentu
Tylko tekst60
Tekst i grafika20
Fotografie
Mapy
* Liczba stron dokumentu, które mogą być zapamiętane, została obliczona na podstawie
da nyc h o st ro nie stan dardo wej . Li czb a st ron , kt ór e mog ą być zapa mięta ne, będzie zal eża ła
od dokumentu.
standardowa
Kolor
arkuszy
arkuszy
Czarny &
biały
197
arkuszy
149
arkuszy
Z rozszerzoną
pamięcią
Kolor
137
arkuszy
46
arkuszy
Czarny &
biały
400
arkuszy
340
arkuszy
pamięcią i
zainstalowanym
dyskiem
twardym
Czarny
Kolor
& biały
Maksymalnie
2,000 arkuszy
3-16
Funkcje i elementy
3.4Podzespoły kopiarki i ich funkcje
Na zewnątrz kopiarki
8
3
7
6
5
1
2
3
4
*Pokrywa oryginału, stojak pod kopiarkę i szafka pod kopiarkę,
zainstalowane jak pokazano na rysunku, występują jako opcja.
NrNazwa elementuOpis
1Drzwiczki praweOtwierane w czasie usuwania zacięć
2Podajnik ręcznyUżywany do ręcznego podawania papieru
3Włącznik zasilaniaUżywany do włączania i wyłączania kopiarki.
4Drzwiczki dolne praweOtwierane w czasie usuwania zacięć
5Kaseta 2Przechowuje do 500 arkuszy papieru
6Kaseta 1Mieści 250 arkuszy papieru
7Drzwiczki frontoweOtwierane podczas wymiany zasobnika z tonerem.
8Taca wysuwu kopiiGromadzi kopie wysunięte z kopiarki, stroną
Można w ten sposób podawać po jednym arkuszu
papieru.
Można podawać papier specjalny.
(Zobacz strona 4-20.)
(Zobacz strona 3-1.)
Rozmiar papieru może być ustawiany dowolnie.
(Zobacz strona 4-15.)
Rozmiar papieru może być ustawiany dowolnie.
Można podawać papier specjalny.
(Zobacz strona 4-6.)
(Zobacz strona 7-2.)
zadrukowaną do dołu
3-17
3
Funkcje i elementy
9
Normalny
16
10
11
12
Koperta
OHP
Karton 3
Karton 3
Normalny
Karton 1
Karton 1
Karton 2
Karton 2
13
14
15
*Pokrywa oryginału, stojak pod kopiarkę i szafka pod kopiarkę, pokazane
na ilustracji jako zainstalowane, występują jako opcja.
NrNazwa elementuOpis
9Pokrywa oryginału (opcja)Przyciśnij dokument do szyby oryginału
10Skala dokumentuUżywana do wyrównania dokumentu.
11Szyba oryginałuW przypadku ręcznego załadowania dokumentu,
12Panel sterowaniaUżywany do rozpoczęcia kopiowania lub do
13Ekran Wybór NośnikaUżywany do wybrania typu papieru załadowanego
14Kaseta 1
Wskaźnik braku papieru
15Kaseta 2
Wskaźnik braku papieru
16Drzwiczki leweOtwierane podczas obsługi serwisowej kopiarki
(Zobacz strona 5-5)
umieść go na szybie oryginału, gdzie może zostać
zeskanowany.
Dokument, umieść na szybie, stroną zadrukowaną
do dołu.
(Zobacz strona 5-10)
wprowadzania zmian w ustawieniach.
(Zobacz strona 3-29)
do kasety 1
Oznacza brak papieru
• Migotanie: Oznacza, że pozostało mało papieru.
• Świecenie: Oznacza brak papieru
Uzupełnij papier.
3-18
Funkcje i elementy
3
23
22
21
20
19
18
17
*Pokrywa oryginału, stojak pod kopiarkę i szafka pod kopiarkę,
zainstalowane jak pokazano na rysunku, występują jako opcja.
NrNazwa elementuOpis
17Złącze finiszeraUżywane do podłączenia sortera lub finiszera
18Gniazdko przewodu
zasilającego drukarki
19Gniazdko przewodu
zasilającego skanera
20Gniazdko przewodu
zasilającego kontrolera
drukarki CN3102e
21Złącze skaneraUżywane do podłączenia skanera
22Gniazdko przewodu
zasilającego skanera
23Podajnik kopiowania
dwustronnego
Używane do podłączania przewodu zasilającego do
drukarki
Używany do podłączania przewodu zasilającego do
skanera
Używany do podłączania przewodu zasilającego do
kontroler drukarki CN3102e
Używane do podłączania przewodu zasilającego do
skanera
Używany do podłączenia złącza podajnika
kopiowania dwustronnego
3-19
3
Funkcje i elementy
Wewnątrz kopiarki
6
5
4
3
NrNazwa elementuOpis
1Drzwiczki górne praweOtwierane podczas wymiany zespołu utrwalającego
2Narzędzie do czyszczenia
zespołu elektrody
3Wspornik do demontażu
wkładu światłoczułego
4Narzędzie do usuwania
ładunków elektrostatycznych
5Dźwignia zwalniania wkładu
światłoczułego
6Przedziały zasobnika na
toner
2
lub usuwania zacięć
Używane do czyszczenia powierzchni zespołu
elektrody, np. podczas wymiany zespołu taśmy
transferowej obrazu
Używany do demontażu wkładu światłoczułego
Używane do usuwania ładunków
elektrostatycznych z przewodów, np. w przypadku
drukowania nieprawidłowych kopii
Używana do instalacji i wymiany wkładu
światłoczułego
Zawiera zasobnik na toner dla każdego koloru
1
3-20
Funkcje i elementy
Wyposażenie i części
3
1
23
4
7
NrNazwa elementuOpis
1Zasobnik na tonerSą tu cztery zasobniki na tonery: cyan (C), magenta
2Wkład światłoczułyGeneruje kopiowany obraz
3Zespół taśmy transferowej
obrazu
4Mechanizm rolkowy zespołu
drukującego
5Pojemnik na toner odpadowy Zbiera odpady tonera
6Zespół utrwalającyUtrwala toner przeniesiony na papier
7Filtr ozonuGromadzi ozon wytworzony w kopiarce
8FiltrGromadzi pył z tonera, wytworzony w kopiarce
9Narzędzie do czyszczenia
zespołu elektrody
10Zgarniacz pyłuGromadzi pył wytworzony w kopiarce
5
8
(M), żółty (Y) i czarny (BK). Odpowiednie łączenie
tych tonerów, pozwala na otrzymanie grafik, we
właściwych kolorach.
