Minolta CF2002, CF3102 User Manual [pl]

Instrukcja Obsługi
CF2002/CF3102
The essentials of imaging
Spis treści
1 Wprowadzenie
1.1 Twoja satysfakcja jest dla nas najważniejsza........................... 1-1
1.2 Konwencje terminologiczne instrukcji ...................................... 1-3
Podawanie papieru.........................................................................1-4
“Szerokość” i “Długość” .................................................................1-5
Orientacja papieru...........................................................................1-5
Orientacja pionowa i pozioma ........................................................1-5
Wyświetlane ikony ..........................................................................1-6
Ikony ilości papieru.........................................................................1-6
1.4 Energy Star®................................................................................ 1-7
Co to jest produkt zgodny z ENERGY STAR® ?............................1-7
1.5 Znaki fabryczne i towarowe........................................................ 1-7
2 Zasady bezpieczeństwa
2.1 Informacje dotyczące zachowania bezpieczeństwa................ 2-1
Symbole ostrzegawcze...................................................................2-1
Znaczenie symboli ..........................................................................2-1
OSTRZEŻENIE................................................................................2-2
UWAGA...........................................................................................2-4
Ogólne ostrzeżenia dotyczące obsługi...........................................2-6
Oznaczenie CE (Deklaracja zgodności)
dla użytkowników z Unii Europejskiej (UE) .....................................2-7
Dla użytkowników w krajach, gdzie nie obowiązują przepisy o
klasie B............................................................................................2-7
Dla użytkowników w krajach, gdzie nie obowiązują przepisy o
klasie B............................................................................................2-7
Hałas (dla użytkowników w Europie) ..............................................2-7
Bezpieczeństwo promieniowania diod (LED)..................................2-8
Emisja ozonu...................................................................................2-9
2.2 Wymagania instalacyjne............................................................ 2-10
Źródło zasilania.............................................................................2-10
Miejsce pracy................................................................................2-10
Wymagania dotyczące miejsca pracy urządzenia........................2-11
2.3 Bezpieczeństwo eksploatacji ................................................... 2-12
Środowisko pracy.........................................................................2-12
Właściwa eksploatacja..................................................................2-12
CF2002/CF3102 IVZ-1
Transport kopiarki ........................................................................2-14
Dbałość o materiały eksploatacyjne kopiarki...............................2-14
Przechowywanie kopii..................................................................2-14
2.4 Ograniczenia Prawne Dotyczące Kopiowania.........................2-15
3 Funkcje i elementy
3.1 Włącznik zasilania i Ustawienia domyślne.................................3-1
Włączanie i wyłączanie kopiarki.....................................................3-1
Aby włączyć kopiarkę.....................................................................3-1
Aby wyłączyć kopiarkę...................................................................3-1
Ustawienia domyślne .....................................................................3-2
3.2 Dostępne funkcje .........................................................................3-4
Oryginał > Kopia.............................................................................3-4
Zoom ..............................................................................................3-7
Papier .............................................................................................3-8
Foto/Nasycenie ..............................................................................3-9
Kończący......................................................................................3-11
Kolor ............................................................................................. 3-12
3.3 Podzespoły kopiarki i ich funkcje.............................................3-13
3.4 Podzespoły kopiarki i ich funkcje.............................................3-17
Na zewnątrz kopiarki.................................................................... 3-17
Wewnątrz kopiarki........................................................................3-20
Wyposażenie i części ...................................................................3-21
Podajnik kopiowania dwustronnego (opcja).................................3-22
Zespół dupleksu (opcja) ............................................................... 3-23
Finiszer FN-8 (opcja) ....................................................................3-24
Finiszer FN-116 (opcja) ................................................................3-25
Zespół podawania papieru (opcja) ...............................................3-26
Kaseta dużej pojemności (opcja)..................................................3-27
Sorter (opcja)................................................................................3-28
3.5 Nazwy i elementy panelu sterowania i ich funkcje .................3-29
3.6 Użycie panelu dotykowego .......................................................3-31
Opis panelu dotykowego .............................................................3-31
Rozmieszczenie na wyświetlaczu ................................................3-31
Operacje z użyciem panelu dotykowego .....................................3-33
3.7 Ustawianie kąta pochylenia panelu sterowania......................3-34
Aby ustawić kąt położenia panelu sterowania .............................3-34
4 Ładowanie papieru
4.1 Wymogi dotyczące papieru.........................................................4-1
Typy papieru...................................................................................4-1
IVZ-2 CF2002/CF3102
Rozmiary papieru............................................................................4-2
Pojemność kaset ............................................................................4-3
Typy papieru, których nie należy stosować....................................4-4
4.2 Obszar drukowania...................................................................... 4-5
4.3 Przechowywanie papieru ............................................................ 4-5
4.4 Ładowanie papieru ...................................................................... 4-6
Ładowanie papieru do Kasety 1 .....................................................4-6
Ustawianie rozmiaru papieru dla kasety 1....................................4-10
Aby ustawić rozmiar papieru ........................................................4-10
Aby wprowadzić rozmiar papieru w calach..................................4-11
Aby ustawić niestandardowy (użytkownika) rozmiar papieru.......4-12
Aby zachować niestandardowy (użytkownika) rozmiar papieru...4-13
Aby wybrać zachowany, niestandardowy rozmiar papieru ..........4-14
Ładowanie papieru do kasety 2 lub zespołu podawania papieru.4-15
Ładowanie papieru do kasety o dużej pojemności.......................4-17
“Papier specjalny” funkcja (kaseta 2, 3 lub 4)...............................4-19
Ładowanie papieru do podajnika ręcznego..................................4-20
5Oryginały
5.1 Podawanie oryginałów ................................................................ 5-1
Typy oryginału.................................................................................5-2
Oryginały o różnych rozmiarach papieru ........................................5-3
Środki ostrożności przy podawaniu oryginałów
(podawanie automatyczne).............................................................5-4
Środki ostrożności przy postępowaniu z dokumentami
(podawanie ręczne).........................................................................5-4
5.2 Podawanie oryginałów ................................................................ 5-5
Automatyczne podawanie ..............................................................5-5
Aby załadować dokumenty o różnych rozmiarach.........................5-8
Podawanie ręczne.........................................................................5-10
6 Operacje podstawowe
6.1 Wykonywanie kopii ...................................................................... 6-1
6.2 Praktyczne przykłady kopiowania ............................................. 6-5
Wykonanie kopii w tym samym rozmiarze co oryginał...................6-5
Aby wykonać powiększoną kopię oryginału...................................6-7
Aby wykonać pomniejszoną kopię oryginału..................................6-9
Aby zmniejszyć zużycie papieru ...................................................6-11
Aby wykonać kopie z książki lub gazety.......................................6-13
Aby skopiować pocztówkę...........................................................6-15
CF2002/CF3102 IVZ-3
7 Wymiana części i materiałów eksploatacyjnych
7.1 Wymiana zasobnika na toner ......................................................7-1
Aby wymienić zasobnik z tonerem.................................................7-2
7.2 Wymiana zasobnika na zszywki..................................................7-5
Aby wymienić zasobnik na zszywki FN-116...................................7-5
Aby wymienić zasobnik na zszywki w FN-8...................................7-6
7.3 Opróżnianie pojemnika na odpadki z dziurkacza ...................7-10
Aby opróżnić pojemnik na odpadki z dziurkacza.........................7-10
8 Rozwiązywanie problemów
8.1 Usuwanie zablokowanego papieru.............................................8-1
Aby usunąć papier zablokowany w podajniku ręcznym ................ 8-2
Aby usunąć papier zablokowany w zespole dupleksu...................8-3
Aby usunąć papier zablokowany w podajniku papieru ................. 8-3
Aby usunąć papier zablokowany w kasecie dużej pojemności .....8-4
Aby usunąć papier zablokowany w prawych drzwiach ................. 8-5
Aby usunąć papier zablokowany w prawych górnych drzwiach....8-7
Aby usunąć papier zablokowany w podajniku kopiowania
dwustronnego ................................................................................8-9
Aby usunąć papier zablokowany w finiszerze FN-116.................8-11
Aby usunąć papier zablokowany w finiszerze FN-8.....................8-14
8.2 Usuwanie zablokowanej zszywki..............................................8-17
Aby usunąć zablokowaną zszywkę w FN-116 .............................8-17
Aby usunąć zablokowaną zszywkę w FN-8 .................................8-18
8.3 Jeżeli jakość kopii jest niezadowalająca .................................8-23
8.4 Kopiarka nie pracuje prawidłowo.............................................8-26
8.5 Komunikaty panelu dotykowego ..............................................8-27
9Dodatek
9.1 Opis techniczny............................................................................9-1
Kopiarka CF2002/CF3102..............................................................9-1
Zespół dupleksu AD-14..................................................................9-3
Podajnik kopiowania dwustronnego AFR-18.................................9-3
Podajnik papieru PF-118................................................................9-5
Kaseta dużej pojemności PF-121 ..................................................9-5
Finiszer FN-8 ..................................................................................9-6
Finiszer FN-116 ..............................................................................9-7
Sorter..............................................................................................9-8
IVZ-4 CF2002/CF3102
9.2 Tabela rozmiarów papieru i wartości współczynnika Zoom ... 9-9
Rozmiary papieru............................................................................9-9
Wartości Zoom..............................................................................9-10
9.3 Materiały eksploatacyjne ......................................................... 9-13
Papier............................................................................................9-13
Zasobniki na toner ........................................................................9-13
Zasobniki na zszywki....................................................................9-14
9.4 Indeks.......................................................................................... 9-15
CF2002/CF3102 IVZ-5
IVZ-6 CF2002/CF3102
Wprowadzenie

1 Wprowadzenie

1.1 Twoja satysfakcja jest dla nas najważniejsza
Dziękujemy za wybór kopiarki CF2002/CF3102 firmy Minolta.
Niniejsza instrukcja użytkownika ma za zadanie dostarczyć wszelkich niezbędnych informacji, potrzebnych do uruchomienia i efektywnej eksploatacji kopiarki. Potrzebne informacje znajdują się w następujących rozdziałach
G Środki ostrożności G Dostępne opcje G Opcje i elementy G Ładowanie papieru i oryginalnych dokumentów G Operacje podstawowe G Wymiana części i materiałów eksploatacyjnych G Wyszukiwanie i usuwanie usterek G Dane techniczne
Przed rozpoczęciem eksploatacji kopiarki proszę przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. Należy również zadbać o to, aby zawsze była łatwo dostępna dla użytkownika. Z tyłu kopiarki znajduje się kieszeń przeznaczona do jej przechowywania.
Rozszerzona wersja niniejszej instrukcji w formie elektronicznej znajduje się, na załączonej płycie CD-ROM.
Znajdują się tam, m.in., poszerzone informacje na następujące tematy:
G Opcje zaawansowane (korekcja koloru, edycja grafik, funkcje
skanowania)
G Opcje trybu Narzędzia Użytkowe (zapisywanie programów
kopiowania, sprawdzanie stanu liczników, specyfikacja ustawień domyślnych)
G Opcje trybu Administratora (Ustawienia administratora, kontrola
pracy kopiarki, funkcje trybu eksperckiego)
G Obsługa kopiarki G Tabela kombinacji funkcji
1
1-1
1
Wprowadzenie
Uwaga
Aby odczytać elektroniczną wersję instrukcji, niezbędny jest program Adobe Acrobat Reader. Jeżeli jeszcze nie masz go zainstalowanego, można to uczynić z załączonej płyty CD-ROM.
1-2
Wprowadzenie

1.2 Konwencje terminologiczne instrukcji

Symbole i sposób sformatowania tekstu instrukcji opisano poniżej.
OSTRZEŻENIE Nie przestrzeganie zaleceń wyróżnionych w ten sposób może
spowodować poważne obrażenia.
Aby zapewnić bezpieczną eksploatację kopiarki należy zwracać
uwagę na wszelkie komunikaty.
UWAGA Nie przestrzeganie zaleceń wyróżnionych w ten sposób może
spowodować poważne obrażenia lub szkody materialne.
Aby zapewnić bezpieczną eksploatację kopiarki należy reagować
właściwie na każdy komunikat.
1
Uwaga
(*Może również pojawić się jako “Ważne” lub “Wskazówka”) Tekst wyróżniony w ten sposób zawiera informacje i wskazówki, użyteczne dla zapewnienia bezpiecznej eksploatacji kopiarki.
1 Cyfra 1w takiej postaci oznacza
pierwszy krok w sekwencji czynności (procedurze).
Ilustracja ta pokazuje jakie
2 Kolejne cyfry w takim formacie
oznaczają kolejne kroki w sekwencji czynności.
W ten sposób sformatowane
?
zostały wskazówki dodatkowe.
Fragmenty wyróżnione w ten sposób opisują czynności, które
należy wykonać, aby zapewnić osiągnięcie pożądanych rezultatów.
Przycisk [Kopia] Nazwy przycisków na panelu sterowania są opisane jak powyżej.
czynności należy wykonać.
1-3
1
Wprowadzenie
1.3 Wyjaśnienie podstawowych pojęć i symboli
Słowa i symbole występujące w niniejszej instrukcji zostały wyjaśnione poniżej.

Podawanie papieru

Podczas drukowania papier jest pobierany z prawej strony kopiarki i podawany w kierunku tacy wysuwu na górze lub z lewej strony urządzenia, tak że zadrukowana strona jest skierowana do dołu. Kierunek podawania papieru, pokazują strzałki na poniższym rysunku.
Podczas kopiowania papier jest pobierany z prawej strony kopiarki i podawany w kierunku tacy wysuwu na górze, lub z lewej strony urządzenia, tak że zadrukowana strona jest skierowana do dołu. Kierunek podawania papieru pokazują strzałki na poniższym rysunku
1-4
Wprowadzenie
“Szerokość” i “Długość”
Gdy wspomina się o rozmiarach papieru pierwsza wartość odnosi się do szerokości (przedstawiona jako “Y” na ilustracji) a druga do długości (przedstawiona jako “X”).

