ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMENTO
PT INSTRUÇÕES PARA A INS TALAÇÃO, O USO E A MANU TENÇÃO
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΤΗΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
RU ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
mod. Replay 40
evomod. Replay 55 evo
ES LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
PT ANTES DE USAR A MÁQUINA LER CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
EL ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К РАБОТЕ С МАШИНО
RU
Español Página 01
Português Página 16
ΕλληνικάΣελίδα 31
DOC. N. FM111187B
REV. 0
ED. 08.2016
TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES
Indice
ES
Capítulo 1. Descripción página
1.1. Prólogo 02
1.2. Caracte rísticas de la máquina 02
1.3. Datos técnicos de la máquina 02
Capítulo 2. Caracteristicas del film
2.1. Films para emplear 02
2.2. Cálculo banda A 03
Capítulo 3. Condiciones de uso de la máquina
3.1. Dimensiones y peso máx. de la confección 03
3.2. Productos que pueden ser envasados 03
3.3. Qué no se tiene que confeccionar 03
Capítulo 4. Normas de seguridad
4.1. Advertencias 03
4.2. Descripción de los carteles adhesivos de seguridad 04
4.3. Dispositivos de protección individual 04
Capítulo 5. Instalación de la máquina
5.1. Transporte y colocación 05
5.2. Condiciones ambientales 05
5.3. Conexión eléctrica 05
Capítulo 6. Regulación y preparación máquina
6.1. Regulac ión 06
6.1.1. Panel de comando 06
6.1.2. Encendido de la máquina 06
6.1.3. Selección de programas y calibración de parámetros 06
6.1.4. Mensajes de alarma 09
6.2. Introducción de la bobina de film 10
6.3. Regulación de los microperforadores 10
6.4. Posicionamiento de la bandeja reticulada 10
6.5. Regulación soporte bobina y plano de confección 10
6.6. Ejecución primera soldadura film 11
6.7. Enganche film al envolvedor (donde esté previsto) 11
6.8. Introducción del objeto que se debe confeccionar 11
6.9. Confección 11
Capítulo 7. Manutención ordinaria
7.1. Precauciones para intervenciones de manutención ordinaria 12
7.2. Tabla de operaciones de mantenimie nto 12
7.3. Limpieza hoja soldadora 12
7.4. Remoción de recortes de film plástico y varios 12
7.5. Limpieza de la máquina 12
7.6. Control liquido de enfriamiento (donde esté previsto) 13
7.7. Cambio teflon y goma 13
7.8. Cambio de la hoja soldadora 13
7.9. Solución de problemas 14
7.10. Desmontaje, demolici ón y eliminación de los residu os 14
Capítulo 8. Garantía
8.1. Certificación de garantia 15
8.2. Condiciones de garantia 15
Declaracion CE de conformidad 61
Esquema eléctrico (ver adjunto)
1
Capítulo 1. Descripción
ES
ATENCIÓN:
pueden causar lesiones a quien está trabajando sobre la máquina.
ATENCIÓN:
expuesta.
Replay 40
Replay 55
Ancho “a”
1330mm
1330mm
Longitud “b”
920mm
920mm
Altura “c”
880mm
880mm
Peso
111Kg
126Kg
Replay 40
Replay 55
Capítulo 2. Características del film
ES
La máquina puede trabajar con todas las películas termorretráctiles y no, con espesores
entre 15 y 50 micrones, tanto de tipo técnico como de tipo alimentario. Para garantizar los
mejores resultados, se aconseja utilizar las películas comercializadas por
Las características especiales de nuestros film dan garantías de seguridad tanto porque se
encuentran dentro de las normas impuestas por las leyes vigentes, como por lo que
respecta a la seguridad de un óptimo funcionami ento de nue stras máqui nas
Replay 40
Replay 55
1.1. Prólogo
Este manual ha sido redactado respetando la norma UNI 10893, versión del mes de Julio del 2000. Está dirigido a todos los usuarios
con la finalidad de permitir un uso c orrecto de la m áquina. Debe conservarse en un lugar fácilment e accesible, cerca de la m áquina y
conocido por todos los usuarios. Este manual forma parte de l a máquina y se refiere a la seguridad. Para mejorar la comprensión a
continuación aclaramos la simbología utilizada.
Normas de prevención de accidentes para el operador. Dicha advertencia indica la presencia de peligros que
Partes calientes: Indica el peligro de quemaduras con riesgo de accidente, incluso graves, para la persona
ATENCIÓN:
¡No tocar!
ADVERTENCIA:
Indica la posibilidad de provocar daños a la máquina y/o a sus componentes.
Todos los derechos de reproducción del presente m anual quedan reservados a la empresa fabricante. La reproducción, aún parcial,
queda prohibida de acuerdo con las prescripciones l egales. Las descripciones y las ilustraciones presentes en este manual no crean
obligación, por consecuencia la em presa fabric ante se reserva el derecho de int roduci r en cualqui er m omento todas las modificaciones
que considere oportunas. El presente manual no puede ser cedido en visión a terceros sin la autorización escrita de la empresa
fabricante.
1.2. Características de la máquina
Ustedes han comprado una máquina con características y prestaciones excepcionales y nosotros les agradecemos la preferencia
demostrada. El sistema de confeccionar es único en su género y se ha afirmado en el mundo con la presencia de más de 300000
máquinas activas en el embalaje y confección.
La validez del concepto tecnológico adem ás de l a cal idad de los componentes y de los m aterial es empleados en el decurs o productivo
y de habilitación son la mejor garantía para una buena marcha y seguridad en el tiempo.
La máquina puede ser empleada a la vez como máquina para soldadura y termorretracción del film, o bien como simple máquina
soldadora gracias a su particular circuito de funcionamiento. En ese último caso es posible contener el objeto
A = 500mm MAX D = 250mm MAX d = 77mm
A = 600mm MAX D = 250mm MAX d = 77mm
¡Se aconseja consultar las fichas técnicas y de seguridad de las películas
utilizadas y atenerse a las prescripciones descritas!
2
Capítulo 2. Características del film
ES
Banda A = b + c + 100mm
Por banba “A” entendemos la anchura que tiene que tener el film para empaquetar el
producto.
Capítulo 3. Condiciones de us o de la máqui na
ES
Replay 40 a = 400mm b = 250mm c = 160mm Peso = 10Kg
Replay 55
N
dimensiones.
donde se ve que, la suma de (b + c) es de todos modos igual al ancho de la bobina del
film menos 100 mm.
Productos mojados e inestables
operador y la máquina.