Warstwy na taśmie transferowej obrazu, każda dla
pojedynczego koloru obrazu wytwarzanego przez
zespół zobrazowania, w celu wytworzenia obrazu
pełnokolorowego.
Przenosi na papier pełnokolorowy obraz
wytworzony przez zespół taśmy transferowej obrazu
Używane do czyszczenia powierzchni zespołu
elektrody, np. podczas wymiany zespołu taśmy
transferowej obrazu
4Pokrywa usuwania zacięciaOtwierana podczas usuwania zablokowanych
(Zobacz strona 5-5)
zadrukowaną do góry.
(Zobacz strona 5-5)
oryginałów
2
3
4
3-22
Funkcje i elementy
Zespół dupleksu (opcja)
NrNazwa elementuOpis
1Drzwi zespołu dupleksuOtwierane podczas usuwania papieru
3
1
zablokowanego w zespole dupleksu
3-23
3
Funkcje i elementy
Finiszer FN-8 (opcja)
6
5
4
3
2
1
NrNazwa elementuOpis
1Dolna taca wysuwu papieru
(arkuszy połączonych na
brzegu)
2Drzwiczki frontoweOtwierane podczas wymiany zasobnika na zszywki
3Taca wysuwu papieru
(taca odbiorcza)
4Drzwiczki górneOtwierane podczas usuwania papieru
5Prowadnica papieruOtwierana podczas usuwania papieru
6Prowadnica mechanizmu
transportu
Gromadzi zbindowane kopie
Gromadzi kopie
zablokowanego w finiszerze
zablokowanego w finiszerze
Otwierana podczas usuwania papieru
zablokowanego w finiszerze
3-24
Funkcje i elementy
Finiszer FN-116 (opcja)
3
2
1
NrNazwa elementuOpis
1Drzwiczki frontowe FN-4Otwierane podczas usuwania papieru
2Druga taca wysuwu papieru
(kopie posortowane)
3Pierwsza taca wysuwu
papieru (kopie
nieposortowane)
4Pokrywa górnaOtwierana podczas usuwania papieru
3
4
zablokowanego w finiszerze
Gromadzi posortowane kopie
Gromadzi kopie nieposortowane (wykonane według
ustawienia “Bez sortowania”)
zablokowanego w finiszerze
3-25
3
Zespół podawania papieru (opcja)
NrNazwa elementuOpis
1Kaseta 3Przechowuje do 500 arkuszy papieru
2Kaseta 4
Można zainstalować dwa urządzenia.
Rozmiar papieru może być ustawiany dowolnie.
Funkcje i elementy
1
2
3-26
Funkcje i elementy
Kaseta dużej pojemności (opcja)
NrNazwa elementuOpis
1Kaseta 3Przechowuje do 2500 arkuszy papieru.
3
1
(Zobacz strona 4-17)
3-27
3
Funkcje i elementy
Sorter (opcja)
1
NrNazwa elementuOpis
1Sorter (opcja)Gromadzi kopie
3-28
Funkcje i elementy
3.5Nazwy i elementy panelu sterowania i ich funkcje
3
1234
5
6
7
A
8
9
13
NrNazwa elementuOpis
1Panel dotykowy• Wyświetla różne ekrany i komunikaty.
2Klawiatura• Używana do wpisywania liczby kopii do
3Przycisk [Narzędzia] • Naciśnij aby wyświetlić ekran Narzędzia
4Przycisk [Tryb pracy] • Naciśnij aby wyświetlić aktualne ustawienia trybu
5Przycisk [Skanowanie] • Naciśnij aby wykorzystać urządzenie jako
6Przycisk [Kopia]• Naciśnij aby wykorzystać urządzenie jako
Zobacz str. 3-31.
wykonania.
• Używana do wpisywania wartości współczynnika
Zoom.
• Używana do wpisywania różnych ustawień.
Użytkowe.
Input
Licznik sumaryczny
Wybór użytkownika 1 & 2
Przywołanie programu kopiowania
Wskaźnik aktywności
Tryb Admin.
Kopia.
• Naciśnij aby wyświetlić aktualne ustawienia trybu
Skanowanie.
kolorowy skaner.
• Kiedy wciśnięto [Skanowanie], wskaźnik
przycisku świeci na zielono, co oznacza, że
urządzenie znajduje się w trybie Skanowanie.
• Tryb Skanowanie jest dostępny, jeżeli opcjonalny
kontroler drukarki został zainstalowany. Jeżeli
kontroler drukarki nie został zainstalowany,
skanowanie nie jest dostępne.
kopiarkę.
• Kiedy naciśnięto [Kopia], wskaźnik przycisku
świeci na zielono, co oznacza, że urządzenie
znajduje się w trybie Kopia.
*Tryb Kopia jest wybrany jako domyślny.
1011121415
3-29
3
Funkcje i elementy
NrNazwa elementuOpis
7Przycisk [Dostęp] • Naciśnij aby wprowadzić kod dostępu.
8Przycisk [Przerwanie] • Naciśnij aby wprowadzić tryb Przerwanie.
9Przycisk [Reset] • Naciśnij aby przeładować wszystkie tryby Kopia
10Przycisk [C] (Czyść) • Naciśnij aby przestawić wartość liczby kopii na
11Przycisk [Stop] • Naciśnij aby zatrzymać operację kopiowania.
12Przycisk [Start] • Naciśnij aby rozpocząć.
13Dźwignia zwalniająca panel
sterowania
14Przycisk [Powiększ
wyświetlanie]
15Ekran korygowanie kontrastu
panelu dotykowego
* Zadanie: Wszelkie ustalenia dotyczące kolejnych operacji, jak te dla wykonywania kopii,
skanowania lub wydruków komputerowych
• Jeżeli nie podano żadnego kodu dostępu,
naciśnięcie tego przycisku anuluje działania.
• Kiedy naciśnięto przycisk [Przerwanie], wskaźnik
przycisku świeci na zielono, co oznacza, że
urządzenie znajduje się w trybie Przerwanie.
Dodatkowo, komunikat “Tryb Przerwania”
zostanie wyświetlony na panelu dotykowym.