Orientacja papieru

Podłużnie ( ) Jeżeli oryginał lub kopia ma długość (X) większą niż szerokość (Y), to takie położenie określamy jako pionowe i oznaczamy symbolem “L” lub .
Poprzecznie ( ) Jeżeli oryginał lub kopia ma długość (X) mniejszą niż szerokość (Y), to takie położenie określamy jako poziome i oznaczamy symbolem “C” lub .
1

Orientacja pionowa i pozioma

Pionowa
Orientacja “pionowa” ang. Portrait (portret), oznacza, że papier lub oryginał są ustawione pionowo.
Pozioma
Orientacja “pozioma” ang. Landscape (pejzaż) oznacza, że papier lub oryginał są ustawione poziomo.
1-5
1
Wprowadzenie
Wyświetlane ikony
Ikony przedstawione poniżej, odpowiadają rodzajom arkuszy jakie załadowano do kopiarki lub wykonywanym kopiom.
G : Folia prezentacyjna (OHP) G : Grubość papieru 1 G : Grubość papieru 2 G : Grubość papieru 3 G : Druga strona dwustronnej kopii G : Druga strona dwustronnej kopi na grubym papierze
Ikony ilości papieru
Ikony pokazane poniżej są wyświetlane, aby zobrazować ilość papieru.
G : Mało papieru. G : Brak papieru.
1-6
Wprowadzenie
1
1.4 Energy Star
Jako partner ENERGY STAR®dbamy o to, aby urządzenie spełniało wymagania ENERGY STAR® w zakresie energooszczędności.

Co to jest produkt zgodny z ENERGY STAR® ?

Produkt ENERGY STAR® posiada specjalną cechę, która umożliwia automatyczne przełączanie urządzenia w “tryb oszczędzania energii”, po określonym czasie od momentu wykonania ostatniego zadania. Produkt ENERGY STAR® używa mniej energii i bardziej efektywnie, oszczędzając Twoje pieniądze i przyczyniając się w ten sposób do ochrony środowiska naturalnego.
®

1.5 Znaki fabryczne i towarowe.

DiALTA jest znakiem towarowym firmy Minolta Co., Ltd.
Wszystkie wymienione nazwy innych produktów są znakami towarowymi i fabrycznymi odpowiednich przedsiębiorstw.
1-7
1
Wprowadzenie
1-8
Zasady bezpieczeństwa
2
2 Zasady bezpieczeństwa
2.1 Informacje dotyczące zachowania bezpieczeństwa
W tej sekcji znajdują się szczegółowe informacje na temat obsługi i konserwacji kopiarki. Aby uzyskać optymalną jakość eksploatacji urządzenia, wszyscy operatorzy powinni dokładnie zapoznać się i zastosować do zawartych tu wskazówek. Ta instrukcja powinna zawsze znajdować się w łatwo dostępnym miejscu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższym ro zdziałem. Zawiera on ważne informacje w kwestii bezpieczne go korzystania z urządzenia i zapobiega problemom związanym z eksploatacją urządzenia.
Sprawdź czy zapoznałeś się ze wszystkimi środkami bezpieczeństwa zawartymi w instrukcji.
* Niektóre fragmenty niniejszego rozdziału mogą nie dotyczyć zakupionego przez Państwa
urządzenia.

Symbole ostrzegawcze

Zignorowanie takiego ostrzeżenia grozi śmiercią lub
OSTRZEŻENIE:
UWAGA:
kalectwem.
Zignorowanie takiego ostrzeżenia grozi uszkodzeniem ciała lub zniszczeniem urządzenia.

Znaczenie symboli

Symbol trójkąta oznacza sytuację niebezpieczną.
Ten symbol ostrzega przed niebezpieczeństwem porażenia prądem.
Linia poprzeczna oznacza, że takie działanie jest niedozwolone.
Symbol ten informuje, że nie wolno rozmontowywać urządzenia.
Czarne kółko oznacza działanie, które należy bezwzględnie wykonać.
Symbol ten oznacza, że należy odłączyć kopiarkę od zasilania.
2-1
2
OSTRZEŻENIE
• Nie należy modyfikować urządzenia, gdyż może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie sprzętu. Jeżeli w urządzeniu wykorzystywany jest laser, jego promieniowanie może spowodować utratę wzroku.
• Nie należy zdejmować pokryw i paneli, przymocowanych na stałe do urządzenia. Niektóre części urządzenia są zasilane prądem o wysokim napięciu, bądź zawierają źródło promieniowania laserowego. Zdjęcie pokryw może skutkować porażeniem prądem lub utratą wzroku.
• Należy korzystać wyłącznie z przewodu zasilającego dostarczonego z urządzeniemKorzystanie z innego przewodu może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem.
• Należy używać wyłącznie specyfikowanego w instrukcji źródła zasilania. Nie przestrzeganie tego może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem.
• Nie należy korzystać z rozgałęziaczy do dołączania innych odbiorników prądu. Korzystanie ze gniazdek o nominalnie wyższym natężeniu prądu niż dopuszczalne może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem.
Nie należy wkładać ani wyjmować wtyczki mokrymi rękami gdyż może to być przyczyną porażenia prądem.
Należy zawsze starannie i do końca wkładać wtyczkę do gniazdka Niedokładne włożenie wtyczki może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem.
• Nie dopuszczać do uszkodzenia mechanicznego przewodu zasilającego, do jego przegrzania, nie należy umieszczać na nim ciężkich przedmiotów i nie dopuszczać do skręcenia ani do spętlenia. Użycie uszkodzonego przewodu (izolacja, przewód, itd.) może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem. Po wykryciu któregoś z tych uszkodzeń natychmiast należy wyłączyć kopiarkę, odłączyć przewody od źródła zasilania i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
• Nie używaj przedłużaczy. Ich wykorzystanie może doprowadzić do porażenia prądem. Jeżeli konieczne jest użycie przedłużacza należy skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
Nie należy umieszczać naczyń z wodą, metalowych spinaczy lub innych małych, metalowych przedmiotów na kopiarce. Rozlana woda lub metalowe przedmioty, które mogą dostać się do wnętrza kopiarki mogą być przyczyną pożaru, porażenia prądem lub zniszczenia urządzenia. Jeżeli do środka kopiarki dostanie się woda, drobny metalowy przedmiot lub inne ciało obce, należy natychmiast wyłączyć kopiarkę, odłączyć przewody od źródła zasilania i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
• Nie należy korzystać z kopiarki jeżeli jest nadmiernie rozgrzana, wydostaje się z niej dym, nietypowy zapach lub hałas. Natychmiast należy wyłączyć kopiarkę, odłączyć przewody od źródła zasilania i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. Jeżeli kopiarka będzie dalej używana może to być przyczyną pożaru, porażenia prądem lub zniszczenia urządzenia
• Nie używaj kopiarki, jeżeli upadnie lub uszkodzona zostanie jej pokrywa. Natychmiast należy wyłączyć kopiarkę, odłączyć przewody od źródła zasilania i skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. Jeżeli kopiarka będzie nadal używana może to być przyczyną pożaru, porażenia prądem lub zniszczenia urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
2-2
Zasady bezpieczeństwa
Nigdy nie wrzucaj toneru, ani zasobników na toner do otwartego ognia. Gorący toner może rozsypać się i spowodować poparzenia lub inne uszkodzenia.
Przewód zasilający podłączaj tylko do gniazda z uziemieniem.
2
2-3
2

UWAGA

Zasady bezpieczeństwa
• Nie używaj łatwopalnych sprayów, cieczy, ani gazów w pobliżu tego urządzenia, gdyż może to spowodować pożar.
• Nie zbliżaj się do kopiarki z namagnesowanymi przedmiotami.
• Zespołu bębna ani tonera nie wolno pozostawiać w miejscach łatwo dostępnych dla dzieci. Wyciek lub rozsypanie materiałów eksploatacyjnych może spowodować zagrożenie dla zdrowia.
• Nie należy dopuszczać do tego aby otwory wentylacyjne kopiarki zostały przesłonięte. Wzrost temperatury wewnątrz urządzenia może być przyczyną pożaru lub jego nieprawidłowego działania.
• Nie należy stawiać tego urządzenia w pobliżu zasłon, kurtyn itp., gdyż zwiększa to prawdopodobieństwo powstania pożaru.
• Nie należy stawiać urządzenia w miejscach nasłonecznionych lub w pobliżu innych źródeł ciepła lub klimatyzacji. Może to spowodować zmiany temperatury wewnątrz urządzenia i w rezultacie być przyczyną pożaru, porażenia prądem lub zniszczenia urządzenia.
• Nie należy stawiać kopiarki w miejscach zapylonych lub o dużej wilgotności, gdzie występuje sadza lub para wodna, tzn. w pobliżu kuchni, łazienki lub nawilżaczy. Może to być przyczyną porażenia prądem lub awarii.
• Nie należy umieszczać urządzenia na niestabilnych lub pochyłych podstawach ani w miejscach narażonych na wibracje lub uderzenia. Urządzenie może spaść lub upaść i spowodować zagrożenie dla zdrowia personelu lub ulec uszkodzeniu mechanicznemu.
• Urządzenie należy montować na stabilnej i silnej podstawie. Jeżeli kopiarka przesuwa się lub przewraca może spowodować zagrożenie dla zdrowia personelu.
• Nie należy umieszczać na szybie ciężkich przedmiotów ani nie narażać jej na drgania.
• Nie należy otwierać drzwiczek kopiarki, ani wyłączać urządzenia w czasie wykonywania kopii, gdyż może to spowodować zablokowanie się papieru.
• Nie należy przechowywać zasobników z tonerem ani zespołu bębna do kopiarki, w pobliżu dyskietek lub zegarków, gdyż są one wrażliwe na pola magnetyczne. Może to spowodować ich nieprawidłowe działanie.
Wewnątrz urządzenia występują bardzo gorące elementy, które mogą spowodować oparzenia. Podczas sprawdzania wnętrza urządzenia, np., przy zablokowaniu się papieru, nie należy dotykać elementów znajdujących się w pobliżu zespołu utrwalającego, itp., które zostały oznaczone napisem “Uwaga! Wysoka temperatura” !
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w pobliżu gniazdka zasilającego, które mogłoby spowodować trudności z odłączeniem zasilania w razie wystąpienia zagrożenia.
2-4
Zasady bezpieczeństwa
• Należy używać kopiarki w pomieszczeniu o dobrej wentylacji.
• Zmieniając miejsce pracy urządzenia należy pamiętać o odłączeniu
• Podczas zmiany miejsca pracy urządzenia, należy czynić to w sposób
• Przynajmniej raz w roku, odłączaj przewody, od źródła zasilania i oczyść
• Podczas odłączania przewodów od źródła zasilania należy trzymać je
Eksploatacja urządzenia w warunkach niedostatecznej wentylacji może w dłuższym okresie czasu spowodować utratę zdrowia. Należy regularnie wietrzyć pomieszczenie.
przewodów zasilających i innych kabli. Nieprawidłowości w tym względzie mogą spowodować uszkodzenie przewodów i w rezultacie być przyczyną pożaru, porażenia prądem lub zniszczenia urządzenia.
wskazany w instrukcji użytkownika lub innych dokumentach. Jeżeli urządzenie upadnie może spowodować zagrożenie dla zdrowia personelu. Również urządzenie może zostać zniszczone lub uszkodzone.
elementy gniazdka i wtyczki. Kurz, który gromadzi się wokół i na elementach połączenia może być przyczyną pożaru.
wyłącznie za wtyczkę. Wyciąganie wtyczek z gniazdka za przewód może spowodować uszkodzenie elementów połączeniowych i przewodu oraz być przyczyną pożaru lub porażenia prądem.
2
2-5
2
Ogólne ostrzeżenia dotyczące obsługi
• Nie należy przechowywać zasobnjików z tonerem, zespołu bębna ani innych materiałów eksploatacyjnych w miejscach o dużym nasłonecznieniu, wysokiej temperaturze, wilgotności i zapyleniu, gdyż może to spowodować obniżenie jakości wydruków i nieprawidłowe działanie urządzenia.
• Nie należy wymieniać zasobników z tonerem ani zespołu bębna w miejscach o dużym nasłonecznieniu. Wystawienie zespołu bębna na silne światło, może spowodować obniżenie jakości wydruków.
• Zasobniki z tonerem i zespół bębna należy rozpakować przed samym ich zamontowaniem. Nie należy pozostawiać rozpakowanych już materiałów. Należy zainstalować je natychmiast, opóźnienie może spowodować obniżenie jakości wydruków.
• Nie należy odwracać zasobników na toner ani zespołu bębna do pozycji pio no wej ani do gór y dnem, gdyż może to spow odować obniżen ie jako ści wydruków.
• Nie należy rzucać ani upuszczać zasobnika na toner ani zespołu bębna gdyż może to spowodować obniżenie jakości wydruków.
• Nie używaj kopiarki w miejscach gromadzenia się amoniaku i innych gazów lub chemikaliów. Wszelkie nieprawidłowości w tym względzie mogą spowodować skrócenie czasu eksploatacji urządzenia, jego uszkodzenie lub obniżenie jakości pracy.
• Nie należy używać kopiarki w temperaturze wykraczającej poza zakres podany w instrukcji, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie.
• Nigdy nie należy próbować umieszczać w kopiarce zszytych arkuszy papieru, kalki ani folii aluminiowej, gdyż może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia lub pożar.
Nie należy dotykać i dopuszczać do zarysowania powierzchni zespołu tonera, rolek wywołujących ani zespołu bębna, gdyż może to spowodować obniżenie jakości wydruków.
Zasady bezpieczeństwa
2-6
• Papier wyjęty z opakowania a nie załadowany do kasety, należy przechowywać w szczelnych torbach plastykowych, w miejscach ciemnych i chłodnych.
• Należy wykorzystywać wyłącznie materiały eksploatacyjne zalecane przez sprzedawcę. Wykorzystanie innych materiałów eksploatacyjnych niż zalecane może spowodować obniżenie jakości wydruków i uszkodzenie urządzenia.
UWAGA Środki ostrożności przy wymianie tonera:
Nie należy dopuszczać do tego, aby rozsypany toner dostał się do
wnętrza kopiarki oraz na ręce albo ubranie.
Jeżeli ręce miały kontakt z tonerem, natychmiast należy umyć je
wodą z mydłem.
W przypadku zaprószenia tonerem oka, natychmiast przepłukać je
wodą i zasięgnąć porady lekarza specjalisty.
Zasady bezpieczeństwa
Oznaczenie CE (Deklaracja zgodności) dla użytkowników z Unii Europejskiej (UE)
Ten produkt spełnia następujące dyrektywy Unii Europejskiej: 89/336/EEC, 73/23/EEC i 93/68/EEC.
Niniejsza deklaracja jest ważna dla obszaru Unii Europejskiej.
Urządzenie może być eksploatowane wyłącznie z ekranowanym przewodem interfejsu równoległego (Parallel) i ekranowanym przewodem sieci (10/100BaseT). Użycie przewodów nieekranowanych może być przyczyną powstawania interferencji fal elektromagnetycznych (w tym, na częstotliwościach radiowych) i jest zakazane, na mocy przepisów 89/336/EEC.
Dla użytkowników w krajach, gdzie nie obowiązują przepisy o klasie B
Urządzenie może być eksploatowane wyłącznie z ekranowanym przewodem interfejsu równoległego (Parallel) i ekranowanym przewodem sieci (10/100BaseT). Użycie przewodów nieekranowanych, może być przyczyną powstawania interferencji fal elektromagnetycznych (w tym, na częstotliwościach radiowych) i jest zakazane, na mocy przepisów CISPR 22 i regulacji lokalnych.
2
Dla użytkowników w krajach, gdzie nie obowiązują przepisy o klasie B
OSTRZEŻENIE
To jest urządzenie klasy A. W warunkach domowych może ono powodować powstawanie interferencji fal radiowych i należy przedsięwziąć odpowiednie środki zaradcze.
Urządzenie może być eksploatowane wyłącznie z ekranowanym przewodem interfejsu równoległego (Parallel) i ekranowanym przewodem sieci (10/100BaseT). Użycie przewodów nieekranowanych, może być przyczyną powstawania interferencji fal elektromagnetycznych (w tym, na częstotliwościach radiowych) i jest zakazane, na mocy przepisów CISPR 22 i uregulowań lokalnych.
Hałas (dla użytkowników w Europie)
Regulacje kwestii hałasu powodowanego przez maszyny: 3 GSGV, z dn.
18.01.1991: poziom ciśnienia akustycznego w miejscu pracy operatora, według normy EN 27779 jest równy lub mniejszy niż 70 dB(A).
2-7
2
Zasady bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo promieniowania diod (LED)
Kopiarka wykorzystuje system naświetlania LED. Optyczne pr omieniowanie LED nie stanowi zagroże nia gdy po ziom pr omieniowania nie przekracza dopuszczalnych norm dla urządzeń Klasy 1, dotyczy to obsługi, konserwacji, serwisowania jak i w wypadku uszkodzenia.
2-8
Zasady bezpieczeństwa