Capítulo 4. Normas de seguri da d
ES
2.2. Cálculo banda A
3.1. Dimensiones y peso máx. de la confección
a = 500mmb = 380mm c = 200mm Peso = 15Kg
ota: las medidas indicadas en la tabla se refieren a la medida màx. de cada una de las
Para la medida màx. del paquete (b x c); hay que referirse al capítulo 2.2.
3.2. Productos que pueden ser envasados
Estas máquinas pueden embalar una amplia gama de productos completamente diferentes entre sí, de hecho, se
utilizan de forma exitosa en los siguientes sectores: alimenticio, comercial, gráfico y envío postal, gran distribución,
industria, textil.
3.3. Qué no se tiene que confeccionar
Para evitar dañar en manera permanente la máquina y evitar riesgos de accidentes al operador, esta prohibido embalar
los siguientes productos:
Líquidos de cualquier tipo y densidad colocados en contenedores frágiles
Materiales inflamables y explosivos
Contenedores con gas a presión de cualquier tipo
Materiales en polvo sueltos o volátiles
Materiales sueltos con dimensiones más pequeñas del reticulado de la bandeja
Posibles materiales y productos no previstos que de algún modo puedan ser peligrosos para el
4.1. Advertencias
Es muy importante leer atentamente cada uno de los apartados que componen este capítulo puesto que contienen
información sobre los riesgos para el operador en caso de uso incorrecto de la máquina. Estas reglas básicas, se han
de sumar a las normas ya existentes en los países donde se instala la máquina.
• La instalación de la máquina deberá ser realizada por personal técnico preparado y autorizado.
• La máquina no está destinada a ser usada por personas (incluido los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén reducidas, o bien si no poseen la experiencia o los conocimientos adecuados, a menos que éstas
reciban, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, la vigilancia o instruciones
necesarias para usar el aparato.
• Los niños deben mantenerse controlados par a ase gurar se d e que no jueguen con la máqu ina.
• No utilizar la máquina con fines distintos de los indicados en el contrato de venta.
• No permitir que personas no autorizadas efectúen reparaciones ni manipulen la máquina.
• El operador debe conocer las advertencias que le competen y haber sido informado por el responsable del
departamento sobre los riesgos que se derivan de su trabajo.
• Abrochar correctamente los puños de la ropa de trabajo para fijarlos a la muñeca.
• Mantener en orden la zona de trabajo y paso alrededor de la máquina; comprobar que esté libre de obstáculos,
limpia y bien iluminada.
•Eliminar cualquier condición que ponga en peligro la seguridad antes de utilizar la máquina y advertir al responsable
del departamento sobre cualquier tipo de irregularidad en el funcionamiento.
• No utilizar la máquina si está averiada.
• Se prohíbe manipular los dispositivos y los circuitos de seguridad.
• Se prohíbe modificar la máquina sin autorización del fabricante.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el constructor o por su servicio de asistencia
técnica, o en cualquier caso por una persona con cualificación similar, con el fin de prevenir cualquier riesgo.
3
Capítulo 4. Normas de seguri da d
ES
No tocar la hoja soldadora (13) inmediatamente
era de protección de accidentes. Existe la
ndo no se utiliza la máquina dejar siempre la
“cortos” sobre pavimentos lisos y horizontales
En el panel frontal de la máquina.
Durante el funcionamiento de la máquina, el panel frontal debe estar co rr ecta ment e montad o .
En la protección ubicada delante de la cuchilla de soldadura.
grave, para la persona expuesta.
Utilizar guantes de protección contra los riesgos asociados a los materiales que se han de envasar
hoja soldadora (máximo 100 °C).
• El cuadro eléctrico debe estar siempre cerrado durante el funcionamiento.
• ¡Se prohíbe fumar durante el funcionamiento de la máquina!
• Se prohíbe realizar cualquier tipo de operación de mantenimiento y/o regulación cuando la máquina está funcionando. Las
protecciones sólo deben ser desmontadas por los encargados del mantenimiento que poseen la formación necesaria.
•Se prohíbe poner en funcionamiento la máquina sin haber restablecido las protecciones. Antes de encender la máquina,
comprobar si las protecciones están colocadas correctamente.
• Caso que el operador se aleje de la máquina hay que apagar la máquina poniendo el interruptor general en posición “0” (OFF).
• El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad por daños a personas o cosas causados por el incumplimiento de las
normas de seguridad.
¡NO PERMITIR EL USO DE LA MÁQUINA A EMPLEADOS NO ENTRENADOS!
Durante las fases de trabajo prestar atención a todas las partes calientes de la máquina que podrían
alcanzar temperaturas hasta el punto de provocar quemaduras.
después de la soldadura, sobrepasando con la mano
la barr
posibilidad de quemaduras por el calor residual sobre
la hoja soldadora (13)
No proceder con la soldadura en caso de rupt ura de la hoja
soldadora (13). Proveer inmediatamente a su substitución
No tocar la pala de cierre del pulmón (16) durante la
fase de calentamiento. Posibilidad de quem ars e
No tocar las paletas del ventilador en movimiento o
utilizar la máquina sin la bandeja reticulada (12)
Comprobar que la bobina de film esté colocada en su
sede (14)
Cua
campana superior (18) abierta
Las ruedas (19) se deben utilizar exclusivamente para
el transporte del equipo en caso de desplazamientos
4.2. Descripción de los carteles adhesivos de seguridad
En la máquina se han aplicado los siguientes carteles adhesivos de seguridad:
¡Peligro de fulguración!
Riesgo debido a la energía eléctrica presente en la instalación eléctrica ubicada dentro del panel frontal.
Si se abre el panel frontal, se debe apagar la máquina y desconectar el enchufe del cable de alimentación
de la toma de corriente del circuito general.
En el panel de protección de la fuente de calor ubicada detrás del plato armado.
ATENCIÓN! Partes calientes: indica el peligro de quemaduras con riesgo de accidente, también
4.3. Dispositivos de protección individual
Utilizar calzado con puntera de protección contra los golpes, el aplastamiento y la compresión del pie
durante el transporte y el desplazamiento de la máquina.
Utilizar guantes de protección contra el riesgo de aplastamiento y contra los peligros mecánicos durante
el transporte y el desplazamiento de la máquina.
Utilizar guantes de protección contr a el riesgo de corte durante el cambio de la hoja soldadora
(mecánicos, químicos, etc.), resistentes a las temperaturas de contacto con la banda de soldadora y/o la
Utilizar guantes de protección aptos para el contacto con alimentos en caso de envasado de
productos alimenticios.
4
Capítulo 5. Instalación de la máquina
ES
¡Antes de cualquier movilización, asegúrese que el medio de elevación sea capaz de levantar la
carga que se quiere mover!