• Aby wyłączyć tryb Przerwanie, naciśnij przycisk
[Przerwanie] ponownie.
i funkcje ich ustawień domyślnych. (Wszystkie
wybrane ustawienia* są anulowane.)
• Bieżące zadanie jest anulowane.
*Zapisane wartości współczynnika Zoom, zapisane
ustawienia zadań, i przerwane lub odłożone zadania
nie są anulowane.
“1”.
• Naciśnij aby skasować ustawienie, jak wartość
współczynnika Zoom lub rozmiar, wybrane za
pomocą klawiatury.
• Zeskanowana grafika jest kasowana.
• Skanowanie dokumentu zostaje zatrzymane.
• Jeżeli przycisk został naciśnięty w trakcie operacji ciągłego kopiowania, skanowanie dla tego
zadania, rozpoczyna się. (Kolejka kopiowania aby dowiedzieć się więcej zajrzyj do rozszerzonej
instrukcji użytkownika na płycie CD-ROM).
• Naciśnij aby kontynuować, przerwane zadanie
kopiowania.
• Jeżeli ten przycisk zostanie naciśnięty w czasie
nagrzewania kopiarki, skanowanie dla tego
zadania rozpoczyna się. (Kolejka kopiowania aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do
rozszerzonej wersji Instrukcji użytkownika na
płycie CD-ROM).
• Wskaźnik przycisku świeci na zielono, co
wskazuje że zadanie może być wysłane do
kolejki. Wskaźnik przycisku świeci na
pomarańczowo, co wskazuje, że żadne zadanie
nie może być wysłane do kolejki.
• Użyj kiedy chcesz ustawić kąt pochylenia panelu
sterowania.
• Pociągnij dźwignię, i wtedy popchnij w dół panel
sterowania aby ustawić jego kąt.
• Będzie używany do powiększenia zawartości
wyświetlacza. (Aktualnie niedostępny)
• Użyj do korygowania kontrastu panelu
dotykowego.
3-30
Funkcje i elementy
3.6Użycie panelu dotykowego
Opis panelu dotykowego
Kiedy kopiarka jest włączona (włącznik zasilania znajduje się w położeniu
“I”) na panelu dotykowym, wyświetlany jest ekran jak pokazano poniżej.
To jest ekran Ustawienia Podstawowe.
Przedstawia, za pomocą komunikatów i grafik, ustawienia aktualnie
wybrane i dostępne, oraz stan kopiarki.
3
Rozmieszczenie na wyświetlaczu
Ekran Ustawienia
1 Komunikaty
2 Funkcje
3 Dostêpne
funkcje/
ustawienia
4 Wybrane
ustawienia
3-31
3
Funkcje i elementy
NrNazwa elementuOpis
1Wyświetlacz
komunikatów
2FunkcjeKażdy ekran zawiera funkcje, które można specyfikować.
3Dostępne funkcje/
ustawienia
4Wybrane ustawieniaBieżące ustawienia są przedstawiane w komunikatach i za
5Wyświetl zadanie
6Ekran Rejestr Prac
Aktualny stan kopiarki, instrukcje, ostrzeżenia/środki
ostrożności, i inne dane w tym wybrana liczba kopii.
Wybierz funkcję, aby wyświetlić odpowiadający jej ekran.
*Ekran Ustawienia Podstawowe, jest wyświetlany jako
domyślny.
Wyświetlane są funkcje, które można specyfikować.
Wybieraj różne funkcje, aby wyświetlić odpowiadające im
ustawienia.
pomocą grafik.
• Zadania* aktualnie realizowane lub oczekujące na swoją
kolejkę (jeżeli kontroler drukarki CN3101e, został
zainstalowany).
• Bieżący stan przesyłania/otrzymywania jest
przedstawiony za pomocą ikony (jeżeli kontroler
drukarki CN3102Pro/CN3102e, został zainstalowany).
• Dotknij [Rejestr Prac] lub [Ustawienie pracy] aby
wyświetlić ekran Rejestr Prac lub Sterowanie zadaniami
aby powróci do ekranu ustawień podstawowych,
dotknij [Podstawowy] na ekranie Rejestr Prac lub
Sterowanie zadaniami.
3-32
Oprócz wyświetlania bieżących zadań, dostępne są różne
funkcje sprawdzania i sterowania zadaniami.
* Zadanie: Wszelkie ustalenia dotyczące kolejnych operacji, jak te dla wykonywania kopii,
skanowania lub wydruków komputerowych, itd.
Funkcje i elementy
Operacje z użyciem panelu dotykowego
Aby uaktywnić funkcję lub by wybrać ustawienie, lekko dotknij je na
panelu dotykowym.
UWAGA
Ostrożnie, żeby nie zniszczyć panelu dotykowego.
➜ Nigdy nie naciskaj silnie na panel ani nie używaj do tego twardych lub
zaostrzonych przedmiotów.
3
3-33
3
Funkcje i elementy
3.7Ustawianie kąta pochylenia panelu sterowania
Panel sterowania może być ustawiony pod jednym z trzech kątów.
Ustaw panel sterowania pod kątem ułatwiającym pracę.
Położenie górne (położenie
podstawowe)
Położenie pośrednie
Położenie dolne
Aby ustawić kąt położenia panelu sterowania
3-34
1 Pociągnij dźwignię zwalniającą
panelu sterowania do siebie, i
naciśnij na panel sterowania.
2 Położenie panelu sterowania
zostanie ustalone w położeniu
pośrednim.
Funkcje i elementy
3 Aby ustawić panel sterowania w
kolejnym położeniu, pociągnij do
siebie dźwignię zwalniającą, i ustaw
panel.
4 Panel sterowania znajduje się w
dolnym położeniu.
5 Aby ustawić panel sterowania w
górnym położeniu, pociągnij do
siebie dźwignię zwalniającą, i ustaw
panel.
* 1: Zespół podawania papieru i kaseta dużej pojemności, są opcjonalne.
2: Jeżeli, opcjonalny zespół dupleksu jest używany do wykonywania kopii dwustronnych,
tylko określone typy papieru mogą być używane.
3: Jeżeli, opcjonalny finiszer jest używany do sortowania, dziurkowania i spinania, tylko
określone typy papieru mogą być używane.
