MINN KOTA Traxxis User Manual

Features
Installation
Cautions
Operation
Battery Information
Circuit Breaker
Battery Connection
Wiring Diagram
Maximizer
Maintenance
Troubleshooting
Warranty
PLEASE THOROUGHLY READ THIS USER MANUAL. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND HEED ALL SAFETY & CAUTIONARY NOTICES BELOW. USE OF THIS MOTOR IS ONLY PERMITTED FOR PERSONS THAT HAVE READ AND UNDERSTOOD THESE USER INSTRUCTIONS. MINORS MAY USE THIS MOTOR ONLY UNDER ADULT SUPERVISION.
LISEZ S’IL VOUS PLAÎT TOUT À FAIT CE MANUEL D’UTILISATEUR. SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET FAITES ATTENTION À TOUTE LA SÉCURITÉ ET AUX PRÉAVIS D’AVERTISSEMENT CI-DESSOUS. L’UTILISATION DE CE MOTEUR EST SEULEMENT PERMISE POUR LES PERSONNES QUI ONT LU ET ONT COM­PRIS CES INSTRUCTIONS D’UTILISATEUR. LES MINEURS PEUVENT UTILISER CE MOTEUR SEULEMENT DANS LA SUPERVISION ADULTE.
Caractéristiques
Pose
Prudences
Fonctionnement
Informations de Batterie
Disjoncteur
Connexion de Batterie
Schéma de câblage
Remplacement de l’hélice
Maximizer
Entretien
Dépannage
Garantie
NOTE: Do not return your Minn Kota motor to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace this unit. You may obtain service by:
calling Minn Kota at 1-800-227-6433 or 1-507-345-4623;
returning your motor to the Minn Kota Factory Service Center;
sending or taking your motor to any Minn Kota authorized ser-
vice center on enclosed list. Please include proof of purchase, serial number and purchase date for warranty service with any of the above options.
REMARQUE: Ne pas retourner le moteur Minn Kota au concessionnaire. Ce dernier n’est pas autorisé à le réparer ou à le remplacer. En cas de panne:
Contacter Minn Kota au 1-800-227-6433 ou au 1-507-345-4623;
Retourner le moteur à l’usine Minn Kota;
Ou à un centre de Minn Kota agréé de la liste suivante.
Quelle que soit l’option, joindre la facture, mentionner le n° de série et la date d’achat pour bénéficier de la garantie.
pg. 2-3 pg. 3 pg. 4 pg. 5-7 pg. 8 pg. 9 pg. 10 pg. 11-12 pg. 13 pg. 13 pg. 14 pg. 14 pg. 15
TRANSOM
MOUNT
MOTORS
CE Master User Manual forTRAXXIS
© 2010 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. p/n 2067135 REV. G ECN 32821 12-10
serial number numéro de série purchase date date dachat
ENVIRONMENTAL COMPLIANCE STATEMENT:
It is the intention of Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. to be a responsible corporate citizen, operating in compliance with known
and applicable environmental regulations, and a good neighbor in the communities where we make or sell our products.
WEEE Directive:
EU Directive 2002/96/EC “Waste of Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE)” impacts most distributors, sellers, and manu-
facturers of consumer electronics in the European Union. The WEEE Directive requires the producer of consumer electronics to take responsibility for the management of waste from their products to achieve environmentally responsible disposal during the product life cycle.
WEEE compliance may not be required in your location for electrical & electronic equipment (EEE), nor may it be required for EEE
designed and intended as fixed or temporary installation in transportation vehicles such as automobiles, aircraft, and boats. In some European Union member states, these vehicles are considered outside of the scope of the Directive, and EEE for those applications can be considered excluded from the WEEE Directive requirement.
This symbol (WEEE wheelie bin) on product indicates the product must not be disposed of with other household
refuse. It must be disposed of and collected for recycling and recovery of waste EEE. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. will mark all EEE products in accordance with the WEEE Directive. It is our goal to comply in the collection, treatment, recovery, and environmentally sound disposal of those products; however, these requirement do vary within European Union member states. For more information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and/or your European Union member state requirements, please con­tact your dealer or distributor from which your product was purchased.