Cortar la cinta con unas tijeras, protegerse los ojos con gaffas
Si se han adquirido las patas:
Si se ha adquirido el transportador de virutas:
Desembalar el bobinador de virutas y colocarlo según las
Tensión (V): véanse los datos en la tarjeta
Frecuencia (Hz): véanse los datos en la
Potencia máxima absorbida (W): véanse los datos en la tarjeta
Corriente máxima absorbida (A) : véanse los datos en la tarjeta
Nota:
número de matricula indicados en la tarjeta situada en la parte posterior de la máquina.
Si la máquina no consta de enchufe de alimentación, utilizar un enchufe adecuado para los
valores de tensión y amperaje
con las normas vigentes en el país de instalación.
¡ES OBLIGATORIO LA CONEXIÓN A TIERRA!
Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurarse de que la tensión de la red corresponda al
voltaje indicado en la tarjeta situada en la parte trasera de la máquina y que la conexión a tierra
sea conforme a las normas de seguridad vigentes. En caso de dudas sobre la tensión de la red,
contactar la sociedad local distr ibui dora de la energía eléctr
Conectar el enchufe del cable proveniente del cuadro eléctrico de la máquina a una toma de
corriente del red de alimentación general, a la que el operador pueda acceder con facilidad.
5.1. Transporte y colocación
• Preste especial atención durante el transporte y la colocación de la máquina!
•
protectoras, y quitar la caja de carton. Quitar los tornillos y las
eventuales placas que fijan la máquina al pallet.
Quitar la caja que contiene las patas Levantar la máquina con un carro elevador y fijar las 4 patas utilizando
los tornillos suministrados
Liberar la campana superior cortando la cuerda de retención.
instrucciones adjuntas.
5.2. Condiciones ambientales
Posicionar la máquina, asegurándose de que esté nivelada, en un ambiente adecuado y sin humedad, materiales
inflamables, gas, explosivos. La máquina se debe instalar exclusivamente sobre superficies lisas, horizontales y no
inflamables
Dejar un espacio mínimo de 0,5m alrededor de la máquina para no obstruir las tomas de aire
Bloquear la máquina, una vez obtenida la pos ición cor re cta, acc iona ndo el fr eno de las rue das.
Condiciones permitidas en los ambientes en los que está colocada la máquina:
Temperatura de + 5°C a + 40°C
Humedad relativa de 30% a 90% sin condensación.
La iluminación del local donde se utiliza la máquina debe estar de acuerdo a las leyes vigentes en el país en el cual se
encuentra instalada la máquina y de todos modos debe ser uniforme y garantizar una buena visibilidad, para
salvaguardar la seguridad y la salud del operador.
GRADO DE PROTECCIÓN DE LA MÁQUINA = IP20
EL RUIDO AÉREO PRODUCIDO POR LA MÁQUINA ES INFE RIOR À 70 dB(A)
5.3. Conexión eléctrica
tarjeta
para cualquier comunicación con el constructor, citar siempre el modelo de la máquina y el
¡RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO!
descriptos en la tarjeta de datos y de cualquier modo que cumpla
ica.
5
Capítulo 6. Regulación y prepara c ión máquina
ES
Q1 Interruptor general
▼
▲
3
L1
L2
L3
L4
D
✱
S Botón de selección de parámetros
SOLO SOLDADURA
Este programa solo permite soldar el film.
El film se funde con el calor de la cuchilla de soldadura. La presión entre la cuchilla de
soldadura y el contraste superior revestido en teflón hace que se separen los dos bordes del
film.
El producto que se debe embalar se encierra en una bolsa floja.
Se logra al fijar:
Temperatura del pulmón “tEMP" = OFF.
SOLDADURA Y RETRACCIÓN
Este programa permite soldar y retraer al mismo tiempo.
La retracción se produce por la circulación forzada de aire caliente alrededor del embalaje. La
calefacción del aire
El producto que se debe embalar se encierra en una bolsa que se adhiere perfectamente a su
forma.
Se logra al fijar:
Tiempo de retracción “Shri” = según el valor deseado.
6.1. Regulación
6.1.1. Panel de comando
La máquina posee un panel de comando para la configuración de todas las funciones de programación y
funcionamiento.
Tecla “DISMINUIR”. Reduce los valores de
las funciones ajustadas
Tecla “AUMENTAR”. Aumenta los valores
de las funciones ajustadas
Botón “Soft Shrink”.
Permite reducir la velocidad del ventilador.
Señal luminosa de la temperatura
Señal luminosa de retracción
Señal luminosa de soldadura
Led Soft Shrink
Display.
Visualiza las funciones seleccionadas y los
correspondientes datos de ajuste
Botón de selección del contador de ciclos
6.1.2. Encendido de la máquina
Girar el interruptor general (Q1) a la posición 1.
El display (D) se enciende y aparece el n° de programa activo.
El encendido de la máquina alimenta la resistencia de retr ac c ión, que co mienz a a cale ntars e.
Antes de utilizar la máquina esperar que llegue a la temperatura impostada que se señala con el apagado de la señal
luminosa (L1).
6.1.3. Selección de programas y calibración de parámetros
La máquina posee 10 programas (Pr 1÷Pr 10) seleccionales presionando los botones (▲) y (▼).
Los programas son idénticos y con las configuraciones pertinentes, se pueden realizar dos tipos de embalaje:
se obtiene haciédolo pasar a través de una resistencia (fuente de calor).
Temperatura del pulmón “tEMP" = según el valor deseado,
6
Capítulo 6. Regulación y prepara c ión máquina
ES
Tras seleccionar el programa deseado pulse el botón (S) para visualizar los parámetros del programa.
En pantalla se mostrará el código (parpadeando) que identifica al primer parámetro que se alternará con el valor fijado.
Si el parámetro indica una función que se puede asociar a un led indicador presente en el panel, el mismo led parpadea
indicando que se está programando un parámetro para la función asociada.
Para modificar el valor pulse luego los botones (▲) y (▼).
Tras fijar el valor deseado pulse de nuevo el botón (S) para pasar al parámetro siguiente hasta salir del modo de
programación de parámetros indicada tras regresar a la pantalla que muestra el progr ama sele ccionado.
Nota: los botones (▲) y (▼) se activan por pasos de un dígito siempre que se mantengan pulsados durante más de un
segundo el valor aumenta o disminuye de forma rápida.