*1
*2
*1
*1
*2
Papier
Normalny
64 g/m2 do
90 g/m
2———
2———
2———
*3
2———
zentacyjne
C
————
————
————
*3
————
Papier
Karton 1
91 g/m2 do
2
150 g/m
PocztówkiKoperty
2
Papier
Karton 2
151 g/m2 do
2
209 g/m
Papier
Karton 3
210 g/m2 do
2
256 g/m
Etykieta
arkuszy
4-1
4
Ładowanie papieru
Rozmiary papieru
Papiery niestandardowe:
Źródło papieruSzerokość papieruDługość papieru
Podajnik ręczny90 mm do 311 mm140 mm do 457 mm
Kaseta 1
Kaseta 2——
Zespół podawania papieru
Kaseta dużej pojemności*1——
*1
Papier standardowy:
Rozmiar papieru
Źródło papieru, itd.
Podajnik ręczny2222222
Kaseta 12222222
Kaseta 2—222222
Zespół podawania
*1
papieru
Kaseta dużej
pojemności
Kopie dwustronne*22222222
Kopie wykończone
Rozmiar papieru
Źródło papieru, itd.
Podajnik ręczny2222
Kaseta 12222
Kaseta 2222—
Zespół podawania
papieru
Kaseta dużej
pojemności
Kopie dwustronne
Kopie wykończone
* 1: Zespół podawania papieru i kaseta dużej pojemności, są opcjonalne.
2: Jeżeli opcjonalny zespół dupleksu jest używany do sporządzania kopii dwustronnych,
mogą być używane tylko określone typy papieru.
3: Jeżeli do sortowania, dziurkowania i spinania, jest używany opcjonalny finiszer, mogą
być używane tylko określone typy papieru.
4: Rozmiar papieru powinien być zmieniany przez przedstawicieli autoryzowanego serwisu.
*1
*1
*1
A3
Wide L
—222222
————2—2
*3
2222222
A5 LA5 CB6 L
————
————
*2
————
*3
2222
A3 LB4 LA4 LA4 CB5 LB5 C
A6
*4
4-2
Ładowanie papieru
Pojemność kaset
4
Typ papieru
Źródło papieru, itd.
Podajnik ręczny1 arkusz1 arkusz1 arkusz1 arkusz
Kaseta 1250 arkuszy20 arkuszy20 arkuszy20 arkuszy
Kaseta 2500 arkuszy———
Zespół podawania
*1
papieru
Kaseta dużej
pojemności
Typ papieru
Źródło papieru, itd.
Podajnik ręczny1 arkusz1 arkusz1 arkusz1 arkusz
Kaseta 120 arkuszy20 arkuszy20 arkuszy20 arkuszy
Kaseta 2————
Zespół podawania
papieru
Kaseta dużej
pojemności
* 1: Zespół podawania papieru i kaseta dużej pojemności, są opcjonalne.
2: Jeżeli opcjonalny zespół dupleksu jest używany do sporządzania kopii dwustronnych,
mogą być używane tylko określone typy papieru.
3: Jeż eli do sort ow ani a, dziurk owa nia i spin ania je st uży wan y op cj ona lny fi niszer, mogą być
używane tylko określone typy papieru.
4: Rozmiar papieru powinien być zmieniany przez przedstawicieli autoryzowanego serwisu.
*1
*1
*1
Papier
Normalny
500 arkuszy———
2,500
arkuszy
Folie prezentacyjne
————
————
Papier
Karton 1
———
PocztówkiKoperty
Papier
Karton 2
Papier
Karton 3
Etykieta
arkuszy
4-3
4
Ładowanie papieru
Typy papieru, których nie należy stosować
Następujące typy papieru nie powinny być używane, gdyż grozi to
pogorszeniem jakości wydruków i blokowaniem papieru.
G Folie prezentacyjne, które dopiero przed chwilą opuściły urządzenie
(również jeżeli nie są zadrukowane)
G Papier zadrukowany na drukarkach atramentowych lub innych z
elementami grzejnymi
G Papier bardzo cienki lub bardzo gruby
G Papier pofałdowany, o powierzchni włosowej, pomarszczony lub
nieciągły (również przedarty, dziurawy itp.)
G Papier perforowany lub dziurkowany
G Papier bardzo gładki, bardzo szorstki lub o nierównej powierzchni
G Papier impregnowany, kalkowy, wrażliwy na wysoką temperaturę lub
samoprzylepny
G Papier z elementami dekoracyjnymi z folii lub tłoczony
G Papier o różnych rozmiarach
G Papier o nietypowym kształcie (innym niż prostokątny)
G Papier z naniesionym klejem, ze zszywkami lub spinaczami
G Papier z naklejkami
G Papier ze wstążkami, haftkami, zatrzaskami, itd.
4-4
Ładowanie papieru
4.2Obszar drukowania
Zaznaczone na rysunku obszary nie mogą być zadrukowane.
G Margines 5 mm (0,2'') od krawędzi prowadzącej papieru (A)
G Margines 3 mm (0,12'') od krawędzi tylnej papieru (B)
G Margines 3 mm (0,12'') od boków papier (C).
Szczegółowo, proces wydruku we współpracy z komputerem (jeżeli
został zainstalowany kontroler drukarki), został opisany w instrukcji
kontrolera drukarki.
C
C
4
AB
Kierunek wysuwu papieru
A: 5 mm (0,2'')
B: 3 mm (0,12'')
C: 3 mm (0,12'')
4.3Przechowywanie papieru
Przy przechowywaniu papieru, przestrzegaj następujących zaleceń:
✚ Przechowuj papier w miejscach spełniających następujące
wymagania:
Nie narażone na silne nasłonecznienie;
Nie narażone na oddziaływanie płomieni;
Nie narażone na wysoką wilgotność;
O niezbyt wysokim zapyleniu.
✚ Papier wyjęty z opakowania, a nie załadowany do kasety, przechowuj
w szczelnych torbach plastykowych, w miejscach ciemnych i
chłodnych.
- Nie umieszczaj papieru, w miejscach łatwo dostępnych dla dzieci.
4-5
4
4.4Ładowanie papieru
Ładowanie papieru do Kasety 1
1 Wysuń do końca
kasetę 1.
Ładowanie papieru
2 Naciśnij podajnik papieru, aż do
jego zatrzaśnięcia.
Czy na pewno, rolki nie zostały
?
dotknięte?
➜ Uważaj, by nie dotykać
powierzchni rolek, rękami.
Jeżeli, rolki zostały dotknięte,
wyczyść je suchą tkaniną.
3 Ustaw prowadnice papieru, tak by
ich rozstaw, odpowiadał rozmiarom
papieru, który ma być załadowany.