Disposal:
Minn Kota motors are not subject to the disposal regulations EAG-VO (electric devices directive) that implements the WEEE directive.
Nevertheless never dispose of your Minn Kota motor in a garbage bin but at the proper place of collection of your local town council.
Never dispose of battery in a garbage bin. Comply with the disposal directions of the manufacturer or his representative and dispose of
them at the proper place of collection of your local town council.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ENVIRONNEMENTALE :
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. a l’intention d’être une corporation responsable, fonctionnant en conformité avec les règle-
ments environnementaux connus et applicables, et d’agir en tant que bon voisin dans les communautés où nous fabriquons ou ven­dons nos produits.
Directive WEEE :
La Directive 2002/96/EC de l’Union européenne traitant des déchets d’équipement électriques et électroniques, soit “Waste of Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)”, affecte la plupart des distributeurs, vendeurs et fabriquants de produits électroniques dans l’Union européenne. La directive WEEE demande que le fabriquant de produits électroniques se charge de la gérance des déchets provenant de leurs produits afin de s’en débarrasser d’une manière responsable par rapport à l’environnement au cours du cycle de vie du produit.
Respecter la directive WEEE peut ne pas être exigé où vous vous trouvez en ce qui concerne l’équipement électrique et électronique
(EEE), comme ne pas être exigé pour l’équipement électrique et électronique conçu et destiné à des installations temporaires ou per­manentes dans les véhicules de transport comme les automobiles, avions et bateaux. Dans quelques pays membres de l’Union euro­péenne, ces véhicules sont considérés comme au-delà des limites de la directive et l’équipement électrique et électronique pour ces applications peut être considéré exclus des exigences de la directive WEEE.
Ce symbole (roue WEEE) sur un produit indique que le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets domestiques. Il doit être mis au
rebut et ramassé pour le recyclage et la récupération de déchet d’équipement électrique et électronique. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. marquera tout équipement électrique et électronique selon la directive WEEE. Nous avons pour but de respecter le ramassage, le traitement, la récupération et la mise au rebut raisonnable par rapport à l’environnement de ces produits ; néanmoins, ces exigences varient parmi les pays membres de l’Union européenne. Pour plus de rensei­gnements sur où mettre au rebut les déchets de votre équipement afin de les recycler ou les récupérer et/ou sur les exigences de votre pays membre de l’Union européenne, veuillez contacter le concessionnaire ou distributeur de qui vous avez acheté le produit.
Disposition :
Minn Kota les moteurs ne sont pas soumis aux règlements de disposition EAG-VO (la directive d’artifices électrique)
qui exécute la directive WEEE. Ne débarrassez-vous quand même jamais de votre Minn Kota le moteur dans une boîte d’ordures, mais à l’endroit nécessaire de collection de votre conseil municipal local.
Ne débarrassez-vous jamais de la batterie dans une boîte d’ordures. Pliez-vous aux directions de disposition du fabricant ou de son
représentant et débarrassez-vous d’eux à l’endroit nécessaire de collection de votre conseil municipal local.
Composite Shaft
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. warrants to the original purchas­er that the composite shaft of the purchaser’s Minn Kota® trolling motor is free from defects in materials and workmanship appearing within the original purchaser’s lifetime. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. will provide a new shaft, free of charge, to replace any composite shaft found to be defective more than two (2) years after the date of purchase. Providing such a new shaft shall be the sole and exclusive liability of Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. and the sole and exclusive remedy of the purchaser for breach of this warranty; and purchaser shall be responsible for installing, or for the cost of labor to install, any new composite shaft provided by Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
Entire Product
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. warrants to the original purchas­er that the purchaser’s entire Minn Kota® trolling motor is free from defects in materials and workmanship appearing within two (2) years after the date of purchase. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. will, at its option, either repair or replace, free of charge, any parts, including any composite shaft, found to be defective during the term of this warranty. Such repair or replacement shall be the sole and exclusive liability of Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. and the sole and exclusive remedy of the purchas­er for breach of this warranty.