Emisja ozonu

UWAGA Niewielkie ilości ozonu powstają w trakcie normalnej eksploatacji
kopiarki. Jednak, w czasie intensywnej eksploatacji, jego nieprzyjemny zapach, może być wyczuwalny, w pomieszczeniach o niedostatecznej wentylacji.
Dla wygody, zdrowia i bezpieczeństwa miejsca pracy, zaleca się aby
pomieszczenie było odpowiednio wentylowane.
UWAGA
Une quantité d’ozone négligable est dégagée pendant le fonctionnementdel’appareil quand celui-ciestutilisénormalement. Cependant, une odeur désagréable peut être ressentie dans les pièces dont l’aération est insuffisante et lorsque une utilisation prolongée de l’appareil est effectuée.
Pour avoir la certitudede travailler dans un environnment réunissant
desconditionsde confort, santé etde sécurité,ilestpréférablede bien aérer la pièce ou se trouve l’appareil.
2
2-9
2

2.2 Wymagania instalacyjne

Źródło zasilania
Wymagania dotyczące źródła zasilania są następujące.
G Maksymalne wahania wartości napięcia: 230 V ±10% G Maksymalne wahania wartości częstotliwości: ±0,3%Należy używać źródła zasilania o jak najmniejszych wahaniach
wartości napięcia i częstotliwości.

Miejsce pracy

W celu zapewnienia pełnego bezpieczeństwa oraz uniknięcia ewentualnych uszkodzeń usytuowanie kopiarki powinno spełniać następujące warunki:
- Znajdować się w oddaleniu od zasłon, kurtyn i innych przedmiotów,
które łatwo mogą ulec zapaleniu.
- W miejscu nie narażonym na zalanie wodą lub innymi płynami.
- Nie narażone na silne nasłonecznienie.
- Nie narażone na silny przepływ powietrza z urządzeń
klimatyzacyjnych i grzejników, bez silnych wahań temperatury.
- Z dobrą wentylacją.
- Bez dużej wilgotności.
- Bez nadmiernego zapylenia.
- Bez wibracji podłoża.
- W stabilnym i poziomym położeniu.
- Gdzie nie występują opary amoniaku i innych gazów.
- Miejsce, w którym operator nie będzie zmuszony do przebywania w
strumieniu powietrza pochodzącego z kopiarki.
- W oddaleniu od urządzeń grzewczych.
Zasady bezpieczeństwa
2-10
Zasady bezpieczeństwa
Wymagania dotyczące miejsca pracy urządzenia
Aby zapewnić kopiarce odpowiednie warunki pracy i możliwość wymiany materiałów eksploatacyjnych i obsługi, należy zastosować się do przedstawionych poniżej wymagań.
285
(11-1/4)
1839 (72-1/2)
1271 (50)
283
(11-1/4)
1521 (60)
358
1163
1423 (56-1/2)
540
(21-1/4)
(14)
(45-3/4)
Urządzenie: mm (cale)
792
(31-1/4)
2
100
(4)
Uwaga
Należy upewnić się, że z tyłu urządzenia pozostało przynajmniej 100 mm (4'') wolnej przestrzeni dla zapewnienia odpowiedniej wentylacji.
2-11
2
2.3 Bezpieczeństwo eksploatacji
Środowisko pracy
Wymagania w odniesieniu do środowiska pracy, zapewniające właściwe działanie kopiarki są następujące.
G Temperatura: 10°C (50°F) do 30°C (86°F); wahania nie większe niż
10°C (18°F) na godzinę
G Wilgotność: 10% do 80%; wahania nie większe niż 20% na godzinę
Właściwa eksploatacja
Aby zapewnić optymalne działanie kopiarki, należy przestrzegać następujących zaleceń.
- Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na szybie, ani nie
narażać jej na drgania.
- Nie należy otwierać drzwiczek kopiarki ani wyłączać urządzenia w
czasie wykonywania kopii, gdyż może to spowodować zablokowanie się papieru.
- Nie należy narażać kopiarki na oddziaływanie silnych pól
elektromagnetycznych, nie używać w pobliżu łatwopalnych sprayów, cieczy lub gazów.
Należy zawsze sprawdzić czy wtyczka jest prawidłowo włączona do
gniazdka zasilającego.
- Należy zawsze sprawdzić czy wtyczka kabla zasilającego jest
widoczna, łatwo dostępna i nie zasłonięta przez kopiarkę.
Zawsze należy wyłączyć kopiarkę z sieci jeżeli planuje się dłuższą
przerwę w eksploatacji.
Podczas intensywnej eksploatacji należy zwrócić szczególną uwagę
na zapewnienie właściwej wentylacji pomieszczenia.
Zasady bezpieczeństwa
2-12
UWAGA Jeżeli przewód wentylacyjny w górnej części kopiarki zostanie
zablokowany, wewnątrz urządzenia będzie się gromadzić ciepło, co może spowodować jej nieprawidłowe działanie lub pożar.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów nad przewodem
wentylacyjnym.
Zasady bezpieczeństwa
UWAGA Obszar wokół zespołu utrwalającego jest bardzo gorący.
Nie należy dotykać gorących miejsc wokół zespołu utrwalającego i
innych wymienionych w instrukcji, aby zminimalizować ryzyko poparzenia. Szczególną uwagę, należy zwrócić na miejsca oznaczone etykietami ostrzegawczymi i obszary z nimi sąsiadujące.
Jeżeli ulegnie się poparzeniu, natychmiast należy schłodzić oparzone
miejsce zimną wodą i zasięgnąć porady lekarza.
2
2-13
2
Zasady bezpieczeństwa

Transport kopiarki

Jeżeli występuje konieczność transportu urządzenia na większą odległość należy zwrócić się o pomoc do serwisu technicznego.
Dbałość o materiały eksploatacyjne kopiarki
Podczas pracy z materiałami eksploatacyjnymi (zasobniki na toner, papier, itd.) należy stosować się do następujących środków bezpieczeństwa.
Miejsce do przechowywania materiałów eksploatacyjnych, powinno
odpowiadać następującym wymaganiom: Zacienione, z dala od urządzeń grzewczych, niska wilgotność i zapylenie.
Papier wyjęty z opakowania a nie załadowany do kasety, należy
przechowywać w szczelnych torbach plastykowych, w miejscach ciemnych i chłodnych.
- Należy używać wyłącznie tonera, który został wyprodukowany z
przeznaczeniem dla tej kopiarki. Nigdy nie należy wykorzystywać tonera innego typu.
- Nie należy umieszczać materiałów eksploatacyjnych w miejscach
łatwo dostępnych dla dzieci.
2-14

Przechowywanie kopii

Kopie, które mają być przechowywane przez dłuższy okres czasu
należy przechowywać w miejscu zacienionym aby nie wyblakły.
- W przypadku papieru, na którym znajduje się substancja klejąca na
bazie rozpuszczalnika (np., klej w sprayu) toner może ulec rozpuszczeniu.
- Kopie kolorowe mają grubszą warstwę tonera niż kopie czarno-białe.
Dlatego gdy kolorowa kopia zostanie zagięta, toner na zgięciu może ulec odklejeniu.
Zasady bezpieczeństwa
2.4 Ograniczenia Prawne Dotyczące Kopiowania
Pewne rodzaje dokumentów nie mogą być kopiowane, gdyż mogłyby zostać użyte jako oryginały.
Poniższa, niekompletna lista prezentuje jedynie przykłady pomocne w odpowiedzialnej pracy.
<Dokumenty finansowe>
G Czeki osobiste G Czeki podróżne G Przekazy pieniężne G Zaświadczenia depozytowe G Papiery wartościowe lub inne świadectwa dłużne G Świadectwa maklerskie
<Dokumenty prawne>
G Bony żywnościowe G Znaczki pocztowe (ostemplowane lub nie) G Czeki lub weksle wystawione przez agencje rządowe G Krajowe znaczki skarbowe (stemplowane lub nie) G Paszporty G Dokumenty imigracyjne G Dokumenty rejestracyjne pojazdów i prawa jazdy G Dokumenty prawne, stanowiące o tytule własności nieruchomości
lub innych dóbr
<Inne>
G Karty identyfikacyjne, plakietki i inne insygnia G Materiały chronione prawem autorskim, bez zezwolenia właściciela
tych praw
Dodatkowo pod żadnym pozorem nie dopuszczalne jest, kopiowanie krajowych i zagranicznych środków płatniczych lub dzieł sztuki bez zezwolenia właściciela.
W razie wątpliwości, odnośnie charakteru dokumentu, należy zasięgnąć opinii prawnej.
2
2-15
2
Zasady bezpieczeństwa
2-16
Funkcje i elementy