7
Capítulo 6. Regulación y prepara c ión máquina
ES
Por
defecto
Tiempo de soldadura
Tiempo de retracción
Indica el tiempo de activación de la termorretracción
Temperatura del pulmón
Tiempo atraso del rotor después de la soldadura
Indica el tiempo de espera entre el final de la soldadura y el
Soft Shrink
Permite reducir la velocidad del ventilador según el valor fijado
Para activar/desactivar rápidamente la función “SoFt” está
Al activar la función, la pantalla muestra inmediatamente el
parámetro "SPSS" del programa activo que por consiguiente
Velocidad Soft Shrink
Es el parámetro que permite regular la velocidad del
✱
Los parámetros de funcionamiento para cada programa son:
ParámetroDescripciónMargen
Indica el tiempo en el que se produce la soldadura de la
película.
(funcionamiento del ventilador).
Indica la temperatura que debe alcanzar la resistencia del
pulmón de calor.
El valor indicado corresponde a:
0 = 0° (la resistencia está apagada)
1 … 150 = 100° … 398°C (2°C por punto)
inicio de la termorretracción (func i onami ento del ventilador).
en el parámetro siguiente “SPSS”.
contemplado el botón Soft-Shrink (3) q ue al pulsa rlo o soltar lo
activa/desactiva la función.
se puede modificar.
Para salir de dicha modalidad es suficiente poner en marcha el
ciclo de funcionamiento o pulsar el botón (S).
Esta función s irve para e m paquetar productos li geros.
OFF / 0,1 ÷ 3,0 sec. 1,3
OFF / 0,1 ÷ 10,0 sec. 2,5
OFF / 1 ÷ 150 100
OFF / 0,1 ÷ 1,0 sec. OFF
OFF - On OFF
ventilador.
CONTADOR PARCIAL DE CICLOS
Cuando la máquina se halla en modo "SELEZIONE PROGRAMMI" (selección de programas), la pantalla muestra el
programa en ejecución (ej. "Pr. 1”).
Desde esta modalidad si se pulsa el botón (✱) se entra en la función “contacicli parziale” (contador parcial de ciclos) en
la que la pantalla muestra el valor alcanzado por contador parcial de ciclos.
Si se vuelve a pulsar el botón (✱) se regresa a la selección de los programas de forma alternada.
El contador parcial de ciclos prevé el aumento con respecto a cada soldadura hasta una visualización máxima de 9999
ciclos tras lo cual el conteo se bloquea en espera del mando de reset.
El mando de reset del contador parcial de ciclos se puede producir solo cuando se halle en la modalidad contador de
ciclos pulsando el botón (
Al ejecutar el mando de reset, la pantalla mostrará "0".
) y dejándolo pulsado durante más de 3 segundo s.
40 ÷ 100 % 50
8
Capítulo 6. Regulación y prepara c ión máquina
ES
AL1:
Final de carrera B1 cerrado al encender la máquina.
En ambos casos la máquina no efectúa el ciclo y es necesario abrir el contacto del fin de carrera para anular
AL2:
Temperatura no alcanzada.
AL3:
Temperatura máxima superada.
En la tarjeta de potencia, el componente electrónico para el control de la alimentación del disipador está
AL4:
Termopar interrumpido.
AL5:
Protección de la hoja de soldadura.
AL6:
Intervención del termostato de seguridad del pulmón debida a recalentamiento.
Compruebe que la máquina no presente anomalías durante el funcionamiento (ruidos raros, emisiones de
lmente el termostato de seguridad izquierdo ubicado en panel frontal; desconecte la
AL7:
Seguridad del operador:
AL8:
Seguridad del operador:
ALL:
Campana cerrada tras la retracción.
Si durante el ciclo de retracción el tiempo que la campana permanece cerrada supera el tiempo de retracción
EEE:
Bloqueo de la máquina.
OffL:
Falta de comunicación entre la unidad de pantalla y la unidad de potencia.
Para resetear la alarma apagar y volver a encender la máquina.
6.1.4. Mensajes de alarma
La tarjeta electrónica gestiona algunas alarmas que se visualizan en el display (D) mediante los siguientes mensajes:
Las causas pueden ser:
Máquina encendida con la campana bajada. Levantar la campana.
Fin de carrera B1 averiado. Reparar o cambiar el fin de carrera.
la señal.
Cuando se abre el contacto la alarma desaparece.
La causa puede ser:
No se ha alcanzado la temperatura de trabajo en el tiempo establecido (15 min.).
Comprobar que el termopar esté colocado correctamente. Controlar la resistencia de calentamiento.
Para resetear la alarma apagar y volver a encender la máquina.
Las causas pueden ser:
Termopar con cables interrumpidos, estropeado o sin contacto con el punto de fijación en el disipador térmico.
Tarjeta de membrana con la correspondiente conexión "flat", estropeada con pérdida del aislamiento eléctrico.
Imán de retracción estropeado con pérdida del aislamiento eléctrico.
averiado.
Efectúe las mediciones eléctricas y/o sustituya los componentes.
Para resetear la alarma apagar y volver a encender la máquina.
Para resetear la alarma apagar y volver a encender la máquina.
La causa puede ser:
Cortocircuito en Triac de soldadura o circuito abierto de soldadura por el lado de la tensión de red.
Para resetear la alarma apagar y volver a encender la máquina.
La causa puede ser:
Mal funcionamiento del sistema de control de la temperatura del disipador.
olor a quemado, temperaturas de trabajo demasiado altas).
Intente restablecer manua
tensión de la máquina antes de abrir el panel.
La causa puede ser:
Cortocircuito del relé KM.
Para resetear la alarma apagar y volver a encender la máquina.
La causa puede ser:
Circuito abierto del relé KM.
Para resetear la alarma apagar y volver a encender la máquina.
programado, la máquina permanece en retracción durante un máximo de 10 segundos y a continuación se detiene.
Para resetear la alarma, hay que abrir la campana.
Contactar la asistencia técnica.
Si después de haber efectuado las intervenciones y los controles indicados para restaurar la máquina, la
alarma continúa, contacte con la asistencia técnica.
9
Capítulo 6. Regulación y prepara c ión máquina
ES
Introducir la bobina de film en el eje (5) inmovilizándola
Paso de la solapa inferior del film debajo el plano de
El posicionamiento correcto de los microperforadores permite
obtener la termorretracción óptima y evitar que el paquete
embalado tienda a rasgarse a lo largo de la soldadura.
Para ello se puede regular la distancia entre el
microperforador (A) y el contraste (B) girando este último.
Al disminuir dicha distancia la perforación de la película se
vuelve más marcada.
La bandeja reticulada (12) puede ser posicionada según la
altura del objeto a embalar.