Terms Applicable to Both Warranties
These limited warranties do not apply to motors used commercially or in salt water, nor do they cover normal wear and tear, blemishes that do not affect the operation of the motor, or damage caused by accidents, abuse, alter­ation, modification, misuse or improper care or maintenance. DAMAGE TO MOTORS CAUSED BY THE USE OF REPLACEMENT PROPELLERS OR OTHER REPLACEMENT PARTS NOT MEETING THE DESIGN SPECIFI­CATIONS OF THE ORIGINAL PROPELLER AND PARTS WILL NOT BE COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY. The cost of normal mainte-
nance or replacement parts which are not defective are the responsibility of the purchaser. To obtain warranty service in the U.S., the motor or part believed to be defective, and proof of original purchase (including the date of purchase), must be presented to a Minn Kota® Authorized Service Center or to Minn Kota®’s factory service center in Mankato, MN. Any charges incurred for service calls, transportation or shipping/freight to/from the Minn Kota® Authorized Service Center or factory, labor to haul out, remove, re-install or re-rig products removed for warranty service, or any other similar items are the sole and exclusive responsibility of the purchaser. Motors purchased outside of the U.S. (or parts of such motors) must be returned prepaid with proof of purchase (including the date of purchase and serial number) to any Authorized Minn Kota® Service Center in the country of purchase. Warranty service can be arranged by contacting a Minn Kota® Authorized Service Center listed on the enclosed sheet, or by contacting the factory at 1-800­227-6433, 1-507-345-4623 or fax 1-800-527-4464. Note: Do not return your Minn Kota® motor or parts to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace them.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THESE LIMIT­ED WARRANTIES. IN NO EVENT SHALL ANY IMPLIED WARRANTIES (EXCEPT ON THE COMPOSITE SHAFT), INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, EXTEND BEYOND TWO YEARS FROM THE DATE OF PUR­CHASE. IN NO EVENT SHALL JOHNSON OUTDOORS MARINE ELEC­TRONICS, INC. BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and/or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from state to state.
LIMITED LIFETIME WARRANTY ON COMPOSITE SHAFT, LIMITED TWO-YEAR WARRANTY ON ENTIRE PRODUCT:
“WARNING: This product contains chemical(s) known to the state of California to cause cancer and/or reproductive toxicity.”
Arbre composite
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que l’arbre composite du moteur de pêche Minn Kota® est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à vie. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. fournira un arbre neuf gratuitement pour remplacer tout arbre composite défectueux plus de deux ans après la date d’achat. Fournir un arbre neuf est la seule obligation de Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. et la seule réparation de l’acheteur pour la rupture de garantie. L’acheteur est responsable de la pose ou du prix de la main d’ou­vre pour la pose de tout arbre composite neuf fourni par Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
Pour tout le produit
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que l’ensemble du moteur de pêche Minn Kota® est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication deux (2) ans après la date d’achat. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. décidera de la réparation ou du remplace­ment gratuit de toute pièce, y compris de l’arbre composite, défectueuse pendant la durée de cette garantie. Cette réparation ou remplacement est la seule responsabilité de Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. et la seule réparation de l’acheteur pour la rupture de garantie.
Termes applicables aux deux garanties
Cette garantie limitée ne couvre pas les moteurs utilisés à des fins commer­ciales ou dans l’eau salée, ni l’usure normale et les pannes, les défauts d’aspect qui n’affectent pas le fonctionnement du moteur ou les dommages causés par un accident, un usage abusif, des altérations, des modifications, une utilisation non conforme à l’usage prévu ou un entretien incorrect. Toute modification, altération ou l'emploi de pièces autres que Minn Kota sur un moteur Minn Kota annule la garantie d'usine. Ceci comprend toute altération de l'hélice ou l'emploi d'hélice de marché secondaire de marque autre que Minn Kota. LES DÉGÂTS AUX MOTEURS CAUSÉS PA R L’EMPLOI D’HÉLICES OU AUTRES PIÈCES DE RECHANGE NE RESPECTANT PAS LES SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DE L’HÉLICE ET PIÈCES D’O-
RIGINE NE SERONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE LIMITÉE. Le coût de l’entretien normal ou le remplacement de pièces qui ne sont pas défectueuses restent à la charge du propriétaire.