3 Funkcje i elementy

3.1 Włącznik zasilania i Ustawienia domyślne
Włączanie i wyłączanie kopiarki
Aby włączyć kopiarkę
Ustaw włącznik zasilania w pozycji
“I”.
Po włączeniu kopiarki, wskaźnik na przycisku [Start] zaświeci na pomarańczowo. Zostanie wyświetlony ekran potwierdzający, że urządzenie zostało uruchomione.
Po kilku sekundach komunikat “Trwa nagrzewanie. Gotowa do skanowan.” pojawi się na panelu dotykowym. Kiedy wskaźnik na przycisku [Start] zaświeci na zielono, można rozpocząć pracę.
3
Aby wyłączyć kopiarkę
1 Dotknij [Rejestr Prac] aby sprawdzić, czy żadne zadanie nie oczekuje
na wykonanie.
2 Jeżeli, kopie lub wydruki pozostają w sorterze, usuń je. 3 Ustaw włącznik zasilania w położeniu “O”.
Wyczyszczone zostaną:
G Ustawienia nie zapisane w programach, jak np., liczba kopii G Dane, zeskanowane za pomocą funkcji “Skanowanie do pamięci”. G Zadania oczekujące w kolejce do wydruku G Zadania zapisane za pomocą funkcji “Przyw. z pamięci”.
Zapisane współczynniki Zoom, ustawienia programowego trybu Kopia, ustawienia trybu Narzędzia Użytkowe i ustawienia okna użytkownika nie są wymazywane.
3-1
3
Funkcje i elementy
Uwaga
Nie wyłączaj kopiarki w czasie wykonywania kopii lub drukowania, gdyż grozi to zablokowaniem papieru. Nie wyłączaj kopiarki w czasie skanowania, przesyłania lub odbierania danych, gdyż grozi to utratą wszystkich danych, zeskanowanych lub pochodzących z transmisji. Nie wyłączaj kopiarki w czasie kiedy, zadania w kolejce lub dane przechowywane w pamięci oczekują na wydrukowanie, w przeciwnym przypadku zostaną one utracone.
Ustawienia domyślne
Ustawienia wprowadzone podczas pracy kopiarki (kiedy włącznik zasilania jest ustawiony na “I”) nazywamy ustawieniami domyślnymi.
Ustawienia domyślne, służą jako odniesienie, dla wszystkich zmian ustawień, które mają być wprowadzone.
G Liczba kopii: 1 G Kolor: Kolor Auto G Kończący: Bez sortowania G Zoom: 1,000 (Naturalnej wielkości) G Papier: Auto Papier G Wykrywanie różnych oryginałów: Wył. G Kopiuj zst: Wył. G Oryginał: Jednostronny G Kopia: Jednostronna G Ułożenie oryginału: Nie określony G Margines: Żaden G Gruby oryginał: Wył. G Foto/Nasycenie: Tekst&Foto G Nasycenie tła: Standard G Nasycenie: Standard G Połysk: Wył. G Funkcje dodatkowe: Wszystkie wył. G Ustawienie kolorów: Standard G Wybór wyglądu: Wszystkie wył.
3-2
Funkcje i elementy
Wskazówka
Wersja językowa wyświetlacza panelu dotykowego, może być zmieniana za pomocą funkcji “Wybór języka” w trybie administratora: Admin. ustaw ekran. Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do rozszerzonej wersji Instrukcji użytkownika na płycie CD-ROM.
Ustawienia domyślne, powodujące, że kopiarka zamazuje ustawienia wszystkich funkcji, może zostać wprowadzone za pomocą trybu Narzędzia Użytkowe. Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do rozszerzonej wersji Instrukcji użytkownika na płycie CD-ROM.
3
3-3
3
3.2 Dostępne funkcje
Główne funkcje dostępne w kopiarce, zostały opisane poniżej.
Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do rozszerzonej wersji Instrukcji użytkownika na płycie CD-ROM.
Oryginał > Kopia
1 Dotknij [OrygÖ Kopia]
Pojawi się ekran OryginałÖ Kopia.
Funkcje i elementy
3-4
2 Wybierz pożądane ustawienia Oryginał Ö Kopia.
Ustawienia Oryg Ö Kopia
G Oryginały jednostronne
Wybierz ustawienia dla kopii dokumentów jednostronnych.
G Oryginały dwustronne
Wybierz ustawienia dla kopii dokumentów dwustronnych.
G Kopie jednostronne
Wybierz ustawienia dla wykonania kopii jednostronnych.
Funkcje i elementy
G Automatyczne kopie dwustronne
Zespół dupleksu jest wykorzystywany do wykonywania kopii dwustronnych.
G Ręczne kopiowanie dwustronne
Podaj kopię jednostronną, ręcznie do podajnika lub załaduj do kasety 1, aby wykonać kopię dwustronną bez użycia zespołu dupleksu.
G Jednostronna kopia 2w1
Wybierz takie ustawienie, aby umieścić kopię dwóch stron dokumentu, na kopii jednostronnej.
G Kopie dwustronne 2w1
Wybierz takie ustawienie aby umieścić kopię czterech stron dokumentu, na jednej kopi dwustronnej.
G Kopie broszur
Wybierz takie ustawienie, aby wykonać zmniejszone kopie dwustronne, do ułożenia w formie broszury.
G Kopie połączone na brzegu
Wybierz takie ustawienie, aby wykonać broszury połączone na brzegu z kopii.
3
G Kopie jednostronne 4w1
Wybierz takie ustawienie dla zmniejszenia czterech stron dokumentu, do jednej kopii jednostronnej.
G Kopie dwustronne 4w1
Wybierz takie ustawienie dla zmniejszenia ośmiu stron dokumentu, do jednej kopii dwustronnej.
3-5
3
Funkcje i elementy
G Kopie rozdzielne książki
Wybierz ustawienia dla kopii jed nostr onnej każd ej z dw óch s tron otwartej książki.
G Kopie rozłożonej książki
Wybierz ustawienia aby wykonać kopię jednostronną obejmującą dwie strony (strona obok strony) z dwóch stron otwartej książki.
G Usuwanie krawędzi książki
Wybierz to ustawienie aby usunąć z kopii, ślady po bindowaniu i krawędzie wokół tekstu.
Uwaga
Oryginalne ustawienie dwustronne jest dostępne, jeżeli został zainstalowany, opcjonalny, podajnik do kopiowania dwustronnego. Ustawienia kopii dwustronnej są dostępne, jeżeli został zainstalowany, opcjonalny podajnik do kopiowania dwustronnego. Bindowanie broszury jest dostępne tylko jeżeli, zarówno opcjonalny finiszer FN-8, jak i zespół dupleksu zostały zainstalowane.
3-6
Funkcje i elementy

Zoom

1 Dotknij [Zoom]
Zostanie wyświetlony ekran, przedstawiający dostępne ustawienia Zoom.
2 Wybierz pożądane ustawienie Zoom.
Ustawienia Zoom
G Rozmiar auto
To ustawienie automatycznie wybiera najlepszą wartość współczynnika Zoom, w oparciu o rozmiar załadowanego dokumentu i papier podanej wielkości.
G Pełny wym.
To ustawienie powoduje, że wykonana kopia ma ten sam rozmiar co dokument (´1,000).
G Kopie powiększone
Dostępne są ustawienia Zoom, pozwalające na wykonanie powiększonych kopii, dokumentów o standardowych rozmiarach papieru.
Przykład 1:
Dokument A4, może być skopiowany, na większy rozmiar papieru - A3.
Przykład 2:
Dokument A4, może być skopiowany, na większy rozmiar papieru - B4.
G Zmniejszanie kopii
Dostępne są ustawienia Zoom, pozwalające na wykonanie zmniejszonych kopii, dokumentów o standardowych rozmiarach papieru.
3
3-7
3
Funkcje i elementy
Przykład 1:
Dokument A3, może być skopiowany, na mniejszy rozmiar papieru - A4.
Przykład 2:
Dokument B4, może być skopiowany, na mniejszy rozmiar papieru - A4.
G Mniejszy
Ta funkcja delikatnie zmniejsza wielkość kopii, w stosunku (´0,930).
Wybranie ustawienia “Mniejszy” gwarantuje, że krawędzie obrazu
oryginału nie zostaną obcięte na kopii.
G Kopie Zoom
Można ustawić dowolną wartość współczynnika Zoom, mieszczącą się w zakresie od ´0,250 do ´4,000.
Dotknij i aby ustawić żądany współczynnik Zoom. G Ustawienia “Zoom Użyt.”
można ustawić dowolną wartość współczynnika Zoom, mieszczącą się w zakresie od ´0,250 do ´4,000.
Aby ustawić pożądany współczynnik Zoom, wykorzystaj klawiaturę
numeryczną.
Dodatkowo, dwie wartości współczynnika Zoom, podane z
klawiatury, mogą być przechowywane do późniejszego wykorzystania.
G Ustawienia “X/Y Zoom”
Rozmiar kopii może być zmieniony przez podanie różnych proporcji skalujących (od 0,250 do ´4,000) wymiarów poziomych i pionowych.
3-8

Papier

1 Dotknij [Papier]
Zostanie wyświetlony ekran przedstawiający dostępne ustawienia papieru.
2 Wybierz pożądane ustawienie papieru.
Funkcje i elementy
Ustawienia Papieru
G Ustawienie “Auto Papier”
To ustawienie automatycznie wybiera najodpowiedniejszy rozmiar papieru,na podstawie rozmiaru załadowanego dokumentu i podanego współczynnika Zoom.
G Ręczny wybór papieru
Może zostać wybrana taca lub kaseta zawierająca papier, którego chcesz użyć.
G Ustawienie “Ręczny”
Umożliwia wykonanie kopii na papierze, załadowanym przez podajnik ręczny.

Foto/Nasycenie

1 Dotknij [Foto/Nasycenie]
Zostanie wyświetlony ekran Foto/Nasycenie.
3
2 Wybierz pożądane ustawienie Foto/Nasycenie.
Ustawienia Foto/Nasycenie
G Ustawienie “Tekst&Foto”
Wybierz to ustawienie, podczas kopiowania dokumentów zawierających zarówno tekst jak i grafikę.
G Ustawienie “Foto”
Wybierz to ustawienie, podczas kopiowania fotografii (dokumentów) wydrukowanych na papierze fotograficznym.
3-9
3
Funkcje i elementy
G Ustawienie “Obraz drukowany”
Wybierz to ustawienie, podczas kopiowania dokumentów drukowanych, takich jak broszury lub katalogi.
G Ustawienie “Tekst”
Wybierz to ustawienie, podczas kopiowania dokumentów zawierających tylko tekst.
G Ustawienie “Mapa”
Wybierz to ustawienie, podczas kopiowania dokumentów z kolorowym tłem, zawierających znaki wykonane ołówkiem lub drobne kolorowe linie.
G Ustawienie “Obraz kopiowany”
Wybierz to ustawienie, podczas kopiowania grafik (dokumentów) wydrukowanych na tej kopiarce.
G Ustawienie “Nasycenie”
Parametr “Tło” (funkcja “Nasycenie”): Ten parametr, może być używany do korygowania nasycenia koloru tła dla dokumentów z kolorowym tłem. “Nasycenie” parametr (funkcja “Nasycenie”): Ten parametr może być używany do korygowania nasycenia kopii.
G Ustawienia “Połysk”
Wybierz to ustawienie, podczas kopiowania materiałów na papierze połyskującym.
G Ustawienie “Tworzenie obrazu”
Te ustawienia zmniejszają efekt mory, który pojawia się podczas kopiowania wydruków fotografii (zawierających cieniowanie) oraz dokumentów zawierających linie.
Efekty (wzory) morowe: powtarzający się efekt, występujący niekiedy,
podczas kopiowania grafik zawierających powtarzający się wzór lub linie.
3-10
Funkcje i elementy
Kończący
1 Dotknij [Kończący]
Zostanie wyświetlony ekran, przedstawiający dostępne ustawienia wykończenia.
2 Wybierz pożądane ustawienia wykończenia.
Ustawienia Wykończenia
G Ustawienie “Bez sortowania”
Kopie są podawane w takiej kolejności jak są drukowane.
3
G Ustawienie “Sortowanie”
Kopie, w sposób automatyczny są rozkładane do wskazanych tac tak, że każda z nich zawiera kopię jednej strony.
G Zszywanie
Kopie są zszywane przed wysunięciem na tacę odbiorczą. Zszywanie jest możliwe, dopiero po zainstalowaniu, opcjonalnego, finiszera (FN-8 lub FN-116).
3-11
3
Funkcje i elementy
G Dziurkowanie
Dziurkowanie kopi następuje przed ich podaniem na tacę odbiorczą. Dziurkowanie jest możliwe po zainstalowaniu zestawu do dziurkowania (PK-4) w opcjonalnym finiszerze (FN-8).