Para realizar un buen embalaje la bandeja reticulada debe
ser posicionada en modo tal que la soldadura del film se
encuentre a mitad altura del paquete.
Para posicionar la bandeja reticulada efectuar las se
operaciones:
El soporte bobina (4) y el plano de confección (11) tienen que
ser reglados en función de la anchura (a) del objeto de
confeccionar, dejando aproximadamente 1
entre el objeto y la orilla de soldadura.
6.2. Introducción de la bobina de film
por medio de los conos centradores (6)
Poner en posición el rodillo sobre el soporte bobina Pasar la película alrededor del rodillo de reenvío (7) Pasaje a través de los microperforadores (8) Pasar la película sobre el rodillo de reenvio film (9) Pasar la película alrededor del rodillo de reenvío (10)
confección (11)
Paso de la solapa superior del film sobre el plano de
confección (11).
6.3. Regulación de los microperforadores
6.4. Posicionamiento de la bandeja reticulada
guientes
Tirar la bandeja según las flechas Remover la bandeja de los encastres Reponer la bandeja en sus encastres a la altura deseada.
6.5. Regulación soporte bobina y plano de confección
-2 cm de espacio
10
Capítulo 6. Regulación y prepara c ión máquina
ES
Para efectuar la primera soldadura levar el film como esta
indicado en la figura.
Bajar la manija de la campana con la mano izquierda y
apretar con una presión de 10
La máquina entrará automaticamente en función, efectuando
la primera soldadura sobre el lado izquierdo del film.
Con la mano derecha ayudar al despegue del film de la
lamina soldadora.
Efectuar ahora un numero de ciclos suficiente para crear una
lista de film de descarte.
Hacerla pasar alrededor de los rollos de reenvío (26) y (27),
del rollo de mando (28) y engancharla al envolvedor (29).
Ahora la máquina está lista para proceder a la confecció
Levantar con la mano izquierda la orilla del film sobre el plano
de confección.
Introducir con la mano derecha el producto en el film y
hacerlo correr hacia la izquierda hasta ponerlo sobre la
bandeja reticulada y dejar aproximadamente 1
espacio entre el producto y la orilla interior del telar de
soldadura para que se pueda verificar el transito del aire por
la termorretracción.
Empujando la manija de la campana, con una fuerza de 15
Kg, esta se apoya sobre la lamina soldadora.
Apretando el film se realiza automaticamente la soldadura del
film en los lados abiertos (derecho et frontal).
Si se ha fijado la función “SALDATURA E RET
observará que la película se retrae alrededor del producto,
para ello disminuya la presión en el asa de la campana para
despegar la película de la zona de soldadura en el interior.
Con la mano derecha, ayudar al despego del film de la lamina
s
6.6. Ejecución primera soldadura film
-15 Kg.
6.7. Enganche film al envolvedor (donde esté previsto)
n.
6.8. Introducción del objeto que se debe confeccionar
6.9. Confección
oldadora, hacia el exterior.
-2 cm de
RAZIONE” se
11
Capítulo 7. Manutención or dinaria
ES
operaciones de mantenimiento apagar la máquina e interrumpir la tensión
FRECUENCIA
COMPONENTE
TIPO DE OPERACIÓN
Cada
día
Máquina
Limpie la máquina con un trapo humedecido con agua.
Cada
día
Cuchilla soldadora
Quite con un paño seco los residuos de película que se hayan depositado
en la cuchilla soldadora.
Cada
día
Campana superior
de metacrilato
Limpie la parte exterior y la interior de la campana de metacrilato solo con
agua y jabón.
Cada
día
Campana inferior
Quite con aire comprimido los residuos de película depositados dentro de la
campana y en la zona del pulmón de calor.
Cada
mes
Cuchilla soldadora
Compruebe que la cuchilla soldadora no esté gasta da.
Controle el estado de desgaste del teflón y si fuese necesario, sustitúyalo.
Cada
3 meses
Líquido de
enfriamiento
Controle el nivel del líquido y si fuese necesario, rellene.
Eliminar con un paño seco los residuos de film que se
una soldadura de manera que los residuos, aún
Para conseguir una mejor limpieza se aconseja
Esperar a que la máquina se enfríe antes de eliminar
figura A
figura B
Para la limpieza de la campana superior (18)
limpiar tanto el exterior como el interior
con disolventes que
podrían averiar la campana superior (18) y
reducir su transparencia.
Para la limpieza de la máquina utilizar un paño mojado
Si la máquina trabaja en ambiente polvoriento, es
exterior como el interior de la misma. Se conseja
7.1. Precauciones para intervenciones de manutención ordinaria
EL MANTENIMIENTO ORDINARIO TIENE QUE SER EFFECTUADO POR PERSONAL ESPECIALIZADO.
¡Antes de efectuar las
desconectando el interruptor general y esperar el enfriamiento de la máquina!
7.2. Tabla de operaciones de mantenimiento
El tipo de la máquina requiere intervenciones de mantenimiento reducidas, sin embargo remítase al plano de
mantenimiento.
7.3. Limpieza hoja soldadora
pueden haberse depositado sobre la hoja soldadora;
efectuar esta operación inmediatamente después de
calientes, puedan sacarse fácilmen te
lubricar periódicamente la hoja soldadora con la grasa
anti-adhesiva de teflón suministrada con la máquina.
7.4. Remoción de recortes de film plástico y varios
posibles residuos de film depositados sobre las partes
a alta temperatura de la máquina (ejemplo: sobre la
paleta que abre el pulmón del calor)
En el caso de tener que limpiar la campana inferior
(sede del ventilador), sacar la bandeja reticulada (12) y
asportar los trozos caidos en el interior (figura A)
Cuando la bobina del envolvedor automático (29) esté
llena, extraiga el film destornillando el pomo (30) y
quitando el disco (31) (figura B).
7.5. Limpieza de la máquina
exclusivamente con agua y jabón.
No emplear detergentes
con agua
necesario limpiar con mayor frecuencia tanto el
sobretodo aspirar el polvo que se deposita sobre los
componentes eléctricos inter n os.
12
Capítulo 7. Manutención or dinaria
ES
Controle cada 3 meses el nivel del líquido refrigerante
desatornillando el panel posterior (34).
Controle que el nivel del líquido no sea inferior a la medida
indicada, de lo contrario desatornille la tapa (35) y agregue
una mezcla de agua y líquido antic
Cuando las piezas de Teflón (32) están demasiado
gastadas, sustituirlas con las de recambio, prestando
mucha atención a su aplicación, lineal y plana.
Limpiar con detergente la goma (33) antes de aplicar la
cinta de Teflón autoadhesivo.