Pour obtenir un service sous garantie aux USA, présenter le moteur ou la pièce défectueuse et la preuve d’achat d’origine (y compris la date d’achat) à un centre d’entretien agréé Minn Kota® ou à l’usine Minn Kota® à Mankato, MN. Tout frais encourus au cours d’appels d’entretien, de port ou de fret au ou du Centre de réparation de l’usine Minn Kota®, de main d’ou­vre pour le transport, la dépose, la pose ou le raccordement des produits retirés pour des réparations sous garantie ou tout autre article similaire sont à la charge exclusive de l’acheteur seul. De plus, tous les frais de téléphone et de port aller et retour au centre de réparation Minn Kota® restent à la charge du propriétaire. Les moteurs achetés en dehors des USA (ou les pièces de ces moteurs) doivent être renvoyés port payé avec la preuve d’achat (y compris la date d’achat et le numéro de série) à n’importe quel centre de réparation dans le pays d’achat. Pour obtenir l’autorisation préalable contacter un centre de service après-vente agréé Minn Kota® figurant sur la liste ci-jointe ou l’usine par téléphone au 1-800-227-6433, 1-507-345-4623 ou par télécopie au 1-800­527-4464. Ne pas retourner le moteur ou les pièces Minn Kota® au conces­sionnaire. Ce dernier n’est pas autorisé à les réparer ou à les remplacer. IL
N’EXISTE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE ET AU-DELÀ DE CES GARANTIES LIMITÉES. EN AUCUN CAS N’IMPORTE QUELLES GARANTIES TACITES (SAUF CELLE DE L’ARBRE COMPOSITE) Y COMPRIS TOUTES GARANTIES TACITES EN RAPPORT AVEC LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’UTILISATION À UN BUT PARTICULIER DOIVENT S’ÉTENDRE AU-DELÀ DE DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT. EN AUCUN CAS JOHNSON OUTDOORS MARINE ELEC­TRONICS, INC. NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOM­MAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains états interdisant des limita-
tions de durée de couverture, il se peut que certaines des exclusions ci­dessus ne soient pas applicables. Cette garantie
couvre des droits spéci-
fiques, mais les droits varient d’un état à l’autre.
GARANTIE À VIE LIMITÉE SUR L’ARBRE COMPOSITE, GARANTIE
LIMITÉE À DEUX ANS POUR TOUT LE PRODUIT:
Specifications subject to change without notice.
Ces caractéristiques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
FEATURES CARACTÉRISTIQUES
TRAXXIS OVERVIEW VUE GÉNÉRALE DU TRAXXIS
2
Battery Meter
Jauge de la batterie
Tilt Twist Tiller Extension & 6” Handle Poignée de commande inclinable
One Hand Stow / Multi-position Mounting Bracket
Support de montage à positions multiples / rangement d’une main
Lifetime Warranty Flexible Composite Shaft Garantie à vie Arbre composite souple
Permanent Magnet Motor Moteur à aimant permanent
Maximizer / Permanently Sealed
Electronics
(On select models)
Électronique étanche en
permanence / Maximizer
(Sur modèles de choix)
Weedless Propeller
Hélice de Weedless
6” / 15mm
LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE
15
FEATURES CARACTÉRISTIQUES INSTALLATION POSE
3
TRAXXIS MOUNT MONTANT DU TRAXXIS
Tilt Lock Button
Bouton de verrouillage
de l’assiette
Stop Pin
Goupille de blocage
Clamp Screws Vis de serrage de l’étrier
Quick Release Depth Collar
Collier de profondeur à déblocage rapide
Steering Tension / Vertical Stow Knob
Poignée de rangement vertical / tension de direction
Transom Tableau
arrière
MAINTENANCE ENTRETIEN
TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE
14
INSTALLATION OF THE PRODUCT:
Install the motor on the transom of the boat. Be sure to tighten the clamp screws securely.