❍ Dla papieru o niestandardowym
rozmiarze, najpierw załaduj go
do kasety, i dopiero wtedy
wyreguluj położenie prowadnic.
4 Dla papieru w formacie “A3 Wide”,
ustaw prowadnice, tak jak to
pokazano na ilustracji.
Rolki odbierające papier
4-6
Ładowanie papieru
5 Papier powinien być załadowany w
ten sposób aby strona
przeznaczona do wydruku, była
skierowana do góry (kiedy
rozpakowujesz papier, ta właśnie
strona jest skierowana do góry).
6 Podczas kopiowania
dwustronnego, przy ręcznym
podawaniu papieru, podawaj
papier drugą stroną (nie do zadrukowania) do góry.
Czy papier został załadowany właściwie?
?
Jeżeli papier nie został załadowany właściwe, może blokować się.
➜ Upewnij się, że podczas ładowania, papier nie został zagięty.
➜ Nie ładuj zbyt dużo papieru, górna powierzchnia papieru nie może
wystawać ponad znak ogranicznika Ä jaki tu pokazano.
➜ Nie ładuj więcej niż 21 arkuszy papieru specjalnego.
➜ Podczas doładowywania papieru, wyjmij arkusze znajdujące się w
kasecie, umieść je na nowych, i tak ułożone (w stos), wyrównaj
dokładnie, przed włożeniem do kasety.
➜ Przed załadowaniem kopert, przyciśnij je, aby usunąć powietrze
znajdujące sie między arkuszami i aby ich zakładki ściśle
sprzylegały.
➜ Zaleca się, ładować papier, dopiero kiedy kaseta jest pusta.
Czy pocztówki lub koperty zostaly zaladowane?
?
➜ Podczas ladowania pocztówek lub kopert, ustaw je krótsza
krawedzia do maszyny i strona do zadrukowania zwrócona w dól,
jak to pokazano.
4
4-7
4
Ładowanie papieru
➜ Nie laduj pocztówek ani kopert
w poprzek, jak pokazano.
7 Jeżeli został załadowany papier o
niestandardowych rozmiarach,
przesuń prowadnice do krawędzi
tego papieru.
8 Zamknij kasetę
9 Uruchom ekran Wybór Typu
Nośnika, aby wybrać typ papieru
Koperta
jaki został załadowany.
❍ Normalny: Papier standardowy
❍ Normalny :
Druga strona kopii dwustronnej
na standardowym papierze.
(Podczas ręcznego podawania
papieru przy kopii dwustronnej)
❍ Karton1: Grubość papieru 1
❍ Karton1 :
Druga strona, dwustronnej kopii
na papierze grubości 1.
(Podczas ręcznego podawania
Karton 3
papieru, przy kopii dwustronnej)
❍ Karton2: Grubość papieru 2
❍ Karton2 :
Druga strona, dwustronnej kopii na papierze grubości 2.
(Podczas ręcznego podawania papieru przy kopii dwustronnej)
❍ Karton3: Grubość papieru 3
❍ Karton3 :
Druga strona, dwustronnej kopii na papierze grubości 3.
(Podczas ręcznego podawania papieru przy kopii dwustronnej)
Normalny
OHP
Karton 3
Karton 2
Normalny
Karton 1
Karton 1
Karton 2
4-8
Ładowanie papieru
❍ Koperta: Koperty
❍ OHP: Folie prezentacyjne
✎
Wskazówka
Jeżeli załadowano papier w formacie pocztówkowym, ustaw typ
nośnika na “Karton2”.
Jeżeli zostały załadowane arkusze etykiet, ustaw typ nośnika na
“Karton1”.
4
4-9
4
Ładowanie papieru
Ustawianie rozmiaru papieru dla kasety 1
Ponieważ, rozmiar papieru ładowanego do kasety 1, jest określany
automatycznie, zazwyczaj nie ma potrzeby jego ustawiania.
Jakkolwiek, może się okazać konieczne, jeżeli z jakiegoś powodu nie
został poprawnie określony w sposób automatyczny, lub jeżeli
załadowany papier ma rozmiary niestandardowe.
Aby ustawić rozmiar papieru
4-10
1 Dotknij [Papier].
Zostanie wyświetlony ekran, umożliwiający wprowadzenie ustawień
rozmiaru papieru.
2 Wybierz: kaseta 1.
3 Dotknij [Zmiana formatu].
Zostanie wyświetlony ekran Wprowadź.
Ładowanie papieru
4 Wskaż ustawienie dla rozmiaru załadowanego papieru.
5 Dotknij [Zapisz].
Rozmiar papieru dla kasety 1 zostanie wprowadzony.
Aby wprowadzić rozmiar papieru w calach
1 Dotknij [Papier].
Zostanie wyświetlony ekran, umożliwiający wprowadzenie ustawień
rozmiaru papieru.
5 Z klawiatury wpisz wartość długości boku X dla załadowanego
papieru.
Zostanie wyświetlona wprowadzona wartość X.
6 Dotknij [Y].
7 Z klawiatury wpisz wartość długości boku Y, dla załadowanego
papieru.
Zostanie wyświetlona, wprowadzona wartość Y.
8 Dotknij [Zapisz], i ponownie [Zapisz] na ekranie Wprowadź.
9 Rozmiar papieru dla kasety 1 zostanie wprowadzony.
Ładowanie papieru
Aby zachować niestandardowy (użytkownika) rozmiar papieru
Możliwe jest zapisanie dwóch rozmiarów niestandardowego papieru.
Zapisanie w pamięci, często używanych niestandardowych rozmiarów,
umożliwia ich szybkie wybranie, bez konieczności ponownego
wpisywania.
1 Dotknij [Papier].
Zostanie wyświetlony ekran, umożliwiający wprowadzenie ustawień
rozmiaru papieru.
5 Z klawiatury wpisz wartość długości boku X, dla załadowanego
papieru.
Zostanie wyświetlona wprowadzona wartość X.
6 Dotknij [Y].
7 Z klawiatury wpisz wartość długości boku Y, dla załadowanego
papieru.
Zostanie wyświetlona, wprowadzona wartość Y.
8 Dotknij [Rejestracja Rozmiaru].
9 Dotknij [1] lub [2].
10Dotknij [Zapisz], i ponownie [Zapisz] na ekranie Wprowadź.