Si también la goma (33) está deteriorada, sustitúyala del
siguiente modo:
Para sustituir la hoja soldadora (13) seguir este
procedimiento:
Limpiar la sede y si es necesario sustituir el Teflón
y en tensión.
7.6. Control liquido de enfriamiento (donde esté previsto)
ongelante (10%).
7.7. Cambio teflón y goma
Quitar la goma viejaLimpiar la sede que la contieneInsertar la nueva goma de manera lineal Limpiar la goma con detergente Aplicar la cinta de Teflón autoadhesivo.
7.8. Cambio de la hoja soldadora
Desenchufar la máquina Destornillar los 3 tornillos (20)-(21)-(22) Quitar la hoja soldadora viej a
aislante (23) de la morsa central
Insertar la hoja soldadora nueva desde la morsa central
y apretar el tornillo (21)
Perfilar la hoja soldadora nueva al hilo del agujero de los
pistones (24) y (25)
Completar la introducción de la hoja soldadora en toda
la sede
Empujar a fondo el pistón posterior (24) hacia la hoja
soldadora de manera que ésta entre en el agujero del
mismo y apretar el tornillo (22)
Empujar a fondo el pistón anterior (25) hacia la hoja
soldadora de manera que ésta entre en el agujero del
mismo y apretar el tornillo (20)
Perfilar el Teflón saliente de la morsa central Asegurarse de que la hoja soldadora esté bien colocada
13
Capítulo 7. Manutención or dinaria
ES
La máquina suelda,
La temperatura del pulmón del calor es
demasiado baja
Aumente el valor configurado
El parámetro del tiempo de retracción “Shri"
está fijado en OFF.
Aumente el valor (0,1 ÷ 10)
El parámetro de la temperatura del pulmón
“tEMP" está fijado en OFF.
Aumente el valor (1 ÷ 150)
La máquina está en modalidad
Espere a que la máquina llegue a la
“L1”)
El ventilador no gira
El motor del ventilador está averiado.
Consulte con la asistencia técnica.
Se ha superado la temperatura máxima del
desconectando la resistencia .
Consulte con la asistencia técnica
La termorretroacción
El film no es adecuado o es de baja calidad
Sustituya el film
Las dimensiones del producto son
Las dimensiones del producto son
3.1.)
La termorretroacción
El film no tiene microperforadores
Deslice el film correctamente a través de los
microperforadores (vea apartado 6.2.)
Los microagujeros son demasiado
Disminuya la distancia entre el
apartado 6.3).
La soldadura se abre
La cuchilla de soldadura está sucia o
dañada
Limpie la cuchilla de soldadura o cámbiela
si está dañada
El tiempo de soldadura no es correcto
Regule el tiempo de soldadura
La presión de la campana es insuficiente
Aumente un poco la presión en la manilla
de la campana
La soldadura es
irregular
El film no es adecuado o es de baja calidad
Cambie el film
No se suelda
El tiempo para soldar es demasiado poco
Aumente el valor configurado
La cuchilla soldadora no tiene corriente
Repare el circuito de alimentación de la
Consulte con la asistencia técnica.
El Teflón y/o la junta de la tapa están
desgastados
Cambie el teflón y/o la junta de la tapa
La cuchilla soldadora está dañada
Cambie la cuchilla soldadora
Humo cuando se está
El tiempo para soldar es alto
Disminuya el valor configurado
Presencia de residuos en la cuchilla
soldadora
Limpie la cuchilla soldadora
¡ATENCIÓN!
Las tareas de desmontaje y demolición se deben encargar a personal especializado en dichas actividades y
equipado con los equipos mecánicos y eléctric os nec es ario s par a trabajar en condiciones de seguridad.
El símbolo indica que este producto no se debe tratar como residuo doméstico.
consecuencias negativas para el ambiente y para la salud de las personas, que de otra manera podrían ser
causadas por un inadecuado tratamiento de los residuos de este producto. Para informaciones más
ducto, contactar el vendedor del producto, o como
alternativa el servicio de post venta o el correspondiente servicio de tratamiento de residuos.
7.9. Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
pero no efectúa
termorretroacción
se produce pero no
es uniforme ni total.
tiene “burbujas”
(el film no se pega al
producto)
durante la
termorretroacción
calentamiento
pulmón del calor.
El termostato de seguridad ha intervenido,
demasiado grandes
pequeños.
temperatura configurad a (apa gado del pil oto
superiores a las permitidas (vea apartado
microperforador y el contraste (véase el
cuchilla soldadora.
soldando
Si después de haber efectuado dichos controles, la máquina no funciona todavía perfectamente, consulte con el
servicio de asistencia describiendo exactamente el defecto que ha detectado.
7.10. Desmontaje, demolición y eliminación de los residuos
Proceder de la siguiente manera:
Desconectar la máquina de la red de alimentación eléctrica
Desmontar los componentes.
Cada uno de los residuos se debe tratar, eliminar o reciclar en función de la clasificación y de los
procedimientos previstos por la legislación vigente en el país de la instalación.
Asegurando que el producto se elimine correctamente, se facilitará la prevención de potenciales
detalladas con respecto al reciclado de este pro
14
Capítulo 8. Garantía
ES
EN CASO DE CONTROVERSIA SE RECONOCE
COMO FORO COMPETENTE EL DE BERGAMO (ITALIA).
8.1. Certificación de garantía
El período de garantía es de 12 meses a partir de la fecha de instalación a las condiciones descritas en el manual de
instrucciones. Completar la parte posterior de la tarjeta postal en todas sus partes, cortar a lo largo de la línea de puntos
y enviar.
8.2. Condiciones de garantía
El período de garantía es de 12 meses a partir de la fecha de instalación de la máquina. La misma consiste en la
reparación o sustitución gratis de todas aquellas partes que nosotros consideramos defectuosas por anomalías en los
materiales. La reparación o sustitución se realizan en la sede de nuestra sociedad adeudando al comprador los gastos
de trasporte o mano de obra. Cuando la reparación o sustitución sean efectuadas en el domicilio del comprador, éste
deberá pagar los gastos de viaje, traslados y mano de obra. La asistencia en garantía es realizada exclusivamente por
la casa madre o el vendedor autorizado. Para adquirir el derecho a la asistencia de garantía se ruega enviar a la casa
madre o al vendedor autorizado la pieza defectuosa, para que sea reparada o sustituida. La entrega de dicha pieza
reparada o sustituida entra en las obligaciones de la garantía. La garantía viene anulada por:
No enviar a través de correo el CERTIFICADO DE GARANTÍA, que acompaña la máquina al momento de la compra,
completo en todas sus partes y firmado, dentro de los 20 días sucesivos a dicha compra
Por una instalación errónea, tensión de alimentación equivocada, negligencia en el uso o mantenimiento realizado
por personas no autorizadas
Por modificaciones efectuadas en la máquina sin el permiso escrito de la casa madre
Quando la máquina ya no es propiedad del primer comprado r.