POSE DU MOTEUR:
Poser le moteur sur le tableau du bateau. Bien serrer les vis de serrage de l’étrier.
CAUTION: OVER-TIGHTENING THE CLAMP SCREWS CAN DAMAGE THE BRACKET.
ATTENTION: NE PAS TROP SERRER LES VIS DE BLOCAGE POUR NE PAS ENDOMMAGER LE SUPPORT.
ENTRETIEN:
1.Après chaque utilisation rincer le moteur à l’eau douce puis l’essuyer avec un chiffon imprégné de silicone tel que l’Armor All®. Les moteurs de cette série ne sont pas prévus pour fonctionner dans l’eau de mer.
2. Nettoyer l’hélice et la débarrasser des herbes et des lignes de pêche. Les lignes peuvent passer derrière l’hélice, user les joints et laisser l’eau pénétrer dans le moteur. Effectuer cette inspection toutes les 20 heures d’utilisation.
3. Avant chaque utilisation, s’assurer que l’écrou de l’hélice est bien serré.
4. Pour un remisage prolongé, débrancher la batterie et
enduire toutes les parties métalliques d’une fine couche de silicone pulvérisée.
5. Pour des performances maximum, recharger la batterie à fond avant chaque utilisation.
6. Veiller à la propreté des bornes de la batterie, les nettoyer avec du papier de verre fin ou de la toile émeri.
7. L’hélice à bord anti-herbe est prévue pour assurer un fonctionnement sans enroulement d’herbe et une grande efficacité. Maintenir le bord d’attaque des pales lisse pour maintenir ces performances optimales. Si le bord d’attaque est émoussé le poncer avec du papier de verre fin.
MAINTENANCE OF THE PRODUCT:
1. After use, these units should be rinsed with fresh water, then wiped down with a cloth dampened with an aque­ous based silicone spray such as Armor All®. This series of motors is not equipped for salt water exposure.
2. The propeller must be cleaned of weeds and fishing line. The line can get behind the prop, wear away the seals and allow water to enter the motor. Check this after every 20 hours of operation.
3. Before each use, check to see that the prop nut is secure.
4. To prevent accidental damage during trailering or stor-
age, disconnect the battery whenever the motor is off of the water. For prolonged storage, lightly coat all metal parts with an aqueous based silicone spray.
5. For maximum performance, restore battery to full charge before each use.
6. Keep battery terminals clean with fine sandpaper or emery cloth.
7. The weedless wedge propeller is designed to provide absolute weed free operation with very high efficiency. To maintain this top performance, the leading edge of the blades must be kept smooth. If they are rough or nicked from use, restore to smooth by sanding with fine sandpaper.
DÉPANNAGE:
1. Le moteur ne tourne pas ou manque de puissance:
 •Voyezsilemoteur estbloqué.Lemoteurpeut avoir
atteint sa limite de courant. Pour le rétablir : éteignez-le, enlevez le blocage et reprenez le fonctionnement.
 •FRENCH  •Vérifierlapolaritéduraccordement àlabatterie.  •S’assurerquelesbornesde labatteriesontpropreset 
ne sont pas corrodées. Les nettoyer avec du papier de verre fin ou de la toile émeri.
 •Vérifierleniveaudel’eau delabatterie.Enajouter s’ille
faut.
2. Le moteur perd rapidement de la puissance:
 •Vérifierlachargedela batterieetlarechargersi elleest
basse.
3. Le moteur est dur à diriger:
 •Desserrerlamolettederéglage delatensiondela direc-
tion à haut du support.
 •Graisserl’arbrecomposite.
4. Le support se déplace sur le tableau:
 •Surcertainsbateaux,lesupport detableaurisquede
bouger lors de forte charge.
5. Des vibrations se font sentir lors du fonctionnement nor­mal de l’hélice:
 •Déposerl’héliceetlafaire tournerde180°.VoirDépose 
dans la section Hélice.
REMARQUE: Pour tout autre dysfonctionnement voir la liste
ci-jointe pour trouver le centre de service après vente agréé le plus proche.