Kolor

1 Dotknij [Kolor].
Zostanie wyświetlony ekran, przedstawiający wybrane ustawienie Kolor.
3-12
2 Wybierz pożądane ustawienia koloru.
Ustawienia Kolor
G Ustawienia "Auto Kolor"
Przy tym ustawieniu, podczas kopiowania, wykrywany jest typ dokumentu (kolor czy czarno-biały) i właściwe mu ustawienie Kolor (“Kolor” lub “Czarny”) zostaje wybrane automatycznie.
G Ustawienie “Kolor”
Przy tym ustawieniu, drukowane są kopie kolorowe, bez względu na typ dokumentu.
G Ustawienie “Czarny”
Przy tym ustawieniu, drukowane są kopie czarno-białe, bez względu na typ dokumentu. Również kolorowe dokumenty, zostaną wydrukowane jako czarno-białe.
Funkcje i elementy
3.3 Podzespoły kopiarki i ich funkcje
3
7
1 2
6
3
4
5
Nr Nazwa elementu Opis
1 Podajnik kopiowania
dwustronnego AFR-18 (opcja)
2 Skaner SC-1 Skanuje dokument
3 Zespół drukujący Drukuje obraz zeskanowany przez skaner
4 Szafka pod kopiarkę CD-2M
(opcja)
5 Kaseta dużej pojemności
PF-121 (opcja)
6 Finiszer FN-116 (opcja) Wykańcza kopie według wybranego ustawienia
7Sorter JS-100
(opcja)
Automatycznie podaje i skanuje jeden arkusz dokumentu równocześnie, automatycznie odwraca i skanuje dokumenty dwustronne W tej instrukcji opisany jako podajnik dokumentów do kopiowania dwustronnego.
W tej instrukcji, opisany jako skaner; dodatkowo, zespół skaner i drukarka opisano jako kopiarka.
W tej instrukcji, opisany jako drukarka ; do dat kow o zespół skaner i drukarka opisano jako kopiarka.
Drukarka może być ustawiona na tej szafce. Przez ustawienie drukarki na podstawie pod kopiarkę, drukarka może być umieszczona na podłodze zamiast na szafce, co pozwoli na zwolnienie miejsca na górze szafki. W tej instrukcji, opisana jako szafka pod kopiarkę
Wyposażona w szufladę do papieru może podać 2500 arkuszy papieru W tej instrukcji, opisana jako kaseta dużej pojemności
(Sortowanie lub Zszywanie), i wysuwa arkusze
• Jeżeli finiszer jest zainstalowany, drukarka musi być zamontowana na szafce pod kopiarkę, na kasecie dużej pojemności lub ponad zespołem podawania papieru, połączonym z tą szafką.
Jeżeli zainstalowano finiszer FN-116, liczba dostępnych tac wysuwu papieru może być zwiększona.
3-13
3
Funkcje i elementy
8
13
12
Nr Nazwa elementu Opis
8 Pokrywa oryginału OC-2
(opcja)
9 Zespół dupleksu AD-14
(opcja)
10 Podajnik papieru
PF-118 (opcja)
11 Podstawa pod kopiarkę CT-2
(opcja)
Opuść, po załadowaniu dokumentu aby go przytrzymać W tej instrukcji, opisana jako pokrywa oryginału
Odwraca kopie, umożliwiając automatyczne wykonywanie kopii dwustronnych.
• Jeżeli zainstalowano kontroler drukarki
W tej instrukcji, opisano jako zespół dupleksu
Wyposażony w szufladę do papieru może podać do 500 arkuszy papieru; można zainstalować jeden lub dwa podajniki. W tej instrukcji, opisany jako podajnik papieru
Zespół podawania papieru, może być ustawiony na podstawie pod kopiarkę, i wtedy drukarka może być ustawiona na wierzchu. Przez ustawienie drukarki na podstawie pod kopiarkę, drukarka może być umieszczona na podłodze zamiast na szafce, co pozwoli na zwolnienie miejsca na górze szafki. W tej instrukcji, opisana jako podstawa pod kopiarkę
9
10
11
(CN3102Pro lub CN3102e) i zespół dupleksu na CF2002, pamięć musi zostać rozszerzona Bez instalacji dodatkowej pamięci, automatyczne kopiowanie dwustronne nie jest możliwe.
3-14
Funkcje i elementy
Nr Nazwa elementu Opis
12 Finiszer FN-8 (opcja) Wykańcza kopie według wybranego ustawienia
13 Stojak pod kopiarkę CS-2
(opcja)
14 Zestaw do dziurkowania PK-
4 (opcja)*
15 Pamięć M256-2 (opcja)* Zwiększa pojemność pamięci kopiarki do 512 MB
16 Dysk twardy HDD-5 (opcja)* Przez zainstalowanie dysku twardego, może być
17 Kontroler danych D-103
(opcja)*
18 Kontroler drukarki
CN3101e (opcja)*
19 Kontroler drukarki
CN3102Pro (opcja)*
20 Kontroler Drukarki
CN3102e (opcja)*
* Opcje wewnętrzne, nie zostały przedstawione.
(Sortowanie lub Zszywanie, Bindowanie), i wysuwa arkusze
• Funkcja dziurkowania jest dostępna po zainstalowaniu opcjonalnego zestawu do dziurkowania (PK-4) jako element finiszera FN-8. Jeżeli finiszer jest zainstalowany, drukarka musi być ustawiona na szafce pod kopiarkę, na kasecie dużej pojemności lub ponad zespołem podawania papieru połączonym z podstawą pod kopiarkę.
Redukuje przestrzeń potrzebną do zainstalowania wyposażenia, jeżeli skaner został zainstalowany na górze stojaka drukarka jest wewnątrz W tej instrukcji, opisany jako stojak pod kopiarkę
Umożliwia dziurkowanie, jeżeli został zainstalowany w finiszerze FN-8
(standard: 256 MB + 256 MB pamięci rozszerzonej) Przez zwiększenie pojemności dostępnej pamięci, można zwiększyć m.in. liczbę stron przechowywanych w pamięci. (Zajrzyj do Tabeli uzupełniającej 1.) Opisany jako pamięć w tej instrukcji
używana funkcja “Dystrybucja”. Dodatkowo, liczba stron, przechowywanych w zasobach kopiarki, może być zwiększona. (Zajrzyj do Tabeli uzupełniającej 1.)
Kontroluje, za pomocą kart magnetycznych, takie dane jak np. liczba kopii sporządzonych na poszczególne konta Opisany jako kontroler danych w tej instrukcji Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do instrukcji kontrolera.
Wewnętrzny kontroler drukarki, który pozwala używać kopiarkę, zarówno jako kolorową drukarkę jak i kolorowy skaner, we współpracy z siecią teleinformatyczną. Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do instrukcji kontrolera drukarki.
Zewnętrzny kontroler drukarki, który pozwala używać kopiarkę, zarówno jako kolorową drukarkę jak i kolorowy skaner, we współpracy z siecią teleinformatyczną. Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do instrukcji kontrolera drukarki.
Wewnętrzny kontroler drukarki, który pozwala używać kopiarkę, zarówno jako kolorową drukarkę jak i kolorowy skaner, we współpracy z siecią teleinformatyczną. Aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do instrukcji kontrolera drukarki.
3
3-15
3
Funkcje i elementy
Tabela uzupełniająca 1
Z rozszerzoną
Konfiguracja
Typ dokumentu
Tylko tekst 60
Tekst i grafika 20
Fotografie
Mapy
* Liczba stron dokumentu, które mogą być zapamiętane, została obliczona na podstawie
da nyc h o st ro nie stan dardo wej . Li czb a st ron , kt ór e mog ą być zapa mięta ne, będzie zal eża ła od dokumentu.
standardowa
Kolor
arkuszy
arkuszy
Czarny & biały
197 arkuszy
149 arkuszy
Z rozszerzoną pamięcią
Kolor
137 arkuszy
46 arkuszy
Czarny & biały
400 arkuszy
340 arkuszy
pamięcią i zainstalowanym dyskiem twardym
Czarny
Kolor
& biały
Maksymalnie 2,000 arkuszy
3-16
Funkcje i elementy
3.4 Podzespoły kopiarki i ich funkcje
Na zewnątrz kopiarki
8
3
7
6
5
1
2
3
4
*Pokrywa oryginału, stojak pod kopiarkę i szafka pod kopiarkę, zainstalowane jak pokazano na rysunku, występują jako opcja.
Nr Nazwa elementu Opis
1 Drzwiczki prawe Otwierane w czasie usuwania zacięć
2 Podajnik ręczny Używany do ręcznego podawania papieru
3 Włącznik zasilania Używany do włączania i wyłączania kopiarki.
4 Drzwiczki dolne prawe Otwierane w czasie usuwania zacięć
5 Kaseta 2 Przechowuje do 500 arkuszy papieru
6 Kaseta 1 Mieści 250 arkuszy papieru
7 Drzwiczki frontowe Otwierane podczas wymiany zasobnika z tonerem.
8 Taca wysuwu kopii Gromadzi kopie wysunięte z kopiarki, stroną
Można w ten sposób podawać po jednym arkuszu papieru. Można podawać papier specjalny. (Zobacz strona 4-20.)
(Zobacz strona 3-1.)
Rozmiar papieru może być ustawiany dowolnie. (Zobacz strona 4-15.)
Rozmiar papieru może być ustawiany dowolnie. Można podawać papier specjalny. (Zobacz strona 4-6.)
(Zobacz strona 7-2.)
zadrukowaną do dołu
3-17
3
Funkcje i elementy
9
Normalny
16
10
11
12
Koperta
OHP
Karton 3
Karton 3
Normalny
Karton 1
Karton 1
Karton 2
Karton 2
13
14
15
*Pokrywa oryginału, stojak pod kopiarkę i szafka pod kopiarkę, pokazane na ilustracji jako zainstalowane, występują jako opcja.
Nr Nazwa elementu Opis
9 Pokrywa oryginału (opcja) Przyciśnij dokument do szyby oryginału
10 Skala dokumentu Używana do wyrównania dokumentu.
11 Szyba oryginału W przypadku ręcznego załadowania dokumentu,
12 Panel sterowania Używany do rozpoczęcia kopiowania lub do
13 Ekran Wybór Nośnika Używany do wybrania typu papieru załadowanego
14 Kaseta 1
Wskaźnik braku papieru
15 Kaseta 2
Wskaźnik braku papieru
16 Drzwiczki lewe Otwierane podczas obsługi serwisowej kopiarki
(Zobacz strona 5-5)
umieść go na szybie oryginału, gdzie może zostać zeskanowany. Dokument, umieść na szybie, stroną zadrukowaną do dołu. (Zobacz strona 5-10)
wprowadzania zmian w ustawieniach. (Zobacz strona 3-29)
do kasety 1
Oznacza brak papieru
• Migotanie: Oznacza, że pozostało mało papieru.
• Świecenie: Oznacza brak papieru Uzupełnij papier.
3-18
Funkcje i elementy
3
23 22
21
20
19
18
17
*Pokrywa oryginału, stojak pod kopiarkę i szafka pod kopiarkę, zainstalowane jak pokazano na rysunku, występują jako opcja.
Nr Nazwa elementu Opis
17 Złącze finiszera Używane do podłączenia sortera lub finiszera
18 Gniazdko przewodu
zasilającego drukarki
19 Gniazdko przewodu
zasilającego skanera
20 Gniazdko przewodu
zasilającego kontrolera drukarki CN3102e
21 Złącze skanera Używane do podłączenia skanera
22 Gniazdko przewodu
zasilającego skanera
23 Podajnik kopiowania
dwustronnego
Używane do podłączania przewodu zasilającego do drukarki
Używany do podłączania przewodu zasilającego do skanera
Używany do podłączania przewodu zasilającego do kontroler drukarki CN3102e
Używane do podłączania przewodu zasilającego do skanera
Używany do podłączenia złącza podajnika kopiowania dwustronnego
3-19
3
Funkcje i elementy
Wewnątrz kopiarki
6
5
4
3
Nr Nazwa elementu Opis
1 Drzwiczki górne prawe Otwierane podczas wymiany zespołu utrwalającego
2 Narzędzie do czyszczenia
zespołu elektrody
3 Wspornik do demontażu
wkładu światłoczułego
4 Narzędzie do usuwania
ładunków elektrostatycznych
5 Dźwignia zwalniania wkładu
światłoczułego
6 Przedziały zasobnika na
toner
2
lub usuwania zacięć
Używane do czyszczenia powierzchni zespołu elektrody, np. podczas wymiany zespołu taśmy transferowej obrazu
Używany do demontażu wkładu światłoczułego
Używane do usuwania ładunków elektrostatycznych z przewodów, np. w przypadku drukowania nieprawidłowych kopii
Używana do instalacji i wymiany wkładu światłoczułego
Zawiera zasobnik na toner dla każdego koloru
1
3-20
Funkcje i elementy
Wyposażenie i części
3
1
2 3
4
7
Nr Nazwa elementu Opis
1 Zasobnik na toner Są tu cztery zasobniki na tonery: cyan (C), magenta
2 Wkład światłoczuły Generuje kopiowany obraz
3 Zespół taśmy transferowej
obrazu
4 Mechanizm rolkowy zespołu
drukującego
5 Pojemnik na toner odpadowy Zbiera odpady tonera
6 Zespół utrwalający Utrwala toner przeniesiony na papier
7 Filtr ozonu Gromadzi ozon wytworzony w kopiarce
8 Filtr Gromadzi pył z tonera, wytworzony w kopiarce
9 Narzędzie do czyszczenia
zespołu elektrody
10 Zgarniacz pyłu Gromadzi pył wytworzony w kopiarce
5
8
(M), żółty (Y) i czarny (BK). Odpowiednie łączenie tych tonerów, pozwala na otrzymanie grafik, we właściwych kolorach.
Warstwy na taśmie transferowej obrazu, każda dla pojedynczego koloru obrazu wytwarzanego przez zespół zobrazowania, w celu wytworzenia obrazu pełnokolorowego.
Przenosi na papier pełnokolorowy obraz wytworzony przez zespół taśmy transferowej obrazu
Używane do czyszczenia powierzchni zespołu elektrody, np. podczas wymiany zespołu taśmy transferowej obrazu
9
10
6
3-21
3
Funkcje i elementy

Podajnik kopiowania dwustronnego (opcja)

1
Nr Nazwa elementu Opis
1 Prowadnica Ustaw właściwą szerokość dokumentu.
2 Podajnik Załaduj dokument, do skopiowania, stroną
3 Taca wysuwu dokumentu Gromadzi skopiowane dokumenty
4 Pokrywa usuwania zacięcia Otwierana podczas usuwania zablokowanych
(Zobacz strona 5-5)
zadrukowaną do góry. (Zobacz strona 5-5)
oryginałów
2
3
4
3-22
Funkcje i elementy
Zespół dupleksu (opcja)
Nr Nazwa elementu Opis
1 Drzwi zespołu dupleksu Otwierane podczas usuwania papieru
3
1
zablokowanego w zespole dupleksu
3-23
3
Funkcje i elementy

Finiszer FN-8 (opcja)

6
5
4
3
2
1
Nr Nazwa elementu Opis
1 Dolna taca wysuwu papieru
(arkuszy połączonych na brzegu)
2 Drzwiczki frontowe Otwierane podczas wymiany zasobnika na zszywki
3 Taca wysuwu papieru
(taca odbiorcza)
4 Drzwiczki górne Otwierane podczas usuwania papieru
5 Prowadnica papieru Otwierana podczas usuwania papieru
6 Prowadnica mechanizmu
transportu
Gromadzi zbindowane kopie
Gromadzi kopie
zablokowanego w finiszerze
zablokowanego w finiszerze
Otwierana podczas usuwania papieru zablokowanego w finiszerze
3-24
Funkcje i elementy

Finiszer FN-116 (opcja)

3
2
1
Nr Nazwa elementu Opis
1 Drzwiczki frontowe FN-4 Otwierane podczas usuwania papieru
2 Druga taca wysuwu papieru
(kopie posortowane)
3 Pierwsza taca wysuwu
papieru (kopie nieposortowane)
4 Pokrywa górna Otwierana podczas usuwania papieru
3
4
zablokowanego w finiszerze
Gromadzi posortowane kopie
Gromadzi kopie nieposortowane (wykonane według ustawienia “Bez sortowania”)
zablokowanego w finiszerze
3-25
3
Zespół podawania papieru (opcja)
Nr Nazwa elementu Opis
1 Kaseta 3 Przechowuje do 500 arkuszy papieru
2 Kaseta 4
Można zainstalować dwa urządzenia. Rozmiar papieru może być ustawiany dowolnie.
Funkcje i elementy
1 2
3-26
Funkcje i elementy
Kaseta dużej pojemności (opcja)
Nr Nazwa elementu Opis
1 Kaseta 3 Przechowuje do 2500 arkuszy papieru.
3
1
(Zobacz strona 4-17)
3-27
3
Funkcje i elementy

Sorter (opcja)