Niestandardowy rozmiar papieru zostaje zachowany.
4-13
4
Ładowanie papieru
Aby wybrać zachowany, niestandardowy rozmiar papieru
1 Dotknij [Papier].
Zostanie wyświetlony ekran, przedstawiający wprowadzone rozmiary
papieru.
2 Wybierz: kaseta 1, i dotknij [Zmiana formatu].
3 Dotknij [Rozmiar użytkown.].
4 Dotknij [1] lub [2] aby wybrać zachowany, niestandardowy rozmiar
papieru.
4-14
5 Dotknij [Zapisz], i ponownie [Zapisz] na ekranie Wprowadź.
Rozmiar papieru dla kasety 1 zostanie wprowadzony.
Ładowanie papieru
Ładowanie papieru do kasety 2 lub zespołu podawania papieru
1 Wysuń kasetę na papier.
2 Naciśnij podajnik papieru, aż do
jego zatrzaśnięcia
Czy na pewno rolki nie zostały
?
dotknięte?
➜ Uważaj, by nie dotykać
powierzchni rolek, rękami.
Jeżeli, rolki zostały dotknięte,
wyczyść je suchą tkaniną.
3 Wyjmij prowadnicę krawędzi tylnej,
i zamontuj ją ponownie, w
położeniu stosownym do rozmiaru
załadowanego papieru.
4
Rolka odbierająca papier
3
4
4 Ustaw prowadnice papieru, tak by
ich rozstaw, odpowiadał rozmiarom
papieru, który ma być załadowany.
4-15
4
Ładowanie papieru
5 Papier powinien być załadowany w
ten sposób aby strona
przeznaczona do wydruku, była
skierowana do góry (kiedy
rozpakowujesz papier, ta właśnie
strona jest skierowana do góry).
Czy papier został załadowany
?
właściwie?
Jeżeli papier nie został
załadowany właściwe, może się
blokować.
➜ Upewnij się, że podczas ładowania, papier nie został zagięty.
➜ Nie ładuj zbyt dużo papieru, górna powierzchnia papieru nie może
wystawać ponad znak ogranicznika Ä jaki tu pokazano.
➜ Papier specjalny, nie może być podawany z kasety 2 ani,
opcjonalnego zespołu podającego papier. Jeżeli chcesz
kopiować na papier specjalny, do jego podawania używaj
podajnika ręcznego lub kasety 1.
➜ Podczas doładowywania papieru, wyjmij arkusze znajdujące się w
kasecie, umieść je na nowych i tak ułożone (w stos), wyrównaj
dokładnie przed włożeniem do kasety. Jeżeli papier nie został
załadowany właściwe, może blokować się.
➜ Zaleca się ładować papier, dopiero kiedy kaseta jest pusta.
4-16
6 Zamknij kasetę
Ładowanie papieru
Ładowanie papieru do kasety o dużej pojemności
1 Wysuń kasetę.
2 Załaduj papier na prawą stronę
kasety, stroną przeznaczoną do
wydruku, do góry (kiedy
rozpakowujesz papier, ta właśnie
strona jest skierowana do góry).
Czy papier został załadowany
?
właściwie?
Jeżeli papier nie został załadowany właściwe, może blokować się.
➜ Upewnij się, że podczas ładowania papier nie został zagięty.
➜ Nie ładuj zbyt dużo papieru, górna powierzchnia papieru nie może
wystawać ponad znak ogranicznika Ä jaki tu pokazano.
➜ Papier specjalny, nie może być podawany z kasety o dużej
pojemności. Jeżeli chcesz kopiować na papier specjalny, do jego
podawania używaj podajnika ręcznego lub kasety 1.
➜ Podczas doładowywania papieru, wyjmij arkusze znajdujące się w
kasecie, umieść je na nowych, i tak ułożone (w stos), wyrównaj
dokładnie, przed włożeniem do kasety.
➜ Zaleca się ładować papier, dopiero kiedy kaseta jest pusta.
4
3 Załaduj papier na lewą stronę
kasety, w ten sposób aby strona
przeznaczona do wydruku, była
skierowana do góry (kiedy
rozpakowujesz papier, ta właśnie
strona jest skierowana do góry).
Czy papier został załadowany
?
właściwie?
Jeżeli papier nie został
załadowany właściwe, może blokować się.
➜ Upewnij się, że podczas ładowania papier nie został zagięty.
➜ Nie ładuj zbyt dużo papieru, górna powierzchnia papieru nie może
wystawać ponad znak ogranicznika Ä jaki tu pokazano.
➜ Papier specjalny nie może być podawany z kasety o dużej
pojemności. Jeżeli chcesz kopiować na papier specjalny, do jego
podawania używaj podajnika ręcznego lub kasety 1.
4-17
4
Ładowanie papieru
➜ Prowadnica papieru w kasecie dużej pojemności, została
zainstalowana do papieru rozmiaru A4 C. Aby użyć papieru B5 C,
skonsultuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
➜ Podczas doładowywania papieru wyjmij arkusze znajdujące się w
kasecie, umieść je na nowych i tak ułożone (w stos), wyrównaj
dokładnie przed włożeniem do kasety.
➜ Zaleca się ładować papier, dopiero kiedy kaseta jest pusta.
4 Zamknij kasetę.
4-18
Ładowanie papieru
“Papier specjalny” funkcja (kaseta 2, 3 lub 4)
Papier załadowany do kasety 2, 3 lub 4 może być określony jako
specjalny.
Jeżeli papier w kasecie został określony jako specjalny, nie będzie
automatycznie wybierany w ustawieniu papieru “Auto Papier” Ta funkcja
jest użyteczna jeżeli papier specjalny zostanie załadowany do kasety.
Aby dowiedzieć się więcej zajrzyj do rozszerzonej instrukcji użytkownika
na płycie CD-ROM.
Papier może być podawany przez podajnik ręczny jeżeli chcesz
kopiować na papier, który nie został załadowany do kasety lub w
przypadku kopiowania na papier specjalny.
1 Dotknij [Papier].
Zostanie wyświetlony ekran,
umożliwiający wprowadzenie
ustawień rozmiaru papieru.
2 Wybierz podajnik ręczny.
3 Zostanie wyświetlony ekran Rozmiar Wprowadzanego Papieru.
4-20
4 Wskaż ustawienie dla załadowanego papieru
lub
Dla rozmiarów w calach, dotknij [Calowy] aby wyświetlić ekran
pozwalający na dokonanie takich ustawień.