TROUBLESHOOTING:
1. Motor fails to run or lacks power:
 •Checkmotorforobstructions. Themotormayhavegone 
into current limit. To reset: return to off position, remove obstruction and resume operation.
 •Failuretoputthemotorin theoffpositionbeforestow-
ing the handle will result in joint failure.
 •Checkbatteryconnectionsfor properpolarity.  •Makesureterminalsare cleanandcorrosionfree.Use
fine sandpaper or emery cloth to clean terminals.
 •Checkbatterywaterlevel. Addwaterifneeded.
2. Motor looses power after a short running time:
 •Checkbatterycharge,if low,restoretofullcharge.
3. Motor is hard to steer:
 •Loosenthesteeringtension knobonthetopof bracket.  •Lubricatethecompositeshaft.
4. Bracket shifts or “walks” on transom:
 •Withsomeboats,the transombracketmayloosenor shift
during heavy use.
5. You experience prop vibration during normal operation:
 •Removeandrotatethe prop180°.Seeremoval instruc-
tions in prop section.
NOTE: For all other malfunctions, see enclosed authorized
service center listing for nearest service center.
PROPELLER REPLACEMENT:
•Disconnectmotorfrom batterypriortochangingthe
propeller.
• Holdthepropellerandloosenthe propnutwithapliers
or a wrench.
•Removepropnut andwasher.Ifthedrive pinis
sheared/broken, you will need to hold the shaft steady with a screwdriver blade pressed into the slot on the end of the shaft.
•Turntheold proptohorizontal(as illustrated)andpull
it straight off. If drive pin falls out, push it back in.
•Alignnewpropeller withdrivepin.
•Installpropwasher andpropnut.
•Tightenpropnut 1/4turnpastsnug.[25-35 inchlbs.]
Be careful, over tightening can damage prop.
REMPLACEMENT DE L’HÉLICE:
• Débranchez lemoteurdelabatterie avantdechanger
l’hélice.
•Saisirl’héliceetdesserrer l’écrouavecunepinceou une
clé.
•Retirerl’écrouet larondelledel’hélice.Si l’axe
d’entraînement est cassé ou cisaillé, immobiliser l’arbre avec un tournevis pressé dans la fente à l’extrémité de l’arbre.
•Mettrel’héliceà l’horizontale(schémaci-contre)ettirer
l’hélice droit sur son axe. Si la broche d’entraînement sort, la remettre en place.
•Alignerl’héliceneuve surl’axed’entraînement.
•Poserlarondelle etl’écrou.
•Serrerl’écroude 1/4detouraprèscontact. [3-4
Nm] tre prudent,unserrageexcessifpeut endom-
mager l’hélice.
Prop nut Écrou de l’hélice
Slot End
Extrémité fendue
Washer
Rondelle
Drive pin
Broche d’entraînement
Weedless Propeller Hélice anti-herbe
CAUTION: DISCONNECT THE MOTOR FROM THE BATTERY BEFORE BEGINNING ANY PROP WORK OR MAINTENANCE.
MAXIMIZER™: (On Select Models)
The built-In Maximizer’s electronics create pulse width modulation to provide longer running time and extended battery life.
With the Maximizer speed control, you may, in some applications, experience interference in your depth finder display. We recommend that you use a separate deep cycle marine battery for your trolling motor and that you power the depth finder from the starting / cranking battery. If problems still persist, call our service department at 1-800-227-6433.
MAXIMIZER™: (Sur modèles de choix)
Les circuits électroniques incorporés du Maximizer créent des impulsions modulées pour prolonger le temps de fonctionnement
et la vie de la batterie. Au moyen de la commande de vitesse du Maximizer, vous pouvez, dans quelques cas, expérimenter des interférences sur l’affichage de votre détecteur de profondeur. Nous conseillons l’emploi d’une batterie marine à cycles variables séparée pour votre moteur de pêche à la traîne et d’alimenter le détecteur de profondeur avec la batterie de démarrage. Si les problèmes persistent toujours, appelez notre service au client au 1-800-227-6433.
ATTENTION: DÉBRANCHER LE MOTEUR
DE LA BATTERIE AVANT D’ENTREPRENDRE
L’ENTRETIEN DE L’HÉLICE.