La casa constructora declina a norma de ley cualquier responsabilidad por daños a personas o cosas caso que
se realice una instalación errónea o una conexión a la red de alimentación errónea, o se excluya la puesta a
tierra o en caso de manumisiones sobre la máquina. La casa constructora se reserva el derecho de realizar
modificaciones y cambios según las exigencias técnicas y de funcionamiento.
15
TRADUÇÃO DAS
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Indice
PT
Capítulo 1. Descrição página
1.1. Prefácio 17
1.2. Características da máquina 17
1.3. Dados técnicos da máquina 17
Capítulo 2. Características do filme
2.1. Filmes que podem ser usados 17
2.2. Cálculo da faixa A 18
Capítulo 3. Condições de uso da máquina
3.1. Dimensões e peso máx. da confecção 18
3.2. O que se pode confeccionar 18
3.3. O que não deve ser confeccionado 18
Capítulo 4. Normas de segurança
4.1. Advertências 18
4.2. Descrição dos adesivos de segurança 19
4.3. Dispositivos de procteção individual 19
Capítulo 5. Instalação da máquina
5.1. Transporte e posicionamento 20
5.2. Condições ambientais 20
5.3. Conexão eléctrica 20
Capítulo 6. Regulação e preparação da máquina
6.1. Regulação 21
6.1.1. Painel de comando 21
6.1.2. Ligação da máquina 21
6.1.3. Seleção programas e calibragem parâmetros 21
6.1.4. Mensagens de alarme 24
6.2. Inserção da bobina de filme 25
6.3. Regulação dos microperfuradores 25
6.4. Posicionamento do prato retinado 25
6.5. Regulação do suporte da bobina e do prato de embalagem 25
6.6. Execução da 1^ solda do filme 26
6.7. Engate do filme no enrolador (onde previsto) 26
6.8. Introdução do objecto a ser confeccionado 26
6.9. Embalagem 26
Capítulo 7. Manutenção ordinária
7.1. Cautelas para intervenções de manutenção ordinária 27
7.2. Tabela de manutenção 27
7.3. Limpeza da lâmina s oldadora 27
7.4. Remoção de rebarbas de filme plástico e outros 27
7.5. Limpeza da máquina 27
7.6. Controlo do líquido de resfriamento (onde previsto) 27
7.7. Troca do teflon e borracha 28
7.8. Troca lâmina soldadora 28
7.9. Solução dos problemas 29
7.10. Desmontagem, demol ição e sucateamento resíduos 29
Capítulo 8. Garantia
8.1. Certificado de garantia 30
8.2. Condições de garantia 30
Declaração CE de conformidade 61
Diagrama eléctrico (veja anexo)
16
Capítulo 1. Descrição
PT
ATENÇÃO:
causar lesões em quem está operando a máquina.
ATENÇÃO:
exposta.
Replay 40
Replay 55
Largura “a”
1330mm
1330mm
Comprimento “b”
920mm
920mm
Altura “c”
880mm
880mm
Peso
111Kg
126Kg
Replay 40
Replay 55
Capítulo 2. Características do filme
PT
A máquina pode trabalhar com todos os filmes, termo-retrácteis ou não, com espessuras de
15 a 50 mícron seja de tipo técnico que alimentar. Para garantir os melhores resultados
aconselha
As caracte
atendimento às normas legais quanto pelo lado da segurança de um óptimo funcionamento
de nossas máquinas.
Replay 40
Replay 55
se consultar as fichas técnicas e de segurança dos filmes
1.1. Prefácio
O presente manual foi redi gido respeitando-se a norma UNI 10893 de Julho 2000. Dirige-se a todos os usuários de modo a consentir
um correcto uso da máquina. Conservá-lo em local facilmente acess ível próximo à máquina e conheci do por todos os usuários. P ara
efeito da segurança o presente manual é parte integrante da máquina. Para melhorar a compreensão esclarecemos, a seguir, os
símbolos utilizados.
Normas de prevenção de acidentes para o operador. Tal advertência indica a presença de perigos que podem
Órgãos quentes. Indica o perigo de queimaduras com risco de infortúnio, até mesmo grave, para a pessoa
ATENÇÃO:
Não tocar!
ADVERTÊNCIA:
Indica a possibilidade de trazer danos à máquina e/ou aos seus componentes.
Todos os direitos de reprodução do presente manual são reservados à empresa fabricante. A reprodução, mesmo que parcial, é
proibida nos termos da lei. As descrições e as ilust rações presentes neste m anual não são definitivas, portanto, a empresa f abricante
se reserva o direito de efectuar todas as modificações que considerar oportunas, a qualquer momento. O presente manual não pode
ser cedido para análise de terceiros sem a autorização por escrito da empresa fabricante.
1.2. Características da máquina
V.S. adquiriu uma máquina com caract erísticas e prestações excepcionais e agradecemos pel a preferência que nos foi conferida. O
sistema de embalagem é único em seu género e afirmou-se no mundo com a presença de mais de 300000 m áquinas operantes no
campo da embalagem e do embalagem.
A validade do conceito tecnológico, al ém da qualidade dos componentes e materiai s empregados no processo produtivo e de tes te são
a melhor garantia de um bom funcionamento e fiabilidade no tempo.
A máquina pode ser utilizada como máquina para solda e termo-retracção contemporâneas do filme ou como simpl es máquina de
solda graças ao seu particular circuito de funcionamento. Neste último caso é possível em balar o objecto em saquinhos frouxos sem
termo-retracção.
-se utilizar os filmes comercializ ad os pel a nossa empr e sa.
rísticas especiais de nossos filmes dão garantias de fiabilidade tanto pelo lado do
A = 500mm MAX D = 250mm MAX d = 77mm
A = 600mm MAX D = 250mm MAX d = 77mm
Recomendautilizados e de ater-se às prescrições descritas!
17
Capítulo 2. Características do filme
PT
Faixa A = b + c + 100mm
Por faixa “A” entende
o produto.
Capítulo 3. Condições de uso da máquina
PT
Replay 40 a = 400mm b = 250mm c = 160mm Peso = 10Kg
Replay 55
Nota: as medidas indicadas na tabela se referem à medida máx. de cada dimensão.
