FEATURES CARACTÉRISTIQUES INSTALLATION POSE
3
TRAXXIS MOUNT
MONTANT DU TRAXXIS
Tilt Lock Button
Bouton de verrouillage
de l’assiette
Stop Pin
Goupille de blocage
Clamp Screws
Vis de serrage de l’étrier
Quick Release Depth Collar
Collier de profondeur à déblocage rapide
Steering Tension / Vertical Stow Knob
Poignée de rangement vertical / tension de direction
Transom
Tableau
arrière
MAINTENANCE ENTRETIEN
TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE
14
INSTALLATION OF THE PRODUCT:
Install the motor on the transom of the boat. Be sure to tighten the clamp screws securely.
POSE DU MOTEUR:
Poser le moteur sur le tableau du bateau. Bien serrer les vis de serrage de l’étrier.
CAUTION: OVER-TIGHTENING THE CLAMP SCREWS CAN DAMAGE THE BRACKET.
ATTENTION: NE PAS TROP SERRER LES VIS DE BLOCAGE POUR NE PAS ENDOMMAGER LE SUPPORT.
ENTRETIEN:
1.Après chaque utilisation rincer le moteur à l’eau douce
puis l’essuyer avec un chiffon imprégné de silicone tel que
l’Armor All®. Les moteurs de cette série ne sont pas prévus
pour fonctionner dans l’eau de mer.
2. Nettoyer l’hélice et la débarrasser des herbes et des
lignes de pêche. Les lignes peuvent passer derrière
l’hélice, user les joints et laisser l’eau pénétrer dans le
moteur. Effectuer cette inspection toutes les 20 heures
d’utilisation.
3. Avant chaque utilisation, s’assurer que l’écrou de l’hélice
est bien serré.
4. Pour un remisage prolongé, débrancher la batterie et
enduire toutes les parties métalliques d’une fine couche
de silicone pulvérisée.
5. Pour des performances maximum, recharger la batterie à
fond avant chaque utilisation.
6. Veiller à la propreté des bornes de la batterie, les
nettoyer avec du papier de verre fin ou de la toile émeri.
7. L’hélice à bord anti-herbe est prévue pour assurer un
fonctionnement sans enroulement d’herbe et une grande
efficacité. Maintenir le bord d’attaque des pales lisse
pour maintenir ces performances optimales. Si le bord
d’attaque est émoussé le poncer avec du papier de verre
fin.
MAINTENANCE OF THE PRODUCT:
1. After use, these units should be rinsed with fresh water,
then wiped down with a cloth dampened with an aqueous based silicone spray such as Armor All®. This series
of motors is not equipped for salt water exposure.
2. The propeller must be cleaned of weeds and fishing line.
The line can get behind the prop, wear away the seals
and allow water to enter the motor. Check this after
every 20 hours of operation.
3. Before each use, check to see that the prop nut is
secure.
4. To prevent accidental damage during trailering or stor-
age, disconnect the battery whenever the motor is off of
the water. For prolonged storage, lightly coat all metal
parts with an aqueous based silicone spray.
5. For maximum performance, restore battery to full charge
before each use.
6. Keep battery terminals clean with fine sandpaper or
emery cloth.
7. The weedless wedge propeller is designed to provide
absolute weed free operation with very high efficiency.
To maintain this top performance, the leading edge of
the blades must be kept smooth. If they are rough or
nicked from use, restore to smooth by sanding with fine
sandpaper.
DÉPANNAGE:
1. Le moteur ne tourne pas ou manque de puissance:
•Voyezsilemoteur estbloqué.Lemoteurpeut avoir
atteint sa limite de courant. Pour le rétablir : éteignez-le,
enlevez le blocage et reprenez le fonctionnement.
•FRENCH
•Vérifierlapolaritéduraccordement àlabatterie.
•S’assurerquelesbornesde labatteriesontpropreset
ne sont pas corrodées. Les nettoyer avec du papier de
verre fin ou de la toile émeri.
•Vérifierleniveaudel’eau delabatterie.Enajouter s’ille
faut.
2. Le moteur perd rapidement de la puissance:
•Vérifierlachargedela batterieetlarechargersi elleest
basse.
3. Le moteur est dur à diriger:
•Desserrerlamolettederéglage delatensiondela direc-
tion à haut du support.
•Graisserl’arbrecomposite.
4. Le support se déplace sur le tableau:
•Surcertainsbateaux,lesupport detableaurisquede
bouger lors de forte charge.
5. Des vibrations se font sentir lors du fonctionnement normal de l’hélice:
•Déposerl’héliceetlafaire tournerde180°.VoirDépose
dans la section Hélice.
REMARQUE: Pour tout autre dysfonctionnement voir la liste
ci-jointe pour trouver le centre de service après vente
agréé le plus proche.
TROUBLESHOOTING:
1. Motor fails to run or lacks power:
•Checkmotorforobstructions. Themotormayhavegone
into current limit. To reset: return to off position, remove
obstruction and resume operation.
•Failuretoputthemotorin theoffpositionbeforestow-
ing the handle will result in joint failure.
•Checkbatteryconnectionsfor properpolarity.
•Makesureterminalsare cleanandcorrosionfree.Use
fine sandpaper or emery cloth to clean terminals.
•Checkbatterywaterlevel. Addwaterifneeded.
2. Motor looses power after a short running time:
•Checkbatterycharge,if low,restoretofullcharge.
3. Motor is hard to steer:
•Loosenthesteeringtension knobonthetopof bracket.
•Lubricatethecompositeshaft.
4. Bracket shifts or “walks” on transom:
•Withsomeboats,the transombracketmayloosenor shift
during heavy use.
5. You experience prop vibration during normal operation:
•Removeandrotatethe prop180°.Seeremoval instruc-
tions in prop section.
NOTE: For all other malfunctions, see enclosed authorized
service center listing for nearest service center.