CAUTIONS PRUDENCES
4
PROPELLER HÉLICE MAXIMIZER MAXIMIZER
13
Attention:
Avoid running your motor with the propeller outside of the water. This may result in injuries from the rotating propeller.
It is recommended to set the speed selector to zero and place the motor in the deployed position prior to con­necting power cables. Disconnect power cables prior to stowing.
Always ensure that the power cables are not twisted or kinked; and that they are securely routed to avoid a safety or trip hazard. Ensure cables are unobstructed in all locations to avoid damaging the wire insulation. Damage to the insulation could result in failure or injury.
Always inspect the insulation of the power cables prior to use to ensure they are not damaged.
Disregarding these safety precautions may result in an electrical short of the battery(s) and/or motor. Always
disconnect the motor from the battery(s) before cleaning or checking the propeller.
Avoid submerging the complete motor as water may enter the lower unit through control head and shaft. Water in the lower unit may cause an electrical short and damage the lower unit. This damage will not be covered by warranty.
Caution!
Always operate the motor in a safe distance away from obstructions. Never approach the motor when the propeller is running. Contact with a spinning propeller may endanger you or others.
Always exercise safe practices when using your motor; stay clear of other watercrafts, swimmers, and any floating objects. Always obey water regulations applicable to your area of operation.
Never operate the motor while under the influence of alcohol, drugs, medication, or other substances which may impair your ability to safely operate equipment.
This motor is not suitable for use in strong currents exceeding the thrust level of the motor.
The constant noise pressure level of the motor during use is less than 70dB(A). The overall vibration level does
notexceed2,5m/sec≈.
Attention :
Avoid la course à pied de votre moteur avec l’hélice à l’extérieur de l’eau. Cela peut s’ensuivre dans les bles­sures de l’hélice tournante.
Il est recommandé de montrer le sélectionneur de vitesse au zéro et placer le moteur dans la position déployée avant de raccorder des câbles de batterie. Débranchez des câbles de batterie avant le fait de ranger.
Always garantissent que les câbles d’alimentation ne sont pas tournés ou kinked; et cela ils sont solidement mis en déroute pour éviter le hasard de voyage ou une sécurité. Garantissez que les câbles sont libres dans tous les endroits pour éviter de nuire à l’isolation métallique. Le dommage à l’isolation pourrait s’ensuivre dans l’échec ou la blessure.
Always inspectent l’isolation des câbles d’alimentation avant l’utilisation pour garantir qu’ils ne sont pas nuis.
Disregarding ces précautions de sécurité peut s’ensuivre dans un électrique sauf de la batterie(s) et-ou le
moteur. Débranchez toujours le moteur de la batterie(s) avant le fait de nettoyer ou le fait de vérifier l’hélice.
Évitez de submerger le moteur complet comme l’eau peut entrer dans l’unité plus basse par la tête de contrôle et le puits. L’eau dans l’unité plus basse peut provoquer un court électrique et nuire à l’unité plus basse. Ce dommage ne sera pas couvert selon la garantie.
Prudence!
Faites toujours marcher le moteur dans une distance sûre loin des obstructions. N’approchez-vous jamais du moteur quand l’hélice court. Contact avec une hélice tournante peut mettre vous en danger ou d’autres.
Exercez toujours des pratiques sûres en utilisant votre moteur; évitez d’autre watercrafts, les nageurs et n’importe quels objets flottants. Obéissez toujours aux règlements d’eau applicables à votre région d’opération.
Ne faites jamais marcher le moteur pendant que sous l’influence d’alcool, médicaments, médication, ou d’autres substances qui peuvent diminuer votre capacité de bien faire marcher l’équipement.
Ce moteur n’est pas convenable pour l’utilisation dans de forts courants excédant le niveau de poussée du moteur.
Le niveau de pression bruyant constant du moteur pendant l’utilisation est moins de 70 décibels (A). Le niveau
devibrationgénéraln’excèdepas 2,5m/sec≈.
Loading...
+ 8 hidden pages