Todavia, para a medida máx da confecção (b x c) é necessário consultar o capítulo
onde é possível ver que a soma de
100
Produtos molhados e produtos instáveis
perigosos para o
usuário e provocar danos à própria máquina.
Capítulo 4. Normas de segurança
PT
2.2. Cálculo da faixa A
-se a largura que deve ter a bobina de filme para poder confeccionar
3.1. Dimensões e peso máx. da confecção
a = 500mmb = 380mm c = 200mm Peso = 15Kg
2.2.,
(b + c) é igual à largura da bobina do filme menos
mm.
3.2. O que se pode confeccionar
Estas máquinas são capazes de embalar uma ampla gama de produtos; são de fato utilizadas com sucesso nos
seguintes sectores: alimentar , v arejo, gr áfi co, expedição, grande distribuição, industrial e têxtil.
3.3. O que não deve ser confeccionado
É absolutamente proibido confeccionar os seguintes tipos de produto para evitar danos permanentes na máquina, além
de provocar riscos de acidentes ao operador encarregado:
Líquidos de qualquer tipo e densidade em recipientes frágeis
Materiais inflamáveis e explosivos
Bujões de gás sob pressão ou de qualquer tipo
Pós soltos e voláteis
Materiais soltos com dimensões menores dos furos do prato retinado
Eventuais materiais e produtos não previstos que possam ser, em qualquer modo,
4.1. Advertências
É extremamente importante que se leia atentamente cada parte deste capítulo, que contém informações sobre os riscos
aos quais o operador pode ser expor no caso de uso inadequado da máquina. Estas normas fundamentais devem ser
somadas àquelas específicas dos países ond e ocorr e a inst alaç ão da máqu ina.
• A instalação da máquina deve ser realizada por pessoal técnico treinado e autorizado.
• A máquina não deve ser utilizada por pessoas (inclusive crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
sejam reduzidas, ou por pessoas não experientes ou sem conhecimento suficiente, a não ser que tais pessoas
sejam supervisionadas por um responsável ou que tenham recebido treinamento para o uso do aparelho, através
da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para não brincarem com a máquina.
• Não usar a máquina para fins diversos dos indicados pelo contrato de venda.
• Não permitir a realização de reparações ou qualquer outro tipo de intervenção na máquina por pessoal não
autorizado.
•O operador tomar conhecimento das advertências que lhe competem, e deve ser sempre informado pelo
responsável do departamento acerca dos riscos relativos ao seu trabalho.
• Prender bem as mangas do uniforme de trabalho em torno dos pulsos, abotoando-as de maneira segura.
• Cuidar para que o espaço de operação e as passagens em torno da máquina estejam livres de obstáculos, limpos e
adequadamente iluminados.
•Eliminar todas as condições que colocam em risco a segurança antes de utilizar a máquina e informar sempre o
responsável de departamento sobre cada eventual irregularidade de funcionamento.
• Não utilizar a máquina se esta estiver com alguma avaria.
• É proibido modificar os dispositivos e os circuit os de segu ran ça.
• É proibido realizar modificações na máquina sem a autorização do fabricante.
• Se o cabo de alimentação for danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência
técnica, ou de qualquer forma por uma pessoa com qualificação similar, de modo a prevenir qualquer risco.
18
Capítulo 4. Normas de segurança
PT
Durante as fases de trabalho prestar atenção em todas as partes quentes da máquina que podem
Não tocar a lâmina soldadora (13) logo após a solda,
barreira de protecção contra
Em caso de quebra da lâmina soldadora (13) não
se que a bobina de filme esteja
As rodas (19) devem ser utilizadas exclusivamente
horizontais.
No painel frontal da máquina.
Durante o funcionamento da máquina o painel frontal da máquina deve estar montado
correctamente.
No elemento de protecção instalado em frente à lâmina de solda.
grave, para a pessoa exposta.
Utilizar calçados de protecção resistentes a choques, a esmagamento e à compressão do pé durante o
durante o
Utilizar luvas de protecção com base nos riscos dos materiais a serem confeccionados (mecânicos,
100°C).
• O quadro eléctrico deve permanecer sempre fechado durante o funcionamento.
• É proibido fumar durante o funcionamento da máquina!
• É proibido executar qualquer operação de manutenção e/ou regulação durante o funcionamento da máqui na. O desmontagem
das protecções deve ser confiada só aos técnicos de manutenção em serviço, instruídos para isso.
•É proibido fazer com que a máquina funcione sem antes desmontar as protecções. Antes de recolocar a máquina em
funcionamento, verifique se as protecções removidas anteriormente estão nas posições certas.
• Se o operador se afastar da máquina, desligar a máquina colocando o interruptor geral na posição “0” (OFF)!
• O fabricante declina de qualquer responsabilidade por danos a pes soas ou coisas em consequência do não cumprimento das
normas de segurança.
NÃO PERMITIR QUE PESSOAL NÃO TREINADO USE A MÁQUINA!
alcançar temperaturas tais que possam provocar queimaduras.
ultrapassando a
acidentes com a mão. Possibilidade de queimaduras
devidas ao calor residual na lâmina soldadora (13)
proceder com a solda. Providenciar imediatamente
sua substituição
Não tocar a paleta de fechamento pulmão (16) durante
a fase de aquecimento. Possibilidade de queimaduras
Não tocar a ventoinha em movimento ou utilizar a
máquina sem o prato retinado (12)
Certificar-
correctamente alojada em sua sede (14)
Quando não se utiliza a máquina deixar sempre a
campana superior (18) aberta
para deslocamentos “breves” em pavimentos lisos e
4.2. Descrição dos adesivos de segurança
Na máquina encontram-se os seguintes adesivos de segurança:
Perigo de electrocussão!
Risco devido à presença de energia eléctrica na instalação eléctrica colocada na parte interior do painel frontal.
Caso seja necessário abrir o painel deve-se desligar a máquina e retirar o conect or do cabo de alimentação da ficha do
circuito geral.
No painel de protecção do pulmão de calor posicionado atrás do prato reticulado.
ATENÇÃO! Órgãos quentes. Indica o perigo de queimaduras com risco de infortúnio, até mesmo
4.3. Dispositivos de procteção individual
transporte e o deslocamento da máquina.
Utilizar luvas de protecção conyta o perigo de esmagamento e contra perigos mecânicos
transporte e o deslocamento da máquina.
Utilizar luvas de protecção contra o risco de corte durante as operações de troca da lâmina soldadora.
químicos,…) que resistam às temperaturas de contacto com soldadura e/ou lâmina soldadora (máximo
Utilizar luvas de protecção para o contacto com alimentos durante o uso em caso de
confeccionamento de alimento s.
19
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.