1
Nr Nazwa elementu Opis
1 Sorter (opcja) Gromadzi kopie
3-28
Funkcje i elementy

3.5 Nazwy i elementy panelu sterowania i ich funkcje

3
1 234
5
6 7
A
8
9
13
Nr Nazwa elementu Opis
1 Panel dotykowy • Wyświetla różne ekrany i komunikaty.
2 Klawiatura • Używana do wpisywania liczby kopii do
3 Przycisk [Narzędzia] • Naciśnij aby wyświetlić ekran Narzędzia
4 Przycisk [Tryb pracy] • Naciśnij aby wyświetlić aktualne ustawienia trybu
5 Przycisk [Skanowanie] • Naciśnij aby wykorzystać urządzenie jako
6 Przycisk [Kopia] • Naciśnij aby wykorzystać urządzenie jako
Zobacz str. 3-31.
wykonania.
• Używana do wpisywania wartości współczynnika Zoom.
• Używana do wpisywania różnych ustawień.
Użytkowe. Input Licznik sumaryczny Wybór użytkownika 1 & 2 Przywołanie programu kopiowania Wskaźnik aktywności Tryb Admin.
Kopia.
• Naciśnij aby wyświetlić aktualne ustawienia trybu Skanowanie.
kolorowy skaner.
• Kiedy wciśnięto [Skanowanie], wskaźnik przycisku świeci na zielono, co oznacza, że urządzenie znajduje się w trybie Skanowanie.
• Tryb Skanowanie jest dostępny, jeżeli opcjonalny kontroler drukarki został zainstalowany. Jeżeli kontroler drukarki nie został zainstalowany, skanowanie nie jest dostępne.
kopiarkę.
• Kiedy naciśnięto [Kopia], wskaźnik przycisku świeci na zielono, co oznacza, że urządzenie znajduje się w trybie Kopia.
*Tryb Kopia jest wybrany jako domyślny.
1011121415
3-29
3
Funkcje i elementy
Nr Nazwa elementu Opis
7 Przycisk [Dostęp] • Naciśnij aby wprowadzić kod dostępu.
8 Przycisk [Przerwanie] • Naciśnij aby wprowadzić tryb Przerwanie.
9 Przycisk [Reset] • Naciśnij aby przeładować wszystkie tryby Kopia
10 Przycisk [C] (Czyść) • Naciśnij aby przestawić wartość liczby kopii na
11 Przycisk [Stop] • Naciśnij aby zatrzymać operację kopiowania.
12 Przycisk [Start] • Naciśnij aby rozpocząć.
13 Dźwignia zwalniająca panel
sterowania
14 Przycisk [Powiększ
wyświetlanie]
15 Ekran korygowanie kontrastu
panelu dotykowego
* Zadanie: Wszelkie ustalenia dotyczące kolejnych operacji, jak te dla wykonywania kopii,
skanowania lub wydruków komputerowych
• Jeżeli nie podano żadnego kodu dostępu, naciśnięcie tego przycisku anuluje działania.
• Kiedy naciśnięto przycisk [Przerwanie], wskaźnik przycisku świeci na zielono, co oznacza, że urządzenie znajduje się w trybie Przerwanie. Dodatkowo, komunikat “Tryb Przerwania” zostanie wyświetlony na panelu dotykowym.
• Aby wyłączyć tryb Przerwanie, naciśnij przycisk [Przerwanie] ponownie.
i funkcje ich ustawień domyślnych. (Wszystkie wybrane ustawienia* są anulowane.)
• Bieżące zadanie jest anulowane.
*Zapisane wartości współczynnika Zoom, zapisane ustawienia zadań, i przerwane lub odłożone zadania nie są anulowane.
“1”.
• Naciśnij aby skasować ustawienie, jak wartość współczynnika Zoom lub rozmiar, wybrane za pomocą klawiatury.
• Zeskanowana grafika jest kasowana.
• Skanowanie dokumentu zostaje zatrzymane.
• Jeżeli przycisk został naciśnięty w trakcie opera­cji ciągłego kopiowania, skanowanie dla tego zadania, rozpoczyna się. (Kolejka kopiowania ­aby dowiedzieć się więcej zajrzyj do rozszerzonej instrukcji użytkownika na płycie CD-ROM).
• Naciśnij aby kontynuować, przerwane zadanie kopiowania.
• Jeżeli ten przycisk zostanie naciśnięty w czasie nagrzewania kopiarki, skanowanie dla tego zadania rozpoczyna się. (Kolejka kopiowania ­aby dowiedzieć się więcej, zajrzyj do rozszerzonej wersji Instrukcji użytkownika na płycie CD-ROM).
• Wskaźnik przycisku świeci na zielono, co wskazuje że zadanie może być wysłane do kolejki. Wskaźnik przycisku świeci na pomarańczowo, co wskazuje, że żadne zadanie nie może być wysłane do kolejki.
• Użyj kiedy chcesz ustawić kąt pochylenia panelu sterowania.
• Pociągnij dźwignię, i wtedy popchnij w dół panel sterowania aby ustawić jego kąt.
• Będzie używany do powiększenia zawartości wyświetlacza. (Aktualnie niedostępny)
• Użyj do korygowania kontrastu panelu dotykowego.
3-30
Funkcje i elementy
3.6 Użycie panelu dotykowego

Opis panelu dotykowego

Kiedy kopiarka jest włączona (włącznik zasilania znajduje się w położeniu “I”) na panelu dotykowym, wyświetlany jest ekran jak pokazano poniżej.
To jest ekran Ustawienia Podstawowe.
Przedstawia, za pomocą komunikatów i grafik, ustawienia aktualnie wybrane i dostępne, oraz stan kopiarki.
3
Rozmieszczenie na wyświetlaczu
Ekran Ustawienia
1 Komunikaty 2 Funkcje 3 Dostêpne
funkcje/ ustawienia
4 Wybrane
ustawienia
3-31
3
Funkcje i elementy
Nr Nazwa elementu Opis
1Wyświetlacz
komunikatów
2 Funkcje Każdy ekran zawiera funkcje, które można specyfikować.
3 Dostępne funkcje/
ustawienia
4 Wybrane ustawienia Bieżące ustawienia są przedstawiane w komunikatach i za
5Wyświetl zadanie
6 Ekran Rejestr Prac
Aktualny stan kopiarki, instrukcje, ostrzeżenia/środki ostrożności, i inne dane w tym wybrana liczba kopii.
Wybierz funkcję, aby wyświetlić odpowiadający jej ekran.
*Ekran Ustawienia Podstawowe, jest wyświetlany jako domyślny.
Wyświetlane są funkcje, które można specyfikować. Wybieraj różne funkcje, aby wyświetlić odpowiadające im ustawienia.
pomocą grafik.
• Zadania* aktualnie realizowane lub oczekujące na swoją kolejkę (jeżeli kontroler drukarki CN3101e, został zainstalowany).
• Bieżący stan przesyłania/otrzymywania jest przedstawiony za pomocą ikony (jeżeli kontroler drukarki CN3102Pro/CN3102e, został zainstalowany).
• Dotknij [Rejestr Prac] lub [Ustawienie pracy] aby wyświetlić ekran Rejestr Prac lub Sterowanie zadaniami aby powróci do ekranu ustawień podstawowych, dotknij [Podstawowy] na ekranie Rejestr Prac lub Sterowanie zadaniami.
3-32
Oprócz wyświetlania bieżących zadań, dostępne są różne funkcje sprawdzania i sterowania zadaniami.
* Zadanie: Wszelkie ustalenia dotyczące kolejnych operacji, jak te dla wykonywania kopii,
skanowania lub wydruków komputerowych, itd.
Funkcje i elementy
Operacje z użyciem panelu dotykowego
Aby uaktywnić funkcję lub by wybrać ustawienie, lekko dotknij je na panelu dotykowym.
UWAGA Ostrożnie, żeby nie zniszczyć panelu dotykowego.
Nigdy nie naciskaj silnie na panel ani nie używaj do tego twardych lub
zaostrzonych przedmiotów.
3
3-33
3
Funkcje i elementy
3.7 Ustawianie kąta pochylenia panelu sterowania
Panel sterowania może być ustawiony pod jednym z trzech kątów.
Ustaw panel sterowania pod kątem ułatwiającym pracę.
Położenie górne (położenie podstawowe)
Położenie pośrednie Położenie dolne
Aby ustawić kąt położenia panelu sterowania
3-34
1 Pociągnij dźwignię zwalniającą
panelu sterowania do siebie, i naciśnij na panel sterowania.
2 Położenie panelu sterowania
zostanie ustalone w położeniu pośrednim.
Funkcje i elementy
3 Aby ustawić panel sterowania w
kolejnym położeniu, pociągnij do siebie dźwignię zwalniającą, i ustaw panel.
4 Panel sterowania znajduje się w
dolnym położeniu.
5 Aby ustawić panel sterowania w
górnym położeniu, pociągnij do siebie dźwignię zwalniającą, i ustaw panel.
3
3-35
3
Funkcje i elementy
3-36
Ładowanie papieru
4 Ładowanie papieru
4.1 Wymogi dotyczące papieru
Używaj papieru spełniającego następujące wymagania.

Typy papieru

4
Typ papieru
Ciężar właściwy (g/m2)
Źródło papieru, itd.
Podajnik ręczny 2222
Kaseta 1 2222
Kaseta 2 2 ———
Zespół podawania
*1
papieru
Kaseta dużej pojemności
Kopie dwustronne
Kopie wykończone
Typ papieru Folie pre-
Źródło papieru, itd.
Podajnik ręczny 2222
Kaseta 1 2222
Kaseta 2 ————
Zespół podawania papieru
Kaseta dużej pojemności
Kopie dwustronne
Kopie wykończone
* 1: Zespół podawania papieru i kaseta dużej pojemności, są opcjonalne.
2: Jeżeli, opcjonalny zespół dupleksu jest używany do wykonywania kopii dwustronnych, tylko określone typy papieru mogą być używane. 3: Jeżeli, opcjonalny finiszer jest używany do sortowania, dziurkowania i spinania, tylko określone typy papieru mogą być używane.
*1
*2
*1
*1
*2
Papier Normalny
64 g/m2 do 90 g/m
2 ———
2 ———
2 ———
*3
2 ———
zentacyjne C
————
————
————
*3
————
Papier Karton 1
91 g/m2 do
2
150 g/m
Pocztówki Koperty
2
Papier Karton 2
151 g/m2 do
2
209 g/m
Papier Karton 3
210 g/m2 do
2
256 g/m
Etykieta arkuszy
4-1
4
Ładowanie papieru

Rozmiary papieru

Papiery niestandardowe:
Źródło papieru Szerokość papieru Długość papieru
Podajnik ręczny 90 mm do 311 mm 140 mm do 457 mm
Kaseta 1
Kaseta 2
Zespół podawania papieru
Kaseta dużej pojemności*1——
*1
Papier standardowy:
Rozmiar papieru
Źródło papieru, itd.
Podajnik ręczny 2222222
Kaseta 1 2222222
Kaseta 2 222222
Zespół podawania
*1
papieru
Kaseta dużej pojemności
Kopie dwustronne*22222222
Kopie wykończone
Rozmiar papieru
Źródło papieru, itd.
Podajnik ręczny 2222
Kaseta 1 2222
Kaseta 2 222
Zespół podawania papieru
Kaseta dużej pojemności
Kopie dwustronne
Kopie wykończone
* 1: Zespół podawania papieru i kaseta dużej pojemności, są opcjonalne.
2: Jeżeli opcjonalny zespół dupleksu jest używany do sporządzania kopii dwustronnych, mogą być używane tylko określone typy papieru. 3: Jeżeli do sortowania, dziurkowania i spinania, jest używany opcjonalny finiszer, mogą być używane tylko określone typy papieru. 4: Rozmiar papieru powinien być zmieniany przez przedstawicieli autoryzowanego serwisu.
*1
*1
*1
A3 Wide L
222222
————2 2
*3
2222222
A5 L A5 C B6 L
————
————
*2
————
*3
2222
A3 L B4 L A4 L A4 C B5 L B5 C
A6
*4
4-2
Ładowanie papieru
Pojemność kaset
4
Typ papieru
Źródło papieru, itd.
Podajnik ręczny 1 arkusz 1 arkusz 1 arkusz 1 arkusz
Kaseta 1 250 arkuszy 20 arkuszy 20 arkuszy 20 arkuszy
Kaseta 2 500 arkuszy
Zespół podawania
*1
papieru
Kaseta dużej pojemności
Typ papieru
Źródło papieru, itd.
Podajnik ręczny 1 arkusz 1 arkusz 1 arkusz 1 arkusz
Kaseta 1 20 arkuszy 20 arkuszy 20 arkuszy 20 arkuszy
Kaseta 2 ————
Zespół podawania papieru
Kaseta dużej pojemności
* 1: Zespół podawania papieru i kaseta dużej pojemności, są opcjonalne.
2: Jeżeli opcjonalny zespół dupleksu jest używany do sporządzania kopii dwustronnych, mogą być używane tylko określone typy papieru. 3: Jeż eli do sort ow ani a, dziurk owa nia i spin ania je st uży wan y op cj ona lny fi niszer, mogą być używane tylko określone typy papieru. 4: Rozmiar papieru powinien być zmieniany przez przedstawicieli autoryzowanego serwisu.
*1
*1
*1
Papier Normalny
500 arkuszy
2,500 arkuszy
Folie pre­zentacyjne
————
————
Papier Karton 1
———
Pocztówki Koperty
Papier Karton 2
Papier Karton 3
Etykieta arkuszy
4-3
4
Ładowanie papieru
Typy papieru, których nie należy stosować
Następujące typy papieru nie powinny być używane, gdyż grozi to pogorszeniem jakości wydruków i blokowaniem papieru.
G Folie prezentacyjne, które dopiero przed chwilą opuściły urządzenie
(również jeżeli nie są zadrukowane)
G Papier zadrukowany na drukarkach atramentowych lub innych z
elementami grzejnymi
G Papier bardzo cienki lub bardzo gruby G Papier pofałdowany, o powierzchni włosowej, pomarszczony lub
nieciągły (również przedarty, dziurawy itp.)
G Papier perforowany lub dziurkowany G Papier bardzo gładki, bardzo szorstki lub o nierównej powierzchni G Papier impregnowany, kalkowy, wrażliwy na wysoką temperaturę lub
samoprzylepny
G Papier z elementami dekoracyjnymi z folii lub tłoczony G Papier o różnych rozmiarach G Papier o nietypowym kształcie (innym niż prostokątny) G Papier z naniesionym klejem, ze zszywkami lub spinaczami G Papier z naklejkami G Papier ze wstążkami, haftkami, zatrzaskami, itd.
4-4
Ładowanie papieru