5 Dla papieru o rozmiarze innym niż standardowe, przedstawione na
ekranie, dotknij [Rozmiar użytkown.] aby wyświetlić ekran
umożliwiający jego wpisanie.
Ładowanie papieru
6 Z klawiatury wpisz, wartość długości boku X, dla załadowanego
papieru.
7 Dotknij [Y], i z klawiatury wpisz wartość długości Y, dla tego papieru.
8 Dotknij [Zapisz].
9 Dotknij [Rodzaj papieru].
Zostanie wyświetlony ekran Rodzaj papieru.
10Wskaż ustawienie dla rozmiaru załadowanego papieru.
4
11Dotknij [Zapisz].
12Otwórz podajnik ręczny.
13Przygotuj jeden arkusz papieru.
4-21
4
Ładowanie papieru
14Załaduj papier do podajnika w ten sposób aby strona przeznaczona
do wydruku była skierowana w dół (kiedy rozpakowujesz papier, ta
właśnie jest skierowana do góry).
❍ Przy ręcznym wykonywaniu kopii dwustronnych, ładuj papier do
podajnika ręcznego drugą stroną (stroną przeznaczoną do
zadrukowania w dół).
❍ Kopie zostaną wydrukowane na tej stronie papieru, która była
skierowana w dół podczas podawania do podajnika ręcznego.
Czy załadowano arkusze A6?
?
➜ Podczas ładowania papieru w
formacie A6, ułóż arkusze tak
aby krótszy bok był krawędzią
prowadzącą, jak to zostało
pokazane.
➜ Nie ładuj papieru, w tym
formacie poprzecznie, jak to
zostało pokazane.
4-22
Czy koperty zostały załadowane?
?
➜ Przed załadowaniem kopert,
przyciśnij je, aby usunąć
powietrze znajdujące się
między arkuszami i aby ich
zakładki sciśle przylegały.
Podczas ładowania pocztówek
lub kopert, ustaw je krótsza
krawędzią do maszyny i stroną
do zadrukowania zwróconą do
góry, jak pokazano.
Ładowanie papieru
➜ Nie ładuj pocztówek ani kopert
w poprzek, jak pokazano.
Czy folie prezentacyjne zostały
?
załadowane?
➜ Podczas ładowania folii
prezentacyjnych ułóż je tak aby
dłuższy bok był krawędzią
prowadzącą, jak pokazane.
4
➜ Nie ładuj folii prezentacyjnych
wzdłuż, jak pokazano.
15Ustaw prowadnice papieru, tak by
ich rozstaw odpowiadał rozmiarom
papieru, który został załadowany.
16Lekko wsuń papier do szczeliny
podajnika tak daleko jak to będzie
możliwe, aby krawędź prowadząca
została podana do kopiarki.
❍ Podawaj papier po jednym
arkuszu.
4-23
4
Ładowanie papieru
17Można rozpocząć kopiowanie.
4-24
Oryginały
5Oryginały
5.1Podawanie oryginałów
Oryginały mogą być podawane dwoma różnymi drogami. Upewnij się, że
ustawienie dokumentu jest odpowiednie do tego co ma zostać
skopiowane.
5
Sposoby podawania
oryginałów
Automatyczne podawanie Za pomocą podajnika kopiowania dwustronnego, dokument
Podawanie ręczneDokument, jest umieszczany bezpośrednio na szybie
Opis
wielostronny może być podany automatycznie. Metoda ta
znajduje zastosowanie w kopiowaniu oryginałów
dwustronnych, i jest doskonała do kopiowania dokumentów
wielostronnych z nadrukiem z obu stron. Zobacz strona5-5.
oryginału skanera, i tak skanowany. Każda strona oryginału,
musi być umieszczona osobno (tj., poprzednia strona musi
być usunięta, zanim umieścisz, na szybie, następną).
Ta metoda jest najlepsza, w odniesieniu do książek i innych
oryginałów, których nie można umieścić w podajniku
kopiowania dwustronnego. Zobacz strona5-10.
5-1
5
Typy oryginału
✎
Uwaga
Upewnij się, że typ papieru jest odpowiedni do wybranej metody
podawania. Jeżeli użyjesz niewłaściwego typu papieru, może nastąpić
zablokowanie lub zniszczenie oryginału.
11'' × 15'', 210 mm × 330 mm L, 203 mm × 330 mm L,
216 mm × 330 mm L, 220 mm × 330 mm L
100 arkuszy (80 g/m
2
)
Automatyczne podawanie (grubby papier)
Papier standardowy: 50 g/m
do
2
110 g/m
(13-1/4 lbs. do 29-1/4 lbs.)
Oryginały
2
do
5-2
Oryginały jednostronne
Typ papieru
oryginału
Rozmiar papieru
oryginału
Pojemność
kasety
OrientacjaDo góry, kierunek normalny
Papier standardowy: 129 g/m
(34-1/4 lbs. do 55-3/4 lbs.)
A3 L, A4 L, A4 C, A5 L, A5 C, B4 L, B5 L, B5 C, B6 L,
11'' × 15'', 210 mm × 330 mm L, 203 mm × 330 mm L,
216 mm × 330 mm L, 220 mm × 330 mm L
38 arkuszy (210 g/m
2
)
2
do 210 g/m
2
Automatyczne podawanie oryginałów (Oryginały o różnych rozmiarach)
Oryginały jednostronne
Typ papieru
oryginału
Rozmiar papieru
oryginału
Pojemność
kasety
OrientacjaDo góry, kierunek normalny
Papier standardowy: 50 g/m
(13-1/4 lbs. do 29-1/4 lbs.)
Zobacz w tabeli “Oryginały o różnych rozmiarach papieru” znajdującej
się poniżej.
100 arkuszy (80 g/m
2
)
2
do 110 g/m
2
Oryginały
5
Oryginały o różnych rozmiarach papieru
Możliwe kombinacje oryginałów o różnych rozmiarach papieru.
Szerokość oryginału >
Rozmiary oryginału
A3 L22——————
A4 C22——————
B4 L2222————
B5 C2222————
A4 L222222——
A5 C——2222——
B5 L——22222—
A5 L——————22
* 2: Możliwe
—: Niemożliwe
A3 LA4 CB4 LB5 C A4 LA5 C B5 LA5 L
5-3
5
Oryginały
Środki ostrożności przy podawaniu oryginałów (podawanie
automatyczne)
Następujące typy papieru nie powinny być używane, gdyż grozi to
pogorszeniem jakości wydruków i blokowaniem papieru. Oryginały,
takiego typu powinny być podawane ręcznie.
G Oryginały zwinięte
G Oryginały pomarszczone lub przedarte
G Oryginały złożone (na pół lub w harmonijkę)
G Półprzezroczyste lub przezroczyste, jak folie prezentacyjne lub
materiały do fotokopiowania
G Oryginały z dziurkami do bindowania (2 lub 3 dziurki)
G Oryginały z wieloma dziurkami do bindowania, jak do notatników i
kołonotatników
G Oryginały w okładkach różnego rodzaju, wrażliwe na wysoką
temperaturę lub kalkowe
G Wydrukowane na drukarkach atramentowych
G Dokumenty zaraz po wydrukowaniu na tej kopiarce.
Środki ostrożności przy postępowaniu z dokumentami (podawanie
ręczne)
Podczas ręcznego podawania dokumentów typów opisanych poniżej
powinny być zachowane następujące środki ostrożności. Postępowanie
z oryginałami opisano poniżej.
G Dla oryginałów o niestandardowych rozmiarach:
Rozmiar dokumentu nie może być określony automatycznie, dlatego,
ustawienie Papier “Auto Papier” i Zoom “Rozmiar auto” nie może być
wykorzystane. Na ekranie Ustawienia Podstawowe, wskaż [Papier], i
wybierz właściwe ustawienie rozmiaru. Aby zapoznać się szczegółowo,
z zagadnieniem ustawiania rozmiaru papieru, zobacz strona 3-8.
G Dla materiałów półprzezroczystych lub przezroczystych, jak folie
prezentacyjne lub materiały do fotokopiowania:
rozmiar nie może być określony automatycznie. Umieść czysty
arkusz papieru, w tym samym rozmiarze co oryginał, nad nim.
G Dla grubych materiałów, jak książki:
W przypadku grubych książek, pokrywa oryginału, lub podajnik
kopiowania dwustronnego, jeżeli został zainstalowany, nie może być
zamknięty. Skanowanie oryginału, w sytuacji kiedy nie zamknięto
pokrywy oryginału lub podajnika kopiowania dwustronnego. Nie
umieszczaj przedmiotów, o masie całkowitej przekraczającej 2 kg, na
szybie oryginału. Dodatkowo, jeżeli książka jest umieszczona na szybie
oryginału, nie przyciskaj jej zbyt mocno, gdyż grozi to zniszczeniem
szyby oryginału. (Szyba oryginału może utrzymać ciężar 2 kg.)
5-4
Oryginały
5.2Podawanie oryginałów
Podajnik kopiowania dwustronnego podaje, skanuje, i automatycznie
wysuwa, każdą stronę wielostronicowego dokumentu, pojedynczo.
Tylko, podawanie właściwych typów oryginałów, może zagwarantować
właściwą pracę podajnika kopiowania dwustronnego.
Automatyczne podawanie
1 Jeżeli zamierzasz podać
dokumenty o dużych rozmiarach,
rozłóż podstawkę.
2 Załaduj dokumenty do podajnika
stroną zadrukowaną do góry.
3 Ustaw prowadnice odpowiednio do
rozmiaru oryginału.
5
4 Upewnij się, że prawidłowo
ustawiłeś prowadnice, gdyż inaczej
dokument może zostać podany
krzywo.
5 Dotknij [OrygÖ Kopia].
Zostanie wyświetlony ekran OryginałÖ Kopia.
5-5
5
Oryginały
6 Dotknij [Ułożenie oryginału]. Zostanie wyświetlony ekran Ułożenie
oryginału.
7 Wybierz właściwe ustawienia, i dotknij [Zapisz].
Jeżeli orientacja oryginału jest różna od tej, która została wybrana na
ekranie Ułożenie oryginału, kopie 2w1 lub 4w1 będą nieprawidłowe.
Czy ułożenie oryginału został wybrany?
?
Jeżeli ustawienie Ułożenie oryginału nie zostało wybrane,
dokumenty ładowane poprzecznie będą kopiowane w orientacji
poprzecznej, a ładowane podłużnie - w podłużnej.
➜ Załadowane poprzecznie:
Orientacja poprzeczna
5-6
➜ Załadowane podłużnie:
Orientacja podłużna
8 Jeżeli zostały załadowane oryginały na grubym papierze, dotknij
[Gruby Oryginał].
9 Wybierz pożądane ustawienia kopiowania, i naciśnij przycisk [Start].
10Oryginały są ładowane, począwszy od dokumentu znajdującego się
na samej górze.
11Po zeskanowaniu dokumentów, są one podawane na tacę wysuwu
oryginałów.
Oryginały
5
12Przy wyjmowaniu dokumentów o
dużych rozmiarach, ostrożnie
podnieś podajnik (podajnik
kopiowania dwustronnego) tak
daleko jak to możliwe.
13Wyjmij dokumenty z tacy wysuwu.
14Ostrożnie opuść podajnik.
Dźwignia
UWAGA
Nie naciskaj, na dźwignię z tyłu kopiarki.
➜ Przy zamykaniu podajnika, nie naciskaj, na dźwignię z tyłu kopiarki,
gdyż podajnik może się zamknąć zbyt szybko, i przyciąć ci ręce.
5-7
5
Oryginały
Aby załadować dokumenty o różnych rozmiarach
Dokumenty o różnych standardowych rozmiarach mogą być skanowane
i kopiowane w zestawie, przy użyciu podajnika kopiowania
dwustronnego.
Kombinacje papieru o różnych rozmiarach mogą być używane dzięki
funkcji “Wykrywanie różnych oryginałów”, co przedstawiono poniżej.
1 Złóż oryginały stroną zadrukowaną
do góry jak pokazano i upewnij się,
że wszystkie strony są wyrównane
krawędziami tylną i lewą.
2 Ustaw prowadnice oryginałów z
przodu kopiarki, stosownie do
rozmiarów największego arkusza.
3 Załaduj oryginały tak, aby
wszystkie strony były wyrównane
wzdłuż prowadnic oryginałów w
kierunku do tyłu kopiarki.
4 Upewnij się, że prawidłowo
ustawiłeś prowadnice, gdyż inaczej
dokument może zostać podany
krzywo.
A4
B4
A3
5-8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.