4.2 Obszar drukowania

Zaznaczone na rysunku obszary nie mogą być zadrukowane.
G Margines 5 mm (0,2'') od krawędzi prowadzącej papieru (A) G Margines 3 mm (0,12'') od krawędzi tylnej papieru (B) G Margines 3 mm (0,12'') od boków papier (C).
Szczegółowo, proces wydruku we współpracy z komputerem (jeżeli został zainstalowany kontroler drukarki), został opisany w instrukcji kontrolera drukarki.
C
C
4
AB
Kierunek wysuwu papieru
A: 5 mm (0,2'') B: 3 mm (0,12'') C: 3 mm (0,12'')

4.3 Przechowywanie papieru

Przy przechowywaniu papieru, przestrzegaj następujących zaleceń:
Przechowuj papier w miejscach spełniających następujące
wymagania: Nie narażone na silne nasłonecznienie; Nie narażone na oddziaływanie płomieni; Nie narażone na wysoką wilgotność; O niezbyt wysokim zapyleniu.
Papier wyjęty z opakowania, a nie załadowany do kasety, przechowuj
w szczelnych torbach plastykowych, w miejscach ciemnych i chłodnych.
- Nie umieszczaj papieru, w miejscach łatwo dostępnych dla dzieci.
4-5
4
4.4 Ładowanie papieru
Ładowanie papieru do Kasety 1
1 Wysuń do końca
kasetę 1.
Ładowanie papieru
2 Naciśnij podajnik papieru, aż do
jego zatrzaśnięcia.
Czy na pewno, rolki nie zostały
?
dotknięte?
Uważaj, by nie dotykać
powierzchni rolek, rękami. Jeżeli, rolki zostały dotknięte, wyczyść je suchą tkaniną.
3 Ustaw prowadnice papieru, tak by
ich rozstaw, odpowiadał rozmiarom papieru, który ma być załadowany.
Dla papieru o niestandardowym
rozmiarze, najpierw załaduj go do kasety, i dopiero wtedy wyreguluj położenie prowadnic.
4 Dla papieru w formacie “A3 Wide”,
ustaw prowadnice, tak jak to pokazano na ilustracji.
Rolki odbierające papier
4-6
Ładowanie papieru
5 Papier powinien być załadowany w
ten sposób aby strona przeznaczona do wydruku, była skierowana do góry (kiedy rozpakowujesz papier, ta właśnie strona jest skierowana do góry).
6 Podczas kopiowania
dwustronnego, przy ręcznym podawaniu papieru, podawaj papier drugą stroną (nie do zadrukowania) do góry.
Czy papier został załadowany właściwie?
?
Jeżeli papier nie został załadowany właściwe, może blokować się.
Upewnij się, że podczas ładowania, papier nie został zagięty.
Nie ładuj zbyt dużo papieru, górna powierzchnia papieru nie może
wystawać ponad znak ogranicznika Ä jaki tu pokazano.
Nie ładuj więcej niż 21 arkuszy papieru specjalnego.
Podczas doładowywania papieru, wyjmij arkusze znajdujące się w
kasecie, umieść je na nowych, i tak ułożone (w stos), wyrównaj dokładnie, przed włożeniem do kasety.
Przed załadowaniem kopert, przyciśnij je, aby usunąć powietrze
znajdujące sie między arkuszami i aby ich zakładki ściśle sprzylegały.
Zaleca się, ładować papier, dopiero kiedy kaseta jest pusta.
Czy pocztówki lub koperty zostaly zaladowane?
?
Podczas ladowania pocztówek lub kopert, ustaw je krótsza
krawedzia do maszyny i strona do zadrukowania zwrócona w dól, jak to pokazano.
4
4-7
4
Ładowanie papieru
Nie laduj pocztówek ani kopert
w poprzek, jak pokazano.
7 Jeżeli został załadowany papier o
niestandardowych rozmiarach, przesuń prowadnice do krawędzi tego papieru.
8 Zamknij kasetę
9 Uruchom ekran Wybór Typu
Nośnika, aby wybrać typ papieru
Koperta
jaki został załadowany.
Normalny: Papier standardowyNormalny :
Druga strona kopii dwustronnej na standardowym papierze. (Podczas ręcznego podawania papieru przy kopii dwustronnej)
Karton1: Grubość papieru 1Karton1 :
Druga strona, dwustronnej kopii na papierze grubości 1. (Podczas ręcznego podawania
Karton 3
papieru, przy kopii dwustronnej)
Karton2: Grubość papieru 2Karton2 :
Druga strona, dwustronnej kopii na papierze grubości 2. (Podczas ręcznego podawania papieru przy kopii dwustronnej)
Karton3: Grubość papieru 3Karton3 :
Druga strona, dwustronnej kopii na papierze grubości 3. (Podczas ręcznego podawania papieru przy kopii dwustronnej)
Normalny
OHP
Karton 3
Karton 2
Normalny
Karton 1
Karton 1
Karton 2
4-8
Ładowanie papieru
Koperta: KopertyOHP: Folie prezentacyjne
Wskazówka
Jeżeli załadowano papier w formacie pocztówkowym, ustaw typ nośnika na “Karton2”.
Jeżeli zostały załadowane arkusze etykiet, ustaw typ nośnika na “Karton1”.
4
4-9
4
Ładowanie papieru

Ustawianie rozmiaru papieru dla kasety 1

Ponieważ, rozmiar papieru ładowanego do kasety 1, jest określany automatycznie, zazwyczaj nie ma potrzeby jego ustawiania.
Jakkolwiek, może się okazać konieczne, jeżeli z jakiegoś powodu nie został poprawnie określony w sposób automatyczny, lub jeżeli załadowany papier ma rozmiary niestandardowe.
Aby ustawić rozmiar papieru
4-10
1 Dotknij [Papier].
Zostanie wyświetlony ekran, umożliwiający wprowadzenie ustawień rozmiaru papieru.
2 Wybierz: kaseta 1. 3 Dotknij [Zmiana formatu].
Zostanie wyświetlony ekran Wprowadź.
Ładowanie papieru
4 Wskaż ustawienie dla rozmiaru załadowanego papieru.
5 Dotknij [Zapisz].
Rozmiar papieru dla kasety 1 zostanie wprowadzony.
Aby wprowadzić rozmiar papieru w calach
1 Dotknij [Papier].
Zostanie wyświetlony ekran, umożliwiający wprowadzenie ustawień rozmiaru papieru.
4
2 Wybierz: kaseta 1, i dotknij [Zmiana formatu]. 3 Dotknij [Calowy].
Zostanie wyświetlony ekran Wprowadź, z rozmiarem papieru podanym w calach.
4 Wskaż ustawienie dla rozmiaru załadowanego papieru.
5 Dotknij [Zapisz].
Rozmiar papieru dla kasety 1 zostanie wprowadzony.
4-11
4
Ładowanie papieru
Aby ustawić niestandardowy (użytkownika) rozmiar papieru
Jeżeli został załadowany papier o niestandardowym rozmiarze, niezbędne będzie wpisanie jego rozmiarów.
1 Dotknij [Papier].
Zostanie wyświetlony ekran, umożliwiający wprowadzenie ustawień rozmiaru papieru.
2 Wybierz: kaseta 1, dotknij [Zmiana formatu]. 3 Dotknij [Rozmiar użytkown.].
Zostanie wyświetlony ekran Rozmiar użytkown.
4 Upewnij się, że został wybrany “X”.
4-12
5 Z klawiatury wpisz wartość długości boku X dla załadowanego
papieru.
Zostanie wyświetlona wprowadzona wartość X.
6 Dotknij [Y]. 7 Z klawiatury wpisz wartość długości boku Y, dla załadowanego
papieru.
Zostanie wyświetlona, wprowadzona wartość Y.
8 Dotknij [Zapisz], i ponownie [Zapisz] na ekranie Wprowadź. 9 Rozmiar papieru dla kasety 1 zostanie wprowadzony.
Ładowanie papieru
Aby zachować niestandardowy (użytkownika) rozmiar papieru
Możliwe jest zapisanie dwóch rozmiarów niestandardowego papieru. Zapisanie w pamięci, często używanych niestandardowych rozmiarów, umożliwia ich szybkie wybranie, bez konieczności ponownego wpisywania.
1 Dotknij [Papier].
Zostanie wyświetlony ekran, umożliwiający wprowadzenie ustawień rozmiaru papieru.
2 Wybierz: kaseta 1, i dotknij [Zmiana formatu]. 3 Dotknij [Rozmiar użytkown.].
Zostanie wyświetlony ekran Rozmiar użytkown.
4 Upewnij się, że został wybrany “X”.
4
5 Z klawiatury wpisz wartość długości boku X, dla załadowanego
papieru.
Zostanie wyświetlona wprowadzona wartość X.
6 Dotknij [Y]. 7 Z klawiatury wpisz wartość długości boku Y, dla załadowanego
papieru.
Zostanie wyświetlona, wprowadzona wartość Y.
8 Dotknij [Rejestracja Rozmiaru]. 9 Dotknij [1] lub [2]. 10Dotknij [Zapisz], i ponownie [Zapisz] na ekranie Wprowadź.
Niestandardowy rozmiar papieru zostaje zachowany.
4-13
4
Ładowanie papieru
Aby wybrać zachowany, niestandardowy rozmiar papieru
1 Dotknij [Papier].
Zostanie wyświetlony ekran, przedstawiający wprowadzone rozmiary papieru.
2 Wybierz: kaseta 1, i dotknij [Zmiana formatu]. 3 Dotknij [Rozmiar użytkown.]. 4 Dotknij [1] lub [2] aby wybrać zachowany, niestandardowy rozmiar
papieru.
4-14
5 Dotknij [Zapisz], i ponownie [Zapisz] na ekranie Wprowadź.
Rozmiar papieru dla kasety 1 zostanie wprowadzony.
Ładowanie papieru
Ładowanie papieru do kasety 2 lub zespołu podawania papieru
1 Wysuń kasetę na papier. 2 Naciśnij podajnik papieru, aż do
jego zatrzaśnięcia
Czy na pewno rolki nie zostały
?
dotknięte?
Uważaj, by nie dotykać
powierzchni rolek, rękami. Jeżeli, rolki zostały dotknięte, wyczyść je suchą tkaniną.
3 Wyjmij prowadnicę krawędzi tylnej,
i zamontuj ją ponownie, w położeniu stosownym do rozmiaru załadowanego papieru.
4
Rolka odbierająca papier
3
4
4 Ustaw prowadnice papieru, tak by
ich rozstaw, odpowiadał rozmiarom papieru, który ma być załadowany.
4-15
4
Ładowanie papieru
5 Papier powinien być załadowany w
ten sposób aby strona przeznaczona do wydruku, była skierowana do góry (kiedy rozpakowujesz papier, ta właśnie strona jest skierowana do góry).
Czy papier został załadowany
?
właściwie?
Jeżeli papier nie został załadowany właściwe, może się blokować.
Upewnij się, że podczas ładowania, papier nie został zagięty.
Nie ładuj zbyt dużo papieru, górna powierzchnia papieru nie może
wystawać ponad znak ogranicznika Ä jaki tu pokazano.
Papier specjalny, nie może być podawany z kasety 2 ani,
opcjonalnego zespołu podającego papier. Jeżeli chcesz kopiować na papier specjalny, do jego podawania używaj podajnika ręcznego lub kasety 1.
Podczas doładowywania papieru, wyjmij arkusze znajdujące się w
kasecie, umieść je na nowych i tak ułożone (w stos), wyrównaj dokładnie przed włożeniem do kasety. Jeżeli papier nie został załadowany właściwe, może blokować się.
Zaleca się ładować papier, dopiero kiedy kaseta jest pusta.
4-16
6 Zamknij kasetę
Ładowanie papieru
Ładowanie papieru do kasety o dużej pojemności
1 Wysuń kasetę. 2 Załaduj papier na prawą stronę
kasety, stroną przeznaczoną do wydruku, do góry (kiedy rozpakowujesz papier, ta właśnie strona jest skierowana do góry).
Czy papier został załadowany
?
właściwie?
Jeżeli papier nie został załadowany właściwe, może blokować się.
Upewnij się, że podczas ładowania papier nie został zagięty.
Nie ładuj zbyt dużo papieru, górna powierzchnia papieru nie może
wystawać ponad znak ogranicznika Ä jaki tu pokazano.
Papier specjalny, nie może być podawany z kasety o dużej
pojemności. Jeżeli chcesz kopiować na papier specjalny, do jego podawania używaj podajnika ręcznego lub kasety 1.
Podczas doładowywania papieru, wyjmij arkusze znajdujące się w
kasecie, umieść je na nowych, i tak ułożone (w stos), wyrównaj dokładnie, przed włożeniem do kasety.
Zaleca się ładować papier, dopiero kiedy kaseta jest pusta.
4
3 Załaduj papier na lewą stronę
kasety, w ten sposób aby strona przeznaczona do wydruku, była skierowana do góry (kiedy rozpakowujesz papier, ta właśnie strona jest skierowana do góry).
Czy papier został załadowany
?
właściwie?
Jeżeli papier nie został załadowany właściwe, może blokować się.
Upewnij się, że podczas ładowania papier nie został zagięty.
Nie ładuj zbyt dużo papieru, górna powierzchnia papieru nie może
wystawać ponad znak ogranicznika Ä jaki tu pokazano.
Papier specjalny nie może być podawany z kasety o dużej
pojemności. Jeżeli chcesz kopiować na papier specjalny, do jego podawania używaj podajnika ręcznego lub kasety 1.
4-17
4
Ładowanie papieru
Prowadnica papieru w kasecie dużej pojemności, została
zainstalowana do papieru rozmiaru A4 C. Aby użyć papieru B5 C, skonsultuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
Podczas doładowywania papieru wyjmij arkusze znajdujące się w
kasecie, umieść je na nowych i tak ułożone (w stos), wyrównaj dokładnie przed włożeniem do kasety.
Zaleca się ładować papier, dopiero kiedy kaseta jest pusta.
4 Zamknij kasetę.
4-18
Ładowanie papieru

“Papier specjalny” funkcja (kaseta 2, 3 lub 4)

Papier załadowany do kasety 2, 3 lub 4 może być określony jako specjalny.
Jeżeli papier w kasecie został określony jako specjalny, nie będzie automatycznie wybierany w ustawieniu papieru “Auto Papier” Ta funkcja jest użyteczna jeżeli papier specjalny zostanie załadowany do kasety.
Aby dowiedzieć się więcej zajrzyj do rozszerzonej instrukcji użytkownika na płycie CD-ROM.
Aby podać parametry funkcji “Papier specjalny”
1 Naciśnij przycisk [Narzędzia użytkowe] 2 Dotknij [Wybór Użytkownika: 2]. 3 Dotknij [Papier specjalny]. 4 Wybierz żądaną kasetę na papier. 5 Wybierz właściwe ustawienia dla papieru specjalnego.
4
4-19
4
Ładowanie papieru
Ładowanie papieru do podajnika ręcznego
Papier może być podawany przez podajnik ręczny jeżeli chcesz kopiować na papier, który nie został załadowany do kasety lub w przypadku kopiowania na papier specjalny.
1 Dotknij [Papier].
Zostanie wyświetlony ekran, umożliwiający wprowadzenie ustawień rozmiaru papieru.
2 Wybierz podajnik ręczny.
3 Zostanie wyświetlony ekran Rozmiar Wprowadzanego Papieru.
4-20
4 Wskaż ustawienie dla załadowanego papieru
lub
Dla rozmiarów w calach, dotknij [Calowy] aby wyświetlić ekran pozwalający na dokonanie takich ustawień.
5 Dla papieru o rozmiarze innym niż standardowe, przedstawione na
ekranie, dotknij [Rozmiar użytkown.] aby wyświetlić ekran umożliwiający jego wpisanie.
Ładowanie papieru
6 Z klawiatury wpisz, wartość długości boku X, dla załadowanego
papieru.
7 Dotknij [Y], i z klawiatury wpisz wartość długości Y, dla tego papieru. 8 Dotknij [Zapisz]. 9 Dotknij [Rodzaj papieru].
Zostanie wyświetlony ekran Rodzaj papieru.
10Wskaż ustawienie dla rozmiaru załadowanego papieru.
4
11Dotknij [Zapisz].
12Otwórz podajnik ręczny. 13Przygotuj jeden arkusz papieru.
4-21
4
Ładowanie papieru
14Załaduj papier do podajnika w ten sposób aby strona przeznaczona
do wydruku była skierowana w dół (kiedy rozpakowujesz papier, ta właśnie jest skierowana do góry).
Przy ręcznym wykonywaniu kopii dwustronnych, ładuj papier do
podajnika ręcznego drugą stroną (stroną przeznaczoną do zadrukowania w dół).
Kopie zostaną wydrukowane na tej stronie papieru, która była
skierowana w dół podczas podawania do podajnika ręcznego.
Czy załadowano arkusze A6?
?
Podczas ładowania papieru w
formacie A6, ułóż arkusze tak aby krótszy bok był krawędzią prowadzącą, jak to zostało pokazane.
Nie ładuj papieru, w tym
formacie poprzecznie, jak to zostało pokazane.
4-22
Czy koperty zostały załadowane?
?
Przed załadowaniem kopert,
przyciśnij je, aby usunąć powietrze znajdujące się między arkuszami i aby ich zakładki sciśle przylegały. Podczas ładowania pocztówek lub kopert, ustaw je krótsza krawędzią do maszyny i stroną do zadrukowania zwróconą do góry, jak pokazano.
Ładowanie papieru
Nie ładuj pocztówek ani kopert
w poprzek, jak pokazano.
Czy folie prezentacyjne zostały
?
załadowane?
Podczas ładowania folii
prezentacyjnych ułóż je tak aby dłuższy bok był krawędzią prowadzącą, jak pokazane.
4
Nie ładuj folii prezentacyjnych
wzdłuż, jak pokazano.
15Ustaw prowadnice papieru, tak by
ich rozstaw odpowiadał rozmiarom papieru, który został załadowany.
16Lekko wsuń papier do szczeliny
podajnika tak daleko jak to będzie możliwe, aby krawędź prowadząca została podana do kopiarki.
Podawaj papier po jednym
arkuszu.
4-23
4
Ładowanie papieru
17Można rozpocząć kopiowanie.
4-24
Oryginały
5Oryginały
5.1 Podawanie oryginałów
Oryginały mogą być podawane dwoma różnymi drogami. Upewnij się, że ustawienie dokumentu jest odpowiednie do tego co ma zostać skopiowane.
5
Sposoby podawania oryginałów
Automatyczne podawanie Za pomocą podajnika kopiowania dwustronnego, dokument
Podawanie ręczne Dokument, jest umieszczany bezpośrednio na szybie
Opis
wielostronny może być podany automatycznie. Metoda ta znajduje zastosowanie w kopiowaniu oryginałów dwustronnych, i jest doskonała do kopiowania dokumentów wielostronnych z nadrukiem z obu stron. Zobacz strona5-5.
oryginału skanera, i tak skanowany. Każda strona oryginału, musi być umieszczona osobno (tj., poprzednia strona musi być usunięta, zanim umieścisz, na szybie, następną). Ta metoda jest najlepsza, w odniesieniu do książek i innych oryginałów, których nie można umieścić w podajniku kopiowania dwustronnego. Zobacz strona5-10.
5-1
5
Typy oryginału
Uwaga
Upewnij się, że typ papieru jest odpowiedni do wybranej metody podawania. Jeżeli użyjesz niewłaściwego typu papieru, może nastąpić zablokowanie lub zniszczenie oryginału.
Automatyczne podawanie (Papier standardowy)
Oryginały jednostronne Oryginały dwustronne
2
Typ papieru oryginału
Rozmiar papieru A3 L, A4 L, A4 C, A5 L, A5 C, B4 L, B5 L, B5 C, B6 L,
Pojemność kasety
Orientacja Do góry, kierunek normalny
Papier standardowy: 35 g/m
2
128 g/m (9-1/4 lbs. do 34 lbs.)
11'' × 15'', 210 mm × 330 mm L, 203 mm × 330 mm L, 216 mm × 330 mm L, 220 mm × 330 mm L
100 arkuszy (80 g/m
2
)
Automatyczne podawanie (grubby papier)
Papier standardowy: 50 g/m
do
2
110 g/m (13-1/4 lbs. do 29-1/4 lbs.)
Oryginały
2
do
5-2
Oryginały jednostronne
Typ papieru oryginału
Rozmiar papieru oryginału
Pojemność kasety
Orientacja Do góry, kierunek normalny
Papier standardowy: 129 g/m (34-1/4 lbs. do 55-3/4 lbs.)
A3 L, A4 L, A4 C, A5 L, A5 C, B4 L, B5 L, B5 C, B6 L, 11'' × 15'', 210 mm × 330 mm L, 203 mm × 330 mm L, 216 mm × 330 mm L, 220 mm × 330 mm L
38 arkuszy (210 g/m
2
)
2
do 210 g/m
2
Automatyczne podawanie oryginałów (Oryginały o różnych rozmiarach)
Oryginały jednostronne
Typ papieru oryginału
Rozmiar papieru oryginału
Pojemność kasety
Orientacja Do góry, kierunek normalny
Papier standardowy: 50 g/m (13-1/4 lbs. do 29-1/4 lbs.)
Zobacz w tabeli “Oryginały o różnych rozmiarach papieru” znajdującej się poniżej.
100 arkuszy (80 g/m
2
)
2
do 110 g/m
2
Oryginały
5
Oryginały o różnych rozmiarach papieru
Możliwe kombinacje oryginałów o różnych rozmiarach papieru.
Szerokość oryginału >
Rozmiary oryginału
A3 L 22——————
A4 C 22——————
B4 L 2222————
B5 C 2222————
A4 L 222222——
A5 C 2222——
B5 L 22222
A5 L ——————22
* 2: Możliwe
—: Niemożliwe
A3 L A4 C B4 L B5 C A4 L A5 C B5 L A5 L
5-3
5
Oryginały
Środki ostrożności przy podawaniu oryginałów (podawanie automatyczne)
Następujące typy papieru nie powinny być używane, gdyż grozi to pogorszeniem jakości wydruków i blokowaniem papieru. Oryginały, takiego typu powinny być podawane ręcznie.
G Oryginały zwinięte G Oryginały pomarszczone lub przedarte G Oryginały złożone (na pół lub w harmonijkę) G Półprzezroczyste lub przezroczyste, jak folie prezentacyjne lub
materiały do fotokopiowania
G Oryginały z dziurkami do bindowania (2 lub 3 dziurki) G Oryginały z wieloma dziurkami do bindowania, jak do notatników i
kołonotatników
G Oryginały w okładkach różnego rodzaju, wrażliwe na wysoką
temperaturę lub kalkowe
G Wydrukowane na drukarkach atramentowych G Dokumenty zaraz po wydrukowaniu na tej kopiarce.
Środki ostrożności przy postępowaniu z dokumentami (podawanie ręczne)
Podczas ręcznego podawania dokumentów typów opisanych poniżej powinny być zachowane następujące środki ostrożności. Postępowanie z oryginałami opisano poniżej.
G Dla oryginałów o niestandardowych rozmiarach:
Rozmiar dokumentu nie może być określony automatycznie, dlatego, ustawienie Papier “Auto Papier” i Zoom “Rozmiar auto” nie może być wykorzystane. Na ekranie Ustawienia Podstawowe, wskaż [Papier], i wybierz właściwe ustawienie rozmiaru. Aby zapoznać się szczegółowo, z zagadnieniem ustawiania rozmiaru papieru, zobacz strona 3-8.
G Dla materiałów półprzezroczystych lub przezroczystych, jak folie
prezentacyjne lub materiały do fotokopiowania: rozmiar nie może być określony automatycznie. Umieść czysty arkusz papieru, w tym samym rozmiarze co oryginał, nad nim.
G Dla grubych materiałów, jak książki:
W przypadku grubych książek, pokrywa oryginału, lub podajnik kopiowania dwustronnego, jeżeli został zainstalowany, nie może być zamknięty. Skanowanie oryginału, w sytuacji kiedy nie zamknięto pokrywy oryginału lub podajnika kopiowania dwustronnego. Nie umieszczaj przedmiotów, o masie całkowitej przekraczającej 2 kg, na szybie oryginału. Dodatkowo, jeżeli książka jest umieszczona na szybie oryginału, nie przyciskaj jej zbyt mocno, gdyż grozi to zniszczeniem szyby oryginału. (Szyba oryginału może utrzymać ciężar 2 kg.)
5-4
Oryginały
5.2 Podawanie oryginałów
Podajnik kopiowania dwustronnego podaje, skanuje, i automatycznie wysuwa, każdą stronę wielostronicowego dokumentu, pojedynczo. Tylko, podawanie właściwych typów oryginałów, może zagwarantować właściwą pracę podajnika kopiowania dwustronnego.

Automatyczne podawanie

1 Jeżeli zamierzasz podać
dokumenty o dużych rozmiarach, rozłóż podstawkę.
2 Załaduj dokumenty do podajnika
stroną zadrukowaną do góry.
3 Ustaw prowadnice odpowiednio do
rozmiaru oryginału.
5
4 Upewnij się, że prawidłowo
ustawiłeś prowadnice, gdyż inaczej dokument może zostać podany krzywo.
5 Dotknij [OrygÖ Kopia].
Zostanie wyświetlony ekran OryginałÖ Kopia.
5-5
5
Oryginały
6 Dotknij [Ułożenie oryginału]. Zostanie wyświetlony ekran Ułożenie
oryginału.
7 Wybierz właściwe ustawienia, i dotknij [Zapisz].
Jeżeli orientacja oryginału jest różna od tej, która została wybrana na ekranie Ułożenie oryginału, kopie 2w1 lub 4w1 będą nieprawidłowe.
Czy ułożenie oryginału został wybrany?
?
Jeżeli ustawienie Ułożenie oryginału nie zostało wybrane, dokumenty ładowane poprzecznie będą kopiowane w orientacji poprzecznej, a ładowane podłużnie - w podłużnej.
Załadowane poprzecznie:
Orientacja poprzeczna
5-6
Załadowane podłużnie:
Orientacja podłużna
8 Jeżeli zostały załadowane oryginały na grubym papierze, dotknij
[Gruby Oryginał].
9 Wybierz pożądane ustawienia kopiowania, i naciśnij przycisk [Start]. 10Oryginały są ładowane, począwszy od dokumentu znajdującego się
na samej górze.
11Po zeskanowaniu dokumentów, są one podawane na tacę wysuwu
oryginałów.
Oryginały
5
12Przy wyjmowaniu dokumentów o
dużych rozmiarach, ostrożnie podnieś podajnik (podajnik kopiowania dwustronnego) tak daleko jak to możliwe.
13Wyjmij dokumenty z tacy wysuwu.
14Ostrożnie opuść podajnik.
Dźwignia
UWAGA Nie naciskaj, na dźwignię z tyłu kopiarki.
Przy zamykaniu podajnika, nie naciskaj, na dźwignię z tyłu kopiarki,
gdyż podajnik może się zamknąć zbyt szybko, i przyciąć ci ręce.
5-7
5
Oryginały
Aby załadować dokumenty o różnych rozmiarach
Dokumenty o różnych standardowych rozmiarach mogą być skanowane i kopiowane w zestawie, przy użyciu podajnika kopiowania dwustronnego.
Kombinacje papieru o różnych rozmiarach mogą być używane dzięki funkcji “Wykrywanie różnych oryginałów”, co przedstawiono poniżej.
1 Złóż oryginały stroną zadrukowaną
do góry jak pokazano i upewnij się, że wszystkie strony są wyrównane krawędziami tylną i lewą.
2 Ustaw prowadnice oryginałów z
przodu kopiarki, stosownie do rozmiarów największego arkusza.
3 Załaduj oryginały tak, aby
wszystkie strony były wyrównane wzdłuż prowadnic oryginałów w kierunku do tyłu kopiarki.
4 Upewnij się, że prawidłowo
ustawiłeś prowadnice, gdyż inaczej dokument może zostać podany krzywo.
A4
B4
A3
5-8
Loading...